1 00:01:13,260 --> 00:01:15,210 SVET IZ DOBA JURE 2 00:02:06,520 --> 00:02:08,770 Momci, uradimo to! 3 00:02:15,920 --> 00:02:18,600 Grej? Dušo, šta to radiš? 4 00:02:19,520 --> 00:02:22,370 Šta je to? Ostavi. Idemo. Hajde, dušo, let ti je za 2 sata. 5 00:02:23,170 --> 00:02:26,120 Aerodrom Dejn Kantri je 36 min odavde, a 60 min kada je gužva. 6 00:02:26,630 --> 00:02:28,760 Koliko treba da vaše guze smestite u kombi? 7 00:02:30,830 --> 00:02:32,160 Koliko nam treba za to? 8 00:02:33,300 --> 00:02:34,870 Jesi li nahranio čudovište pod krevetom? - Da. 9 00:02:38,400 --> 00:02:39,390 Zovi me svaki dan. 10 00:02:39,780 --> 00:02:42,210 I šalji mi slike da ne zaboravim kako izgledaš. 11 00:02:42,810 --> 00:02:47,530 Biću odsutan samo 7 dana. - Zak! Ne ideš u rat. 12 00:02:48,320 --> 00:02:50,040 Molim te. Hajde. 13 00:02:50,620 --> 00:02:52,620 Volim te. - Vidimo se. 14 00:02:53,530 --> 00:02:55,160 Krećemo! - Ćao. Ok? 15 00:02:55,540 --> 00:02:56,610 Ćao. 16 00:02:56,880 --> 00:02:57,890 Ideš li, prijatelju? 17 00:03:02,610 --> 00:03:05,410 Znam da je teško, dušo. - Hoćeš li biti dobro? 18 00:03:11,420 --> 00:03:14,320 Je li sve u redu s tim? - Tako sam ljubomorna. 19 00:03:14,950 --> 00:03:18,530 Biće vam jako zabavno. - Volim te. - I ja tebe. 20 00:03:26,070 --> 00:03:28,100 Dobro, u redu. - U redu. 21 00:03:29,310 --> 00:03:33,400 Daj to bratu. Dobro? Ti uzmi ovo. Hoćeš li ih uzeti? 22 00:03:33,910 --> 00:03:38,360 Dušo, hoću da čuvaš ovo. - Da. - Hej. Slušaj majku. 23 00:03:38,830 --> 00:03:40,380 Brini se o bratu. Javljaj se na telefon. 24 00:03:41,200 --> 00:03:42,960 Ozbiljna sam. Zeleni taster... 25 00:03:43,320 --> 00:03:47,070 Kada vidiš da ja zovem, javi se. I upamtite... Ako vas nešto juri... 26 00:03:48,120 --> 00:03:52,590 Bežite! Ma dajte... - Ha, ha... jako smešno. 27 00:03:52,950 --> 00:03:54,370 Ok, idemo. - Zdravo, momci. 28 00:03:54,500 --> 00:03:56,160 Zdravo. - Već mi nedostajete. 29 00:03:56,400 --> 00:03:57,750 Da. 30 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 Toliko o poslednjem zajedničkom porodičnom doručku. 31 00:04:02,660 --> 00:04:04,070 Zašto moraš da govoriš takve stvari? 32 00:04:06,480 --> 00:04:07,550 Jesi li pozvala sestru? 33 00:04:08,740 --> 00:04:11,620 Direktno s govornom poštom. - Biće oni dobro. 34 00:04:12,110 --> 00:04:13,420 Izlazi na kraj s 20 hiljada ljudi dnevno. 35 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Može se brinuti o još dvoje. 36 00:04:17,820 --> 00:04:19,790 Aerodrom Huan Santamarija Kosta Rika. 37 00:04:20,800 --> 00:04:23,140 Koliko je ostrvo? - Veliko. 38 00:04:24,290 --> 00:04:27,130 Ali, koliko je teško? - To pitanje nema nikakvog smisla. 39 00:04:30,630 --> 00:04:33,230 Kada su tek počeli, imali su 8 vrsti životinja. 40 00:04:33,430 --> 00:04:35,920 Sada imaju 14 biljojeda i 6 mesoždera. 41 00:04:36,260 --> 00:04:38,040 To je 50 tona hrane nedeljno. 42 00:04:57,790 --> 00:05:01,320 Dobrodošli na ostrvo Nublar, dom Sveta iz doba jure. 43 00:05:01,700 --> 00:05:04,030 Nadamo se da ćete imati siguran i lep boravak. 44 00:05:04,580 --> 00:05:05,990 Zak i Grej Mitčel. 45 00:05:07,420 --> 00:05:08,740 Gde je teta Kler? 46 00:05:32,130 --> 00:05:35,430 Oni koji sede napred, trebali bi da vide naš... 47 00:05:37,030 --> 00:05:40,530 originalni park, otvoren pre 20 godina. 48 00:05:41,930 --> 00:05:44,230 SVET IZ DOBA JURE 49 00:05:48,130 --> 00:05:50,230 Molimo vas, poštujte sva pravila parka. 50 00:05:50,430 --> 00:05:53,730 Propisnu opremu, obuću i odeću morate nositi svo vreme. 51 00:05:53,930 --> 00:05:58,430 Vaša tetka je zakazala sastanak u 1h. - Možete li usporiti malo? - Ne. 52 00:05:59,030 --> 00:06:01,030 Hajde! 53 00:06:06,530 --> 00:06:08,730 Tetka vam je osigurala VIP pristup. 54 00:06:08,930 --> 00:06:10,690 Tako možete u sve obilaske bez čekanja u redu. 55 00:06:11,240 --> 00:06:13,490 Idemo! - Rekla je da pričekamo. 56 00:06:13,630 --> 00:06:15,010 Ne želim više da čekam. 57 00:06:44,340 --> 00:06:48,040 Hal Osterli podpredsednik, Džim Druker ima lošu frizuru, 58 00:06:48,240 --> 00:06:52,940 Erika Brend zaslužuje bolje. Hal, Džim, Erika... Hal, Džim, Erika... 59 00:06:53,140 --> 00:06:57,340 A ja sam Kler. Kasnim 3 min. 60 00:07:00,940 --> 00:07:03,740 Dobrodošli u Svet iz doba jure. 61 00:07:04,540 --> 00:07:09,240 Svake godine prihodi rastu, troškovi rada su veći nego ikada. 62 00:07:09,440 --> 00:07:13,440 Naši deoničari imaju strpljenja, ali budimo iskreni... 63 00:07:13,640 --> 00:07:16,240 Niko više nije impresioniran dinosaurusima. 64 00:07:16,440 --> 00:07:19,420 Pre 20g, ne-izumiranje je bilo ravno čudu. 65 00:07:19,930 --> 00:07:23,350 A danas deca gledaju stegosaura kao da je slon u ZOO-u. 66 00:07:24,200 --> 00:07:26,330 To ne znači da razvoj ne napreduje. 67 00:07:26,740 --> 00:07:30,470 Naši DNK istraživači svake godine otkriju novu vrstu. 68 00:07:30,640 --> 00:07:35,300 Ali potrošači žele veće životinje, glasnije, s više zuba. 69 00:07:35,840 --> 00:07:36,960 Dobra vest je: 70 00:07:37,510 --> 00:07:40,670 Naš napredak u genskom spajanju je otvorio nove granice. 71 00:07:41,740 --> 00:07:47,150 U 10g smo o genetici naučili više nego za vek iskopavanja kostiju. 72 00:07:47,440 --> 00:07:48,460 Dakle... 73 00:07:49,870 --> 00:07:52,070 Kad ste rekli da želite da sponzorišete atrakciju, 74 00:07:52,840 --> 00:07:54,150 šta ste imali na umu? 75 00:07:55,860 --> 00:07:57,090 Želimo da budemo oduševljeni. 76 00:07:57,540 --> 00:07:58,790 Zar to ne želimo svi? 77 00:08:02,740 --> 00:08:07,140 Indominus Reks. Naš prvi, genetski modifikovan hibrid. 78 00:08:07,540 --> 00:08:10,360 Kako naterate dve vrste dinosaura da se... znate? 79 00:08:11,720 --> 00:08:13,210 Indominus nije uzgajana. 80 00:08:14,140 --> 00:08:18,560 Ona je dizajnirana. Biće 15m dugačka kada odraste. 81 00:08:19,740 --> 00:08:20,910 Veća od T-Reksa. 82 00:08:21,290 --> 00:08:25,060 Svaki put kada stvorimo novu vrstu, posete su ogromne. 83 00:08:25,540 --> 00:08:30,460 Globalna medijska pažnja, posete slavnih. Oči celog sveta. 84 00:08:31,040 --> 00:08:32,160 Kada će biti spremna? 85 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 Već je spremna. 86 00:08:50,140 --> 00:08:52,290 Hajde! - Opusti se. 87 00:08:53,710 --> 00:08:55,410 Hajde! - Drugar, oladi. 88 00:09:00,140 --> 00:09:02,140 Dobrodošli u inovativni centar, 89 00:09:02,340 --> 00:09:04,840 gde se tehnologija susreće sa praistorijom. 90 00:09:05,040 --> 00:09:09,440 Pridružite nam se na ovom putovanju, 60 miliona godina unazad. 91 00:09:12,640 --> 00:09:15,940 I Triceratops može da lovi kao dominantni grabljivac. 92 00:09:16,440 --> 00:09:20,640 Triceratops, što na grčkom znači "glava s tri roga", je... 93 00:09:22,940 --> 00:09:29,640 kao 100 kilotona TNT-a... okrene glavu da pogleda preko ramena, 94 00:09:30,140 --> 00:09:33,440 da bolje nacilja dok zamahuje svojim opasnim repom. 95 00:09:37,450 --> 00:09:41,750 Citozin, gvanin, adenin i timin. 4 stvari u svemu što je ikada živelo. 96 00:09:41,950 --> 00:09:44,750 Nemoj da odlutaš. Mama me ne plaća da te čuvam. 97 00:09:46,550 --> 00:09:49,350 Grej, jesi li to ti? - Teta Kler! 98 00:09:49,850 --> 00:09:54,750 Da, u redu. Moram da idem sada, nećaci su mi stigli. Zdravo. 99 00:09:56,550 --> 00:10:01,050 O, Bože. Tako ste slatki. Vau, Zak!? 100 00:10:01,250 --> 00:10:06,650 Zadnji put kada sam te videla bio si... To je bilo pre... Koliko? 3-4 godine? 101 00:10:06,850 --> 00:10:09,750 7! 7 godina... Ali, bila si blizu. 102 00:10:11,250 --> 00:10:15,850 Dobro. Vidim da već imate vaše narukvice. A ovo vam je za hranu. 103 00:10:16,050 --> 00:10:20,750 Zara će se lepo brinuti o vama, dok ja ne završim s poslom večeras. Ok? 104 00:10:20,950 --> 00:10:26,050 Ti nećeš sa nama? - Stvarno bih volela da mogu, ali... 105 00:10:26,350 --> 00:10:29,080 Sutra vas mogu odvesti do kontrolne sobe. 106 00:10:29,450 --> 00:10:31,380 Da vam pokažem kako je iza scene, i tako to. 107 00:10:31,720 --> 00:10:33,540 To će biti kul, zar ne? 108 00:10:35,950 --> 00:10:42,050 U redu. Vidimo se večeras u... 6h. - Ne, ne. Znaš da imaš... 109 00:10:42,250 --> 00:10:46,170 Da, naravno. Vidimo se večeras u 8h. U koliko sati idete na spavanje? 110 00:10:46,650 --> 00:10:48,410 Ili idete u krevet u različito vreme? 111 00:10:51,050 --> 00:10:55,490 Dobro, onda... Lepo se zabavite. A ti se lepo brini o njima. 112 00:10:55,900 --> 00:10:59,520 U redu. Da? Ne, tu sam. 113 00:11:03,450 --> 00:11:06,350 Ona dva Triceratopsa su opet krenula... 114 00:11:06,550 --> 00:11:09,650 Hoću li ih uspavati ili ćete vi doći da to sredite? 115 00:11:09,850 --> 00:11:15,150 Da, uspavaj ih. Koliki je broj posetioca? - 22.216. 116 00:11:15,550 --> 00:11:19,050 Ima li incidenata? - Da. 6 klinaca je nestalo i pronađeno. 117 00:11:19,250 --> 00:11:23,150 28 ljudi je doživelo toplotni udar. - Odakle ti to? 118 00:11:23,350 --> 00:11:28,350 Ovo? Kupio sam je preko ibeja. Super je. Dobio sam je za 150 dolara, ali... 119 00:11:28,550 --> 00:11:33,050 One u dobrom stanju idu do 300 dolara. - Nije ti palo na pamet da je to neukusno. 120 00:11:33,250 --> 00:11:37,250 Majica? Da, jeste. Znam da su ljudi umirali. Bilo je užasno, ali... 121 00:11:37,450 --> 00:11:39,470 Taj prvi park je bio sranje. 122 00:11:39,900 --> 00:11:43,040 Jako ih poštujem. Nisu trebali ove genetske hibride. 123 00:11:43,780 --> 00:11:45,100 Samo su im trebali pravi dinosauri. 124 00:11:45,130 --> 00:11:46,360 Dobro. Molim te, nemoj je više nositi. 125 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 Nisam mislio... - Jesi li sklopila ugovor? 126 00:11:49,490 --> 00:11:51,440 Izgleda da jesam. Verizon Vajrles 127 00:11:51,850 --> 00:11:55,550 vam predstavlja Indominus Reksa. - Ovo je užasno. 128 00:11:55,750 --> 00:11:57,750 Zašto ne da idete korak dalje, Kler? 129 00:11:57,950 --> 00:12:00,850 I dopustiti korporacijama da daju imena dinosaurima? 130 00:12:01,050 --> 00:12:04,850 Imenuju i stadeone, zašto stati? - Zašto je zapadna ravnica zatvorena? 131 00:12:04,950 --> 00:12:08,650 Jedan Paki je odlutao van zone, ali već je uspavan i spreman za povratak. 132 00:12:08,850 --> 00:12:10,300 Pepsi-saurus. Tostito-don. 133 00:12:10,670 --> 00:12:12,380 Osiguranje je reklo da su nevidljive ograde bez mane. 134 00:12:12,820 --> 00:12:14,230 A ovo je drugi put ovog meseca. 135 00:12:14,620 --> 00:12:17,500 Pakiji su spržili implante glupirajući se. 136 00:12:18,160 --> 00:12:22,150 Koliko će im trebati da ih prebace? - Dobili su po 5mg krafentalina. 137 00:12:22,750 --> 00:12:26,500 Sada su jako ošamućeni. Pa bi mogli pokazati malo saosećanja. 138 00:12:27,550 --> 00:12:30,020 Shvataš li ti da su to zapravo životinje? 139 00:12:31,510 --> 00:12:33,350 Očisti svoje radno mesto, jer je... 140 00:12:33,450 --> 00:12:38,120 haotično. - Volim da ga smatram živim sistemom. 141 00:12:38,460 --> 00:12:42,900 Samo toliko stabilnosti da mu spreči raspad od anarhije. 142 00:12:49,460 --> 00:12:53,460 Prilazi helikopter na Džurasik 1. Tu je za 5 min. 143 00:13:17,060 --> 00:13:20,260 Kler... - G. Masrani! 144 00:13:20,460 --> 00:13:25,960 Pa vi pilotirate? - Dobio sam dozvolu. - Za dva... - Ma da, za dva dana. 145 00:13:26,160 --> 00:13:30,960 Pa, kako mi je park? - Divno. 2.5% smo bolji u odnosu na prošlu godinu. 146 00:13:31,160 --> 00:13:36,060 Malo manje od naših... - Ne to, nego kako je? Zabavljaju li se gosti? 147 00:13:36,260 --> 00:13:38,360 Uživaju li životinje u životu? 148 00:13:38,560 --> 00:13:41,600 Pa, zadovoljstvo gostiju je stabilno, iznad 90%. 149 00:13:42,310 --> 00:13:46,450 Nemamo način da merimo emocije kod životinja... 150 00:13:46,480 --> 00:13:48,820 Da, možete. To im se vidi u očima. 151 00:13:49,160 --> 00:13:51,000 Je li tako? - Naravno. 152 00:13:52,190 --> 00:13:53,270 U redu. 153 00:13:53,560 --> 00:13:55,860 Sada mi pokaži mog novog dinosaura. 154 00:14:03,660 --> 00:14:05,660 Imam ga, imam ga. 155 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Moj je. 156 00:14:23,060 --> 00:14:28,260 Izgledaš napeto, Kler. Možda se trebaš fokusirati na kontrole. 157 00:14:29,360 --> 00:14:34,060 Formula za sretan život je da prihvatiš to da ustvari nikada nemaš kontrolu. 158 00:14:34,260 --> 00:14:36,260 Ptica! 159 00:14:39,460 --> 00:14:43,060 Trebala bi malo otići na plažu, uhvatiti malo sunca. 160 00:14:44,160 --> 00:14:49,860 Ljudi iz marketinga misle da bi mogli spustiti cene... - Dosta o cenama. 161 00:14:50,260 --> 00:14:54,760 Džon Hamond mi je poverio svoju zadnju želju a ni jednom nije spomenuo profit. 162 00:14:54,960 --> 00:14:58,660 Nemoj štedeti, govorio je. - Cenim to. 163 00:14:58,860 --> 00:15:00,690 Ali da bi park funkcionisao... 164 00:15:01,010 --> 00:15:02,880 Ne zaboravi zbog čega smo izgradili ovo, Kler. 165 00:15:03,710 --> 00:15:07,960 Svet iz doba jure je tu da nas podseti koliko smo maleni. Koliko mladi. 166 00:15:08,160 --> 00:15:10,980 Za to nema cene. A sada, molim te... 167 00:15:11,760 --> 00:15:15,910 Mi letimo. Diši. 168 00:15:43,670 --> 00:15:47,570 Je li mu dobro? Jesi li dobro?! - Ma pusti ga, samo drami. 169 00:15:48,070 --> 00:15:52,570 Još uvek gradite? - Planirali smo otvaranje za maj. 170 00:15:52,770 --> 00:15:56,270 Ali iz Kontrole resursa su insistirali na većem zidu. 171 00:15:56,470 --> 00:15:58,570 Veća je nego što smo očekivali. 172 00:16:04,370 --> 00:16:06,470 Je li to dobar znak? 173 00:16:08,070 --> 00:16:10,730 Imali smo par problema ranije. 174 00:16:11,160 --> 00:16:13,710 Počela je da shvata odakle dolazi hrana. 175 00:16:14,070 --> 00:16:17,940 Jedan od radnika je umalo izgubio ruku. Drugi prete otkazom, 176 00:16:18,070 --> 00:16:19,540 ako im ne mogu garantovati bezbednost. 177 00:16:20,790 --> 00:16:22,030 Znači da je inteligentna? 178 00:16:22,570 --> 00:16:26,270 Za dinosaura... - A to? 179 00:16:31,270 --> 00:16:35,970 Pokušala je da slomi staklo. - Ima duha, sviđa mi se. 180 00:16:57,270 --> 00:17:01,170 Bela je. - Niste mi rekli da je bela. 181 00:17:06,770 --> 00:17:08,030 Mislite da će se deca bojati? 182 00:17:09,760 --> 00:17:10,820 Deca? 183 00:17:12,470 --> 00:17:14,270 Od ovoga će roditelji imati košmare. 184 00:17:16,160 --> 00:17:17,600 Je li to dobro? 185 00:17:19,970 --> 00:17:21,970 To je fantastično. 186 00:17:25,770 --> 00:17:30,570 Je li nas videla? - Kažu da oseća termalno zračenje. 187 00:17:30,770 --> 00:17:34,250 Poput zmija. - Rečeno mi je da ih je dvoje. 188 00:17:35,170 --> 00:17:39,550 Bilo je još jedno, ali nije preživelo detinjstvo. - Gde je to drugo? 189 00:17:40,770 --> 00:17:41,870 Pojela ga je. 190 00:17:50,570 --> 00:17:53,470 Znači, njeno stanište je vrlo sigurno? 191 00:17:53,770 --> 00:17:56,970 Imamo najbolje građevinske inženjere na svetu. 192 00:17:58,500 --> 00:17:59,610 Da, i Hamond ih je imao... 193 00:18:02,070 --> 00:18:04,470 Ovde je jedan pripadnik Američke mornarice. 194 00:18:04,670 --> 00:18:07,000 Kao deo istraživačkog programa jedne moje firme. 195 00:18:07,700 --> 00:18:11,240 Oven Grejdi. - Poznajem ga. 196 00:18:11,730 --> 00:18:14,450 Njegove životinje često pokušavaju da pobegnu. Pametne su. 197 00:18:15,670 --> 00:18:18,300 On mora biti pametniji. - Samo vam se čini da je pametniji. 198 00:18:20,170 --> 00:18:24,160 Želim da ga dovedete. Neka ispita stanište. 199 00:18:26,070 --> 00:18:28,000 Možda će on videti ono što mi ne možemo. 200 00:18:44,770 --> 00:18:46,870 Stoj! 201 00:18:53,180 --> 00:18:55,280 Hej! 202 00:18:58,880 --> 00:19:02,580 U redu. Gledajte me! 203 00:19:02,780 --> 00:19:04,880 Blu! Blu!? 204 00:19:06,180 --> 00:19:09,380 Pazi! Čarli! Hej! 205 00:19:09,580 --> 00:19:13,380 Ne prosipaj mi to sranje. - Delta! Saberi se! 206 00:19:15,580 --> 00:19:19,280 Odlično! I... krećemo! 207 00:19:26,080 --> 00:19:31,080 Stoj! To je dobro. To je jako dobro. 208 00:19:33,180 --> 00:19:36,680 Jako dobro. Vidite? Čarli! To si dobio. 209 00:19:37,480 --> 00:19:39,780 Eko, izvoli! Delta. 210 00:19:41,980 --> 00:19:43,980 Blu? 211 00:19:45,880 --> 00:19:47,880 Ovo je za tebe. 212 00:19:50,780 --> 00:19:54,880 Mirno! Pogled gore! 213 00:19:57,580 --> 00:19:59,580 Kreni! 214 00:20:05,580 --> 00:20:08,780 Konačno si uspeo, čoveče. - Ovene! 215 00:20:11,080 --> 00:20:14,930 Pomislio sam da sam unajmio pogrešne momke. No, oni ti jedu iz ruke. 216 00:20:15,580 --> 00:20:19,010 Danas im je dan... Obično nije tako. - Zato ne šaljete izveštaje? 217 00:20:19,380 --> 00:20:20,240 Bili smo zauzeti. 218 00:20:20,840 --> 00:20:22,670 Ali niste zauzeti kada unovčavate čekove? 219 00:20:24,080 --> 00:20:27,060 Šta ti treba, prijatelju? - Test na terenu. 220 00:20:28,680 --> 00:20:31,630 Hej, video sam kako reaguju na komandovanje. 221 00:20:31,780 --> 00:20:34,180 Trebaš prikupiti rezultate i iskoristiti ih. 222 00:20:34,380 --> 00:20:35,550 To su divlje životinje, Hoskinse. 223 00:20:35,850 --> 00:20:37,140 Veruj mi, ne želiš ih na terenu. 224 00:20:37,180 --> 00:20:41,970 Upravo sam video vezu između čoveka i zveri. 225 00:20:42,880 --> 00:20:44,620 Stojiš mi na putu. - Ma daj... 226 00:20:45,020 --> 00:20:46,700 Mi smo isti. Mi smo psi rata. 227 00:20:47,280 --> 00:20:49,520 Znamo da vojska treba da smanji gubitke. 228 00:20:50,400 --> 00:20:51,940 Neki misle da su roboti budućnost. 229 00:20:52,580 --> 00:20:55,470 Priroda nam je dala najefikasnije mašine za ubijanje, 230 00:20:55,900 --> 00:20:57,640 još pre 75 miliona godina. 231 00:20:57,990 --> 00:20:59,580 A sada znamo da primaju naređenja. 232 00:21:00,380 --> 00:21:02,500 Konačno vidimo napredak, a njegove prve reči su: 233 00:21:03,180 --> 00:21:07,290 Napravimo oružje. - Sranje. Dajte, ljudi! 234 00:21:07,880 --> 00:21:12,080 Vreme je da odrastete. Roboti ne mogu pretraživati tunele i pećine. 235 00:21:12,280 --> 00:21:15,480 A mogu se i hakovati. Kada dođe red na pravi svet, 236 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 sva ta fensi tehnologija će pasti. 237 00:21:17,790 --> 00:21:21,390 Ali ta tehnologija ih neće pojesti ako je zaborave nahraniti. 238 00:21:21,590 --> 00:21:26,190 Vidi ta stvorenja. Imaju milione godina instinkta u ćelijama. Instinkte koje 239 00:21:26,390 --> 00:21:30,790 možemo programirati. Njihova odanost se ne može kupiti. 240 00:21:31,190 --> 00:21:33,790 Ovi momci će trčati pravo na zube neprijatelju 241 00:21:33,990 --> 00:21:39,090 i pojesti ih, zajedno s remenom. - Šta ako odluče da žele biti glavni. 242 00:21:39,290 --> 00:21:42,790 Podsetićemo ih ko je glavni. Uklonićemo problematičnog. 243 00:21:42,990 --> 00:21:47,990 Unapredićemo samo one odane. Šta? Šta je tako smešno? 244 00:21:51,790 --> 00:21:56,490 Ovde si, a ništa nisi naučio o ovim životinjama, osim onog što želiš znati. 245 00:21:57,290 --> 00:22:01,690 Napravili ste ih i sada mislite da ih posedujete. - Posedujemo ih. 246 00:22:02,490 --> 00:22:07,590 Izumrle životinje nemaju prava. - Nisu više izumrle, Hoskinse. - Tačno tako. 247 00:22:08,190 --> 00:22:12,590 Sedimo na rudniku zlata. A Masrani ga koristi kao ZOO. 248 00:22:13,390 --> 00:22:17,590 Želi ljude naučiti da budu skromni. Ne proizvodi oružje. - Misliš da osmi 249 00:22:17,790 --> 00:22:23,090 najbogatiji čovek na svetu, želi samo naftu, telekom i zabavne parkove? 250 00:22:23,490 --> 00:22:27,790 Razgranat je, ni ne zna što poseduje. - Od kada INGEN vežba na ovom terenu? 251 00:22:27,990 --> 00:22:32,190 Od dana kada smo tebe unajmili. Falila ti je akcija. 252 00:22:32,390 --> 00:22:35,690 Ove životinje mogu zameniti hiljade vojnika na terenu. 253 00:22:35,890 --> 00:22:38,590 Koliko života bi to spasilo? 254 00:22:40,390 --> 00:22:44,990 Rat je deo prirode. Pogledaj okolo, Ovene. 255 00:22:45,190 --> 00:22:48,790 Svako stvorenje u ovoj džungli pokušava ubiti ostale. 256 00:22:49,390 --> 00:22:53,790 Majka priroda testira svoje kreacije. Usavršava hijerarhiju. 257 00:22:54,790 --> 00:22:58,190 Rat je borba. Borba stvara veličine. 258 00:22:59,090 --> 00:23:03,690 A bez toga, završavamo na ovakvim mestima. Gde plaćamo 7 dolara za sok. 259 00:23:04,490 --> 00:23:06,990 Čuješ li ti šta govoriš? 260 00:23:09,890 --> 00:23:13,890 To će se dogoditi. S vama ili bez vas, momci. 261 00:23:14,090 --> 00:23:18,890 Napredak uvek pobeđuje. - Možda bi napredak konačno trebao izgubiti. 262 00:23:20,490 --> 00:23:22,990 Svinja je pobegla! 263 00:23:41,890 --> 00:23:43,890 Ovene, nemoj! 264 00:23:46,590 --> 00:23:48,590 Ne! Nemojte pucati! 265 00:23:49,990 --> 00:23:52,090 Odstupite! Ne pucajte! 266 00:23:55,190 --> 00:23:58,990 Ako ih takneš s 12 ampera, nikada mi više neće verovati. 267 00:24:00,190 --> 00:24:02,190 Blu! Odstupi. 268 00:24:04,490 --> 00:24:08,490 Odstupi. Hej! Šta sam rekao?! 269 00:24:10,090 --> 00:24:13,390 Delta! Vidim te. Odstupi! 270 00:24:14,990 --> 00:24:19,890 U redu. Dobro. Dobro. 271 00:24:20,190 --> 00:24:24,390 Čarli! Ostani tu. 272 00:24:25,390 --> 00:24:27,390 Dobro. 273 00:24:28,790 --> 00:24:31,990 Zatvori kapiju. - Jesi li lud? 274 00:24:32,200 --> 00:24:34,200 Veruj mi. - Zatvori kapiju! 275 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 Sranje. 276 00:24:51,000 --> 00:24:53,900 Čarli sluša bufi? - Da. 277 00:24:58,600 --> 00:25:04,400 Ti si novi radnik? - Da. - Jesi se pitao zašto je bilo slobodno radno mesto? 278 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 Nikada ne okreći leđa kavezu. 279 00:25:44,100 --> 00:25:46,700 Možete li vi trčati brže od ove bebe? - Da. 280 00:25:53,500 --> 00:25:58,200 Podigni me! Ne vidim ništa. - Nisam ti tata, a tebi nije 5 god. 281 00:25:58,700 --> 00:26:02,700 Još uvek mogu jahati Triceratopse. Oni su 120cm visoki. 282 00:26:02,900 --> 00:26:05,100 Ovo mesto je za malu decu. 283 00:26:05,700 --> 00:26:09,900 Da, znam. A da odemo do vrtećih jaja dinosaura?-Ne. 284 00:26:10,100 --> 00:26:14,000 Ej, sakrij tu zakrpu. Jer je to moje venčanje. 285 00:26:14,600 --> 00:26:18,900 Ne, Aleks neće imati momačko veče. Jer se druži samo sa životinjama. 286 00:26:19,100 --> 00:26:22,800 Bežimo! - Šta? - Kreni, beži. Hajde, hajde! 287 00:26:27,200 --> 00:26:29,200 Fuj. 288 00:26:43,300 --> 00:26:47,700 Sledeće hranjenje T-Reksa će biti za 10 min. - Hajde, hajde! Požuri, čoveče! 289 00:26:47,900 --> 00:26:51,400 Grej! - Idemo! - Pažnja, roditelji. Ovaj šou može biti 290 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 uznemirujući za manju decu. 291 00:26:59,500 --> 00:27:02,000 T-Reks! T-Reks! - Hajde, smaži je! 292 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 Zdravo, mama. - Trebao si me nazvati kada sletite. 293 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 Zabavljate li se? - Da. Valjda... 294 00:27:13,800 --> 00:27:17,200 Teta nam je dala propusnice. Ne moramo čekati u redu. 295 00:27:17,410 --> 00:27:19,410 Čekaj, pa ona nije sa vama? 296 00:27:24,610 --> 00:27:30,510 Zdravo, Karen. - Zdravo, Kler, kako ide? - Sve je divno. Momci se zabavljaju. 297 00:27:30,700 --> 00:27:35,100 Svi su dobro. - Stvarno? Upravo sam pričala sa Zakom, 298 00:27:35,310 --> 00:27:39,710 i on kaže da uopšte nisi s njima. - Da, vidi... 299 00:27:39,910 --> 00:27:42,410 Danas mi je jako težak dan. 300 00:27:43,610 --> 00:27:47,410 U dobrim su rukama. Sa mojom asistentkinjom, Britankom. 301 00:27:47,810 --> 00:27:50,210 A oni su, ono... izmislili dadilje. 302 00:27:52,610 --> 00:27:57,710 Pa ti plačeš? Ovo je trebao biti porodični vikend, Kler. 303 00:27:58,110 --> 00:28:02,510 Nisi ih dugo videla. - Znam kakav će Zak biti prema Greju, ako budu sami. 304 00:28:02,710 --> 00:28:06,110 A on zna biti jako zao. - U redu. Oprosti. 305 00:28:07,410 --> 00:28:12,010 Sutra ću provesti ceo dan sa njima. Uzeću slobodan dan i neću se 306 00:28:12,210 --> 00:28:15,910 odvajati od njih. Obećavam. - Obećanje vredi puno 307 00:28:16,110 --> 00:28:20,110 manje nego pokušavanje. - Počela si koristiti mamine izraze? 308 00:28:20,310 --> 00:28:22,310 Bože, stvarno koristim mamine izraze. 309 00:28:22,510 --> 00:28:26,910 Izvini, znaš da moram da ti kažem da imaju efekta. Videćeš ako budeš imala decu. 310 00:28:27,110 --> 00:28:31,210 Da, AKO... - KADA! Vredi ih imati. 311 00:28:31,810 --> 00:28:33,810 Zdravo, mama. 312 00:28:35,910 --> 00:28:37,910 Zdravo. 313 00:28:54,310 --> 00:28:57,710 Šta žele sada? G. Grejdi... 314 00:28:58,610 --> 00:29:01,810 Trebate poći sa mnom da vidite nešto. 315 00:29:03,510 --> 00:29:07,510 Zašto me zoveš "G. Grejdi?" - Ovene... 316 00:29:08,810 --> 00:29:12,510 Ako nisi previše zauzet... - Jako sam zauzet. Imamo privlačnost. 317 00:29:12,710 --> 00:29:15,410 To mi nisi rekla prošli put kada smo se videli. 318 00:29:15,610 --> 00:29:20,810 Govorim o dinosaurima, G. Grejdi. - Ovene, nova vrsta koju smo napravili. 319 00:29:24,110 --> 00:29:29,410 Tek tako ste napravili novog dinosaura? - Da, to je ono što mi radimo ovde. 320 00:29:30,210 --> 00:29:32,710 Eksponat će biti prikazan publici za tri nedelje. 321 00:29:32,910 --> 00:29:39,010 Masrani se želi konsultovati s tobom. Hoćeš da se konsultujemo ovde ili 322 00:29:39,510 --> 00:29:43,010 u mom bungalovu? - To nije smešno. 323 00:29:43,810 --> 00:29:48,110 Jeste malo. Želimo da proceniš bezbednost staništa. 324 00:29:48,310 --> 00:29:52,910 Zašto ja? - Pretpostavljam da G. Masrani 325 00:29:53,110 --> 00:29:58,310 misli da, pošto kontrolišeš Raptore... - Vidiš. Kod tebe je sve u kontroli. 326 00:29:58,510 --> 00:30:04,010 Ja ih ne kontroliram. Mi imamo odnos. Baziran na obostranom poštovanju. 327 00:30:05,010 --> 00:30:08,710 Zato nikada nismo imali drugi sastanak. - Molim!? 328 00:30:08,910 --> 00:30:12,610 Nikada nisam želela drugi sastanak. - Ko još ispisuje plan izlaska? 329 00:30:12,810 --> 00:30:16,510 Organizovana sam osoba. - I koja to dijeta ne dopušta tekilu? 330 00:30:16,720 --> 00:30:21,420 Ni jedna, zapravo. A kakav se to tip pojavi na sastanku u kratkim pantalonama? 331 00:30:21,620 --> 00:30:23,820 Ovo je Centralna Amerika, vruće je. 332 00:30:24,010 --> 00:30:28,910 Ok. Možemo li se fukusirati na imovinu, molim te? - Imovinu? 333 00:30:29,910 --> 00:30:34,010 Shvatam te. Šef si, moraš donositi teške odluke. 334 00:30:34,220 --> 00:30:38,420 Verovatno ti je lakše se pretvarati da su životinje samo brojevi na papiru. 335 00:30:38,620 --> 00:30:43,520 Ali nisu. Žive su. - Potpuno sam svesna da su žive. 336 00:30:43,720 --> 00:30:47,120 Možda ste ih napravili u epruveti. Ali one to ne znaju. 337 00:30:47,320 --> 00:30:50,920 One misle... Moram jesti. Moram loviti. 338 00:30:51,420 --> 00:30:53,420 Moram se... 339 00:30:54,620 --> 00:30:59,620 Možeš se pronaći bar u jednoj od tih stvari. Je li tako? 340 00:31:02,920 --> 00:31:04,920 Biću u autu. 341 00:31:08,020 --> 00:31:12,020 Možda bi trebao promeniti majicu. Jako su osetljivi 342 00:31:12,220 --> 00:31:14,220 na smrad. 343 00:31:23,620 --> 00:31:30,320 Mosasaur lovi pri površini vode, gde lovi sve u što može zariti zube. 344 00:31:30,820 --> 00:31:36,220 Uključujući kornjače, krupnu ribu... Čak i manje Mosasaure. 345 00:31:36,620 --> 00:31:41,820 Ok, narode. Da vidimo je li još uvek gladna posle današnjeg obroka. 346 00:31:42,120 --> 00:31:46,820 Malo je sramežljiva, pa budite dobri. Dajte joj aplauz kada izađe. - Zak! 347 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 Mosasaur! 348 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 Bože! Ovo je bilo vrh! 349 00:32:06,520 --> 00:32:11,320 Ok, držite se. Pokazaćemo vam našeg Mosasaura izbliza. 350 00:32:25,720 --> 00:32:28,220 Ona ima 88 zuba. 351 00:32:29,520 --> 00:32:32,520 Želiš li videti još nešto kul? - Da. 352 00:32:39,120 --> 00:32:44,420 Prodajemo rezervacije već mesecima. Park treba novu atrakciju 353 00:32:44,620 --> 00:32:49,220 svakih par godina. Da oživimo interes javnosti. Nešto kao svemirski program. 354 00:32:49,420 --> 00:32:52,320 Kompanija je smatrala da će modifikacija gena pojačati 355 00:32:52,520 --> 00:32:55,620 vau faktor. - To su dinosauri. Zar to nije dovoljno VAU? 356 00:32:55,820 --> 00:33:00,220 Ne, sudeći po našoj ciljnoj grupi. Indominus Reks nas ponovno čini bitnima. 357 00:33:00,420 --> 00:33:03,820 Indominus Reks... Trebalo nam je nešto strašno 358 00:33:04,020 --> 00:33:06,620 i lako za izgovoriti. Trebaš čuti klinca od 4 godine 359 00:33:06,820 --> 00:33:11,720 kako pokušava da kažete Archaeornithomimus. - Trebaš čuti sebe kako to pokušavaš. 360 00:33:16,930 --> 00:33:21,030 Od čega je ta stvar stvorena? Osnovni genom je od T-Reksa. 361 00:33:21,220 --> 00:33:26,820 Ostalo je poverljivo. - Stvorili ste novog dinosaura, a ni ne znate šta je? 362 00:33:27,020 --> 00:33:30,820 Laboratorija nam pošalje završenu imovinu, a mi je pokažemo javnosti. 363 00:33:31,030 --> 00:33:34,930 Možemo li ubaciti meso, molim vas? - Koliko je dugo ovde? 364 00:33:35,230 --> 00:33:38,930 Čitav svoj život. - Je li videla nešto izvan ovih zidova? 365 00:33:39,130 --> 00:33:42,830 Pa ne možemo je baš šetati. - I hranite je sa tim? 366 00:33:46,830 --> 00:33:48,830 Je li to neki problem? 367 00:33:49,030 --> 00:33:53,030 Životinje odgojene u izolaciji nisu uvek 100% funkcionalne. 368 00:33:53,230 --> 00:33:57,530 Tvoji raptori su rođeni u zatočeništvu. S rođacima. 369 00:33:57,730 --> 00:34:03,030 Razvijaju društvene veštine. Nametnut sam im od rođenja. Postoji poverenje. 370 00:34:03,230 --> 00:34:07,330 Jedini pozitivan odnos koji ova životinja ima je sa tim kranom. 371 00:34:07,830 --> 00:34:11,930 Bar zna da to znači hrana. - Znači, treba joj prijatelj? 372 00:34:12,430 --> 00:34:18,630 Da joj zakažemo igranje s prijateljima i sl.? Verovatno bi to bila loša ideja. 373 00:34:22,030 --> 00:34:26,130 Gde je? - Da nije u podrumu? Na donjem spratu? 374 00:34:26,330 --> 00:34:31,230 Možda je u sobi za rekreaciju. - Bila je tu. Malopre smo bili ovde. 375 00:34:38,930 --> 00:34:40,930 Sranje. 376 00:34:42,430 --> 00:34:46,230 NEMA TOPLOTNOG SIGNALA Nema nikakvog smisla. 377 00:34:47,830 --> 00:34:54,130 Ova vrata nisu otvarana nedeljama. Jesu li oni tragovi kandži oduvek tamo? 378 00:34:58,930 --> 00:35:01,130 Misliš da je... 379 00:35:03,430 --> 00:35:06,930 O, Bože. Ima implantat u leđima. 380 00:35:07,330 --> 00:35:10,230 Mogu je locirati iz kontrolne sobe. 381 00:35:19,730 --> 00:35:21,620 Imamo imovinu van kontrole. 382 00:35:22,130 --> 00:35:24,400 Neka vojska bude u pripravnosti. Ovo nije vežba! 383 00:35:24,730 --> 00:35:27,660 Iako ga nisam upoznao do 13g. 384 00:35:28,090 --> 00:35:30,580 Mogu da kažem da mi je Karl bio otac, više nego moj pravi otac. 385 00:35:35,230 --> 00:35:39,230 Da, halo? - Loueri? Daj mi lokaciju Indominusa! 386 00:35:40,330 --> 00:35:44,430 Dobro, u redu. Upravo je tražim. 387 00:36:08,030 --> 00:36:12,930 Ovaj zid je 12m visok. Stvarno misliš da ga je preskočila? 388 00:36:13,130 --> 00:36:16,830 Zavisi. - Od čega? 389 00:36:17,030 --> 00:36:20,930 Od toga kakvog su dinosaura napravili u laboratoriji. 390 00:36:21,830 --> 00:36:25,730 Čekaj! Šta dođavola?! U kavezu je. 391 00:36:26,330 --> 00:36:30,530 Nemoguće. Sada sam bila tamo. - Kler, kažem ti. U kavezu je. 392 00:36:31,840 --> 00:36:34,340 Čekaj malo. Tamo ima ljudi. 393 00:36:36,740 --> 00:36:41,440 Vadite ih odatle. Odmah! - Stanište 11, kontrola ovde. 394 00:36:41,640 --> 00:36:43,840 Morate evakuisati... 395 00:36:46,040 --> 00:36:50,340 Stanište 11, čujete li me? - Da. U čemu je problem? - U kavezu je! 396 00:36:50,540 --> 00:36:53,140 Sa vama je! - Beži! 397 00:37:21,840 --> 00:37:25,640 Zatvori vrata. - Ne možemo ih zaključati... - Hajde! Zatvori ih! 398 00:37:25,840 --> 00:37:28,540 Recite mi! Šta se događa?! 399 00:37:29,440 --> 00:37:31,640 Sranje! 400 00:39:40,750 --> 00:39:43,450 Svi ostanite smireni. 401 00:39:53,550 --> 00:39:58,050 Implant će je ošamutiti ako priđe blizu glavne ograde. - Kreće se brzo. 402 00:39:58,250 --> 00:40:02,450 Ovde kontrola. Proglasite uzbunu... - Spusti taj prokleti telefon, molim te! 403 00:40:02,650 --> 00:40:04,850 Oprostite, dajem informacije. Sve je Ok. 404 00:40:05,050 --> 00:40:09,650 Neka je imovinska kontrola uhvati bez galame. Postojanje parka je zasnovano 405 00:40:09,850 --> 00:40:14,250 na našoj sposobnosti da rešimo ovakve incidente. Ovo se moglo očekivati. Ok? 406 00:40:14,450 --> 00:40:18,250 Trebate to staviti u brošuru. Može se očekivati da će jedno od ovih 407 00:40:18,450 --> 00:40:22,850 stvorenja pojesti nekoga. To stanište je 6.5km od najbliže atrakcije. 408 00:40:23,050 --> 00:40:27,250 Vojska će to rešiti. Niko više neće biti... - Pojeden? 409 00:40:32,350 --> 00:40:37,350 Svim jedinicama... Ovo nije operacija s ciljem ubijanja subjekta. 410 00:40:43,450 --> 00:40:49,150 Koliko brzo mogu trčati? - 65km/h. 80km/h kada su gladni. 411 00:40:50,950 --> 00:40:55,450 Jeste li ih ikada testirali, da im vidite mogućnosti? - Nismo. 412 00:40:57,250 --> 00:41:00,340 Prešao me je. Prešao me je. - Šta misliš? 413 00:41:01,330 --> 00:41:02,260 Hoćeš li povesti kući jednog? 414 00:41:02,290 --> 00:41:05,170 Ne šali se. Kada sam bio tvojih godina, 415 00:41:06,150 --> 00:41:08,090 spasio sam štene vuka. 416 00:41:09,550 --> 00:41:11,860 Imalo je 2 meseca. Jedva je hodalo. 417 00:41:13,430 --> 00:41:15,640 Dopustio sam mu da spava u mom krevetu, da me čuva. 418 00:41:17,880 --> 00:41:20,350 Žena je krenula na mene sa nožem. 419 00:41:21,150 --> 00:41:24,430 Odgrizao joj je deo ruke. - Jesi li ga uspavao? 420 00:41:25,750 --> 00:41:31,110 Ne, nikako. Bili smo jako vezani. Znaš? 421 00:41:31,350 --> 00:41:32,700 Baš kao ti i... 422 00:41:34,750 --> 00:41:39,120 Kako je ono ime? - Delta. I ona je ženka. 423 00:41:39,950 --> 00:41:41,950 Mogu li? 424 00:41:52,850 --> 00:41:54,950 O, vau! 425 00:42:00,550 --> 00:42:05,550 Sranje. Šifra 19! - Je li to nova! - Kažu da smo izgubili dvojicu! 426 00:42:06,050 --> 00:42:09,550 Šta je šifra 19? - Imovina van kontrole. 427 00:42:10,050 --> 00:42:12,450 Ti ljudi nikako da nauče. 428 00:42:14,350 --> 00:42:18,050 Sada će naučiti razne stvari o njihovoj novoj imovini. 429 00:42:20,750 --> 00:42:25,450 Da, ja sam. Mogla bi nam se ukazati prilika. 430 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Bile ste ovde i pre? - Da. 431 00:42:48,260 --> 00:42:49,450 Ako se mama i tata razvedu, 432 00:42:49,860 --> 00:42:53,670 hoće li i nas razdvojiti? - Šta? Zašto to kažeš? 433 00:42:54,160 --> 00:42:57,790 Zato što se razvode. - Ne, neće. Neće se razvesti. 434 00:42:59,860 --> 00:43:01,900 Nisi tu dugo kao ja. Oni su uvek bili takvi. 435 00:43:02,860 --> 00:43:05,670 Dobijaju mejlove od različitih advokata. - To ne znači ništa. 436 00:43:06,560 --> 00:43:08,750 Proverio sam na Gugl-u, oni su advokati za razvode. 437 00:43:12,360 --> 00:43:15,800 Kako god. I znaš šta? Nije ni bitno, dobro? 438 00:43:16,360 --> 00:43:17,390 Ja ionako idem za 2 godine. 439 00:43:18,150 --> 00:43:19,610 Roditelji svih mojih prijatelja su razvedeni. 440 00:43:22,760 --> 00:43:26,000 Ej, prestani. Sad ćeš i plakati? 441 00:43:28,260 --> 00:43:31,450 Vidi, imaćeš sve duplo. Ok? Imaćeš dva rođendana. 442 00:43:31,890 --> 00:43:34,990 Duple praznike, dva... - Ne želim imati sve duplo. 443 00:43:35,960 --> 00:43:37,160 Da, ali to nije do tebe. 444 00:43:38,700 --> 00:43:40,750 Postoji trenutak kad trebaš da odrasteš. 445 00:44:11,960 --> 00:44:15,660 Pokažite mi propusnicu, g. Gospodine! - Šta se dogodilo tamo!? 446 00:44:15,860 --> 00:44:20,360 Termalne kamere su po celom staništu! Nije mogla da nestane! 447 00:44:21,360 --> 00:44:24,960 Sigurno je bila neka tehnička greška. Nisi videla ono? 448 00:44:25,160 --> 00:44:29,060 Izgrebala je zid kao odvraćanje! Htela je da mislimo da je pobegla! 449 00:44:29,260 --> 00:44:32,660 Stani, govorimo o životinji. - Jako inteligentnoj životinji. 450 00:44:32,860 --> 00:44:38,560 400m do lokatora. Kontrolo, pred nama je kajakaška močvara. 451 00:44:58,360 --> 00:45:02,960 Idete na nju bez vatrenog oružja? U tu imovinu smo uložili 26 miliona. 452 00:45:03,160 --> 00:45:05,960 Ne možemo je tek tako ubiti. - Ti ljudi će izginuti. 453 00:45:06,160 --> 00:45:08,560 300 metara do lokatora. - Opozovite misiju, odmah. 454 00:45:08,760 --> 00:45:13,960 Drže sve pod kontrolom. - Opozovite, odmah! - Ti ne naređenjeaš ovde! 455 00:45:45,070 --> 00:45:48,370 Krv se još nije zgrušala. Blizu je. 456 00:45:49,270 --> 00:45:54,470 Šta je to? - Njen implant sa lokatorom. Izvadila ga je. 457 00:45:54,770 --> 00:45:57,170 Kako je to znala učiniti? 458 00:45:58,170 --> 00:46:00,470 Upamtila je gde su joj ga ugradili. 459 00:46:33,370 --> 00:46:35,970 Može se kamuflirati! 460 00:47:31,470 --> 00:47:36,370 Evakuišite ostrvo. - Nikada ga više ne bi otvorili. 461 00:47:36,570 --> 00:47:40,570 Stvorili ste genetski hibrid. Odgajan u zatočeništvu. 462 00:47:40,770 --> 00:47:45,570 Ona sve ovo vidi po prvi put. Ona čak ni ne zna što je. 463 00:47:46,270 --> 00:47:51,670 Ubiće sve što mrda. - Misliš da ona otkriva svoje postojanje? 464 00:47:51,870 --> 00:47:54,670 Uči uklapajući se u lanac ishrane. Nisam siguran da 465 00:47:54,870 --> 00:47:58,070 želite da uspe u tome. Kontrola imovine može koristiti 466 00:47:58,270 --> 00:48:00,270 bojevu municiju u hitnim slučajevima. 467 00:48:00,470 --> 00:48:04,170 Imate M-134. Montirajte ga na helikopter i ubijte je! 468 00:48:04,370 --> 00:48:09,070 Ovde imaju porodice. Ne želim ovo pretvoriti u ratnu zonu. - Već jeste. 469 00:48:09,270 --> 00:48:12,370 G. Grejdi, ako nećete pomoći, nema razloga da budete tu. 470 00:48:19,170 --> 00:48:24,370 Porazgovarajte vi sa vašim ljudima u laboratoriji. - Ona stvar tamo... 471 00:48:24,970 --> 00:48:27,270 Ono nije dinosaurs. 472 00:48:40,870 --> 00:48:43,370 TRENUTNI BROJ POSETIOCA 473 00:48:45,680 --> 00:48:48,380 Zatvoriću sve severno od glavnog centra. 474 00:48:48,980 --> 00:48:54,380 Ovo je faza 1-pravi svet. Vratite sve natrag. Ovo je faza 1-pravi svet. 475 00:48:54,580 --> 00:48:57,180 Ponavljam, ovo je faza 1. Vratite ljude natrag. 476 00:49:00,480 --> 00:49:03,880 Znaš da meko tkivo opstaje jer gvožđe u krvi dinosaurusa 477 00:49:04,080 --> 00:49:06,880 proizvodi slobodne radikale? Oni su jako reaktivni. 478 00:49:07,080 --> 00:49:09,880 Onda se proteini i ćelijske membrane pomešaju. 479 00:49:10,180 --> 00:49:14,880 Tako imaju ulogu prirodnog prezervansa. Tako DNK može preživeti milenijuma. 480 00:49:15,080 --> 00:49:19,780 Sada, iako su rudnici jantara isušeni, i dalje... - Začepi! 481 00:49:21,980 --> 00:49:25,580 Misliš da će se nešto dogoditi ako samo buljiš u njih? 482 00:49:27,480 --> 00:49:30,080 Hvala, čoveče. - Nema na čemu. 483 00:49:32,080 --> 00:49:34,380 Uživajte u vožnji. 484 00:49:37,180 --> 00:49:39,380 Trudnice i oni koji ne podnose vožnju 485 00:49:39,580 --> 00:49:43,580 se trebaju savetovati sa lekarom, pre vožnje u sferi. 486 00:49:54,380 --> 00:49:56,380 Uživajte u vožnji. 487 00:49:58,080 --> 00:50:00,080 Halo? 488 00:50:02,180 --> 00:50:04,280 Ozbiljno? 489 00:50:05,680 --> 00:50:11,780 Žao mi je, narode. Vožnje se otkazane. Svi se uputite ka vozilu i... 490 00:50:16,580 --> 00:50:18,680 Dajte, ljudi, ja samo radim ovde. 491 00:50:18,880 --> 00:50:22,880 Zbog tehničkih problema, sve su izložbe zatvorene. 492 00:50:30,580 --> 00:50:33,980 Znate da vam ne mogu otkriti genetski sastav imovine. 493 00:50:35,080 --> 00:50:40,080 Modificirane životinje znaju biti nepredvidive. - Ubila je ljude, Henri. 494 00:50:41,480 --> 00:50:46,780 To je nesreća. Kakva nam je korist od dinosaura koji se kamuflira? 495 00:50:47,180 --> 00:50:51,780 Geni sipe su joj dodati da bi izdržala ubrzan razvoj. 496 00:50:52,180 --> 00:50:56,780 Sipa poseduje hromatofor, koji joj omogućuje da menja boju kože. 497 00:50:57,180 --> 00:51:03,180 Krila se od termalne tehnologije. - Stvarno? - Kako je to moguće? 498 00:51:07,180 --> 00:51:12,280 Žabe mogu menjati svoje UV valove. Koristili smo njihove delove DNK 499 00:51:12,480 --> 00:51:15,980 da se adaptiraju na tropsku klimu. Ali nisam ni zamišljao... 500 00:51:16,180 --> 00:51:20,280 Ko vas je ovlastio da to učinite? - Vi. 501 00:51:20,580 --> 00:51:23,080 Veću, strašniju... 502 00:51:24,190 --> 00:51:27,790 Okrutniju. Verujem da ste tako rekli u vašem dopisu. 503 00:51:29,190 --> 00:51:31,990 Ne možete imati životinju s preteranim predatorskim 504 00:51:32,190 --> 00:51:36,990 odlikama, bez takvih osobina u ponašanju. Ono što radite ovde... 505 00:51:37,690 --> 00:51:42,490 Ono što ste učinili... Odbor će zatvoriti park. 506 00:51:42,690 --> 00:51:45,890 Zapleniće vaš rad i sve što ste izgradili. 507 00:51:46,190 --> 00:51:51,590 A Hamond neće biti tu da vas zaštiti. - Sve ovo postoji mojom zaslugom. 508 00:51:52,790 --> 00:51:55,390 Ako ja ne uvedm novine, onda će neko drugi. 509 00:51:56,990 --> 00:52:00,090 Prekinućete odmah sa svim aktivnostima. 510 00:52:01,290 --> 00:52:04,990 Ponašate se kao da se mi bavimo nekom ludom znanošću. 511 00:52:05,190 --> 00:52:08,590 Ali mi radimo ono što smo radili od početka. 512 00:52:09,690 --> 00:52:12,490 U Svet iz doba jure ništa nije prirodno. 513 00:52:12,690 --> 00:52:16,390 Uvek smo popunjavali praznine u genomu s DNK drugih životinja. 514 00:52:16,590 --> 00:52:20,390 Iako im je genetski kod čist, mnoge su izgledale drukčije. 515 00:52:20,590 --> 00:52:23,290 Ali niste tražili realnost. Tražili ste više zuba. 516 00:52:23,490 --> 00:52:26,390 Ali ne i čudovište! - Čudovište je relativan izraz. 517 00:52:26,590 --> 00:52:31,890 Za kanarinca, mačka je čudovište. A za nas je to samo mačka. 518 00:52:36,690 --> 00:52:39,990 Halo. Ja sam Džimi Falon. Dobrodošli u žirosferu. 519 00:52:40,190 --> 00:52:43,990 Divna mašina, omogućena naukom. Vaša bezbednost je glavna briga. 520 00:52:44,190 --> 00:52:46,690 Zbog čega ste zaštićeni nevidljivim sistemom. 521 00:52:46,890 --> 00:52:49,890 Koji vas štiti od stvari poput otrova Dilophosaura. 522 00:52:50,490 --> 00:52:53,690 Jedna kap ovoga vas može paralizovati. Pa pazite! 523 00:52:53,990 --> 00:52:56,090 Je li ovo stvarno? Jeste? 524 00:52:57,390 --> 00:53:01,890 Za dodatnu zaštitu, svako vozilo je izolovano aluminijskim staklom. 525 00:53:02,090 --> 00:53:05,090 Tako jakim da može zaustaviti metak kalibra 50mm. 526 00:53:08,090 --> 00:53:11,390 Žiroskopska tehnologija će vas držati uspravno sve vreme. 527 00:53:11,590 --> 00:53:14,890 Gde su? - Zato nemate razloga za brigu. - O, čoveče. 528 00:53:50,990 --> 00:53:54,590 Zbog tehničkih problema, sve izložbe su zatvorene. 529 00:53:54,790 --> 00:53:57,890 Molimo, napustite vozila i vratite se u centar. 530 00:54:01,290 --> 00:54:06,190 Ma daj. Možemo ostati još par minuta. - Ali, rekli su da je zatvoreno. 531 00:54:06,490 --> 00:54:10,490 Teta nam je dala posebne narukvice. Zar ne? Mi smo VIP, brate. 532 00:54:10,990 --> 00:54:13,590 Hajde, biće zabavno. 533 00:54:44,200 --> 00:54:48,200 Halo? - Zara. Odvedi odmah dečake u hotel. 534 00:54:48,400 --> 00:54:52,800 Ne znam, svuda ih tražim... - Uspori, ne čujem te... 535 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 Zak i Grej, mislim da su pobegli! - Šta?! 536 00:55:00,700 --> 00:55:04,700 Zdravo, Kler. - Zak, hvala Bogu. Je li Grej sa tobom? 537 00:55:05,200 --> 00:55:08,700 Ne čujem te dobro. U kugli smo za hrčke. 538 00:55:08,900 --> 00:55:12,500 U redu. Zak, slušaj me. Želim da se... 539 00:55:13,800 --> 00:55:17,100 Halo? Halo? - Zak? 540 00:55:20,800 --> 00:55:24,800 Ima li i jedna žirosfera u dolini? - Ne, sve su na broju. To mi je posao. 541 00:55:25,000 --> 00:55:29,800 Šta!? Da jedna je na polju. Pošalji tim rendžera da ih vrate. 542 00:55:30,000 --> 00:55:34,100 Osiguranje, treba nam spašavanje u dolini. - Potrajaće. Zauzeti smo. 543 00:55:35,000 --> 00:55:40,300 Ne, ne. Dva gosta su nestala. To vam mora biti prioritet! Učini to, čoveče. 544 00:55:40,500 --> 00:55:43,600 Činimo sve što možemo. - Ok, u redu. Sama ću. 545 00:55:44,400 --> 00:55:48,200 Misliš da sam ti ja najveća briga sada? Odbij! 546 00:55:56,300 --> 00:56:01,000 Šta li se ovde dogodilo? ZABRANJENA ZONA. 547 00:56:01,200 --> 00:56:04,400 Čoveče. Off road vožnja. 548 00:56:04,600 --> 00:56:09,100 Ali rekli su da se vratimo. - Samo se brinem da nećeš doživeti 549 00:56:09,300 --> 00:56:11,800 puno iskustvo Sveta iz doba jure. 550 00:56:27,300 --> 00:56:31,200 Kler? Trebaš mi. - Dobro. 551 00:56:31,400 --> 00:56:36,300 Treba mi pomoć. Nećaci su mi u dolini. Molim te. Ako im se nešto dogodi... 552 00:56:37,600 --> 00:56:43,400 Koliko su stari? - Stariji je... srednja škola. Mlađi je... on je... 553 00:56:44,200 --> 00:56:48,500 On je par godina... - Ne znaš koliko ti nećaci imaju godina? 554 00:56:49,400 --> 00:56:55,300 Ne, ne, loša ideja. - Odlična ideja. Uhitiće nas, obrijati nam glave, 555 00:56:55,500 --> 00:56:59,100 i moraćemo praviti pivo u VC školjci. - Šta to govoriš? 556 00:57:00,600 --> 00:57:04,800 Evo. Vidiš? Rekao sam ti. 557 00:57:05,900 --> 00:57:12,700 Nema na čemu. Izbliza, licem u lice sa 4... Dinosaurosa. - Ankilosaurus. 558 00:57:13,300 --> 00:57:16,300 Ne bi trebali biti ovde. I tu je 5 dinosaura. 559 00:57:17,500 --> 00:57:22,900 Zar ti nisi genije i to? Pogledaj. Jedan, dva, tri... četiri. 560 00:57:24,000 --> 00:57:26,100 Pet. 561 00:57:38,110 --> 00:57:40,210 Kreni, kreni! 562 00:57:47,910 --> 00:57:49,910 Smiri se, čoveče! 563 00:57:57,310 --> 00:57:59,410 Vozi! 564 00:58:31,010 --> 00:58:34,810 Sigurni smo ovde, zar ne? - Da, potpuno sigurni. 565 00:58:38,810 --> 00:58:42,610 Hajde... Javi se, javi se. 566 00:58:49,910 --> 00:58:53,710 Zak. - Skoro sam ga dohvatio. Zak. - Da? 567 00:58:53,910 --> 00:58:56,010 Pogledaj. - Šta? 568 00:59:51,210 --> 00:59:53,210 Beži! 569 01:00:04,210 --> 01:00:06,210 O, ne. 570 01:00:14,620 --> 01:00:18,820 Moraćemo skočiti. - Ne mogu! - Spreman? Jedan, dva... 571 01:01:09,720 --> 01:01:11,820 Skočio si. 572 01:01:31,120 --> 01:01:33,320 Ostani u autu. 573 01:02:03,520 --> 01:02:07,120 U redu. U redu je. 574 01:02:19,720 --> 01:02:21,720 U redu je. 575 01:02:32,320 --> 01:02:36,420 Sve je u redu. U redu je, devojko. Dobro si. 576 01:02:53,520 --> 01:02:57,320 Dobro si. U redu, u redu. 577 01:03:51,130 --> 01:03:53,430 Nije ih pojela. 578 01:03:53,830 --> 01:03:56,930 Ubija iz zabave. 579 01:04:02,930 --> 01:04:05,330 Jedinice u pripravnosti, spremne za pokret. 580 01:04:05,530 --> 01:04:11,230 Dobro. Osluškuj događanja. Razvija se situacija. - Dali su ti zeleno svetlo? 581 01:04:11,430 --> 01:04:13,530 Daće. 582 01:04:19,330 --> 01:04:21,630 Ovene, imamo situaciju ovde. 583 01:04:24,730 --> 01:04:26,730 Šta se... 584 01:04:29,930 --> 01:04:34,030 Dobrodošli u žirosferu. Divna mašina, omogućena naukom. 585 01:04:34,230 --> 01:04:37,530 ...u žirosferi. Zdravo! Vaša bezbednost je glavna briga. 586 01:04:37,730 --> 01:04:41,030 Opustite se i uživajte u vožnji. Može zaustaviti met... 587 01:05:00,530 --> 01:05:02,730 O, ne, ne. 588 01:05:06,430 --> 01:05:10,130 Hej! Uspeli su pobeći. 589 01:05:22,830 --> 01:05:26,830 O moj Bože, skočili su. Hrabri klinci. - Zak?! 590 01:05:27,530 --> 01:05:31,630 Grej!? Ej, nisam ja tvoja prokleta životinja! 591 01:05:31,830 --> 01:05:35,930 Slušaj... Klinci su još uvek živi, ali mi nećemo biti, 592 01:05:36,130 --> 01:05:41,030 ako nastaviš vrištati tako. - Dakle... 593 01:05:41,230 --> 01:05:42,990 Možeš da ih nanjušiš, zar ne? 594 01:05:44,190 --> 01:05:46,940 Pratiti im tragove? - Bio sam mornar, ne Navaho. 595 01:05:47,230 --> 01:05:50,980 Šta da radimo? Šta predlažeš? - Ti se vrati, ja ću ih naći. 596 01:05:51,130 --> 01:05:54,530 Ne, mi ćemo ih naći. - Izdržaćeš 2 minute tamo. 597 01:05:54,730 --> 01:05:57,430 I manje u tim odvratnim cipelama. 598 01:06:11,430 --> 01:06:16,930 I šta bi to sada trebalo značiti? - Znači da sam spremna za akciju. 599 01:06:17,230 --> 01:06:21,230 Dobro. Da razjasnimo... Ja sam glavni ovde. 600 01:06:21,430 --> 01:06:26,530 Radićeš sve što kažem, onako kako kažem. - Molim? - Samo opušteno... 601 01:06:27,740 --> 01:06:33,140 Kao da si krenula u šetnju kroz šumu. Pre 65 miliona godina. 602 01:07:09,040 --> 01:07:11,140 Ostani tu. 603 01:08:00,840 --> 01:08:02,840 Vau. 604 01:08:37,740 --> 01:08:42,540 Još uvek imaš one šibice? - Izvoli. 605 01:09:07,540 --> 01:09:09,540 Grej! 606 01:09:38,850 --> 01:09:42,850 Džip Vrangler Sahara. Iz 1992g. Boja peska. 607 01:09:45,750 --> 01:09:50,550 Sećaš se kada smo popravili dedin stari Malibu? - Da. 608 01:09:58,750 --> 01:10:01,550 Svaki put kada ubije, ova stvar ide dalje na jug. 609 01:10:01,750 --> 01:10:06,050 Ide pravo na park. - Ne, zašto bi došla ovde? - Oseti termalno zračenje. 610 01:10:06,250 --> 01:10:10,950 Naša zaštita je stavila veliki broj toplih tela na jedno mesto. 611 01:10:11,150 --> 01:10:13,750 Gospodine. - INGEN. 612 01:10:14,650 --> 01:10:18,450 Hoskins. - Znam ko si. 613 01:10:18,650 --> 01:10:24,950 Onda znaš zašto sam tu. Radio sam dve godine na zahtevu za te Raptore. 614 01:10:26,850 --> 01:10:31,350 Mogu loviti i ubiti tu stvar. Tvoj program im je testirao inteligenciju? 615 01:10:31,550 --> 01:10:34,850 Da, jeste. A tokom procesa... 616 01:10:35,250 --> 01:10:38,650 Naučili smo nešto. Oni izvršavaju naređenje. 617 01:10:39,250 --> 01:10:43,250 Rešenje za vašu krizu stoji pred vama. 618 01:10:44,150 --> 01:10:51,050 Biću jasan. Ni jedan Velociraptor se neće slobodno šetati po ostrvu. 619 01:10:51,250 --> 01:10:56,850 O, sranje. Vi ste ludi. Šta ćete sa ovim ljudima? Imate ih tu 20.000. 620 01:10:57,050 --> 01:11:00,350 Šta ćete učiniti? Nemaju gde pobeći. 621 01:11:00,550 --> 01:11:03,050 Ona stvar je mašina za ubijanje. 622 01:11:05,150 --> 01:11:09,030 I neće se zaustaviti. - U redu. 623 01:11:09,980 --> 01:11:13,560 Lično ću nadgledati tvoj projekat da procenim njegovu održivost. 624 01:11:14,480 --> 01:11:16,420 U okviru moralnih načela ove kompanije. 625 01:11:19,350 --> 01:11:20,580 U redu, šefe. 626 01:11:23,050 --> 01:11:24,320 Koji vam je sledeći potez? 627 01:11:33,550 --> 01:11:35,590 Gospodine, ne mogu da nađem vašeg instruktora. 628 01:11:36,140 --> 01:11:38,950 Nema veze. Verovatno je evakuisan. 629 01:11:39,050 --> 01:11:41,560 Sigurni ste da nema nikoga da upravlja helikopterom? 630 01:11:43,670 --> 01:11:45,090 Ne treba nam niko. 631 01:12:07,350 --> 01:12:09,750 Misliš da je tu? 632 01:12:15,050 --> 01:12:19,050 Ali znam 100% da sigurno nije tu. U redu? 633 01:12:19,650 --> 01:12:23,650 Potpuno smo sigurni. Evo. Uzmi ovo. 634 01:12:25,860 --> 01:12:28,360 Snažniji si od mene. 635 01:12:38,960 --> 01:12:41,460 U redu. Okreni ključ. 636 01:12:44,460 --> 01:12:46,660 Funkcioniše. 637 01:12:51,860 --> 01:12:56,160 Mislio sam da si pao na vozačkom? - Da, ali samo iz vožnje. 638 01:13:13,960 --> 01:13:17,260 Ovo je njihovo? - Da. 639 01:13:18,260 --> 01:13:20,560 Taj put vodi pravo natrag u park. 640 01:13:22,560 --> 01:13:25,160 Kako su uopšte uspeli da upale ovo čudo? 641 01:15:09,160 --> 01:15:11,320 Loueri. Našli smo je. 642 01:15:11,710 --> 01:15:14,650 Južno od žirosfere, između starog parka i kaveza. 643 01:15:14,680 --> 01:15:16,930 Čekaj, vi pratite dinosaura? 644 01:15:16,970 --> 01:15:20,330 Da. Pošalji vojsku, ali ovaj put sa pravim oružjem. 645 01:15:20,360 --> 01:15:23,220 Vojska je u vazduhu. Uzeli su helikopter. 646 01:15:24,380 --> 01:15:25,670 Ko upravlja s njim? 647 01:15:27,560 --> 01:15:31,930 Jeste li vi, momci, služili vojsku? - Bili smo u Avganistanu, gospodine. 648 01:15:32,260 --> 01:15:34,960 Je li i general leteo sa vama u bitku? 649 01:15:38,470 --> 01:15:40,670 Imam ga. Moj je. 650 01:15:42,770 --> 01:15:46,470 Videli smo metu, južno od kaveza. Nastavi i priključi se. 651 01:15:46,670 --> 01:15:50,870 Hajde, živnite, momci. Živnite! 652 01:15:58,570 --> 01:16:01,200 Na 10 sati, pored kaveza! 653 01:16:21,670 --> 01:16:26,940 Ne, ne, ne. - Izgleda da je lija upala u kokošinjac. 654 01:16:43,770 --> 01:16:46,170 Diži se! Diži! Diži! 655 01:17:19,970 --> 01:17:22,270 Imamo proboj u kavez. 656 01:17:42,570 --> 01:17:44,670 Drveće, drveće! Beži! Kreni! 657 01:18:09,870 --> 01:18:13,870 Ok, to je to. Sigurni samo sada. 658 01:18:22,580 --> 01:18:26,380 Kreni, kreni! Brzo! 659 01:18:30,870 --> 01:18:34,370 Hej! - Upomoć! Otvorite kapiju! 660 01:18:35,080 --> 01:18:37,730 Otvorite je! - Hajde! 661 01:18:38,280 --> 01:18:42,290 Ovo je prvi put. - Otvorite kapiju! 662 01:18:42,320 --> 01:18:44,130 Pustite nas unutra! 663 01:18:56,680 --> 01:18:57,950 Halo? 664 01:18:58,450 --> 01:19:00,440 Kler, videli smo dečake na monitorima. 665 01:19:00,580 --> 01:19:02,340 Idu ka zapadnoj kapiji. Krenula sam tamo. 666 01:19:02,780 --> 01:19:04,770 Ok, Ok. Ostani tu. 667 01:19:04,780 --> 01:19:09,890 Dolazim. Ostani sa njima. - Hej! Penji se. 668 01:19:23,680 --> 01:19:26,980 Dame i gospodo. Zbog ugrožene bezbednosti, 669 01:19:27,180 --> 01:19:31,680 svi gosti moraju odmah pronaći sklonište. Dame i gospodo. 670 01:19:31,880 --> 01:19:33,980 Zbog ugrožene bezbednosti, 671 01:19:34,180 --> 01:19:36,680 svi gosti moraju odmah pronaći sklonište. 672 01:19:39,480 --> 01:19:42,680 Dame i gospodo. Zbog ugrožene bezbednosti, 673 01:19:42,880 --> 01:19:45,480 svi gosti moraju... 674 01:20:39,480 --> 01:20:42,780 Zauzmite pozicije... Koristite omamljivače. 675 01:20:42,980 --> 01:20:46,280 Ne koristite bojevu municiju. - Kler, hajde! 676 01:21:05,880 --> 01:21:08,080 Prestanite da trčite! 677 01:21:19,480 --> 01:21:23,080 Hej! Nemojte stajati tako... 678 01:22:02,590 --> 01:22:04,690 Kreni! Beži unutra! Odmah! 679 01:22:21,690 --> 01:22:23,890 Grej! 680 01:22:29,390 --> 01:22:32,690 Teta Kler! Trči, trči! - Kler! 681 01:22:34,390 --> 01:22:36,590 Pazi... 682 01:23:01,690 --> 01:23:04,390 Je li to naša teta Kler? 683 01:23:23,790 --> 01:23:28,390 To su oni! Zak! - Grej! 684 01:23:28,590 --> 01:23:32,260 O Bože! Hvala Bogu. Šta se dogodilo? Šta je ovo? Jesi li dobro? 685 01:23:32,490 --> 01:23:33,560 Gde ste otišli? 686 01:23:34,870 --> 01:23:36,250 Zašto se niste vratili? 687 01:23:37,240 --> 01:23:38,740 Jako sam se brinula... - Ko je ono? 688 01:23:44,690 --> 01:23:48,690 Radimo zajedno. - Hej! 689 01:23:49,190 --> 01:23:51,190 Moramo da idemo. - U redu, idemo. 690 01:23:54,790 --> 01:24:00,490 Hej, momci, ne možete tek tako ušeta... - Smrt Simona Masranija je tragedija. 691 01:24:01,090 --> 01:24:04,590 Nova misija je sprečiti dalje gubitke života. 692 01:24:04,790 --> 01:24:08,290 Ko su ovi momci? - Drago mi je što pitaš. 693 01:24:08,700 --> 01:24:13,000 Svi ste razrešeni svojih dužnosti. Novi tim stupa na scenu. 694 01:24:32,200 --> 01:24:35,100 Loueri, dolazim do tebe. - To je loša ideja. 695 01:24:35,300 --> 01:24:37,500 Odbor je prepustio rešavanje situacije. 696 01:24:37,700 --> 01:24:40,600 INGEN-ovim operativcima. Neki Hoskins je glavni. 697 01:24:40,900 --> 01:24:45,080 Ima lud plan, da iskoristi Raptore za lov na Indominusa. 698 01:24:45,380 --> 01:24:49,190 Kako misliš da iskoristi Raptore? - Kučkin sin! 699 01:24:50,100 --> 01:24:55,100 Kučka je ružna reč. - Odvedi decu na neko sigurno mesto. 700 01:25:11,000 --> 01:25:14,400 To, samo tako! - Brže! Vozi! 701 01:25:20,500 --> 01:25:23,200 Ovo ne izgleda sigurno. - Možemo li ostati s tobom? 702 01:25:23,400 --> 01:25:27,800 Nikada vas više u životu neću ostaviti. - Ne, ne. Mislili smo na njega! 703 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Da. Definitivno na njega. 704 01:25:44,400 --> 01:25:46,800 Tu smo i spremni za pokret. 705 01:25:58,200 --> 01:26:00,300 Hej! Ovamo. 706 01:26:01,300 --> 01:26:05,300 Ovamo. Ono što želi u to i gleda. 707 01:26:06,600 --> 01:26:08,730 Obično u ono što želi da pojede. 708 01:26:27,600 --> 01:26:31,700 Kvočka je konačno stigla. - Vau! 709 01:26:32,700 --> 01:26:36,800 Gubi se odavde i kloni se mojih životinja. 710 01:26:37,100 --> 01:26:41,200 Hoskinse, ti si ovo i priželjkivao. - Kučkin sine! - O, Bože. 711 01:26:42,500 --> 01:26:46,500 Koliko ljudi treba da umre da bi vam ova misija imala smisla? 712 01:26:46,700 --> 01:26:51,600 Ovo nije misija. Ovo je test na terenu. INDGEN je sada zadužen za ovo. 713 01:26:52,500 --> 01:26:57,800 Ok, biće brodovi, koji će se pojaviti u ranu zoru. Svi će pobeći sa ostrva. 714 01:26:58,000 --> 01:27:00,100 Hoćete li gledati vesti sutra? 715 01:27:00,300 --> 01:27:03,200 O tome kako ste spasili ljude? Ne, ne. Još bolje... 716 01:27:03,400 --> 01:27:07,000 Kako su tvoje životinje spasile živote ljudi. 717 01:27:08,400 --> 01:27:12,200 Nikada nisu bili izvan ograde. To je ludo. - Krećemo! 718 01:27:12,400 --> 01:27:15,900 Idemo. Ovo će se odigrati. 719 01:27:16,200 --> 01:27:18,700 Sa tobom ili bez tebe. 720 01:27:22,400 --> 01:27:26,700 Znamo da se ona nalazi u sektoru 5. Ovo je igra žmurki. 721 01:27:26,900 --> 01:27:30,300 Tragaju za mirisom. Radili smo to 1000 puta s njima. 722 01:27:30,600 --> 01:27:36,030 Kad pronađu metu, a naći će je. Pričekajte s paljbom. 723 01:27:36,110 --> 01:27:41,580 Velociraptori love u čoporu. Vole da opkole životinju u zonu ubijanja. 724 01:27:42,250 --> 01:27:44,920 Tada ćemo iskoristiti priliku. Naciljajte je, čekajte na moj znak 725 01:27:45,210 --> 01:27:47,280 i ospite po njoj. 726 01:27:47,750 --> 01:27:51,710 Imamo dobru metu, gospodo, nemojte mi upucati Raptore. 727 01:27:51,710 --> 01:27:55,010 Molim vas. - Polako, Blu. 728 01:27:56,310 --> 01:28:00,710 Polako. Tako, devojko. 729 01:28:03,010 --> 01:28:06,510 Ne plašiš me. - Ovene? 730 01:28:11,110 --> 01:28:15,310 Jesu li sigurni? - Ne, nisu. 731 01:28:15,610 --> 01:28:19,110 Kako se zovu? - Dakle... ovo je Čarli. 732 01:28:19,610 --> 01:28:24,110 Ovo je Eko. Ono je Delta. A ono je Blu. 733 01:28:25,010 --> 01:28:29,810 Ona je beta. - Ko je alfa? - Gledaš je klinac. 734 01:28:34,710 --> 01:28:37,010 Vidite? Potpuno je sigurno. 735 01:28:38,610 --> 01:28:42,510 U redu, upadajte. Hajde. Uđite. 736 01:28:44,510 --> 01:28:49,410 Ako vam zatrebam, biću napred. Samo otvorite taj prozor. 737 01:28:49,810 --> 01:28:53,710 U redu? Vežite pojaseve. 738 01:28:56,610 --> 01:28:59,110 Dobro, samo se... 739 01:28:59,910 --> 01:29:01,910 uhvatite za ruke. 740 01:29:20,710 --> 01:29:23,110 Ovde ne može ništa ući, zar ne? 741 01:29:26,110 --> 01:29:28,310 Hej? 742 01:29:29,410 --> 01:29:34,510 Sećaš li se duha u staroj kući? Sećaš li se? I drugog u garaži? 743 01:29:35,310 --> 01:29:37,310 Zaštitio sam te, zar ne? 744 01:29:39,310 --> 01:29:44,610 Napravio si sekiru od lenjira i papirnog tanjira. - Da. 745 01:29:44,810 --> 01:29:47,670 Vidiš? Ništa ti se neće dogoditi dok sam ja tu. 746 01:29:49,290 --> 01:29:50,830 Ali nećeš uvek biti tu. 747 01:29:51,910 --> 01:29:55,530 Da, hoću. 748 01:29:56,310 --> 01:29:58,990 Hej, mi smo braća, Ok? 749 01:29:59,900 --> 01:30:02,500 Uvek ćemo biti braća i uvek se vraćati jedan drugom. 750 01:30:05,310 --> 01:30:09,250 Šta god da bude. - Šta god da bude? 751 01:30:10,280 --> 01:30:11,360 Šta god da bude. 752 01:30:34,030 --> 01:30:35,240 Strava! 753 01:30:47,520 --> 01:30:49,520 Krećemo! 754 01:32:00,520 --> 01:32:02,520 Momak ti je zajeban. 755 01:32:15,420 --> 01:32:18,820 Zamisli da smo ove psiće imali na Tori Bori. 756 01:32:20,620 --> 01:32:23,120 Snimaš li ti ovo? 757 01:32:34,920 --> 01:32:38,720 Usporavaju. Nanjušili su nešto. 758 01:32:57,620 --> 01:33:02,720 Znate šta? Ne, ne. Vi ovo nećete gledati. Zatvorite prozor. - Ne! Hej! 759 01:33:37,730 --> 01:33:42,030 Nešto ne valja. Oni komuniciraju. 760 01:33:48,830 --> 01:33:53,830 Znam zašto nam nisu rekli od čega je. - Zašto? 761 01:33:58,130 --> 01:34:00,430 Ta stvar je delom i Raptor. 762 01:34:07,530 --> 01:34:11,230 Šta čekaju toliko? Zapalite je! - Pali! 763 01:34:25,730 --> 01:34:27,730 O, Bože. 764 01:34:38,530 --> 01:34:43,330 Pazite leđa. Raptori sad imaju novu alfu! 765 01:35:08,030 --> 01:35:10,030 Sranje. 766 01:36:04,530 --> 01:36:08,030 U vozila, odmah! Povlačenje! 767 01:36:29,140 --> 01:36:32,840 Prestani! Stoj! Blu! 768 01:36:46,140 --> 01:36:50,040 O, moj Bože. Jesu li svi mrtvi? 769 01:36:50,440 --> 01:36:53,940 Ne, ne. Svi su dobro. - Ne laži ga! - Uplašen je! 770 01:36:54,140 --> 01:36:57,940 U redu je lagati kada su ljudi uplašeni. - Hoću kući. 771 01:36:58,140 --> 01:37:01,840 O, dušo. Ići ćeš. Obećavam. Sutra ćeš biti kući, 772 01:37:02,340 --> 01:37:07,640 a tvoja mama mi više neće dopustiti da vas vidim. - Bežite odavde! Idite! 773 01:37:12,040 --> 01:37:14,040 Dolaze... 774 01:37:24,040 --> 01:37:26,540 Držite se tamo! 775 01:38:15,240 --> 01:38:17,440 Upali to! - Ne znam kako! 776 01:38:29,740 --> 01:38:33,540 Momci, jeste li dobro? - Jesi li videla ovo? 777 01:38:33,740 --> 01:38:36,770 Jedva čekam da ispričam mami! - Nemoj, molim te. 778 01:38:37,200 --> 01:38:38,590 Ne spominji to mami nikada. 779 01:38:41,740 --> 01:38:44,940 Ovene! - Ovene! Beži odatle! 780 01:38:48,240 --> 01:38:51,540 Moramo pobeći u zatvoren prostor! Prati me! 781 01:38:56,040 --> 01:38:58,940 Loueri, idemo prema tebi. Pozovi helikopter. 782 01:39:12,340 --> 01:39:17,840 Sve mora biti na broju. Želim sve rezervne generatore u funkciji. 783 01:39:23,450 --> 01:39:25,820 Gde si ti? - Promena plana. 784 01:39:26,320 --> 01:39:28,130 Misija je malo... skrenula sa puta. 785 01:39:28,170 --> 01:39:31,280 Sklanjam sve odavde. - Embrioni su sigurni ovde. 786 01:39:31,740 --> 01:39:32,600 Mogu da prežive do 8 nedelja 787 01:39:32,630 --> 01:39:34,640 na generatorima. - Ne, ne. Slušaj. 788 01:39:34,650 --> 01:39:37,360 U parku će do jutra biti Poglavlje 11. 789 01:39:37,390 --> 01:39:39,650 Ok? Naš projekt bi mogao da propadne. 790 01:39:39,850 --> 01:39:42,910 Neću da se advokati muvaju oko nečeg što ne razumeju. 791 01:39:44,140 --> 01:39:45,440 Shvataš? 792 01:39:45,550 --> 01:39:48,310 Hej? To ću shvatiti kao DA. 793 01:39:50,150 --> 01:39:53,650 Dame i gospodo. Zahvaljujemo vam na strpljenju. 794 01:39:53,850 --> 01:39:57,750 Sledeći trajekt kreće za 45 minuta. 795 01:39:57,950 --> 01:40:00,150 Ako vam treba hitna medicinska pomoć 796 01:40:00,350 --> 01:40:05,550 molimo, javite se najbližoj stanici za zdravst... - Ovo si imao na umu? 797 01:40:11,150 --> 01:40:13,500 Zdravo. - Rekli su da se evakuišemo. 798 01:40:13,920 --> 01:40:15,480 Stigao je brod. Ideš li? 799 01:40:23,650 --> 01:40:26,740 Neko mora i da ostane pozadi. 800 01:40:29,850 --> 01:40:36,250 O, ne. Ja imam momka. - Nisam znao da ste stvarno zajedno. 801 01:40:36,450 --> 01:40:40,050 Jesmo. - Pa fino. Samo, nikada ga nisi spominjala. 802 01:40:40,250 --> 01:40:45,250 Ne na poslu. - Ma da, znam. Da. Pa... - Da... Ok. 803 01:40:46,250 --> 01:40:49,750 Super. - Super. Ok. Bićeš dobro? - Hoću. 804 01:40:50,250 --> 01:40:52,550 U redu. Zdravo. 805 01:41:00,550 --> 01:41:04,750 Gde je Hoskins? - Rekao je da prebacimo vas i imovinu na sigurno. 806 01:41:04,950 --> 01:41:10,450 Naš dogovor i dalje važi? - Ne brinite. Bićete jako dobro zbrinuti. Idemo! 807 01:41:16,550 --> 01:41:18,950 Hvala što ste posetili Svet iz doba jure. 808 01:41:19,150 --> 01:41:21,650 Nadamo se da ćete uživati u avanturi. 809 01:41:21,850 --> 01:41:24,350 Ne zaboravite da posetite prodavnicu suvenira. 810 01:41:29,250 --> 01:41:33,450 Ko je gladan? Probajte poznati... - Hajde, hajde. Ulazite unutra! 811 01:41:41,150 --> 01:41:46,750 Kontrolna soba! Onamo! - ...teorija da su ptice potomci dinosaura. 812 01:41:53,450 --> 01:41:56,050 Evakuisali su laboratoriju. 813 01:42:35,960 --> 01:42:41,060 Šta to radiš? - Bojim se da je to iznad tvojih ovlašćenja, dušo. 814 01:42:42,060 --> 01:42:45,760 Gde je Henri? - Dr. Vu sad radi za nas. 815 01:42:47,160 --> 01:42:51,660 To nije pravi dinosaur. - Ne, momak, nije. 816 01:42:51,860 --> 01:42:57,160 REKS. 345-ALFA. - Ali neko se mora pobrinuti za budućnost ove firme. 817 01:42:57,460 --> 01:43:00,960 Zamislite ono... 818 01:43:01,660 --> 01:43:05,160 Jako malen, smrtonosan, pametan. 819 01:43:05,460 --> 01:43:09,460 U stanju je da se sakrije od visoke vojne tehnologije. 820 01:43:09,660 --> 01:43:15,660 Živo oružje, drukčije od svega. Vidite, milioni godina evolucije... 821 01:43:17,460 --> 01:43:22,360 Šta smo naučili? Priroda je dar... 822 01:43:22,560 --> 01:43:24,660 O, sranje! 823 01:43:27,360 --> 01:43:31,460 Polako... Polako, momak. 824 01:43:31,660 --> 01:43:35,060 Polako! Hej, hej... 825 01:43:36,660 --> 01:43:40,560 Na istoj smo strani, zar ne? Je li tako? 826 01:43:41,660 --> 01:43:43,660 Polako. 827 01:43:46,160 --> 01:43:48,560 Na tvojoj sam strani. 828 01:43:56,860 --> 01:44:00,360 Ne, momci. Ovim putem. Hajde! Hajde. - Hajde! 829 01:44:35,560 --> 01:44:37,960 Tako znači, a? 830 01:44:54,460 --> 01:44:56,460 Polako. 831 01:44:59,560 --> 01:45:01,660 Polako. 832 01:45:11,060 --> 01:45:13,060 Tako... 833 01:46:21,870 --> 01:46:23,970 24, 50... 834 01:46:25,170 --> 01:46:28,870 Treba nam još. - Šta!? 835 01:46:29,170 --> 01:46:31,970 Zuba. Treba nam više zuba. 836 01:46:41,270 --> 01:46:44,570 U redu, znači... - Čekajte ovde. 837 01:46:45,870 --> 01:46:48,270 Biće sve u redu. 838 01:47:35,170 --> 01:47:38,270 Loueri, još si tu? - Gde ste? 839 01:47:38,750 --> 01:47:42,160 Želim da otvoriš stanište 9. - Stanište 9? 840 01:47:44,270 --> 01:47:46,370 Šališ se? 841 01:47:50,470 --> 01:47:53,970 Dođavola, Loueri, budi muško i učini nešto u životu! 842 01:47:54,170 --> 01:47:56,570 Zašto ovo shvataš lično? 843 01:50:10,480 --> 01:50:14,280 Bežite! Krenite! 844 01:53:24,890 --> 01:53:26,990 Doktore! 845 01:53:42,590 --> 01:53:44,990 Bože. Tu su vam roditelji. 846 01:53:46,990 --> 01:53:49,290 Hajde, hajde. 847 01:53:51,890 --> 01:53:54,190 Jeste li dobro? 848 01:54:03,890 --> 01:54:06,190 Žao mi je. 849 01:54:07,490 --> 01:54:09,590 Jesi li dobro? 850 01:54:13,490 --> 01:54:15,490 Dođi. 851 01:54:20,200 --> 01:54:22,200 Odmarajte. 852 01:54:35,200 --> 01:54:40,400 I šta sada raditi? - Držaćemo se zajedno. 853 01:54:42,200 --> 01:54:44,200 Zbog opstanka.