1
00:01:13,260 --> 00:01:15,210
SVET IZ DOBA JURE
2
00:02:06,520 --> 00:02:08,770
Momci, uradimo to!
3
00:02:15,920 --> 00:02:18,600
Grej? Dušo, šta to radiš?
4
00:02:19,520 --> 00:02:22,370
Šta je to? Ostavi. Idemo.
Hajde, dušo, let ti je za 2 sata.
5
00:02:23,170 --> 00:02:26,120
Aerodrom Dejn Kantri je 36 min
odavde, a 60 min kada je gužva.
6
00:02:26,630 --> 00:02:28,760
Koliko treba da vaše guze
smestite u kombi?
7
00:02:30,830 --> 00:02:32,160
Koliko nam treba za to?
8
00:02:33,300 --> 00:02:34,870
Jesi li nahranio čudovište
pod krevetom? - Da.
9
00:02:38,400 --> 00:02:39,390
Zovi me svaki dan.
10
00:02:39,780 --> 00:02:42,210
I šalji mi slike da ne
zaboravim kako izgledaš.
11
00:02:42,810 --> 00:02:47,530
Biću odsutan samo 7 dana.
- Zak! Ne ideš u rat.
12
00:02:48,320 --> 00:02:50,040
Molim te. Hajde.
13
00:02:50,620 --> 00:02:52,620
Volim te.
- Vidimo se.
14
00:02:53,530 --> 00:02:55,160
Krećemo!
- Ćao. Ok?
15
00:02:55,540 --> 00:02:56,610
Ćao.
16
00:02:56,880 --> 00:02:57,890
Ideš li, prijatelju?
17
00:03:02,610 --> 00:03:05,410
Znam da je teško, dušo.
- Hoćeš li biti dobro?
18
00:03:11,420 --> 00:03:14,320
Je li sve u redu s tim?
- Tako sam ljubomorna.
19
00:03:14,950 --> 00:03:18,530
Biće vam jako zabavno.
- Volim te. - I ja tebe.
20
00:03:26,070 --> 00:03:28,100
Dobro, u redu.
- U redu.
21
00:03:29,310 --> 00:03:33,400
Daj to bratu. Dobro? Ti uzmi
ovo. Hoćeš li ih uzeti?
22
00:03:33,910 --> 00:03:38,360
Dušo, hoću da čuvaš ovo.
- Da. - Hej. Slušaj majku.
23
00:03:38,830 --> 00:03:40,380
Brini se o bratu.
Javljaj se na telefon.
24
00:03:41,200 --> 00:03:42,960
Ozbiljna sam.
Zeleni taster...
25
00:03:43,320 --> 00:03:47,070
Kada vidiš da ja zovem, javi se.
I upamtite... Ako vas nešto juri...
26
00:03:48,120 --> 00:03:52,590
Bežite! Ma dajte...
- Ha, ha... jako smešno.
27
00:03:52,950 --> 00:03:54,370
Ok, idemo.
- Zdravo, momci.
28
00:03:54,500 --> 00:03:56,160
Zdravo.
- Već mi nedostajete.
29
00:03:56,400 --> 00:03:57,750
Da.
30
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
Toliko o poslednjem zajedničkom
porodičnom doručku.
31
00:04:02,660 --> 00:04:04,070
Zašto moraš da govoriš
takve stvari?
32
00:04:06,480 --> 00:04:07,550
Jesi li pozvala sestru?
33
00:04:08,740 --> 00:04:11,620
Direktno s govornom poštom.
- Biće oni dobro.
34
00:04:12,110 --> 00:04:13,420
Izlazi na kraj s 20
hiljada ljudi dnevno.
35
00:04:14,800 --> 00:04:16,080
Može se brinuti o još dvoje.
36
00:04:17,820 --> 00:04:19,790
Aerodrom Huan Santamarija
Kosta Rika.
37
00:04:20,800 --> 00:04:23,140
Koliko je ostrvo?
- Veliko.
38
00:04:24,290 --> 00:04:27,130
Ali, koliko je teško?
- To pitanje nema nikakvog smisla.
39
00:04:30,630 --> 00:04:33,230
Kada su tek počeli, imali
su 8 vrsti životinja.
40
00:04:33,430 --> 00:04:35,920
Sada imaju 14 biljojeda
i 6 mesoždera.
41
00:04:36,260 --> 00:04:38,040
To je 50 tona hrane nedeljno.
42
00:04:57,790 --> 00:05:01,320
Dobrodošli na ostrvo Nublar,
dom Sveta iz doba jure.
43
00:05:01,700 --> 00:05:04,030
Nadamo se da ćete imati
siguran i lep boravak.
44
00:05:04,580 --> 00:05:05,990
Zak i Grej Mitčel.
45
00:05:07,420 --> 00:05:08,740
Gde je teta Kler?
46
00:05:32,130 --> 00:05:35,430
Oni koji sede napred,
trebali bi da vide naš...
47
00:05:37,030 --> 00:05:40,530
originalni park,
otvoren pre 20 godina.
48
00:05:41,930 --> 00:05:44,230
SVET IZ DOBA JURE
49
00:05:48,130 --> 00:05:50,230
Molimo vas, poštujte
sva pravila parka.
50
00:05:50,430 --> 00:05:53,730
Propisnu opremu, obuću i odeću
morate nositi svo vreme.
51
00:05:53,930 --> 00:05:58,430
Vaša tetka je zakazala sastanak u
1h. - Možete li usporiti malo? - Ne.
52
00:05:59,030 --> 00:06:01,030
Hajde!
53
00:06:06,530 --> 00:06:08,730
Tetka vam je osigurala
VIP pristup.
54
00:06:08,930 --> 00:06:10,690
Tako možete u sve obilaske
bez čekanja u redu.
55
00:06:11,240 --> 00:06:13,490
Idemo!
- Rekla je da pričekamo.
56
00:06:13,630 --> 00:06:15,010
Ne želim više da čekam.
57
00:06:44,340 --> 00:06:48,040
Hal Osterli podpredsednik,
Džim Druker ima lošu frizuru,
58
00:06:48,240 --> 00:06:52,940
Erika Brend zaslužuje bolje.
Hal, Džim, Erika... Hal, Džim, Erika...
59
00:06:53,140 --> 00:06:57,340
A ja sam Kler. Kasnim 3 min.
60
00:07:00,940 --> 00:07:03,740
Dobrodošli u Svet iz doba jure.
61
00:07:04,540 --> 00:07:09,240
Svake godine prihodi rastu,
troškovi rada su veći nego ikada.
62
00:07:09,440 --> 00:07:13,440
Naši deoničari imaju strpljenja,
ali budimo iskreni...
63
00:07:13,640 --> 00:07:16,240
Niko više nije impresioniran
dinosaurusima.
64
00:07:16,440 --> 00:07:19,420
Pre 20g, ne-izumiranje
je bilo ravno čudu.
65
00:07:19,930 --> 00:07:23,350
A danas deca gledaju stegosaura
kao da je slon u ZOO-u.
66
00:07:24,200 --> 00:07:26,330
To ne znači da razvoj
ne napreduje.
67
00:07:26,740 --> 00:07:30,470
Naši DNK istraživači svake
godine otkriju novu vrstu.
68
00:07:30,640 --> 00:07:35,300
Ali potrošači žele veće
životinje, glasnije, s više zuba.
69
00:07:35,840 --> 00:07:36,960
Dobra vest je:
70
00:07:37,510 --> 00:07:40,670
Naš napredak u genskom spajanju
je otvorio nove granice.
71
00:07:41,740 --> 00:07:47,150
U 10g smo o genetici naučili više
nego za vek iskopavanja kostiju.
72
00:07:47,440 --> 00:07:48,460
Dakle...
73
00:07:49,870 --> 00:07:52,070
Kad ste rekli da želite
da sponzorišete atrakciju,
74
00:07:52,840 --> 00:07:54,150
šta ste imali na umu?
75
00:07:55,860 --> 00:07:57,090
Želimo da budemo oduševljeni.
76
00:07:57,540 --> 00:07:58,790
Zar to ne želimo svi?
77
00:08:02,740 --> 00:08:07,140
Indominus Reks. Naš prvi,
genetski modifikovan hibrid.
78
00:08:07,540 --> 00:08:10,360
Kako naterate dve vrste
dinosaura da se... znate?
79
00:08:11,720 --> 00:08:13,210
Indominus nije uzgajana.
80
00:08:14,140 --> 00:08:18,560
Ona je dizajnirana.
Biće 15m dugačka kada odraste.
81
00:08:19,740 --> 00:08:20,910
Veća od T-Reksa.
82
00:08:21,290 --> 00:08:25,060
Svaki put kada stvorimo
novu vrstu, posete su ogromne.
83
00:08:25,540 --> 00:08:30,460
Globalna medijska pažnja,
posete slavnih. Oči celog sveta.
84
00:08:31,040 --> 00:08:32,160
Kada će biti spremna?
85
00:08:34,480 --> 00:08:35,960
Već je spremna.
86
00:08:50,140 --> 00:08:52,290
Hajde!
- Opusti se.
87
00:08:53,710 --> 00:08:55,410
Hajde!
- Drugar, oladi.
88
00:09:00,140 --> 00:09:02,140
Dobrodošli u inovativni centar,
89
00:09:02,340 --> 00:09:04,840
gde se tehnologija
susreće sa praistorijom.
90
00:09:05,040 --> 00:09:09,440
Pridružite nam se na ovom putovanju,
60 miliona godina unazad.
91
00:09:12,640 --> 00:09:15,940
I Triceratops može da lovi
kao dominantni grabljivac.
92
00:09:16,440 --> 00:09:20,640
Triceratops, što na grčkom
znači "glava s tri roga", je...
93
00:09:22,940 --> 00:09:29,640
kao 100 kilotona TNT-a... okrene
glavu da pogleda preko ramena,
94
00:09:30,140 --> 00:09:33,440
da bolje nacilja dok zamahuje
svojim opasnim repom.
95
00:09:37,450 --> 00:09:41,750
Citozin, gvanin, adenin i timin.
4 stvari u svemu što je ikada živelo.
96
00:09:41,950 --> 00:09:44,750
Nemoj da odlutaš.
Mama me ne plaća da te čuvam.
97
00:09:46,550 --> 00:09:49,350
Grej, jesi li to ti?
- Teta Kler!
98
00:09:49,850 --> 00:09:54,750
Da, u redu. Moram da idem sada,
nećaci su mi stigli. Zdravo.
99
00:09:56,550 --> 00:10:01,050
O, Bože. Tako ste slatki.
Vau, Zak!?
100
00:10:01,250 --> 00:10:06,650
Zadnji put kada sam te videla bio si...
To je bilo pre... Koliko? 3-4 godine?
101
00:10:06,850 --> 00:10:09,750
7! 7 godina...
Ali, bila si blizu.
102
00:10:11,250 --> 00:10:15,850
Dobro. Vidim da već imate vaše
narukvice. A ovo vam je za hranu.
103
00:10:16,050 --> 00:10:20,750
Zara će se lepo brinuti o vama, dok
ja ne završim s poslom večeras. Ok?
104
00:10:20,950 --> 00:10:26,050
Ti nećeš sa nama? - Stvarno
bih volela da mogu, ali...
105
00:10:26,350 --> 00:10:29,080
Sutra vas mogu odvesti
do kontrolne sobe.
106
00:10:29,450 --> 00:10:31,380
Da vam pokažem kako je
iza scene, i tako to.
107
00:10:31,720 --> 00:10:33,540
To će biti kul, zar ne?
108
00:10:35,950 --> 00:10:42,050
U redu. Vidimo se večeras u...
6h. - Ne, ne. Znaš da imaš...
109
00:10:42,250 --> 00:10:46,170
Da, naravno. Vidimo se večeras u 8h.
U koliko sati idete na spavanje?
110
00:10:46,650 --> 00:10:48,410
Ili idete u krevet
u različito vreme?
111
00:10:51,050 --> 00:10:55,490
Dobro, onda... Lepo se zabavite.
A ti se lepo brini o njima.
112
00:10:55,900 --> 00:10:59,520
U redu.
Da? Ne, tu sam.
113
00:11:03,450 --> 00:11:06,350
Ona dva Triceratopsa
su opet krenula...
114
00:11:06,550 --> 00:11:09,650
Hoću li ih uspavati ili
ćete vi doći da to sredite?
115
00:11:09,850 --> 00:11:15,150
Da, uspavaj ih. Koliki je
broj posetioca? - 22.216.
116
00:11:15,550 --> 00:11:19,050
Ima li incidenata? - Da. 6 klinaca
je nestalo i pronađeno.
117
00:11:19,250 --> 00:11:23,150
28 ljudi je doživelo toplotni
udar. - Odakle ti to?
118
00:11:23,350 --> 00:11:28,350
Ovo? Kupio sam je preko ibeja. Super
je. Dobio sam je za 150 dolara, ali...
119
00:11:28,550 --> 00:11:33,050
One u dobrom stanju idu do 300 dolara.
- Nije ti palo na pamet da je to neukusno.
120
00:11:33,250 --> 00:11:37,250
Majica? Da, jeste. Znam da su ljudi
umirali. Bilo je užasno, ali...
121
00:11:37,450 --> 00:11:39,470
Taj prvi park je bio sranje.
122
00:11:39,900 --> 00:11:43,040
Jako ih poštujem. Nisu
trebali ove genetske hibride.
123
00:11:43,780 --> 00:11:45,100
Samo su im trebali pravi dinosauri.
124
00:11:45,130 --> 00:11:46,360
Dobro. Molim te, nemoj
je više nositi.
125
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
Nisam mislio...
- Jesi li sklopila ugovor?
126
00:11:49,490 --> 00:11:51,440
Izgleda da jesam.
Verizon Vajrles
127
00:11:51,850 --> 00:11:55,550
vam predstavlja Indominus
Reksa. - Ovo je užasno.
128
00:11:55,750 --> 00:11:57,750
Zašto ne da idete
korak dalje, Kler?
129
00:11:57,950 --> 00:12:00,850
I dopustiti korporacijama
da daju imena dinosaurima?
130
00:12:01,050 --> 00:12:04,850
Imenuju i stadeone, zašto stati?
- Zašto je zapadna ravnica zatvorena?
131
00:12:04,950 --> 00:12:08,650
Jedan Paki je odlutao van zone, ali
već je uspavan i spreman za povratak.
132
00:12:08,850 --> 00:12:10,300
Pepsi-saurus. Tostito-don.
133
00:12:10,670 --> 00:12:12,380
Osiguranje je reklo da su
nevidljive ograde bez mane.
134
00:12:12,820 --> 00:12:14,230
A ovo je drugi put ovog meseca.
135
00:12:14,620 --> 00:12:17,500
Pakiji su spržili implante
glupirajući se.
136
00:12:18,160 --> 00:12:22,150
Koliko će im trebati da ih prebace?
- Dobili su po 5mg krafentalina.
137
00:12:22,750 --> 00:12:26,500
Sada su jako ošamućeni. Pa bi
mogli pokazati malo saosećanja.
138
00:12:27,550 --> 00:12:30,020
Shvataš li ti da su to
zapravo životinje?
139
00:12:31,510 --> 00:12:33,350
Očisti svoje radno
mesto, jer je...
140
00:12:33,450 --> 00:12:38,120
haotično. - Volim da ga
smatram živim sistemom.
141
00:12:38,460 --> 00:12:42,900
Samo toliko stabilnosti da
mu spreči raspad od anarhije.
142
00:12:49,460 --> 00:12:53,460
Prilazi helikopter na
Džurasik 1. Tu je za 5 min.
143
00:13:17,060 --> 00:13:20,260
Kler...
- G. Masrani!
144
00:13:20,460 --> 00:13:25,960
Pa vi pilotirate? - Dobio sam dozvolu.
- Za dva... - Ma da, za dva dana.
145
00:13:26,160 --> 00:13:30,960
Pa, kako mi je park? - Divno. 2.5% smo
bolji u odnosu na prošlu godinu.
146
00:13:31,160 --> 00:13:36,060
Malo manje od naših... - Ne to, nego
kako je? Zabavljaju li se gosti?
147
00:13:36,260 --> 00:13:38,360
Uživaju li životinje u životu?
148
00:13:38,560 --> 00:13:41,600
Pa, zadovoljstvo gostiju
je stabilno, iznad 90%.
149
00:13:42,310 --> 00:13:46,450
Nemamo način da merimo
emocije kod životinja...
150
00:13:46,480 --> 00:13:48,820
Da, možete.
To im se vidi u očima.
151
00:13:49,160 --> 00:13:51,000
Je li tako?
- Naravno.
152
00:13:52,190 --> 00:13:53,270
U redu.
153
00:13:53,560 --> 00:13:55,860
Sada mi pokaži mog
novog dinosaura.
154
00:14:03,660 --> 00:14:05,660
Imam ga, imam ga.
155
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
Moj je.
156
00:14:23,060 --> 00:14:28,260
Izgledaš napeto, Kler. Možda se
trebaš fokusirati na kontrole.
157
00:14:29,360 --> 00:14:34,060
Formula za sretan život je da prihvatiš
to da ustvari nikada nemaš kontrolu.
158
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
Ptica!
159
00:14:39,460 --> 00:14:43,060
Trebala bi malo otići na
plažu, uhvatiti malo sunca.
160
00:14:44,160 --> 00:14:49,860
Ljudi iz marketinga misle da bi mogli
spustiti cene... - Dosta o cenama.
161
00:14:50,260 --> 00:14:54,760
Džon Hamond mi je poverio svoju zadnju
želju a ni jednom nije spomenuo profit.
162
00:14:54,960 --> 00:14:58,660
Nemoj štedeti, govorio je.
- Cenim to.
163
00:14:58,860 --> 00:15:00,690
Ali da bi park funkcionisao...
164
00:15:01,010 --> 00:15:02,880
Ne zaboravi zbog čega smo
izgradili ovo, Kler.
165
00:15:03,710 --> 00:15:07,960
Svet iz doba jure je tu da nas podseti
koliko smo maleni. Koliko mladi.
166
00:15:08,160 --> 00:15:10,980
Za to nema cene.
A sada, molim te...
167
00:15:11,760 --> 00:15:15,910
Mi letimo. Diši.
168
00:15:43,670 --> 00:15:47,570
Je li mu dobro? Jesi li dobro?!
- Ma pusti ga, samo drami.
169
00:15:48,070 --> 00:15:52,570
Još uvek gradite?
- Planirali smo otvaranje za maj.
170
00:15:52,770 --> 00:15:56,270
Ali iz Kontrole resursa su
insistirali na većem zidu.
171
00:15:56,470 --> 00:15:58,570
Veća je nego što smo očekivali.
172
00:16:04,370 --> 00:16:06,470
Je li to dobar znak?
173
00:16:08,070 --> 00:16:10,730
Imali smo par problema ranije.
174
00:16:11,160 --> 00:16:13,710
Počela je da shvata
odakle dolazi hrana.
175
00:16:14,070 --> 00:16:17,940
Jedan od radnika je umalo izgubio
ruku. Drugi prete otkazom,
176
00:16:18,070 --> 00:16:19,540
ako im ne mogu garantovati
bezbednost.
177
00:16:20,790 --> 00:16:22,030
Znači da je inteligentna?
178
00:16:22,570 --> 00:16:26,270
Za dinosaura...
- A to?
179
00:16:31,270 --> 00:16:35,970
Pokušala je da slomi staklo.
- Ima duha, sviđa mi se.
180
00:16:57,270 --> 00:17:01,170
Bela je.
- Niste mi rekli da je bela.
181
00:17:06,770 --> 00:17:08,030
Mislite da će se deca bojati?
182
00:17:09,760 --> 00:17:10,820
Deca?
183
00:17:12,470 --> 00:17:14,270
Od ovoga će roditelji
imati košmare.
184
00:17:16,160 --> 00:17:17,600
Je li to dobro?
185
00:17:19,970 --> 00:17:21,970
To je fantastično.
186
00:17:25,770 --> 00:17:30,570
Je li nas videla? - Kažu da
oseća termalno zračenje.
187
00:17:30,770 --> 00:17:34,250
Poput zmija.
- Rečeno mi je da ih je dvoje.
188
00:17:35,170 --> 00:17:39,550
Bilo je još jedno, ali nije preživelo
detinjstvo. - Gde je to drugo?
189
00:17:40,770 --> 00:17:41,870
Pojela ga je.
190
00:17:50,570 --> 00:17:53,470
Znači, njeno stanište
je vrlo sigurno?
191
00:17:53,770 --> 00:17:56,970
Imamo najbolje građevinske
inženjere na svetu.
192
00:17:58,500 --> 00:17:59,610
Da, i Hamond ih je imao...
193
00:18:02,070 --> 00:18:04,470
Ovde je jedan pripadnik
Američke mornarice.
194
00:18:04,670 --> 00:18:07,000
Kao deo istraživačkog
programa jedne moje firme.
195
00:18:07,700 --> 00:18:11,240
Oven Grejdi.
- Poznajem ga.
196
00:18:11,730 --> 00:18:14,450
Njegove životinje često pokušavaju
da pobegnu. Pametne su.
197
00:18:15,670 --> 00:18:18,300
On mora biti pametniji.
- Samo vam se čini da je pametniji.
198
00:18:20,170 --> 00:18:24,160
Želim da ga dovedete.
Neka ispita stanište.
199
00:18:26,070 --> 00:18:28,000
Možda će on videti
ono što mi ne možemo.
200
00:18:44,770 --> 00:18:46,870
Stoj!
201
00:18:53,180 --> 00:18:55,280
Hej!
202
00:18:58,880 --> 00:19:02,580
U redu. Gledajte me!
203
00:19:02,780 --> 00:19:04,880
Blu! Blu!?
204
00:19:06,180 --> 00:19:09,380
Pazi! Čarli! Hej!
205
00:19:09,580 --> 00:19:13,380
Ne prosipaj mi to sranje.
- Delta! Saberi se!
206
00:19:15,580 --> 00:19:19,280
Odlično! I... krećemo!
207
00:19:26,080 --> 00:19:31,080
Stoj! To je dobro.
To je jako dobro.
208
00:19:33,180 --> 00:19:36,680
Jako dobro. Vidite?
Čarli! To si dobio.
209
00:19:37,480 --> 00:19:39,780
Eko, izvoli! Delta.
210
00:19:41,980 --> 00:19:43,980
Blu?
211
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Ovo je za tebe.
212
00:19:50,780 --> 00:19:54,880
Mirno! Pogled gore!
213
00:19:57,580 --> 00:19:59,580
Kreni!
214
00:20:05,580 --> 00:20:08,780
Konačno si uspeo, čoveče.
- Ovene!
215
00:20:11,080 --> 00:20:14,930
Pomislio sam da sam unajmio pogrešne
momke. No, oni ti jedu iz ruke.
216
00:20:15,580 --> 00:20:19,010
Danas im je dan... Obično nije tako.
- Zato ne šaljete izveštaje?
217
00:20:19,380 --> 00:20:20,240
Bili smo zauzeti.
218
00:20:20,840 --> 00:20:22,670
Ali niste zauzeti kada
unovčavate čekove?
219
00:20:24,080 --> 00:20:27,060
Šta ti treba, prijatelju?
- Test na terenu.
220
00:20:28,680 --> 00:20:31,630
Hej, video sam kako
reaguju na komandovanje.
221
00:20:31,780 --> 00:20:34,180
Trebaš prikupiti rezultate
i iskoristiti ih.
222
00:20:34,380 --> 00:20:35,550
To su divlje životinje, Hoskinse.
223
00:20:35,850 --> 00:20:37,140
Veruj mi, ne želiš ih na terenu.
224
00:20:37,180 --> 00:20:41,970
Upravo sam video vezu
između čoveka i zveri.
225
00:20:42,880 --> 00:20:44,620
Stojiš mi na putu.
- Ma daj...
226
00:20:45,020 --> 00:20:46,700
Mi smo isti.
Mi smo psi rata.
227
00:20:47,280 --> 00:20:49,520
Znamo da vojska treba
da smanji gubitke.
228
00:20:50,400 --> 00:20:51,940
Neki misle da su roboti
budućnost.
229
00:20:52,580 --> 00:20:55,470
Priroda nam je dala najefikasnije
mašine za ubijanje,
230
00:20:55,900 --> 00:20:57,640
još pre 75 miliona godina.
231
00:20:57,990 --> 00:20:59,580
A sada znamo da
primaju naređenja.
232
00:21:00,380 --> 00:21:02,500
Konačno vidimo napredak,
a njegove prve reči su:
233
00:21:03,180 --> 00:21:07,290
Napravimo oružje.
- Sranje. Dajte, ljudi!
234
00:21:07,880 --> 00:21:12,080
Vreme je da odrastete. Roboti ne
mogu pretraživati tunele i pećine.
235
00:21:12,280 --> 00:21:15,480
A mogu se i hakovati.
Kada dođe red na pravi svet,
236
00:21:15,680 --> 00:21:17,680
sva ta fensi tehnologija
će pasti.
237
00:21:17,790 --> 00:21:21,390
Ali ta tehnologija ih neće pojesti
ako je zaborave nahraniti.
238
00:21:21,590 --> 00:21:26,190
Vidi ta stvorenja. Imaju milione godina
instinkta u ćelijama. Instinkte koje
239
00:21:26,390 --> 00:21:30,790
možemo programirati. Njihova
odanost se ne može kupiti.
240
00:21:31,190 --> 00:21:33,790
Ovi momci će trčati pravo
na zube neprijatelju
241
00:21:33,990 --> 00:21:39,090
i pojesti ih, zajedno s remenom.
- Šta ako odluče da žele biti glavni.
242
00:21:39,290 --> 00:21:42,790
Podsetićemo ih ko je glavni.
Uklonićemo problematičnog.
243
00:21:42,990 --> 00:21:47,990
Unapredićemo samo one odane.
Šta? Šta je tako smešno?
244
00:21:51,790 --> 00:21:56,490
Ovde si, a ništa nisi naučio o ovim
životinjama, osim onog što želiš znati.
245
00:21:57,290 --> 00:22:01,690
Napravili ste ih i sada mislite da
ih posedujete. - Posedujemo ih.
246
00:22:02,490 --> 00:22:07,590
Izumrle životinje nemaju prava. - Nisu
više izumrle, Hoskinse. - Tačno tako.
247
00:22:08,190 --> 00:22:12,590
Sedimo na rudniku zlata.
A Masrani ga koristi kao ZOO.
248
00:22:13,390 --> 00:22:17,590
Želi ljude naučiti da budu skromni.
Ne proizvodi oružje. - Misliš da osmi
249
00:22:17,790 --> 00:22:23,090
najbogatiji čovek na svetu, želi
samo naftu, telekom i zabavne parkove?
250
00:22:23,490 --> 00:22:27,790
Razgranat je, ni ne zna što poseduje.
- Od kada INGEN vežba na ovom terenu?
251
00:22:27,990 --> 00:22:32,190
Od dana kada smo tebe unajmili.
Falila ti je akcija.
252
00:22:32,390 --> 00:22:35,690
Ove životinje mogu zameniti
hiljade vojnika na terenu.
253
00:22:35,890 --> 00:22:38,590
Koliko života bi to spasilo?
254
00:22:40,390 --> 00:22:44,990
Rat je deo prirode.
Pogledaj okolo, Ovene.
255
00:22:45,190 --> 00:22:48,790
Svako stvorenje u ovoj
džungli pokušava ubiti ostale.
256
00:22:49,390 --> 00:22:53,790
Majka priroda testira svoje
kreacije. Usavršava hijerarhiju.
257
00:22:54,790 --> 00:22:58,190
Rat je borba.
Borba stvara veličine.
258
00:22:59,090 --> 00:23:03,690
A bez toga, završavamo na ovakvim
mestima. Gde plaćamo 7 dolara za sok.
259
00:23:04,490 --> 00:23:06,990
Čuješ li ti šta govoriš?
260
00:23:09,890 --> 00:23:13,890
To će se dogoditi.
S vama ili bez vas, momci.
261
00:23:14,090 --> 00:23:18,890
Napredak uvek pobeđuje. - Možda bi
napredak konačno trebao izgubiti.
262
00:23:20,490 --> 00:23:22,990
Svinja je pobegla!
263
00:23:41,890 --> 00:23:43,890
Ovene, nemoj!
264
00:23:46,590 --> 00:23:48,590
Ne! Nemojte pucati!
265
00:23:49,990 --> 00:23:52,090
Odstupite!
Ne pucajte!
266
00:23:55,190 --> 00:23:58,990
Ako ih takneš s 12 ampera,
nikada mi više neće verovati.
267
00:24:00,190 --> 00:24:02,190
Blu! Odstupi.
268
00:24:04,490 --> 00:24:08,490
Odstupi. Hej!
Šta sam rekao?!
269
00:24:10,090 --> 00:24:13,390
Delta! Vidim te. Odstupi!
270
00:24:14,990 --> 00:24:19,890
U redu.
Dobro. Dobro.
271
00:24:20,190 --> 00:24:24,390
Čarli! Ostani tu.
272
00:24:25,390 --> 00:24:27,390
Dobro.
273
00:24:28,790 --> 00:24:31,990
Zatvori kapiju.
- Jesi li lud?
274
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
Veruj mi.
- Zatvori kapiju!
275
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
Sranje.
276
00:24:51,000 --> 00:24:53,900
Čarli sluša bufi?
- Da.
277
00:24:58,600 --> 00:25:04,400
Ti si novi radnik? - Da. - Jesi se pitao
zašto je bilo slobodno radno mesto?
278
00:25:07,200 --> 00:25:09,400
Nikada ne okreći leđa kavezu.
279
00:25:44,100 --> 00:25:46,700
Možete li vi trčati brže
od ove bebe? - Da.
280
00:25:53,500 --> 00:25:58,200
Podigni me! Ne vidim ništa.
- Nisam ti tata, a tebi nije 5 god.
281
00:25:58,700 --> 00:26:02,700
Još uvek mogu jahati Triceratopse.
Oni su 120cm visoki.
282
00:26:02,900 --> 00:26:05,100
Ovo mesto je za malu decu.
283
00:26:05,700 --> 00:26:09,900
Da, znam. A da odemo do
vrtećih jaja dinosaura?-Ne.
284
00:26:10,100 --> 00:26:14,000
Ej, sakrij tu zakrpu.
Jer je to moje venčanje.
285
00:26:14,600 --> 00:26:18,900
Ne, Aleks neće imati momačko veče.
Jer se druži samo sa životinjama.
286
00:26:19,100 --> 00:26:22,800
Bežimo! - Šta?
- Kreni, beži. Hajde, hajde!
287
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
Fuj.
288
00:26:43,300 --> 00:26:47,700
Sledeće hranjenje T-Reksa će biti za
10 min. - Hajde, hajde! Požuri, čoveče!
289
00:26:47,900 --> 00:26:51,400
Grej! - Idemo! - Pažnja,
roditelji. Ovaj šou može biti
290
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
uznemirujući za manju decu.
291
00:26:59,500 --> 00:27:02,000
T-Reks! T-Reks!
- Hajde, smaži je!
292
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
Zdravo, mama. - Trebao si
me nazvati kada sletite.
293
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
Zabavljate li se?
- Da. Valjda...
294
00:27:13,800 --> 00:27:17,200
Teta nam je dala propusnice.
Ne moramo čekati u redu.
295
00:27:17,410 --> 00:27:19,410
Čekaj, pa ona nije sa vama?
296
00:27:24,610 --> 00:27:30,510
Zdravo, Karen. - Zdravo, Kler, kako ide?
- Sve je divno. Momci se zabavljaju.
297
00:27:30,700 --> 00:27:35,100
Svi su dobro. - Stvarno?
Upravo sam pričala sa Zakom,
298
00:27:35,310 --> 00:27:39,710
i on kaže da uopšte
nisi s njima. - Da, vidi...
299
00:27:39,910 --> 00:27:42,410
Danas mi je jako težak dan.
300
00:27:43,610 --> 00:27:47,410
U dobrim su rukama. Sa mojom
asistentkinjom, Britankom.
301
00:27:47,810 --> 00:27:50,210
A oni su, ono...
izmislili dadilje.
302
00:27:52,610 --> 00:27:57,710
Pa ti plačeš? Ovo je trebao
biti porodični vikend, Kler.
303
00:27:58,110 --> 00:28:02,510
Nisi ih dugo videla. - Znam kakav će
Zak biti prema Greju, ako budu sami.
304
00:28:02,710 --> 00:28:06,110
A on zna biti jako zao.
- U redu. Oprosti.
305
00:28:07,410 --> 00:28:12,010
Sutra ću provesti ceo dan sa njima.
Uzeću slobodan dan i neću se
306
00:28:12,210 --> 00:28:15,910
odvajati od njih. Obećavam.
- Obećanje vredi puno
307
00:28:16,110 --> 00:28:20,110
manje nego pokušavanje. - Počela
si koristiti mamine izraze?
308
00:28:20,310 --> 00:28:22,310
Bože, stvarno koristim
mamine izraze.
309
00:28:22,510 --> 00:28:26,910
Izvini, znaš da moram da ti kažem da imaju
efekta. Videćeš ako budeš imala decu.
310
00:28:27,110 --> 00:28:31,210
Da, AKO... - KADA! Vredi ih imati.
311
00:28:31,810 --> 00:28:33,810
Zdravo, mama.
312
00:28:35,910 --> 00:28:37,910
Zdravo.
313
00:28:54,310 --> 00:28:57,710
Šta žele sada?
G. Grejdi...
314
00:28:58,610 --> 00:29:01,810
Trebate poći sa mnom
da vidite nešto.
315
00:29:03,510 --> 00:29:07,510
Zašto me zoveš "G. Grejdi?"
- Ovene...
316
00:29:08,810 --> 00:29:12,510
Ako nisi previše zauzet... - Jako
sam zauzet. Imamo privlačnost.
317
00:29:12,710 --> 00:29:15,410
To mi nisi rekla prošli
put kada smo se videli.
318
00:29:15,610 --> 00:29:20,810
Govorim o dinosaurima, G. Grejdi.
- Ovene, nova vrsta koju smo napravili.
319
00:29:24,110 --> 00:29:29,410
Tek tako ste napravili novog dinosaura?
- Da, to je ono što mi radimo ovde.
320
00:29:30,210 --> 00:29:32,710
Eksponat će biti prikazan
publici za tri nedelje.
321
00:29:32,910 --> 00:29:39,010
Masrani se želi konsultovati s tobom.
Hoćeš da se konsultujemo ovde ili
322
00:29:39,510 --> 00:29:43,010
u mom bungalovu?
- To nije smešno.
323
00:29:43,810 --> 00:29:48,110
Jeste malo. Želimo da
proceniš bezbednost staništa.
324
00:29:48,310 --> 00:29:52,910
Zašto ja?
- Pretpostavljam da G. Masrani
325
00:29:53,110 --> 00:29:58,310
misli da, pošto kontrolišeš Raptore...
- Vidiš. Kod tebe je sve u kontroli.
326
00:29:58,510 --> 00:30:04,010
Ja ih ne kontroliram. Mi imamo odnos.
Baziran na obostranom poštovanju.
327
00:30:05,010 --> 00:30:08,710
Zato nikada nismo imali
drugi sastanak. - Molim!?
328
00:30:08,910 --> 00:30:12,610
Nikada nisam želela drugi sastanak.
- Ko još ispisuje plan izlaska?
329
00:30:12,810 --> 00:30:16,510
Organizovana sam osoba. - I koja
to dijeta ne dopušta tekilu?
330
00:30:16,720 --> 00:30:21,420
Ni jedna, zapravo. A kakav se to tip
pojavi na sastanku u kratkim pantalonama?
331
00:30:21,620 --> 00:30:23,820
Ovo je Centralna Amerika,
vruće je.
332
00:30:24,010 --> 00:30:28,910
Ok. Možemo li se fukusirati na
imovinu, molim te? - Imovinu?
333
00:30:29,910 --> 00:30:34,010
Shvatam te. Šef si, moraš
donositi teške odluke.
334
00:30:34,220 --> 00:30:38,420
Verovatno ti je lakše se pretvarati da
su životinje samo brojevi na papiru.
335
00:30:38,620 --> 00:30:43,520
Ali nisu. Žive su.
- Potpuno sam svesna da su žive.
336
00:30:43,720 --> 00:30:47,120
Možda ste ih napravili u
epruveti. Ali one to ne znaju.
337
00:30:47,320 --> 00:30:50,920
One misle... Moram jesti.
Moram loviti.
338
00:30:51,420 --> 00:30:53,420
Moram se...
339
00:30:54,620 --> 00:30:59,620
Možeš se pronaći bar u jednoj
od tih stvari. Je li tako?
340
00:31:02,920 --> 00:31:04,920
Biću u autu.
341
00:31:08,020 --> 00:31:12,020
Možda bi trebao promeniti
majicu. Jako su osetljivi
342
00:31:12,220 --> 00:31:14,220
na smrad.
343
00:31:23,620 --> 00:31:30,320
Mosasaur lovi pri površini vode,
gde lovi sve u što može zariti zube.
344
00:31:30,820 --> 00:31:36,220
Uključujući kornjače, krupnu ribu...
Čak i manje Mosasaure.
345
00:31:36,620 --> 00:31:41,820
Ok, narode. Da vidimo je li još
uvek gladna posle današnjeg obroka.
346
00:31:42,120 --> 00:31:46,820
Malo je sramežljiva, pa budite dobri.
Dajte joj aplauz kada izađe. - Zak!
347
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Mosasaur!
348
00:32:00,720 --> 00:32:03,320
Bože! Ovo je bilo vrh!
349
00:32:06,520 --> 00:32:11,320
Ok, držite se. Pokazaćemo
vam našeg Mosasaura izbliza.
350
00:32:25,720 --> 00:32:28,220
Ona ima 88 zuba.
351
00:32:29,520 --> 00:32:32,520
Želiš li videti još
nešto kul? - Da.
352
00:32:39,120 --> 00:32:44,420
Prodajemo rezervacije već mesecima.
Park treba novu atrakciju
353
00:32:44,620 --> 00:32:49,220
svakih par godina. Da oživimo interes
javnosti. Nešto kao svemirski program.
354
00:32:49,420 --> 00:32:52,320
Kompanija je smatrala da će
modifikacija gena pojačati
355
00:32:52,520 --> 00:32:55,620
vau faktor. - To su dinosauri.
Zar to nije dovoljno VAU?
356
00:32:55,820 --> 00:33:00,220
Ne, sudeći po našoj ciljnoj grupi.
Indominus Reks nas ponovno čini bitnima.
357
00:33:00,420 --> 00:33:03,820
Indominus Reks...
Trebalo nam je nešto strašno
358
00:33:04,020 --> 00:33:06,620
i lako za izgovoriti.
Trebaš čuti klinca od 4 godine
359
00:33:06,820 --> 00:33:11,720
kako pokušava da kažete Archaeornithomimus.
- Trebaš čuti sebe kako to pokušavaš.
360
00:33:16,930 --> 00:33:21,030
Od čega je ta stvar stvorena?
Osnovni genom je od T-Reksa.
361
00:33:21,220 --> 00:33:26,820
Ostalo je poverljivo. - Stvorili ste
novog dinosaura, a ni ne znate šta je?
362
00:33:27,020 --> 00:33:30,820
Laboratorija nam pošalje završenu
imovinu, a mi je pokažemo javnosti.
363
00:33:31,030 --> 00:33:34,930
Možemo li ubaciti meso, molim
vas? - Koliko je dugo ovde?
364
00:33:35,230 --> 00:33:38,930
Čitav svoj život. - Je li videla
nešto izvan ovih zidova?
365
00:33:39,130 --> 00:33:42,830
Pa ne možemo je baš šetati.
- I hranite je sa tim?
366
00:33:46,830 --> 00:33:48,830
Je li to neki problem?
367
00:33:49,030 --> 00:33:53,030
Životinje odgojene u izolaciji
nisu uvek 100% funkcionalne.
368
00:33:53,230 --> 00:33:57,530
Tvoji raptori su rođeni
u zatočeništvu. S rođacima.
369
00:33:57,730 --> 00:34:03,030
Razvijaju društvene veštine. Nametnut
sam im od rođenja. Postoji poverenje.
370
00:34:03,230 --> 00:34:07,330
Jedini pozitivan odnos koji ova
životinja ima je sa tim kranom.
371
00:34:07,830 --> 00:34:11,930
Bar zna da to znači hrana.
- Znači, treba joj prijatelj?
372
00:34:12,430 --> 00:34:18,630
Da joj zakažemo igranje s prijateljima
i sl.? Verovatno bi to bila loša ideja.
373
00:34:22,030 --> 00:34:26,130
Gde je? - Da nije u podrumu?
Na donjem spratu?
374
00:34:26,330 --> 00:34:31,230
Možda je u sobi za rekreaciju.
- Bila je tu. Malopre smo bili ovde.
375
00:34:38,930 --> 00:34:40,930
Sranje.
376
00:34:42,430 --> 00:34:46,230
NEMA TOPLOTNOG SIGNALA
Nema nikakvog smisla.
377
00:34:47,830 --> 00:34:54,130
Ova vrata nisu otvarana nedeljama.
Jesu li oni tragovi kandži oduvek tamo?
378
00:34:58,930 --> 00:35:01,130
Misliš da je...
379
00:35:03,430 --> 00:35:06,930
O, Bože.
Ima implantat u leđima.
380
00:35:07,330 --> 00:35:10,230
Mogu je locirati
iz kontrolne sobe.
381
00:35:19,730 --> 00:35:21,620
Imamo imovinu van kontrole.
382
00:35:22,130 --> 00:35:24,400
Neka vojska bude u pripravnosti.
Ovo nije vežba!
383
00:35:24,730 --> 00:35:27,660
Iako ga nisam upoznao do 13g.
384
00:35:28,090 --> 00:35:30,580
Mogu da kažem da mi je Karl bio
otac, više nego moj pravi otac.
385
00:35:35,230 --> 00:35:39,230
Da, halo? - Loueri? Daj
mi lokaciju Indominusa!
386
00:35:40,330 --> 00:35:44,430
Dobro, u redu.
Upravo je tražim.
387
00:36:08,030 --> 00:36:12,930
Ovaj zid je 12m visok. Stvarno
misliš da ga je preskočila?
388
00:36:13,130 --> 00:36:16,830
Zavisi.
- Od čega?
389
00:36:17,030 --> 00:36:20,930
Od toga kakvog su dinosaura
napravili u laboratoriji.
390
00:36:21,830 --> 00:36:25,730
Čekaj! Šta dođavola?!
U kavezu je.
391
00:36:26,330 --> 00:36:30,530
Nemoguće. Sada sam bila tamo.
- Kler, kažem ti. U kavezu je.
392
00:36:31,840 --> 00:36:34,340
Čekaj malo.
Tamo ima ljudi.
393
00:36:36,740 --> 00:36:41,440
Vadite ih odatle. Odmah!
- Stanište 11, kontrola ovde.
394
00:36:41,640 --> 00:36:43,840
Morate evakuisati...
395
00:36:46,040 --> 00:36:50,340
Stanište 11, čujete li me? - Da.
U čemu je problem? - U kavezu je!
396
00:36:50,540 --> 00:36:53,140
Sa vama je!
- Beži!
397
00:37:21,840 --> 00:37:25,640
Zatvori vrata. - Ne možemo ih
zaključati... - Hajde! Zatvori ih!
398
00:37:25,840 --> 00:37:28,540
Recite mi!
Šta se događa?!
399
00:37:29,440 --> 00:37:31,640
Sranje!
400
00:39:40,750 --> 00:39:43,450
Svi ostanite smireni.
401
00:39:53,550 --> 00:39:58,050
Implant će je ošamutiti ako priđe
blizu glavne ograde. - Kreće se brzo.
402
00:39:58,250 --> 00:40:02,450
Ovde kontrola. Proglasite uzbunu...
- Spusti taj prokleti telefon, molim te!
403
00:40:02,650 --> 00:40:04,850
Oprostite, dajem informacije.
Sve je Ok.
404
00:40:05,050 --> 00:40:09,650
Neka je imovinska kontrola uhvati bez
galame. Postojanje parka je zasnovano
405
00:40:09,850 --> 00:40:14,250
na našoj sposobnosti da rešimo ovakve
incidente. Ovo se moglo očekivati. Ok?
406
00:40:14,450 --> 00:40:18,250
Trebate to staviti u brošuru.
Može se očekivati da će jedno od ovih
407
00:40:18,450 --> 00:40:22,850
stvorenja pojesti nekoga. To stanište
je 6.5km od najbliže atrakcije.
408
00:40:23,050 --> 00:40:27,250
Vojska će to rešiti. Niko
više neće biti... - Pojeden?
409
00:40:32,350 --> 00:40:37,350
Svim jedinicama... Ovo nije
operacija s ciljem ubijanja subjekta.
410
00:40:43,450 --> 00:40:49,150
Koliko brzo mogu trčati?
- 65km/h. 80km/h kada su gladni.
411
00:40:50,950 --> 00:40:55,450
Jeste li ih ikada testirali,
da im vidite mogućnosti? - Nismo.
412
00:40:57,250 --> 00:41:00,340
Prešao me je. Prešao me je.
- Šta misliš?
413
00:41:01,330 --> 00:41:02,260
Hoćeš li povesti kući jednog?
414
00:41:02,290 --> 00:41:05,170
Ne šali se. Kada sam
bio tvojih godina,
415
00:41:06,150 --> 00:41:08,090
spasio sam štene vuka.
416
00:41:09,550 --> 00:41:11,860
Imalo je 2 meseca.
Jedva je hodalo.
417
00:41:13,430 --> 00:41:15,640
Dopustio sam mu da spava
u mom krevetu, da me čuva.
418
00:41:17,880 --> 00:41:20,350
Žena je krenula na
mene sa nožem.
419
00:41:21,150 --> 00:41:24,430
Odgrizao joj je deo ruke.
- Jesi li ga uspavao?
420
00:41:25,750 --> 00:41:31,110
Ne, nikako. Bili smo
jako vezani. Znaš?
421
00:41:31,350 --> 00:41:32,700
Baš kao ti i...
422
00:41:34,750 --> 00:41:39,120
Kako je ono ime?
- Delta. I ona je ženka.
423
00:41:39,950 --> 00:41:41,950
Mogu li?
424
00:41:52,850 --> 00:41:54,950
O, vau!
425
00:42:00,550 --> 00:42:05,550
Sranje. Šifra 19! - Je li to nova!
- Kažu da smo izgubili dvojicu!
426
00:42:06,050 --> 00:42:09,550
Šta je šifra 19?
- Imovina van kontrole.
427
00:42:10,050 --> 00:42:12,450
Ti ljudi nikako da nauče.
428
00:42:14,350 --> 00:42:18,050
Sada će naučiti razne stvari
o njihovoj novoj imovini.
429
00:42:20,750 --> 00:42:25,450
Da, ja sam. Mogla bi
nam se ukazati prilika.
430
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
Bile ste ovde i pre?
- Da.
431
00:42:48,260 --> 00:42:49,450
Ako se mama i tata razvedu,
432
00:42:49,860 --> 00:42:53,670
hoće li i nas razdvojiti?
- Šta? Zašto to kažeš?
433
00:42:54,160 --> 00:42:57,790
Zato što se razvode.
- Ne, neće. Neće se razvesti.
434
00:42:59,860 --> 00:43:01,900
Nisi tu dugo kao ja.
Oni su uvek bili takvi.
435
00:43:02,860 --> 00:43:05,670
Dobijaju mejlove od različitih
advokata. - To ne znači ništa.
436
00:43:06,560 --> 00:43:08,750
Proverio sam na Gugl-u,
oni su advokati za razvode.
437
00:43:12,360 --> 00:43:15,800
Kako god. I znaš šta?
Nije ni bitno, dobro?
438
00:43:16,360 --> 00:43:17,390
Ja ionako idem za 2 godine.
439
00:43:18,150 --> 00:43:19,610
Roditelji svih mojih prijatelja
su razvedeni.
440
00:43:22,760 --> 00:43:26,000
Ej, prestani.
Sad ćeš i plakati?
441
00:43:28,260 --> 00:43:31,450
Vidi, imaćeš sve duplo.
Ok? Imaćeš dva rođendana.
442
00:43:31,890 --> 00:43:34,990
Duple praznike, dva...
- Ne želim imati sve duplo.
443
00:43:35,960 --> 00:43:37,160
Da, ali to nije do tebe.
444
00:43:38,700 --> 00:43:40,750
Postoji trenutak kad
trebaš da odrasteš.
445
00:44:11,960 --> 00:44:15,660
Pokažite mi propusnicu, g.
Gospodine! - Šta se dogodilo tamo!?
446
00:44:15,860 --> 00:44:20,360
Termalne kamere su po celom
staništu! Nije mogla da nestane!
447
00:44:21,360 --> 00:44:24,960
Sigurno je bila neka tehnička
greška. Nisi videla ono?
448
00:44:25,160 --> 00:44:29,060
Izgrebala je zid kao odvraćanje!
Htela je da mislimo da je pobegla!
449
00:44:29,260 --> 00:44:32,660
Stani, govorimo o životinji.
- Jako inteligentnoj životinji.
450
00:44:32,860 --> 00:44:38,560
400m do lokatora. Kontrolo,
pred nama je kajakaška močvara.
451
00:44:58,360 --> 00:45:02,960
Idete na nju bez vatrenog oružja?
U tu imovinu smo uložili 26 miliona.
452
00:45:03,160 --> 00:45:05,960
Ne možemo je tek tako ubiti.
- Ti ljudi će izginuti.
453
00:45:06,160 --> 00:45:08,560
300 metara do lokatora.
- Opozovite misiju, odmah.
454
00:45:08,760 --> 00:45:13,960
Drže sve pod kontrolom. - Opozovite,
odmah! - Ti ne naređenjeaš ovde!
455
00:45:45,070 --> 00:45:48,370
Krv se još nije zgrušala.
Blizu je.
456
00:45:49,270 --> 00:45:54,470
Šta je to? - Njen implant sa
lokatorom. Izvadila ga je.
457
00:45:54,770 --> 00:45:57,170
Kako je to znala učiniti?
458
00:45:58,170 --> 00:46:00,470
Upamtila je gde su
joj ga ugradili.
459
00:46:33,370 --> 00:46:35,970
Može se kamuflirati!
460
00:47:31,470 --> 00:47:36,370
Evakuišite ostrvo.
- Nikada ga više ne bi otvorili.
461
00:47:36,570 --> 00:47:40,570
Stvorili ste genetski hibrid.
Odgajan u zatočeništvu.
462
00:47:40,770 --> 00:47:45,570
Ona sve ovo vidi po prvi put.
Ona čak ni ne zna što je.
463
00:47:46,270 --> 00:47:51,670
Ubiće sve što mrda. - Misliš da
ona otkriva svoje postojanje?
464
00:47:51,870 --> 00:47:54,670
Uči uklapajući se u lanac
ishrane. Nisam siguran da
465
00:47:54,870 --> 00:47:58,070
želite da uspe u tome.
Kontrola imovine može koristiti
466
00:47:58,270 --> 00:48:00,270
bojevu municiju u
hitnim slučajevima.
467
00:48:00,470 --> 00:48:04,170
Imate M-134. Montirajte ga
na helikopter i ubijte je!
468
00:48:04,370 --> 00:48:09,070
Ovde imaju porodice. Ne želim ovo
pretvoriti u ratnu zonu. - Već jeste.
469
00:48:09,270 --> 00:48:12,370
G. Grejdi, ako nećete pomoći,
nema razloga da budete tu.
470
00:48:19,170 --> 00:48:24,370
Porazgovarajte vi sa vašim ljudima
u laboratoriji. - Ona stvar tamo...
471
00:48:24,970 --> 00:48:27,270
Ono nije dinosaurs.
472
00:48:40,870 --> 00:48:43,370
TRENUTNI BROJ POSETIOCA
473
00:48:45,680 --> 00:48:48,380
Zatvoriću sve severno
od glavnog centra.
474
00:48:48,980 --> 00:48:54,380
Ovo je faza 1-pravi svet. Vratite sve
natrag. Ovo je faza 1-pravi svet.
475
00:48:54,580 --> 00:48:57,180
Ponavljam, ovo je faza 1.
Vratite ljude natrag.
476
00:49:00,480 --> 00:49:03,880
Znaš da meko tkivo opstaje
jer gvožđe u krvi dinosaurusa
477
00:49:04,080 --> 00:49:06,880
proizvodi slobodne radikale?
Oni su jako reaktivni.
478
00:49:07,080 --> 00:49:09,880
Onda se proteini i ćelijske
membrane pomešaju.
479
00:49:10,180 --> 00:49:14,880
Tako imaju ulogu prirodnog prezervansa.
Tako DNK može preživeti milenijuma.
480
00:49:15,080 --> 00:49:19,780
Sada, iako su rudnici jantara
isušeni, i dalje... - Začepi!
481
00:49:21,980 --> 00:49:25,580
Misliš da će se nešto dogoditi
ako samo buljiš u njih?
482
00:49:27,480 --> 00:49:30,080
Hvala, čoveče.
- Nema na čemu.
483
00:49:32,080 --> 00:49:34,380
Uživajte u vožnji.
484
00:49:37,180 --> 00:49:39,380
Trudnice i oni koji
ne podnose vožnju
485
00:49:39,580 --> 00:49:43,580
se trebaju savetovati sa
lekarom, pre vožnje u sferi.
486
00:49:54,380 --> 00:49:56,380
Uživajte u vožnji.
487
00:49:58,080 --> 00:50:00,080
Halo?
488
00:50:02,180 --> 00:50:04,280
Ozbiljno?
489
00:50:05,680 --> 00:50:11,780
Žao mi je, narode. Vožnje se otkazane.
Svi se uputite ka vozilu i...
490
00:50:16,580 --> 00:50:18,680
Dajte, ljudi, ja
samo radim ovde.
491
00:50:18,880 --> 00:50:22,880
Zbog tehničkih problema,
sve su izložbe zatvorene.
492
00:50:30,580 --> 00:50:33,980
Znate da vam ne mogu otkriti
genetski sastav imovine.
493
00:50:35,080 --> 00:50:40,080
Modificirane životinje znaju biti
nepredvidive. - Ubila je ljude, Henri.
494
00:50:41,480 --> 00:50:46,780
To je nesreća. Kakva nam je korist
od dinosaura koji se kamuflira?
495
00:50:47,180 --> 00:50:51,780
Geni sipe su joj dodati da
bi izdržala ubrzan razvoj.
496
00:50:52,180 --> 00:50:56,780
Sipa poseduje hromatofor, koji
joj omogućuje da menja boju kože.
497
00:50:57,180 --> 00:51:03,180
Krila se od termalne tehnologije.
- Stvarno? - Kako je to moguće?
498
00:51:07,180 --> 00:51:12,280
Žabe mogu menjati svoje UV valove.
Koristili smo njihove delove DNK
499
00:51:12,480 --> 00:51:15,980
da se adaptiraju na tropsku
klimu. Ali nisam ni zamišljao...
500
00:51:16,180 --> 00:51:20,280
Ko vas je ovlastio
da to učinite? - Vi.
501
00:51:20,580 --> 00:51:23,080
Veću, strašniju...
502
00:51:24,190 --> 00:51:27,790
Okrutniju. Verujem da ste
tako rekli u vašem dopisu.
503
00:51:29,190 --> 00:51:31,990
Ne možete imati životinju s
preteranim predatorskim
504
00:51:32,190 --> 00:51:36,990
odlikama, bez takvih osobina u
ponašanju. Ono što radite ovde...
505
00:51:37,690 --> 00:51:42,490
Ono što ste učinili...
Odbor će zatvoriti park.
506
00:51:42,690 --> 00:51:45,890
Zapleniće vaš rad i
sve što ste izgradili.
507
00:51:46,190 --> 00:51:51,590
A Hamond neće biti tu da vas zaštiti.
- Sve ovo postoji mojom zaslugom.
508
00:51:52,790 --> 00:51:55,390
Ako ja ne uvedm novine,
onda će neko drugi.
509
00:51:56,990 --> 00:52:00,090
Prekinućete odmah
sa svim aktivnostima.
510
00:52:01,290 --> 00:52:04,990
Ponašate se kao da se mi
bavimo nekom ludom znanošću.
511
00:52:05,190 --> 00:52:08,590
Ali mi radimo ono što
smo radili od početka.
512
00:52:09,690 --> 00:52:12,490
U Svet iz doba jure
ništa nije prirodno.
513
00:52:12,690 --> 00:52:16,390
Uvek smo popunjavali praznine
u genomu s DNK drugih životinja.
514
00:52:16,590 --> 00:52:20,390
Iako im je genetski kod čist,
mnoge su izgledale drukčije.
515
00:52:20,590 --> 00:52:23,290
Ali niste tražili realnost.
Tražili ste više zuba.
516
00:52:23,490 --> 00:52:26,390
Ali ne i čudovište!
- Čudovište je relativan izraz.
517
00:52:26,590 --> 00:52:31,890
Za kanarinca, mačka je čudovište.
A za nas je to samo mačka.
518
00:52:36,690 --> 00:52:39,990
Halo. Ja sam Džimi Falon.
Dobrodošli u žirosferu.
519
00:52:40,190 --> 00:52:43,990
Divna mašina, omogućena naukom.
Vaša bezbednost je glavna briga.
520
00:52:44,190 --> 00:52:46,690
Zbog čega ste zaštićeni
nevidljivim sistemom.
521
00:52:46,890 --> 00:52:49,890
Koji vas štiti od stvari
poput otrova Dilophosaura.
522
00:52:50,490 --> 00:52:53,690
Jedna kap ovoga vas može
paralizovati. Pa pazite!
523
00:52:53,990 --> 00:52:56,090
Je li ovo stvarno?
Jeste?
524
00:52:57,390 --> 00:53:01,890
Za dodatnu zaštitu, svako vozilo je
izolovano aluminijskim staklom.
525
00:53:02,090 --> 00:53:05,090
Tako jakim da može zaustaviti
metak kalibra 50mm.
526
00:53:08,090 --> 00:53:11,390
Žiroskopska tehnologija će vas
držati uspravno sve vreme.
527
00:53:11,590 --> 00:53:14,890
Gde su? - Zato nemate razloga
za brigu. - O, čoveče.
528
00:53:50,990 --> 00:53:54,590
Zbog tehničkih problema,
sve izložbe su zatvorene.
529
00:53:54,790 --> 00:53:57,890
Molimo, napustite vozila
i vratite se u centar.
530
00:54:01,290 --> 00:54:06,190
Ma daj. Možemo ostati još par minuta.
- Ali, rekli su da je zatvoreno.
531
00:54:06,490 --> 00:54:10,490
Teta nam je dala posebne narukvice.
Zar ne? Mi smo VIP, brate.
532
00:54:10,990 --> 00:54:13,590
Hajde, biće zabavno.
533
00:54:44,200 --> 00:54:48,200
Halo? - Zara. Odvedi
odmah dečake u hotel.
534
00:54:48,400 --> 00:54:52,800
Ne znam, svuda ih tražim...
- Uspori, ne čujem te...
535
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
Zak i Grej, mislim
da su pobegli! - Šta?!
536
00:55:00,700 --> 00:55:04,700
Zdravo, Kler. - Zak, hvala Bogu.
Je li Grej sa tobom?
537
00:55:05,200 --> 00:55:08,700
Ne čujem te dobro.
U kugli smo za hrčke.
538
00:55:08,900 --> 00:55:12,500
U redu. Zak, slušaj me.
Želim da se...
539
00:55:13,800 --> 00:55:17,100
Halo? Halo?
- Zak?
540
00:55:20,800 --> 00:55:24,800
Ima li i jedna žirosfera u dolini?
- Ne, sve su na broju. To mi je posao.
541
00:55:25,000 --> 00:55:29,800
Šta!? Da jedna je na polju.
Pošalji tim rendžera da ih vrate.
542
00:55:30,000 --> 00:55:34,100
Osiguranje, treba nam spašavanje u
dolini. - Potrajaće. Zauzeti smo.
543
00:55:35,000 --> 00:55:40,300
Ne, ne. Dva gosta su nestala. To vam
mora biti prioritet! Učini to, čoveče.
544
00:55:40,500 --> 00:55:43,600
Činimo sve što možemo.
- Ok, u redu. Sama ću.
545
00:55:44,400 --> 00:55:48,200
Misliš da sam ti ja najveća
briga sada? Odbij!
546
00:55:56,300 --> 00:56:01,000
Šta li se ovde dogodilo?
ZABRANJENA ZONA.
547
00:56:01,200 --> 00:56:04,400
Čoveče. Off road vožnja.
548
00:56:04,600 --> 00:56:09,100
Ali rekli su da se vratimo.
- Samo se brinem da nećeš doživeti
549
00:56:09,300 --> 00:56:11,800
puno iskustvo Sveta
iz doba jure.
550
00:56:27,300 --> 00:56:31,200
Kler? Trebaš mi.
- Dobro.
551
00:56:31,400 --> 00:56:36,300
Treba mi pomoć. Nećaci su mi u dolini.
Molim te. Ako im se nešto dogodi...
552
00:56:37,600 --> 00:56:43,400
Koliko su stari? - Stariji je...
srednja škola. Mlađi je... on je...
553
00:56:44,200 --> 00:56:48,500
On je par godina... - Ne znaš
koliko ti nećaci imaju godina?
554
00:56:49,400 --> 00:56:55,300
Ne, ne, loša ideja. - Odlična ideja.
Uhitiće nas, obrijati nam glave,
555
00:56:55,500 --> 00:56:59,100
i moraćemo praviti pivo u
VC školjci. - Šta to govoriš?
556
00:57:00,600 --> 00:57:04,800
Evo. Vidiš? Rekao sam ti.
557
00:57:05,900 --> 00:57:12,700
Nema na čemu. Izbliza, licem u lice
sa 4... Dinosaurosa. - Ankilosaurus.
558
00:57:13,300 --> 00:57:16,300
Ne bi trebali biti ovde.
I tu je 5 dinosaura.
559
00:57:17,500 --> 00:57:22,900
Zar ti nisi genije i to? Pogledaj.
Jedan, dva, tri... četiri.
560
00:57:24,000 --> 00:57:26,100
Pet.
561
00:57:38,110 --> 00:57:40,210
Kreni, kreni!
562
00:57:47,910 --> 00:57:49,910
Smiri se, čoveče!
563
00:57:57,310 --> 00:57:59,410
Vozi!
564
00:58:31,010 --> 00:58:34,810
Sigurni smo ovde, zar ne?
- Da, potpuno sigurni.
565
00:58:38,810 --> 00:58:42,610
Hajde... Javi se, javi se.
566
00:58:49,910 --> 00:58:53,710
Zak. - Skoro sam ga
dohvatio. Zak. - Da?
567
00:58:53,910 --> 00:58:56,010
Pogledaj.
- Šta?
568
00:59:51,210 --> 00:59:53,210
Beži!
569
01:00:04,210 --> 01:00:06,210
O, ne.
570
01:00:14,620 --> 01:00:18,820
Moraćemo skočiti. - Ne mogu!
- Spreman? Jedan, dva...
571
01:01:09,720 --> 01:01:11,820
Skočio si.
572
01:01:31,120 --> 01:01:33,320
Ostani u autu.
573
01:02:03,520 --> 01:02:07,120
U redu. U redu je.
574
01:02:19,720 --> 01:02:21,720
U redu je.
575
01:02:32,320 --> 01:02:36,420
Sve je u redu. U redu
je, devojko. Dobro si.
576
01:02:53,520 --> 01:02:57,320
Dobro si.
U redu, u redu.
577
01:03:51,130 --> 01:03:53,430
Nije ih pojela.
578
01:03:53,830 --> 01:03:56,930
Ubija iz zabave.
579
01:04:02,930 --> 01:04:05,330
Jedinice u pripravnosti,
spremne za pokret.
580
01:04:05,530 --> 01:04:11,230
Dobro. Osluškuj događanja. Razvija se
situacija. - Dali su ti zeleno svetlo?
581
01:04:11,430 --> 01:04:13,530
Daće.
582
01:04:19,330 --> 01:04:21,630
Ovene, imamo situaciju ovde.
583
01:04:24,730 --> 01:04:26,730
Šta se...
584
01:04:29,930 --> 01:04:34,030
Dobrodošli u žirosferu.
Divna mašina, omogućena naukom.
585
01:04:34,230 --> 01:04:37,530
...u žirosferi. Zdravo!
Vaša bezbednost je glavna briga.
586
01:04:37,730 --> 01:04:41,030
Opustite se i uživajte u vožnji.
Može zaustaviti met...
587
01:05:00,530 --> 01:05:02,730
O, ne, ne.
588
01:05:06,430 --> 01:05:10,130
Hej! Uspeli su pobeći.
589
01:05:22,830 --> 01:05:26,830
O moj Bože, skočili su.
Hrabri klinci. - Zak?!
590
01:05:27,530 --> 01:05:31,630
Grej!? Ej, nisam ja tvoja
prokleta životinja!
591
01:05:31,830 --> 01:05:35,930
Slušaj... Klinci su još uvek
živi, ali mi nećemo biti,
592
01:05:36,130 --> 01:05:41,030
ako nastaviš vrištati
tako. - Dakle...
593
01:05:41,230 --> 01:05:42,990
Možeš da ih nanjušiš, zar ne?
594
01:05:44,190 --> 01:05:46,940
Pratiti im tragove?
- Bio sam mornar, ne Navaho.
595
01:05:47,230 --> 01:05:50,980
Šta da radimo? Šta predlažeš?
- Ti se vrati, ja ću ih naći.
596
01:05:51,130 --> 01:05:54,530
Ne, mi ćemo ih naći.
- Izdržaćeš 2 minute tamo.
597
01:05:54,730 --> 01:05:57,430
I manje u tim odvratnim
cipelama.
598
01:06:11,430 --> 01:06:16,930
I šta bi to sada trebalo značiti?
- Znači da sam spremna za akciju.
599
01:06:17,230 --> 01:06:21,230
Dobro. Da razjasnimo...
Ja sam glavni ovde.
600
01:06:21,430 --> 01:06:26,530
Radićeš sve što kažem, onako kako
kažem. - Molim? - Samo opušteno...
601
01:06:27,740 --> 01:06:33,140
Kao da si krenula u šetnju kroz
šumu. Pre 65 miliona godina.
602
01:07:09,040 --> 01:07:11,140
Ostani tu.
603
01:08:00,840 --> 01:08:02,840
Vau.
604
01:08:37,740 --> 01:08:42,540
Još uvek imaš one šibice?
- Izvoli.
605
01:09:07,540 --> 01:09:09,540
Grej!
606
01:09:38,850 --> 01:09:42,850
Džip Vrangler Sahara.
Iz 1992g. Boja peska.
607
01:09:45,750 --> 01:09:50,550
Sećaš se kada smo popravili
dedin stari Malibu? - Da.
608
01:09:58,750 --> 01:10:01,550
Svaki put kada ubije, ova
stvar ide dalje na jug.
609
01:10:01,750 --> 01:10:06,050
Ide pravo na park. - Ne, zašto bi
došla ovde? - Oseti termalno zračenje.
610
01:10:06,250 --> 01:10:10,950
Naša zaštita je stavila veliki
broj toplih tela na jedno mesto.
611
01:10:11,150 --> 01:10:13,750
Gospodine.
- INGEN.
612
01:10:14,650 --> 01:10:18,450
Hoskins.
- Znam ko si.
613
01:10:18,650 --> 01:10:24,950
Onda znaš zašto sam tu. Radio sam
dve godine na zahtevu za te Raptore.
614
01:10:26,850 --> 01:10:31,350
Mogu loviti i ubiti tu stvar. Tvoj
program im je testirao inteligenciju?
615
01:10:31,550 --> 01:10:34,850
Da, jeste. A tokom procesa...
616
01:10:35,250 --> 01:10:38,650
Naučili smo nešto.
Oni izvršavaju naređenje.
617
01:10:39,250 --> 01:10:43,250
Rešenje za vašu krizu
stoji pred vama.
618
01:10:44,150 --> 01:10:51,050
Biću jasan. Ni jedan Velociraptor
se neće slobodno šetati po ostrvu.
619
01:10:51,250 --> 01:10:56,850
O, sranje. Vi ste ludi. Šta ćete
sa ovim ljudima? Imate ih tu 20.000.
620
01:10:57,050 --> 01:11:00,350
Šta ćete učiniti?
Nemaju gde pobeći.
621
01:11:00,550 --> 01:11:03,050
Ona stvar je mašina za ubijanje.
622
01:11:05,150 --> 01:11:09,030
I neće se zaustaviti.
- U redu.
623
01:11:09,980 --> 01:11:13,560
Lično ću nadgledati tvoj projekat
da procenim njegovu održivost.
624
01:11:14,480 --> 01:11:16,420
U okviru moralnih načela
ove kompanije.
625
01:11:19,350 --> 01:11:20,580
U redu, šefe.
626
01:11:23,050 --> 01:11:24,320
Koji vam je sledeći potez?
627
01:11:33,550 --> 01:11:35,590
Gospodine, ne mogu da nađem
vašeg instruktora.
628
01:11:36,140 --> 01:11:38,950
Nema veze.
Verovatno je evakuisan.
629
01:11:39,050 --> 01:11:41,560
Sigurni ste da nema nikoga
da upravlja helikopterom?
630
01:11:43,670 --> 01:11:45,090
Ne treba nam niko.
631
01:12:07,350 --> 01:12:09,750
Misliš da je tu?
632
01:12:15,050 --> 01:12:19,050
Ali znam 100% da sigurno
nije tu. U redu?
633
01:12:19,650 --> 01:12:23,650
Potpuno smo sigurni.
Evo. Uzmi ovo.
634
01:12:25,860 --> 01:12:28,360
Snažniji si od mene.
635
01:12:38,960 --> 01:12:41,460
U redu.
Okreni ključ.
636
01:12:44,460 --> 01:12:46,660
Funkcioniše.
637
01:12:51,860 --> 01:12:56,160
Mislio sam da si pao na vozačkom?
- Da, ali samo iz vožnje.
638
01:13:13,960 --> 01:13:17,260
Ovo je njihovo?
- Da.
639
01:13:18,260 --> 01:13:20,560
Taj put vodi pravo
natrag u park.
640
01:13:22,560 --> 01:13:25,160
Kako su uopšte uspeli
da upale ovo čudo?
641
01:15:09,160 --> 01:15:11,320
Loueri. Našli smo je.
642
01:15:11,710 --> 01:15:14,650
Južno od žirosfere, između
starog parka i kaveza.
643
01:15:14,680 --> 01:15:16,930
Čekaj, vi pratite dinosaura?
644
01:15:16,970 --> 01:15:20,330
Da. Pošalji vojsku, ali ovaj
put sa pravim oružjem.
645
01:15:20,360 --> 01:15:23,220
Vojska je u vazduhu.
Uzeli su helikopter.
646
01:15:24,380 --> 01:15:25,670
Ko upravlja s njim?
647
01:15:27,560 --> 01:15:31,930
Jeste li vi, momci, služili vojsku?
- Bili smo u Avganistanu, gospodine.
648
01:15:32,260 --> 01:15:34,960
Je li i general leteo
sa vama u bitku?
649
01:15:38,470 --> 01:15:40,670
Imam ga. Moj je.
650
01:15:42,770 --> 01:15:46,470
Videli smo metu, južno od kaveza.
Nastavi i priključi se.
651
01:15:46,670 --> 01:15:50,870
Hajde, živnite, momci.
Živnite!
652
01:15:58,570 --> 01:16:01,200
Na 10 sati, pored kaveza!
653
01:16:21,670 --> 01:16:26,940
Ne, ne, ne. - Izgleda da je
lija upala u kokošinjac.
654
01:16:43,770 --> 01:16:46,170
Diži se!
Diži! Diži!
655
01:17:19,970 --> 01:17:22,270
Imamo proboj u kavez.
656
01:17:42,570 --> 01:17:44,670
Drveće, drveće!
Beži! Kreni!
657
01:18:09,870 --> 01:18:13,870
Ok, to je to.
Sigurni samo sada.
658
01:18:22,580 --> 01:18:26,380
Kreni, kreni! Brzo!
659
01:18:30,870 --> 01:18:34,370
Hej! - Upomoć!
Otvorite kapiju!
660
01:18:35,080 --> 01:18:37,730
Otvorite je!
- Hajde!
661
01:18:38,280 --> 01:18:42,290
Ovo je prvi put.
- Otvorite kapiju!
662
01:18:42,320 --> 01:18:44,130
Pustite nas unutra!
663
01:18:56,680 --> 01:18:57,950
Halo?
664
01:18:58,450 --> 01:19:00,440
Kler, videli smo dečake
na monitorima.
665
01:19:00,580 --> 01:19:02,340
Idu ka zapadnoj kapiji.
Krenula sam tamo.
666
01:19:02,780 --> 01:19:04,770
Ok, Ok. Ostani tu.
667
01:19:04,780 --> 01:19:09,890
Dolazim. Ostani sa njima.
- Hej! Penji se.
668
01:19:23,680 --> 01:19:26,980
Dame i gospodo.
Zbog ugrožene bezbednosti,
669
01:19:27,180 --> 01:19:31,680
svi gosti moraju odmah pronaći
sklonište. Dame i gospodo.
670
01:19:31,880 --> 01:19:33,980
Zbog ugrožene bezbednosti,
671
01:19:34,180 --> 01:19:36,680
svi gosti moraju odmah
pronaći sklonište.
672
01:19:39,480 --> 01:19:42,680
Dame i gospodo.
Zbog ugrožene bezbednosti,
673
01:19:42,880 --> 01:19:45,480
svi gosti moraju...
674
01:20:39,480 --> 01:20:42,780
Zauzmite pozicije...
Koristite omamljivače.
675
01:20:42,980 --> 01:20:46,280
Ne koristite bojevu municiju.
- Kler, hajde!
676
01:21:05,880 --> 01:21:08,080
Prestanite da trčite!
677
01:21:19,480 --> 01:21:23,080
Hej! Nemojte stajati tako...
678
01:22:02,590 --> 01:22:04,690
Kreni! Beži unutra! Odmah!
679
01:22:21,690 --> 01:22:23,890
Grej!
680
01:22:29,390 --> 01:22:32,690
Teta Kler! Trči, trči!
- Kler!
681
01:22:34,390 --> 01:22:36,590
Pazi...
682
01:23:01,690 --> 01:23:04,390
Je li to naša teta Kler?
683
01:23:23,790 --> 01:23:28,390
To su oni! Zak!
- Grej!
684
01:23:28,590 --> 01:23:32,260
O Bože! Hvala Bogu. Šta se dogodilo?
Šta je ovo? Jesi li dobro?
685
01:23:32,490 --> 01:23:33,560
Gde ste otišli?
686
01:23:34,870 --> 01:23:36,250
Zašto se niste vratili?
687
01:23:37,240 --> 01:23:38,740
Jako sam se brinula...
- Ko je ono?
688
01:23:44,690 --> 01:23:48,690
Radimo zajedno.
- Hej!
689
01:23:49,190 --> 01:23:51,190
Moramo da idemo.
- U redu, idemo.
690
01:23:54,790 --> 01:24:00,490
Hej, momci, ne možete tek tako ušeta...
- Smrt Simona Masranija je tragedija.
691
01:24:01,090 --> 01:24:04,590
Nova misija je sprečiti
dalje gubitke života.
692
01:24:04,790 --> 01:24:08,290
Ko su ovi momci?
- Drago mi je što pitaš.
693
01:24:08,700 --> 01:24:13,000
Svi ste razrešeni svojih dužnosti.
Novi tim stupa na scenu.
694
01:24:32,200 --> 01:24:35,100
Loueri, dolazim do tebe.
- To je loša ideja.
695
01:24:35,300 --> 01:24:37,500
Odbor je prepustio
rešavanje situacije.
696
01:24:37,700 --> 01:24:40,600
INGEN-ovim operativcima.
Neki Hoskins je glavni.
697
01:24:40,900 --> 01:24:45,080
Ima lud plan, da iskoristi
Raptore za lov na Indominusa.
698
01:24:45,380 --> 01:24:49,190
Kako misliš da iskoristi
Raptore? - Kučkin sin!
699
01:24:50,100 --> 01:24:55,100
Kučka je ružna reč. - Odvedi
decu na neko sigurno mesto.
700
01:25:11,000 --> 01:25:14,400
To, samo tako!
- Brže! Vozi!
701
01:25:20,500 --> 01:25:23,200
Ovo ne izgleda sigurno.
- Možemo li ostati s tobom?
702
01:25:23,400 --> 01:25:27,800
Nikada vas više u životu neću ostaviti.
- Ne, ne. Mislili smo na njega!
703
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Da. Definitivno na njega.
704
01:25:44,400 --> 01:25:46,800
Tu smo i spremni za pokret.
705
01:25:58,200 --> 01:26:00,300
Hej! Ovamo.
706
01:26:01,300 --> 01:26:05,300
Ovamo. Ono što želi
u to i gleda.
707
01:26:06,600 --> 01:26:08,730
Obično u ono što želi da pojede.
708
01:26:27,600 --> 01:26:31,700
Kvočka je konačno
stigla. - Vau!
709
01:26:32,700 --> 01:26:36,800
Gubi se odavde i kloni
se mojih životinja.
710
01:26:37,100 --> 01:26:41,200
Hoskinse, ti si ovo i priželjkivao.
- Kučkin sine! - O, Bože.
711
01:26:42,500 --> 01:26:46,500
Koliko ljudi treba da umre da
bi vam ova misija imala smisla?
712
01:26:46,700 --> 01:26:51,600
Ovo nije misija. Ovo je test na terenu.
INDGEN je sada zadužen za ovo.
713
01:26:52,500 --> 01:26:57,800
Ok, biće brodovi, koji će se pojaviti
u ranu zoru. Svi će pobeći sa ostrva.
714
01:26:58,000 --> 01:27:00,100
Hoćete li gledati vesti sutra?
715
01:27:00,300 --> 01:27:03,200
O tome kako ste spasili
ljude? Ne, ne. Još bolje...
716
01:27:03,400 --> 01:27:07,000
Kako su tvoje životinje
spasile živote ljudi.
717
01:27:08,400 --> 01:27:12,200
Nikada nisu bili izvan ograde.
To je ludo. - Krećemo!
718
01:27:12,400 --> 01:27:15,900
Idemo.
Ovo će se odigrati.
719
01:27:16,200 --> 01:27:18,700
Sa tobom ili bez tebe.
720
01:27:22,400 --> 01:27:26,700
Znamo da se ona nalazi u
sektoru 5. Ovo je igra žmurki.
721
01:27:26,900 --> 01:27:30,300
Tragaju za mirisom. Radili
smo to 1000 puta s njima.
722
01:27:30,600 --> 01:27:36,030
Kad pronađu metu, a naći
će je. Pričekajte s paljbom.
723
01:27:36,110 --> 01:27:41,580
Velociraptori love u čoporu. Vole
da opkole životinju u zonu ubijanja.
724
01:27:42,250 --> 01:27:44,920
Tada ćemo iskoristiti priliku.
Naciljajte je, čekajte na moj znak
725
01:27:45,210 --> 01:27:47,280
i ospite po njoj.
726
01:27:47,750 --> 01:27:51,710
Imamo dobru metu, gospodo,
nemojte mi upucati Raptore.
727
01:27:51,710 --> 01:27:55,010
Molim vas.
- Polako, Blu.
728
01:27:56,310 --> 01:28:00,710
Polako.
Tako, devojko.
729
01:28:03,010 --> 01:28:06,510
Ne plašiš me.
- Ovene?
730
01:28:11,110 --> 01:28:15,310
Jesu li sigurni?
- Ne, nisu.
731
01:28:15,610 --> 01:28:19,110
Kako se zovu?
- Dakle... ovo je Čarli.
732
01:28:19,610 --> 01:28:24,110
Ovo je Eko. Ono je Delta.
A ono je Blu.
733
01:28:25,010 --> 01:28:29,810
Ona je beta. - Ko je alfa?
- Gledaš je klinac.
734
01:28:34,710 --> 01:28:37,010
Vidite?
Potpuno je sigurno.
735
01:28:38,610 --> 01:28:42,510
U redu, upadajte.
Hajde. Uđite.
736
01:28:44,510 --> 01:28:49,410
Ako vam zatrebam, biću napred.
Samo otvorite taj prozor.
737
01:28:49,810 --> 01:28:53,710
U redu?
Vežite pojaseve.
738
01:28:56,610 --> 01:28:59,110
Dobro, samo se...
739
01:28:59,910 --> 01:29:01,910
uhvatite za ruke.
740
01:29:20,710 --> 01:29:23,110
Ovde ne može ništa ući, zar ne?
741
01:29:26,110 --> 01:29:28,310
Hej?
742
01:29:29,410 --> 01:29:34,510
Sećaš li se duha u staroj kući?
Sećaš li se? I drugog u garaži?
743
01:29:35,310 --> 01:29:37,310
Zaštitio sam te, zar ne?
744
01:29:39,310 --> 01:29:44,610
Napravio si sekiru od lenjira
i papirnog tanjira. - Da.
745
01:29:44,810 --> 01:29:47,670
Vidiš? Ništa ti se neće
dogoditi dok sam ja tu.
746
01:29:49,290 --> 01:29:50,830
Ali nećeš uvek biti tu.
747
01:29:51,910 --> 01:29:55,530
Da, hoću.
748
01:29:56,310 --> 01:29:58,990
Hej, mi smo braća, Ok?
749
01:29:59,900 --> 01:30:02,500
Uvek ćemo biti braća i uvek
se vraćati jedan drugom.
750
01:30:05,310 --> 01:30:09,250
Šta god da bude.
- Šta god da bude?
751
01:30:10,280 --> 01:30:11,360
Šta god da bude.
752
01:30:34,030 --> 01:30:35,240
Strava!
753
01:30:47,520 --> 01:30:49,520
Krećemo!
754
01:32:00,520 --> 01:32:02,520
Momak ti je zajeban.
755
01:32:15,420 --> 01:32:18,820
Zamisli da smo ove psiće
imali na Tori Bori.
756
01:32:20,620 --> 01:32:23,120
Snimaš li ti ovo?
757
01:32:34,920 --> 01:32:38,720
Usporavaju.
Nanjušili su nešto.
758
01:32:57,620 --> 01:33:02,720
Znate šta? Ne, ne. Vi ovo nećete
gledati. Zatvorite prozor. - Ne! Hej!
759
01:33:37,730 --> 01:33:42,030
Nešto ne valja.
Oni komuniciraju.
760
01:33:48,830 --> 01:33:53,830
Znam zašto nam nisu rekli
od čega je. - Zašto?
761
01:33:58,130 --> 01:34:00,430
Ta stvar je delom i Raptor.
762
01:34:07,530 --> 01:34:11,230
Šta čekaju toliko?
Zapalite je! - Pali!
763
01:34:25,730 --> 01:34:27,730
O, Bože.
764
01:34:38,530 --> 01:34:43,330
Pazite leđa. Raptori sad
imaju novu alfu!
765
01:35:08,030 --> 01:35:10,030
Sranje.
766
01:36:04,530 --> 01:36:08,030
U vozila, odmah!
Povlačenje!
767
01:36:29,140 --> 01:36:32,840
Prestani! Stoj! Blu!
768
01:36:46,140 --> 01:36:50,040
O, moj Bože.
Jesu li svi mrtvi?
769
01:36:50,440 --> 01:36:53,940
Ne, ne. Svi su dobro.
- Ne laži ga! - Uplašen je!
770
01:36:54,140 --> 01:36:57,940
U redu je lagati kada su
ljudi uplašeni. - Hoću kući.
771
01:36:58,140 --> 01:37:01,840
O, dušo. Ići ćeš. Obećavam.
Sutra ćeš biti kući,
772
01:37:02,340 --> 01:37:07,640
a tvoja mama mi više neće dopustiti
da vas vidim. - Bežite odavde! Idite!
773
01:37:12,040 --> 01:37:14,040
Dolaze...
774
01:37:24,040 --> 01:37:26,540
Držite se tamo!
775
01:38:15,240 --> 01:38:17,440
Upali to!
- Ne znam kako!
776
01:38:29,740 --> 01:38:33,540
Momci, jeste li dobro?
- Jesi li videla ovo?
777
01:38:33,740 --> 01:38:36,770
Jedva čekam da ispričam
mami! - Nemoj, molim te.
778
01:38:37,200 --> 01:38:38,590
Ne spominji to mami nikada.
779
01:38:41,740 --> 01:38:44,940
Ovene!
- Ovene! Beži odatle!
780
01:38:48,240 --> 01:38:51,540
Moramo pobeći u zatvoren
prostor! Prati me!
781
01:38:56,040 --> 01:38:58,940
Loueri, idemo prema tebi.
Pozovi helikopter.
782
01:39:12,340 --> 01:39:17,840
Sve mora biti na broju. Želim sve
rezervne generatore u funkciji.
783
01:39:23,450 --> 01:39:25,820
Gde si ti?
- Promena plana.
784
01:39:26,320 --> 01:39:28,130
Misija je malo...
skrenula sa puta.
785
01:39:28,170 --> 01:39:31,280
Sklanjam sve odavde.
- Embrioni su sigurni ovde.
786
01:39:31,740 --> 01:39:32,600
Mogu da prežive do 8 nedelja
787
01:39:32,630 --> 01:39:34,640
na generatorima.
- Ne, ne. Slušaj.
788
01:39:34,650 --> 01:39:37,360
U parku će do jutra
biti Poglavlje 11.
789
01:39:37,390 --> 01:39:39,650
Ok? Naš projekt bi
mogao da propadne.
790
01:39:39,850 --> 01:39:42,910
Neću da se advokati muvaju
oko nečeg što ne razumeju.
791
01:39:44,140 --> 01:39:45,440
Shvataš?
792
01:39:45,550 --> 01:39:48,310
Hej? To ću shvatiti kao DA.
793
01:39:50,150 --> 01:39:53,650
Dame i gospodo. Zahvaljujemo
vam na strpljenju.
794
01:39:53,850 --> 01:39:57,750
Sledeći trajekt kreće
za 45 minuta.
795
01:39:57,950 --> 01:40:00,150
Ako vam treba hitna
medicinska pomoć
796
01:40:00,350 --> 01:40:05,550
molimo, javite se najbližoj stanici
za zdravst... - Ovo si imao na umu?
797
01:40:11,150 --> 01:40:13,500
Zdravo.
- Rekli su da se evakuišemo.
798
01:40:13,920 --> 01:40:15,480
Stigao je brod.
Ideš li?
799
01:40:23,650 --> 01:40:26,740
Neko mora i da ostane pozadi.
800
01:40:29,850 --> 01:40:36,250
O, ne. Ja imam momka.
- Nisam znao da ste stvarno zajedno.
801
01:40:36,450 --> 01:40:40,050
Jesmo. - Pa fino. Samo,
nikada ga nisi spominjala.
802
01:40:40,250 --> 01:40:45,250
Ne na poslu. - Ma da, znam.
Da. Pa... - Da... Ok.
803
01:40:46,250 --> 01:40:49,750
Super. - Super. Ok.
Bićeš dobro? - Hoću.
804
01:40:50,250 --> 01:40:52,550
U redu. Zdravo.
805
01:41:00,550 --> 01:41:04,750
Gde je Hoskins? - Rekao je da
prebacimo vas i imovinu na sigurno.
806
01:41:04,950 --> 01:41:10,450
Naš dogovor i dalje važi? - Ne brinite.
Bićete jako dobro zbrinuti. Idemo!
807
01:41:16,550 --> 01:41:18,950
Hvala što ste posetili
Svet iz doba jure.
808
01:41:19,150 --> 01:41:21,650
Nadamo se da ćete uživati
u avanturi.
809
01:41:21,850 --> 01:41:24,350
Ne zaboravite da posetite
prodavnicu suvenira.
810
01:41:29,250 --> 01:41:33,450
Ko je gladan? Probajte poznati...
- Hajde, hajde. Ulazite unutra!
811
01:41:41,150 --> 01:41:46,750
Kontrolna soba! Onamo! - ...teorija
da su ptice potomci dinosaura.
812
01:41:53,450 --> 01:41:56,050
Evakuisali su laboratoriju.
813
01:42:35,960 --> 01:42:41,060
Šta to radiš? - Bojim se da je to
iznad tvojih ovlašćenja, dušo.
814
01:42:42,060 --> 01:42:45,760
Gde je Henri?
- Dr. Vu sad radi za nas.
815
01:42:47,160 --> 01:42:51,660
To nije pravi dinosaur.
- Ne, momak, nije.
816
01:42:51,860 --> 01:42:57,160
REKS. 345-ALFA. - Ali neko se mora
pobrinuti za budućnost ove firme.
817
01:42:57,460 --> 01:43:00,960
Zamislite ono...
818
01:43:01,660 --> 01:43:05,160
Jako malen, smrtonosan, pametan.
819
01:43:05,460 --> 01:43:09,460
U stanju je da se sakrije od
visoke vojne tehnologije.
820
01:43:09,660 --> 01:43:15,660
Živo oružje, drukčije od svega.
Vidite, milioni godina evolucije...
821
01:43:17,460 --> 01:43:22,360
Šta smo naučili?
Priroda je dar...
822
01:43:22,560 --> 01:43:24,660
O, sranje!
823
01:43:27,360 --> 01:43:31,460
Polako... Polako, momak.
824
01:43:31,660 --> 01:43:35,060
Polako! Hej, hej...
825
01:43:36,660 --> 01:43:40,560
Na istoj smo strani,
zar ne? Je li tako?
826
01:43:41,660 --> 01:43:43,660
Polako.
827
01:43:46,160 --> 01:43:48,560
Na tvojoj sam strani.
828
01:43:56,860 --> 01:44:00,360
Ne, momci. Ovim putem.
Hajde! Hajde. - Hajde!
829
01:44:35,560 --> 01:44:37,960
Tako znači, a?
830
01:44:54,460 --> 01:44:56,460
Polako.
831
01:44:59,560 --> 01:45:01,660
Polako.
832
01:45:11,060 --> 01:45:13,060
Tako...
833
01:46:21,870 --> 01:46:23,970
24, 50...
834
01:46:25,170 --> 01:46:28,870
Treba nam još.
- Šta!?
835
01:46:29,170 --> 01:46:31,970
Zuba. Treba nam više zuba.
836
01:46:41,270 --> 01:46:44,570
U redu, znači...
- Čekajte ovde.
837
01:46:45,870 --> 01:46:48,270
Biće sve u redu.
838
01:47:35,170 --> 01:47:38,270
Loueri, još si tu?
- Gde ste?
839
01:47:38,750 --> 01:47:42,160
Želim da otvoriš stanište 9.
- Stanište 9?
840
01:47:44,270 --> 01:47:46,370
Šališ se?
841
01:47:50,470 --> 01:47:53,970
Dođavola, Loueri, budi muško
i učini nešto u životu!
842
01:47:54,170 --> 01:47:56,570
Zašto ovo shvataš lično?
843
01:50:10,480 --> 01:50:14,280
Bežite! Krenite!
844
01:53:24,890 --> 01:53:26,990
Doktore!
845
01:53:42,590 --> 01:53:44,990
Bože. Tu su vam roditelji.
846
01:53:46,990 --> 01:53:49,290
Hajde, hajde.
847
01:53:51,890 --> 01:53:54,190
Jeste li dobro?
848
01:54:03,890 --> 01:54:06,190
Žao mi je.
849
01:54:07,490 --> 01:54:09,590
Jesi li dobro?
850
01:54:13,490 --> 01:54:15,490
Dođi.
851
01:54:20,200 --> 01:54:22,200
Odmarajte.
852
01:54:35,200 --> 01:54:40,400
I šta sada raditi?
- Držaćemo se zajedno.
853
01:54:42,200 --> 01:54:44,200
Zbog opstanka.