1 00:01:11,654 --> 00:01:14,949 JURSKI SVIJET 2 00:02:05,583 --> 00:02:07,585 Dečki! Krećemo! 3 00:02:14,718 --> 00:02:15,427 Gray? 4 00:02:16,219 --> 00:02:17,971 Dušo, što to radiš? 5 00:02:18,346 --> 00:02:19,806 Što je to? Daj, idemo. 6 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 Dođi, dušo. Polijećete za dva sata. 7 00:02:22,183 --> 00:02:25,353 Do zračne luke kotara Dane ima 36 minuta, 60 ako je gužva. 8 00:02:25,603 --> 00:02:28,148 Koliko minuta treba da se tvoja guza strpa u kombi? 9 00:02:30,108 --> 00:02:31,359 Koliko to traje? 10 00:02:32,068 --> 00:02:34,320 Nahranio si čudovište pod krevetom? -Jesam. 11 00:02:37,323 --> 00:02:41,327 Zovi me svaki dan i šalji svoje fotke da ne zaboravim kako izgledaš. 12 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Idem na samo tjedan dana. 13 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Zach. 14 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 Nije baš da ideš u rat. Molim te. 15 00:02:48,460 --> 00:02:49,252 Dođi. 16 00:02:49,544 --> 00:02:52,047 Vidimo se kasnije. -Volim te. 17 00:02:52,589 --> 00:02:53,840 Polazak! -Doviđenja. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,133 Okej? -Doviđenja. 19 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 Ušao si, kompa? 20 00:03:01,556 --> 00:03:04,309 Znam da boli, šećeru. -Kako ćeš samo to istrpjeti? 21 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 Sve piše kako treba? 22 00:03:12,275 --> 00:03:13,485 Jako sam ljubomorna. 23 00:03:14,402 --> 00:03:16,571 Sjajno ćeš se provesti! Volim te. 24 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Volim i ja tebe. 25 00:03:25,163 --> 00:03:26,414 Okej, super. 26 00:03:26,831 --> 00:03:27,624 U redu. 27 00:03:28,208 --> 00:03:29,793 Dajmo ih tvom bratu, okej? 28 00:03:30,460 --> 00:03:32,670 Uzmi propusnice, molim te. Možeš ih uzeti? 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,297 Dušo! Pazi na njih. 30 00:03:34,506 --> 00:03:35,298 Da. 31 00:03:35,423 --> 00:03:36,174 Hej. 32 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Slušaj majku. 33 00:03:37,967 --> 00:03:39,969 Pazi na brata. Javljaj se na mobitel. 34 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 Ozbiljno ti kažem. Zelena tipka. Kad piše moje ime, stisni je, okej? 35 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 I upamti. 36 00:03:45,642 --> 00:03:48,103 Ako te nešto počne ganjati... bježi. 37 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Ma daj. 38 00:03:50,814 --> 00:03:52,315 U redu. -Duhovito. Okej, idemo. 39 00:03:52,524 --> 00:03:53,983 Doviđenja, dečki. -Doviđenja. 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,819 Već mi nedostajete! -Da. 41 00:03:58,113 --> 00:04:00,615 Toliko o našem posljednjem obiteljskom doručku. 42 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 Zašto moraš govoriti takve stvari? 43 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Nazvala si sestru? 44 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 Odmah sam dobila govornu poštu. 45 00:04:09,833 --> 00:04:12,627 Bit će njima dobro. Njoj prolazi 20.000 ljudi dnevno. 46 00:04:13,878 --> 00:04:15,380 Snaći će se s još dvojicom. 47 00:04:16,756 --> 00:04:19,759 ZRAČNA LUKA JUAN SANTAMARÍA KOSTARIKA 48 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Koliki je otok? 49 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 Velik je. 50 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Ali koliko kila ima? 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,516 To nema smisla. 52 00:04:29,477 --> 00:04:32,230 Kad su se tek otvorili, imali su osam vrsta. 53 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Sad imaju četrnaest biljojeda i šest mesojeda. 54 00:04:35,233 --> 00:04:36,943 To je pedeset tona hrane tjedno. 55 00:04:56,588 --> 00:05:00,383 Dobrodošli na Islu Nublar, dom Jurskog svijeta. 56 00:05:00,508 --> 00:05:03,261 Nadamo se da će vaš boravak biti siguran i ugodan. 57 00:05:06,389 --> 00:05:07,682 Gdje je teta Claire? 58 00:05:17,067 --> 00:05:22,072 DOBRODOŠLI NA ISLU NUBLAR 59 00:05:30,372 --> 00:05:34,584 Vi u prednjem dijelu vlaka uskoro ćete vidjeti naš glavni ulaz. 60 00:05:40,924 --> 00:05:44,636 JURSKI SVIJET 61 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 Pridržavajte se svih pravila parka. 62 00:05:49,432 --> 00:05:52,936 Uvijek budite u primjerenoj odjeći, uključujući cipele i košulje. 63 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Teta se nalazi s vama u jedan. Može li on malo usporiti? 64 00:05:56,940 --> 00:05:57,732 Ne. 65 00:05:58,274 --> 00:05:59,567 Dajte, dođite! 66 00:06:05,782 --> 00:06:07,575 Teta vam je dala VIP pristup. 67 00:06:07,659 --> 00:06:10,203 Možete na sve obilaske bez čekanja u redu. 68 00:06:10,328 --> 00:06:11,037 Idemo! 69 00:06:11,454 --> 00:06:14,249 Stari, kaže da čekamo. -Ne želim više čekati! 70 00:06:43,695 --> 00:06:47,240 Hal Osterley, potpredsjednik. Jim Drucker, loša kosa. 71 00:06:47,574 --> 00:06:49,325 Erica Brand, zaslužuje bolje. 72 00:06:49,576 --> 00:06:52,328 Hal, Jim, Erica. Hal, Jim, Erica. 73 00:06:52,454 --> 00:06:54,205 A ja sam Claire. 74 00:06:55,081 --> 00:06:56,374 Kasnim tri minute. 75 00:07:00,295 --> 00:07:02,005 Dobrodošli u Jurski svijet. 76 00:07:03,840 --> 00:07:06,343 Iako iz godine u godinu prihodi nastavljaju rasti, 77 00:07:06,468 --> 00:07:08,678 operativni troškovi veći su no ikad. 78 00:07:08,845 --> 00:07:12,349 Naši su dioničari strpljivi, ali budimo iskreni. 79 00:07:12,640 --> 00:07:15,393 Dinosaur više nikoga ne zadivljuje. 80 00:07:15,643 --> 00:07:18,646 Prije dvadeset godina deizumiranje je bilo ravno magiji. 81 00:07:18,730 --> 00:07:23,026 U današnje vrijeme djeca na stegosaura gledaju kao na slona iz zoološkog vrta. 82 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 To ne znači da razvoj imovine zaostaje. 83 00:07:26,071 --> 00:07:29,866 Naši tragači za DNK-om svake godine otkrivaju nove vrste. 84 00:07:30,033 --> 00:07:32,535 Ali potrošači žele da budu veće. 85 00:07:32,702 --> 00:07:34,496 Glasnije. S više zuba. 86 00:07:35,246 --> 00:07:36,498 Dobra vijest? 87 00:07:36,748 --> 00:07:39,793 Naš napredak u montiranju gena otvorio je posve nove mogućnosti. 88 00:07:40,960 --> 00:07:43,963 Naučili smo više od genetike u proteklom desetljeću 89 00:07:44,089 --> 00:07:45,882 nego od stoljeća iskapanja kostiju. 90 00:07:46,716 --> 00:07:47,509 Dakle. 91 00:07:48,885 --> 00:07:51,680 Kad kažete da želite sponzorirati neku atrakciju, 92 00:07:51,888 --> 00:07:53,139 što imate na umu? 93 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 Želimo doživjeti ushit. 94 00:07:56,851 --> 00:07:58,061 Kao i svi mi. 95 00:08:02,065 --> 00:08:06,069 Indominus Rex. Naš prvi genetički modificiran hibrid. 96 00:08:06,861 --> 00:08:09,864 Kako ste postigli da se dvije različite vrste dinosaura, znate... 97 00:08:10,782 --> 00:08:12,575 O, Indominus nije bila uzgojena. 98 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 Bila je dizajnirana. 99 00:08:15,328 --> 00:08:17,789 Bit će duga petnaest metara kad posve naraste. 100 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 Veća od T. rexa. 101 00:08:20,583 --> 00:08:24,379 Svaki put kad izložimo novu imovinu nastaje nam navala. 102 00:08:24,713 --> 00:08:26,589 Globalna pokrivenost u vijestima. 103 00:08:26,756 --> 00:08:28,258 Slavni posjetitelji. 104 00:08:28,425 --> 00:08:29,676 Oči svijeta. 105 00:08:30,093 --> 00:08:31,386 Kad će biti spremna? 106 00:08:33,555 --> 00:08:34,764 Već je. 107 00:08:49,404 --> 00:08:50,113 Dođite! 108 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 Smiri se. 109 00:08:52,615 --> 00:08:53,366 Dođite! 110 00:08:53,575 --> 00:08:54,576 Stari, smiri se. 111 00:08:59,164 --> 00:09:03,710 Dobrodošli u Inovacijski centar, gdje tehnologija susreće prethistoriju. 112 00:09:11,634 --> 00:09:15,388 Triceratops se rogom odupire zubu grabežljivaca s vrha hranidbenog lanca. 113 00:09:15,472 --> 00:09:18,725 Grčkog imena koje doslovce znači "trorogo lice", 114 00:09:18,808 --> 00:09:21,811 triceratops je upola visok kao T. rex. 115 00:09:22,103 --> 00:09:25,857 ...udarcem jačine stotinu bilijuna tona TNT-a. 116 00:09:26,816 --> 00:09:29,069 ...okreće glavu i osvrće se 117 00:09:29,402 --> 00:09:32,655 kako bi bolje naciljao zamah svoga opasnog repa. 118 00:09:36,743 --> 00:09:40,497 Citozin, gvanin, adenin i timin. Iste četiri tvari u svim živim bićima. 119 00:09:40,622 --> 00:09:44,084 Hej, nemoj odlutati, u redu? Mama me ne plaća za dadiljanje. 120 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 Gray, jesi li to ti? 121 00:09:48,171 --> 00:09:49,172 Teta Claire! 122 00:09:49,255 --> 00:09:51,299 Okej, da. Ne, moram ići. Nećaci su mi stigli. 123 00:09:52,676 --> 00:09:53,927 Bok. 124 00:09:55,512 --> 00:09:57,722 Bože mili, kako si drag. 125 00:09:58,682 --> 00:10:00,475 Opa, Zach. 126 00:10:01,101 --> 00:10:03,103 Kad sam te prošli put vidjela, bio si ovoliki. 127 00:10:03,520 --> 00:10:06,022 Kad je to bilo? Prije tri, četiri godine? 128 00:10:06,106 --> 00:10:06,856 Sedam. 129 00:10:07,065 --> 00:10:08,858 Sedam godina. Ali, znaš, blizu. 130 00:10:10,360 --> 00:10:12,612 Dakle, vidim da već imate narukvice. 131 00:10:12,696 --> 00:10:14,989 A ovo vam je za hranu. 132 00:10:15,073 --> 00:10:19,494 I Zara će se sjajno brinuti za vas dok večeras ne završim s poslom, okej? 133 00:10:19,911 --> 00:10:20,912 Ne ideš s nama? 134 00:10:21,871 --> 00:10:25,083 O, stvarno bih voljela da mogu, ali... 135 00:10:25,500 --> 00:10:28,211 Sutra vas mogu odvesti u Kontrolnu sobu. 136 00:10:28,420 --> 00:10:30,422 Da zavirite iza kulisa i sve to. 137 00:10:30,547 --> 00:10:33,049 To... to će biti kul, zar ne? 138 00:10:35,135 --> 00:10:36,136 Okej, dakle. 139 00:10:36,261 --> 00:10:38,555 Vidimo se večeras u... 140 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 U šest. 141 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 Ne, ne zaboravite da imate... 142 00:10:41,683 --> 00:10:45,395 Točno. Vidimo se večeras u osam. Kad idete spavati? Ili... 143 00:10:45,437 --> 00:10:47,897 Idete spavati u različito vrijeme? 144 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Okej, dakle, ovaj... 145 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Zabavite se. 146 00:10:53,236 --> 00:10:55,488 I jako se dobro brini za njih, okej? 147 00:10:57,240 --> 00:10:58,491 Da. Ne, tu sam. 148 00:11:02,120 --> 00:11:05,915 Opet ona dva mlada triceratopsa. Ponovno se tuku. 149 00:11:06,041 --> 00:11:08,752 Da ih uspavam, ili dolazite to riješiti? 150 00:11:08,918 --> 00:11:11,421 Da, slobodno ih uspavaj. -Bježe. 151 00:11:11,880 --> 00:11:14,883 Koji nam je broj gostiju? -22.216. 152 00:11:15,091 --> 00:11:18,094 Ima li incidenata? -Da. Šestero djece u Izgubljeno-nađeno. 153 00:11:18,720 --> 00:11:21,389 Dvadeset osam slučajeva sunčanice. -Odakle ti to? 154 00:11:22,640 --> 00:11:26,102 Ova majica? Kupio sam je na eBayu. Da, prilično je fenomenalna. 155 00:11:26,353 --> 00:11:29,356 Dobio sam je za sto pedeset dolara, ali nerabljena postiže tristo... 156 00:11:29,522 --> 00:11:31,983 Nije ti možda malo neukusna? 157 00:11:32,108 --> 00:11:33,651 Majica? Da, ne, je. 158 00:11:33,777 --> 00:11:35,987 Shvaćam da su ljudi izginuli i bilo je grozno, ali... 159 00:11:36,571 --> 00:11:38,281 Taj prvi park je bio prava stvar. 160 00:11:38,698 --> 00:11:41,951 Jako ga poštujem. Nisu im trebali ovi genetički hibridi. 161 00:11:42,118 --> 00:11:44,037 Samo su im trebali dinosauri. Pravi dinosauri. 162 00:11:44,120 --> 00:11:47,123 Okej, molim te, ne nosi je više. -Da, nisam namjeravao. 163 00:11:47,499 --> 00:11:49,292 Sklopili ste posao? -Izgleda da jesam. 164 00:11:49,459 --> 00:11:52,671 Verizon Wireless predstavlja: Indominus Rex. 165 00:11:52,754 --> 00:11:54,756 Joj, kako je to grozno. 166 00:11:55,298 --> 00:11:59,803 Zašto ne otići do kraja, Claire, i pustiti da korporacije imenuju dinosaure? 167 00:11:59,969 --> 00:12:01,137 Imaju već sve stadione. 168 00:12:01,304 --> 00:12:03,598 Zašto tu stati? -Zašto su Zapadne ravnice zatvorene? 169 00:12:03,723 --> 00:12:05,975 Opet je jedan pahi odlutao iz svoje zone. 170 00:12:06,101 --> 00:12:08,144 Ali pod sedativima je i spreman za selidbu. 171 00:12:08,228 --> 00:12:09,979 Pepsisaur. Tostitodon. 172 00:12:10,105 --> 00:12:14,526 Osiguranje kaže da su nevidljive ograde bez greške. Već drugi put ovog mjeseca. 173 00:12:14,693 --> 00:12:17,320 Pahijima pregaraju implantati kad se sudaraju glavama. 174 00:12:17,487 --> 00:12:19,989 Koliko će im još trebati da ga maknu? 175 00:12:20,198 --> 00:12:22,534 Upravo je dobio pet miligrama karfentanila. 176 00:12:22,701 --> 00:12:26,204 Da, jako je ušlagiran. Imajmo onda malo suosjećanja. 177 00:12:26,705 --> 00:12:29,666 Hoću reći, vama je jasno da su to prave životinje, zar ne? 178 00:12:30,375 --> 00:12:31,626 Očisti si radno mjesto. 179 00:12:31,835 --> 00:12:33,628 Kaotično je. 180 00:12:34,713 --> 00:12:37,465 Volim ga smatrati živim sustavom. 181 00:12:37,841 --> 00:12:42,053 S taman dovoljno stabilnosti da ne kolabira u anarhiju. 182 00:12:49,019 --> 00:12:52,230 Stiže helikopter Jurski 1. Vrijeme dolaska: 5 minuta. 183 00:13:16,421 --> 00:13:17,213 Claire. 184 00:13:18,048 --> 00:13:21,051 Gospodine Masrani. Pa vi pilotirate. 185 00:13:21,217 --> 00:13:22,719 Dobio sam dozvolu. 186 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 Još dva. -Dobro, još dva dana. 187 00:13:25,555 --> 00:13:28,308 Onda, kako ide mom parku? -Sjajno. 188 00:13:28,475 --> 00:13:32,979 Porasli smo 2,5% u odnosu na lani. Malo ispod prvotne procjene. 189 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 Ne, ne, kako mu ide? 190 00:13:34,189 --> 00:13:37,442 Zabavljaju li se gosti? Uživaju li životinje u životu? 191 00:13:37,567 --> 00:13:40,945 Pa, zadovoljstvo gostiju stabilno stoji iznad devedeset posto. 192 00:13:41,196 --> 00:13:45,492 Nemamo način mjerenja emocionalnog iskustva životinja. 193 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Nego što da imate. Vidi im se to u očima. 194 00:13:48,536 --> 00:13:49,287 Zar ne? 195 00:13:49,746 --> 00:13:50,747 Naravno. 196 00:13:51,331 --> 00:13:52,082 Okej. 197 00:13:52,707 --> 00:13:54,918 Sad mi pokaži mog novog dinosaura. 198 00:14:02,967 --> 00:14:03,968 Imam ga. 199 00:14:04,469 --> 00:14:05,220 Imam ga. 200 00:14:06,388 --> 00:14:07,389 Imam ga. 201 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Ajoj! 202 00:14:22,112 --> 00:14:23,321 Izgledaš napeto, Claire. 203 00:14:24,781 --> 00:14:27,492 Možda da se samo posvetite komandama. 204 00:14:28,243 --> 00:14:32,997 Ključ sretnog života je prihvatiti da nikada zaista nemaš komandu. 205 00:14:33,123 --> 00:14:34,165 Ptica! 206 00:14:38,586 --> 00:14:41,339 Provedi dan na plaži. Sunčaj se malo. 207 00:14:42,549 --> 00:14:46,803 Dobro, dakle, marketing smatra da bismo mogli nadoknaditi dio troškova... 208 00:14:47,178 --> 00:14:48,972 Dosta o troškovima. 209 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 John Hammond mi je povjerio želju na samrti. 210 00:14:52,058 --> 00:14:56,312 A nijednom nije spomenuo zaradu. "Ne štedi ni na čemu", govorio je. 211 00:14:56,438 --> 00:15:00,442 Cijenim to, ali stvarni posao vođenja tematskog parka traži da se... 212 00:15:00,567 --> 00:15:02,819 Ne zaboravi zašto smo ga podigli, Claire. 213 00:15:02,986 --> 00:15:06,990 Jurski svijet postoji da nas podsjeća koliko smo maleni, koliko novi. 214 00:15:07,323 --> 00:15:09,826 Tome se ne može pripisati cijena. A sad, molim te. 215 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 Letimo! 216 00:15:13,788 --> 00:15:14,998 Diši. 217 00:15:42,901 --> 00:15:45,195 Je li mu dobro? Je li vam dobro? 218 00:15:45,278 --> 00:15:46,821 Ma samo drami. 219 00:15:47,405 --> 00:15:48,656 Vi još gradite? 220 00:15:49,908 --> 00:15:51,910 Namjeravali smo otvoriti u svibnju. 221 00:15:52,035 --> 00:15:55,538 Ali osiguranje imovine tražilo je da podignemo više zidove. 222 00:15:55,789 --> 00:15:57,499 Veća je nego što smo očekivali. 223 00:16:03,672 --> 00:16:04,923 To je dobar znak. 224 00:16:07,217 --> 00:16:09,928 Naletjeli smo na nekoliko zastoja u početku. 225 00:16:10,053 --> 00:16:13,056 Počela je predviđati odakle će joj doći hrana. 226 00:16:13,390 --> 00:16:15,392 Jedan timaritelj je zamalo izgubio ruku. 227 00:16:15,517 --> 00:16:18,812 Ostali su zaprijetili otkazom ako im ne mogu jamčiti sigurnost. 228 00:16:20,271 --> 00:16:21,523 Inteligentna je, dakle? 229 00:16:22,232 --> 00:16:23,483 Za jednog dinosaura. 230 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 A ono? 231 00:16:30,615 --> 00:16:32,075 Pokušala je razbiti staklo. 232 00:16:33,326 --> 00:16:34,786 Sviđa mi se njen duh. 233 00:16:56,599 --> 00:16:57,934 O, bijela je. 234 00:16:58,601 --> 00:17:00,145 Nisi mi rekla da je bijela. 235 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 Mislite da će prestrašiti djecu? 236 00:17:08,945 --> 00:17:09,946 Djecu? 237 00:17:11,614 --> 00:17:13,616 Ovo će roditeljima dati noćne more. 238 00:17:15,326 --> 00:17:16,786 Je li to dobro? 239 00:17:18,955 --> 00:17:20,457 Fantastično je. 240 00:17:24,961 --> 00:17:26,212 Može li nas vidjeti? 241 00:17:27,339 --> 00:17:29,591 Navodno osjeća toplinsko zračenje. 242 00:17:29,674 --> 00:17:30,675 Kao zmije. 243 00:17:31,801 --> 00:17:33,345 Mislio sam da su ih dvije. 244 00:17:34,179 --> 00:17:37,640 Postojala je sestra, za slučaj da ova ne preživi djetinjstvo. 245 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 Gdje je ta sestra? 246 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Pojela ju je. 247 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 Dakle... 248 00:17:50,070 --> 00:17:52,072 Nastamba je posve sigurna, znači. 249 00:17:52,822 --> 00:17:56,368 Imamo najbolje strukturne inženjere na svijetu. 250 00:17:57,452 --> 00:17:58,453 Imao je i Hammond. 251 00:18:01,247 --> 00:18:03,500 Tu je čovjek iz Američke ratne mornarice. 252 00:18:03,833 --> 00:18:06,836 U okviru istraživačkog programa koji vodi jedna moja tvrtka. 253 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Owen Grady. 254 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 Znam tko je on. 255 00:18:10,840 --> 00:18:13,843 Njegove životinje često pokušavaju pobjeći. Pametne su. 256 00:18:14,469 --> 00:18:15,720 On mora biti pametniji. 257 00:18:16,054 --> 00:18:17,514 Samo misli da je pametniji. 258 00:18:19,099 --> 00:18:21,017 Hoću da ga dovedeš ovamo. 259 00:18:21,810 --> 00:18:23,103 Neka pregleda nastambu. 260 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 Možda primijeti nešto što mi ne možemo. 261 00:18:43,873 --> 00:18:44,666 Stoj! 262 00:18:52,215 --> 00:18:52,924 Hej! 263 00:18:58,054 --> 00:18:58,763 Okej! 264 00:19:00,181 --> 00:19:01,182 Pogled u mene. 265 00:19:01,891 --> 00:19:02,642 Blue. 266 00:19:03,059 --> 00:19:03,727 Blue! 267 00:19:05,311 --> 00:19:06,062 Pripazi. 268 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Charlie. Hej! 269 00:19:08,481 --> 00:19:09,733 Ne preseravaj se. 270 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Delta! 271 00:19:12,152 --> 00:19:12,902 Začepi! 272 00:19:14,571 --> 00:19:15,363 Dobro je! 273 00:19:16,156 --> 00:19:16,906 I... 274 00:19:17,407 --> 00:19:18,199 Idemo! 275 00:19:25,498 --> 00:19:26,249 Stoj! 276 00:19:27,917 --> 00:19:28,918 To je dobro. 277 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 To je prokleto dobro. 278 00:19:32,297 --> 00:19:33,256 Vrlo dobro! 279 00:19:33,423 --> 00:19:34,841 Vidiš, Charlie? Evo što dobiješ! 280 00:19:36,468 --> 00:19:37,719 Echo, izvoli! 281 00:19:37,761 --> 00:19:38,553 Delta! 282 00:19:40,680 --> 00:19:41,431 Blue? 283 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 Ovaj je za tebe. 284 00:19:49,898 --> 00:19:50,607 Stoj! 285 00:19:52,108 --> 00:19:52,859 Pogled uvis! 286 00:19:56,446 --> 00:19:57,155 Kreni. 287 00:20:04,621 --> 00:20:06,164 Napokon si uspio, čovječe. 288 00:20:06,289 --> 00:20:06,956 Owene! 289 00:20:10,251 --> 00:20:13,963 Već sam mislio da nisi pravi za ovo, ali, kvragu, jedu ti iz ruke. 290 00:20:14,130 --> 00:20:16,341 Došao si na dobar dan. Obično ne završi sretno. 291 00:20:16,549 --> 00:20:18,301 Zato ne šaljete izvještaje? 292 00:20:18,802 --> 00:20:19,803 Bili smo zauzeti. 293 00:20:19,969 --> 00:20:22,222 Ne prezauzeti da dižete plaću. 294 00:20:23,223 --> 00:20:24,474 Što ti treba, kompa? 295 00:20:25,225 --> 00:20:26,226 Terenski test. 296 00:20:27,519 --> 00:20:28,269 Hej. 297 00:20:28,603 --> 00:20:31,147 Upravo sam vidio da mogu reagirati na zapovijedi. 298 00:20:31,231 --> 00:20:33,483 Moramo to istraživanje postaviti na noge. 299 00:20:33,608 --> 00:20:36,611 To su divlje životinje, Hoskinse. Vjeruj mi, ne želiš ih na terenu. 300 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 Upravo sam vidio povezanost. 301 00:20:38,613 --> 00:20:41,366 Pravu povezanost između čovjeka i zvijeri. 302 00:20:42,158 --> 00:20:43,868 Stojiš mi na putu. -Ma daj. 303 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 Isti smo. Mi smo psi rata. 304 00:20:46,413 --> 00:20:49,165 Znamo da vojska mora smanjiti broj svojih žrtava. 305 00:20:49,290 --> 00:20:51,543 Neki misle da su roboti budućnost. 306 00:20:51,668 --> 00:20:54,879 Čuj, priroda nam je dala najdjelotvornije strojeve za ubijanje 307 00:20:55,005 --> 00:20:56,798 prije 75 milijuna godina. 308 00:20:56,881 --> 00:20:59,175 A sad znamo da mogu slušati naredbe. 309 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 Napokon postignemo napredak, a to je prvo što kaže? 310 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Izrada oružja? 311 00:21:03,763 --> 00:21:04,514 Sranje. 312 00:21:05,098 --> 00:21:06,558 Ma dajte, gospodo. 313 00:21:07,058 --> 00:21:08,351 Odrastite malo. 314 00:21:08,852 --> 00:21:11,354 Bespilotne ne mogu pretraživati tunele i pećine. 315 00:21:11,479 --> 00:21:12,689 I može ih se hakirati. 316 00:21:12,856 --> 00:21:16,067 Čim izbije pravi rat, sva ta napredna tehnologija će se ugasiti. 317 00:21:16,276 --> 00:21:19,279 Da, ali ta tehnologija ih neće pojesti ako je zaborave nahraniti. 318 00:21:20,030 --> 00:21:21,823 Gledajte. Gledajte ova stvorenja. 319 00:21:21,906 --> 00:21:24,909 Imaju milijune godina nagona u svojim stanicama. 320 00:21:25,035 --> 00:21:26,828 Nagona koji možemo isprogramirati. 321 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 Njihova se odanost ne može kupiti. 322 00:21:30,290 --> 00:21:33,293 Ovi dečki će otrčati ravno u zube neprijatelju 323 00:21:33,418 --> 00:21:35,420 i pojesti ga, zajedno s kopčom za remen. 324 00:21:35,879 --> 00:21:38,089 Što ako odluče da sami žele imati kontrolu? 325 00:21:38,882 --> 00:21:41,634 Onda ih podsjetimo tko je ima. Likvidiramo odmetnute. 326 00:21:41,718 --> 00:21:43,720 Promičemo samo odane loze. 327 00:21:45,221 --> 00:21:46,890 Što? Što je tako smiješno? 328 00:21:50,894 --> 00:21:53,396 Dođeš ovamo i ne naučiš ništa o ovim životinjama 329 00:21:53,521 --> 00:21:55,023 osim onoga što ti odgovara. 330 00:21:56,358 --> 00:21:58,860 Napravili ste ih i sad mislite da ih posjedujete. 331 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 Pa i posjedujemo ih. 332 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 Izumrle životinje nemaju prava. 333 00:22:04,324 --> 00:22:05,825 Nisu više izumrle, Hoskinse. 334 00:22:05,909 --> 00:22:06,910 Upravo tako. 335 00:22:07,327 --> 00:22:09,079 Sjedimo na rudniku zlata. 336 00:22:09,412 --> 00:22:12,415 A Masrani ga koristi za opskrbu dječjeg zoološkog vrta. 337 00:22:12,624 --> 00:22:15,627 Samo želi podučiti ljude poniznosti. On ne proizvodi oružje. 338 00:22:15,752 --> 00:22:18,254 Misliš da se osmi najbogatiji čovjek na svijetu 339 00:22:18,380 --> 00:22:22,384 bavi samo naftom, telekomima i obiteljskim zabavnim parkovima? 340 00:22:22,717 --> 00:22:24,719 Tako se razgranao da i ne zna što posjeduje. 341 00:22:24,844 --> 00:22:27,097 Kako dugo InGen uvježbava ovo objašnjenje? 342 00:22:27,263 --> 00:22:29,724 Od dana kad smo te angažirali iz Mornarice. 343 00:22:29,933 --> 00:22:31,142 Znao si kako to završava. 344 00:22:31,393 --> 00:22:35,105 Ove životinje mogu zamijeniti tisuće vojnika na terenu. 345 00:22:35,271 --> 00:22:36,773 Koliko bi života to spasilo? 346 00:22:39,609 --> 00:22:40,860 Rat je dio prirode. 347 00:22:42,779 --> 00:22:43,988 Osvrni se, Owene. 348 00:22:44,572 --> 00:22:48,076 Svaki živi stvor u ovoj džungli pokušava usmrtiti onog drugog. 349 00:22:48,785 --> 00:22:51,538 Tako Majka Priroda iskušava svoja stvorenja. 350 00:22:52,038 --> 00:22:53,581 Poboljšava hijerarhijski lanac. 351 00:22:53,998 --> 00:22:55,291 Rat je borba. 352 00:22:55,542 --> 00:22:57,043 Borba stvara veličinu. 353 00:22:58,336 --> 00:22:59,337 A bez toga, 354 00:22:59,504 --> 00:23:02,298 dobijemo ovakva mjesta, gdje sok dođe sedam dolara. 355 00:23:03,758 --> 00:23:05,510 Čuješ li ti sebe dok govoriš? 356 00:23:09,139 --> 00:23:10,390 Tako će biti. 357 00:23:11,307 --> 00:23:12,809 S vama ili bez vas, dečki. 358 00:23:13,351 --> 00:23:14,811 Napredak uvijek pobijedi. 359 00:23:15,603 --> 00:23:17,814 Možda bi napredak jednom trebao izgubiti. 360 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Pobjegla svinja! 361 00:23:21,735 --> 00:23:22,736 Pobjegla svinja! 362 00:23:41,338 --> 00:23:42,005 Owene, ne! 363 00:23:45,967 --> 00:23:46,968 Ne, ne pucajte! 364 00:23:49,179 --> 00:23:51,348 Ne pucajte. Da niste pucali. 365 00:23:54,184 --> 00:23:56,603 Ako ih pogodite s 12 ampera, neće mi nikad vjerovati. 366 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 Blue. 367 00:24:00,648 --> 00:24:01,649 Odstupi. 368 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 Odstupi. 369 00:24:05,612 --> 00:24:07,614 Hej, hej! Što sam ti rekao? 370 00:24:09,199 --> 00:24:10,700 Delta, vidim te. 371 00:24:10,784 --> 00:24:11,493 Natrag! 372 00:24:13,870 --> 00:24:14,621 Okej. 373 00:24:15,163 --> 00:24:15,872 Dobro. 374 00:24:17,374 --> 00:24:18,041 Dobro. 375 00:24:19,250 --> 00:24:20,043 Charlie. 376 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Ostani tamo. 377 00:24:24,381 --> 00:24:25,048 Dobro. 378 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 Zatvori vrata. 379 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Jesi ti lud? 380 00:24:30,887 --> 00:24:31,888 Samo mi vjeruj. 381 00:24:32,055 --> 00:24:33,056 Zatvori vrata! 382 00:24:46,903 --> 00:24:47,904 Dobro sam. 383 00:24:51,825 --> 00:24:52,575 Da. 384 00:24:58,081 --> 00:24:59,082 Ti si novi, zar ne? 385 00:25:00,000 --> 00:25:00,750 Da. 386 00:25:00,834 --> 00:25:03,086 Jesi li se upitao zašto imamo slobodno mjesto? 387 00:25:05,422 --> 00:25:06,131 Hej. 388 00:25:06,548 --> 00:25:08,049 Nikad ne okreći leđa kavezu. 389 00:25:53,094 --> 00:25:54,596 Digni me! Ne vidim! 390 00:25:55,347 --> 00:25:57,140 Nisam tata. A ti nemaš pet godina. 391 00:25:58,099 --> 00:26:01,311 Svejedno smijem jahati triceratopsa. Visok sam 121 centimetar. 392 00:26:01,936 --> 00:26:03,188 Ovo je za malu djecu. 393 00:26:05,273 --> 00:26:07,525 Da, znam. Hoćemo na Vrtuljak jaja dinosaura? 394 00:26:07,650 --> 00:26:08,360 Ne. 395 00:26:09,819 --> 00:26:11,071 Pokrij tu glupu torbicu. 396 00:26:12,072 --> 00:26:13,323 Jer to je moje vjenčanje. 397 00:26:13,448 --> 00:26:15,658 Ne, Alex neće imati momačku večer. 398 00:26:15,992 --> 00:26:17,744 Jer su mu svi prijatelji životinje. 399 00:26:17,911 --> 00:26:18,661 Briši. 400 00:26:18,995 --> 00:26:19,996 Što? -Idi. Bježi. 401 00:26:20,121 --> 00:26:20,872 Idemo, idemo! 402 00:26:42,060 --> 00:26:45,063 Hranjenje T. rexa je za deset minuta. -T. rex! Dođi, čovječe! 403 00:26:45,522 --> 00:26:46,523 Dođi! -Okej. 404 00:26:46,690 --> 00:26:47,440 Idemo! 405 00:26:48,024 --> 00:26:51,986 Roditelji se upozoravaju da bi ova predstava mogla šokirati manju djecu. 406 00:27:03,915 --> 00:27:04,666 Hej, mama. 407 00:27:05,083 --> 00:27:06,876 Trebao si me nazvati kad sletite. 408 00:27:08,420 --> 00:27:09,421 Zabavljate se? 409 00:27:09,713 --> 00:27:11,423 Da. Valjda. 410 00:27:12,716 --> 00:27:14,509 Teta Claire nam je dala propusnice. 411 00:27:14,759 --> 00:27:16,011 Ne moramo čekati u redu. 412 00:27:16,219 --> 00:27:17,429 Čekaj, ona nije s vama? 413 00:27:23,768 --> 00:27:24,769 Hej, Karen. 414 00:27:24,894 --> 00:27:26,396 Bok, Claire. Kako je? 415 00:27:27,397 --> 00:27:29,399 Da, sve je super. Dečki se zabavljaju. 416 00:27:29,607 --> 00:27:31,860 Svima je... Da, svima je dobro. 417 00:27:32,402 --> 00:27:35,655 Stvarno? Jer sad sam se čula sa Zachom. Kaže da nisi s njima. 418 00:27:37,198 --> 00:27:37,949 Da. Čuj. 419 00:27:38,742 --> 00:27:41,244 Danas mi je ispao stvarno težak dan. 420 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 U sjajnim su rukama. 421 00:27:44,080 --> 00:27:48,376 S mojom asistenticom su. Britanka je, a oni su izmislili dadilje. 422 00:27:51,713 --> 00:27:52,922 Čekaj, ti to plačeš? 423 00:27:54,466 --> 00:27:56,760 Ovo je trebao biti obiteljski vikend, Claire. 424 00:27:57,427 --> 00:27:58,928 Sto godina nisi vidjela dečke. 425 00:27:59,054 --> 00:28:02,057 Znam kakav je Zach prema Grayu kad ostanu sami. 426 00:28:02,182 --> 00:28:03,183 Jako je zloban! 427 00:28:03,433 --> 00:28:04,184 Okej. 428 00:28:04,601 --> 00:28:05,268 Oprosti. 429 00:28:06,603 --> 00:28:09,105 Sutra ću cijeli dan biti s njima. 430 00:28:09,230 --> 00:28:10,982 Uzet ću slobodan dan. 431 00:28:11,149 --> 00:28:12,692 I neću ih napuštati, obećavam. 432 00:28:12,859 --> 00:28:14,611 Pa, sutrašnje obećanje vrijedi 433 00:28:14,778 --> 00:28:16,279 puno manje nego današnji trud. 434 00:28:16,446 --> 00:28:18,948 Uh, sad koristiš mamine izreke? 435 00:28:19,366 --> 00:28:21,368 Bože, stvarno koristim mamine izreke. 436 00:28:21,868 --> 00:28:23,787 Oprosti, ali moram ti reći da djeluju. 437 00:28:24,120 --> 00:28:25,663 Vidjet ćeš kad ćeš imati djecu. 438 00:28:25,789 --> 00:28:26,790 Da, ako. 439 00:28:27,290 --> 00:28:28,041 Kad. 440 00:28:29,250 --> 00:28:30,251 Vrijede truda. 441 00:28:30,919 --> 00:28:32,128 Doviđenja, mama. 442 00:28:35,006 --> 00:28:35,757 Doviđenja. 443 00:28:53,441 --> 00:28:54,693 Što sad hoće? 444 00:28:55,318 --> 00:28:56,319 Gospodine Grady. 445 00:28:57,529 --> 00:28:59,322 Htjela bih da dođete 446 00:28:59,906 --> 00:29:01,157 i pogledate nešto. 447 00:29:02,575 --> 00:29:04,577 Zašto me oslovljavaš s "gospodine Grady"? 448 00:29:05,161 --> 00:29:05,912 Owene. 449 00:29:07,914 --> 00:29:10,375 Ako nisi previše zauzet. -Dosta sam zauzet. 450 00:29:10,667 --> 00:29:11,334 Imamo atrakciju. 451 00:29:11,710 --> 00:29:13,962 Nisi to rekla kad smo se prošli put vidjeli. 452 00:29:14,004 --> 00:29:16,256 Mislim na dinosaure, gospodine Grady. 453 00:29:16,464 --> 00:29:18,717 Owene. -O novoj vrsti koju smo... 454 00:29:19,300 --> 00:29:20,051 Napravili. 455 00:29:23,179 --> 00:29:25,724 Samo tako ste napravili novog dinosaura? 456 00:29:26,349 --> 00:29:28,560 Da, recimo da se time ovdje bavimo. 457 00:29:29,352 --> 00:29:31,563 Izložak se otvara za javnost kroz tri tjedna. 458 00:29:31,730 --> 00:29:34,733 Gospodin Masrani htio bi da se posavjetujem s tobom. 459 00:29:35,525 --> 00:29:37,527 Hoćeš da se posavjetujemo ovdje ili... 460 00:29:38,486 --> 00:29:39,779 U mom bungalovu? 461 00:29:40,739 --> 00:29:41,740 To nije duhovito. 462 00:29:43,074 --> 00:29:44,325 Malčice je duhovito. 463 00:29:44,451 --> 00:29:47,454 Htjeli bismo da procijeniš ranjive točke u nastambi. 464 00:29:47,537 --> 00:29:48,538 Zašto ja? 465 00:29:49,539 --> 00:29:53,084 Čini mi se da gospodin Masrani smatra da, 466 00:29:53,418 --> 00:29:55,712 budući da možeš kontrolirati raptore... 467 00:29:55,920 --> 00:29:57,380 Tko o čemu, ti o kontroli. 468 00:29:57,547 --> 00:30:00,300 Ja ne kontroliram raptore. To je odnos. 469 00:30:00,800 --> 00:30:02,552 Temeljen na uzajamnom poštovanju. 470 00:30:04,054 --> 00:30:06,056 Zato nas dvoje nismo došli do drugog spoja. 471 00:30:06,181 --> 00:30:09,392 Kako, molim? Nikad nisam htjela drugi spoj. 472 00:30:09,559 --> 00:30:11,311 Tko printa itinerer za izlazak? 473 00:30:11,394 --> 00:30:12,937 Organizirana sam osoba. 474 00:30:13,063 --> 00:30:15,565 Koja to dijeta ne dopušta tekilu? 475 00:30:15,732 --> 00:30:16,941 Sve dijete, zapravo. 476 00:30:17,400 --> 00:30:21,196 A kakav to čovjek dolazi na spoj u surferskim bermudama? 477 00:30:21,738 --> 00:30:23,198 Ovo je Srednja Amerika. Vruće je. 478 00:30:23,323 --> 00:30:26,576 Okej. Možemo li se samo posvetiti imovini, molim te? 479 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 "Imovini"? 480 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Čuj, jasno mi je. 481 00:30:31,247 --> 00:30:33,792 Ovdje si glavna. Moraš donositi niz teških odluka. 482 00:30:33,917 --> 00:30:37,420 Vjerojatno je lakše ako se pretvaraš da su te životinje samo brojke u tabeli. 483 00:30:37,587 --> 00:30:38,588 Ali nisu. 484 00:30:39,214 --> 00:30:40,215 Žive su. 485 00:30:40,924 --> 00:30:42,842 Posve dobro znam da su žive. 486 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 Možda su napravljene u epruveti, ali one to ne znaju. 487 00:30:46,054 --> 00:30:47,806 Razmišljaju: "Moram jesti." 488 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 "Moram loviti." 489 00:30:50,600 --> 00:30:51,601 "Moram..." 490 00:30:53,561 --> 00:30:57,023 Možeš shvatiti barem jednu od tih stvari. 491 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 Zar ne? 492 00:31:02,195 --> 00:31:03,196 Bit ću u autu. 493 00:31:07,200 --> 00:31:08,952 Možda bi mogao presvući majicu. 494 00:31:09,619 --> 00:31:12,414 Jako su osjetljivi na miris. 495 00:31:22,632 --> 00:31:25,844 Smatra se da je mozasaur lovio blizu površine vode, 496 00:31:26,136 --> 00:31:29,889 gdje mu je plijen bilo sve u što je mogao zariti zube. 497 00:31:30,015 --> 00:31:35,020 Uključujući kornjače, velike ribe, pa čak i manje mozasaure. 498 00:31:35,812 --> 00:31:40,025 Okej, narode, da vidimo je li još gladna nakon što je danas već jela. 499 00:31:41,109 --> 00:31:44,863 Malo je stidljiva, pa je pozdravite pljeskom kad izađe. 500 00:31:45,030 --> 00:31:47,490 Zach! Zach! Mozasaur! 501 00:31:59,669 --> 00:32:02,422 Bože moj! To je bilo zakon! 502 00:32:05,759 --> 00:32:10,305 Čvrsto se držite. Dobit ćete još podrobniji pogled na našeg mozasaura. 503 00:32:25,487 --> 00:32:26,696 Imao je 88 zuba! 504 00:32:28,698 --> 00:32:30,700 Hoćeš vidjeti još nešto kul? -Da! 505 00:32:38,375 --> 00:32:41,378 Ulaznice su nam već mjesecima u pretprodaji. 506 00:32:41,878 --> 00:32:44,881 Parku treba nova atrakcija svakih nekoliko godina 507 00:32:44,964 --> 00:32:48,468 kako bi obnovio zanimanje javnosti. Slično svemirskom programu. 508 00:32:48,885 --> 00:32:52,597 Korporacija smatra da će genetička modifikacija povećati faktor divljenja. 509 00:32:52,722 --> 00:32:54,516 To su dinosauri. Eto ti divljenja. 510 00:32:54,891 --> 00:32:57,143 Ne u našem istraživanju tržišta. 511 00:32:57,268 --> 00:33:01,523 Indominus rex vraća nam relevantnost. -"Indominus rex". 512 00:33:01,606 --> 00:33:04,609 Trebalo nam je ime koje zvuči strašno, a lako se izgovara. 513 00:33:04,734 --> 00:33:08,279 Da čuješ četverogodišnje dijete kad pokušava reći Archaeornithomimus. 514 00:33:08,571 --> 00:33:10,365 Da čuješ sebe kad to pokušavaš reći. 515 00:33:16,204 --> 00:33:17,414 Od čega je taj stvor? 516 00:33:18,498 --> 00:33:21,167 Temeljni genom je od T. rexa. Ostatak je... 517 00:33:21,918 --> 00:33:23,169 Poslovna tajna. 518 00:33:23,503 --> 00:33:26,006 Napravili ste novog dinosaura, ali ne znate ni što je? 519 00:33:26,214 --> 00:33:29,718 Labos nam isporučuje gotovu imovinu, a mi je pokazujemo publici. 520 00:33:29,801 --> 00:33:31,594 Možemo li spustiti junetinu, molim? 521 00:33:32,345 --> 00:33:33,805 Kako dugo je životinja ovdje? 522 00:33:34,431 --> 00:33:35,432 Cijelog života. 523 00:33:35,765 --> 00:33:38,059 Nikad nije vidjela ništa izvan ovih zidova? 524 00:33:38,351 --> 00:33:40,812 Ne možemo je baš izvoditi u šetnju. -I hranite je time? 525 00:33:46,443 --> 00:33:47,736 U nečemu je problem? 526 00:33:48,278 --> 00:33:51,281 Životinje uzgojene u izolaciji nisu uvijek najfunkcionalnije. 527 00:33:52,532 --> 00:33:54,784 Tvoji raptori su rođeni u zarobljeništvu. 528 00:33:55,326 --> 00:33:56,578 Sa sestrama. 529 00:33:57,037 --> 00:33:58,538 Tako usvoje društvene vještine. 530 00:33:58,747 --> 00:34:00,498 A ja se utisnem u njih kad se rode. 531 00:34:00,957 --> 00:34:01,958 Postoji povjerenje. 532 00:34:02,042 --> 00:34:05,545 Jedini pozitivni odnos ta životinja ima s ovom dizalicom. 533 00:34:07,297 --> 00:34:08,798 Barem zna da to znači hranu. 534 00:34:08,882 --> 00:34:11,343 Dakle, treba joj prijatelj. 535 00:34:11,843 --> 00:34:14,137 Da joj organiziramo igraonice? Takvo što? 536 00:34:15,555 --> 00:34:17,057 Vjerojatno ne bi bilo pametno. 537 00:34:21,394 --> 00:34:22,395 Gdje je? 538 00:34:22,479 --> 00:34:23,772 Da nije u podrumu? 539 00:34:24,147 --> 00:34:27,400 Postoji li niži kat? Možda je u sobi za rekreiranje. 540 00:34:27,484 --> 00:34:29,486 Sad je bila tu. Sad smo bili tu. 541 00:34:38,411 --> 00:34:40,163 O, sranje. 542 00:34:41,664 --> 00:34:43,583 NISU OPAŽENI TOPLINSKI TRAGOVI 543 00:34:43,667 --> 00:34:44,668 To nema smisla. 544 00:34:47,128 --> 00:34:48,838 Vrata se tjednima nisu otvarala. 545 00:34:50,674 --> 00:34:52,425 Ovi tragovi kandži su oduvijek tu? 546 00:34:58,181 --> 00:34:59,182 Misliš da je... 547 00:35:03,019 --> 00:35:04,020 O, Bože. 548 00:35:05,021 --> 00:35:08,483 Ima implantat u leđima. Mogu je pratiti iz Kontrolne sobe. 549 00:35:19,285 --> 00:35:23,540 Imamo imovinu izvan osiguranog prostora. Uzbunite ACU. Ovo nije vježba. 550 00:35:24,207 --> 00:35:26,459 Iako ga nisam upoznao do svoje trinaeste, 551 00:35:26,668 --> 00:35:29,671 Carla svakako smatram tatom više nego svog pravog tatu. 552 00:35:31,214 --> 00:35:32,674 ZABRANJENO PODRUČJE 553 00:35:34,843 --> 00:35:36,553 Da, halo? -Lowery. 554 00:35:36,720 --> 00:35:38,471 Daj mi koordinate Indominusa. 555 00:35:39,931 --> 00:35:40,724 Okej, da. 556 00:35:42,308 --> 00:35:43,560 Upravo ih uzimam. 557 00:36:07,667 --> 00:36:09,210 Zid je visok dvanaest metara. 558 00:36:09,961 --> 00:36:11,463 Misliš da se mogla popeti? 559 00:36:12,630 --> 00:36:13,631 Ovisi. 560 00:36:14,841 --> 00:36:15,592 O čemu? 561 00:36:16,593 --> 00:36:19,137 O tome kakvog su dinosaura ispekli u tom labosu. 562 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Čekaj, što, kvragu? 563 00:36:23,808 --> 00:36:24,809 U kavezu je. 564 00:36:25,852 --> 00:36:27,854 To je nemoguće. Sad sam bila tamo. 565 00:36:28,271 --> 00:36:29,564 Kažem vam, u kavezu je. 566 00:36:31,274 --> 00:36:32,484 Samo malo. Što? 567 00:36:32,817 --> 00:36:34,110 Unutra ima ljudi. 568 00:36:36,363 --> 00:36:37,614 Makni ih odande, odmah. 569 00:36:38,448 --> 00:36:39,199 Odmah! 570 00:36:39,616 --> 00:36:42,369 Nastamba 11, ovdje Kontrola. Morate se evakuirati iz osiguranog... 571 00:36:43,578 --> 00:36:44,579 Nastamba 11. 572 00:36:45,622 --> 00:36:47,082 Nastamba 11, čujete li me? 573 00:36:47,999 --> 00:36:49,000 Da, u čemu je problem? 574 00:36:49,292 --> 00:36:50,794 U kavezu je! Unutra je, s vama! 575 00:36:50,960 --> 00:36:51,711 Brzo! 576 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Zatvorite vrata. 577 00:37:22,617 --> 00:37:24,828 Ne možemo ga ostaviti tamo. -Zatvorite ih! 578 00:37:24,869 --> 00:37:25,870 Recite nešto! 579 00:37:25,995 --> 00:37:26,996 Što je bilo? 580 00:37:29,124 --> 00:37:29,874 Sranje! 581 00:39:40,422 --> 00:39:43,425 Svi ostanite mirni. 582 00:39:52,267 --> 00:39:55,812 Implantat će je šokirati ako priđe preblizu vanjskoj ogradi. 583 00:39:55,895 --> 00:39:57,147 Kreće se jako brzo. 584 00:39:57,272 --> 00:39:59,274 Ovdje Kontrola. Proglasite uzbunu u parku. 585 00:39:59,441 --> 00:40:00,900 Pustite prokleti telefon, molim. 586 00:40:01,484 --> 00:40:03,695 Oprostite, nova informacija. Sve je u redu. 587 00:40:03,820 --> 00:40:05,822 Neka je osiguranje imovine potiho zarobi. 588 00:40:06,448 --> 00:40:11,453 Postojanje ovog parka počiva na našoj sposobnosti rješavanja ovakvih incidenata. 589 00:40:11,786 --> 00:40:13,496 To je bila mogućnost, okej? 590 00:40:13,705 --> 00:40:15,206 Stavite to u prospekt. 591 00:40:15,498 --> 00:40:18,710 "Moguće je da jedan od ovih stvorova jednom nekoga pojede." 592 00:40:19,044 --> 00:40:22,047 Ta nastamba je na 6,5 kilometara od najbliže atrakcije. 593 00:40:22,589 --> 00:40:24,841 ACU to može riješiti. Nikoga više neće... 594 00:40:24,924 --> 00:40:25,925 Pojesti? 595 00:40:42,692 --> 00:40:43,943 Kako brzo mogu trčati? 596 00:40:45,195 --> 00:40:45,945 Oko 65 na sat. 597 00:40:46,613 --> 00:40:47,864 Do 80, kad su gladni. 598 00:40:49,908 --> 00:40:52,452 Jeste li ih pustili na otvoreno, da vidite što mogu? 599 00:40:53,036 --> 00:40:53,745 Ne. 600 00:40:54,496 --> 00:40:55,205 O, sranje! 601 00:40:56,539 --> 00:40:58,291 Prepalo me. Baš me prepalo. 602 00:40:58,958 --> 00:41:01,211 Što kažeš? Hoćeš ponijeti jednu kući? 603 00:41:01,419 --> 00:41:02,670 Hej, nemoj se šaliti. 604 00:41:03,421 --> 00:41:04,881 Kad sam bio tvojih godina, 605 00:41:05,757 --> 00:41:07,217 spasio sam vučje mladunče. 606 00:41:08,718 --> 00:41:11,179 Otprilike dvomjesečno. Jedva da je moglo hodati. 607 00:41:12,138 --> 00:41:13,890 Spavalo mi je uz krevet. 608 00:41:14,182 --> 00:41:15,183 Čuvalo me. 609 00:41:16,851 --> 00:41:19,562 Supruga je nasrnula na mene mesarskim nožem. 610 00:41:20,563 --> 00:41:21,856 Odgrizlo joj je komad ruke. 611 00:41:22,399 --> 00:41:23,400 Dao si ga uspavati? 612 00:41:24,901 --> 00:41:25,652 Ma kakvi. 613 00:41:27,320 --> 00:41:30,073 Imali smo neraskidivu vezu, znaš? 614 00:41:30,573 --> 00:41:32,075 Baš kao ti i... 615 00:41:33,743 --> 00:41:34,786 Kako se ovaj zove? 616 00:41:35,787 --> 00:41:36,788 Delta. 617 00:41:36,996 --> 00:41:38,248 I žensko je. 618 00:41:39,332 --> 00:41:40,333 Mogu li je... 619 00:42:01,104 --> 00:42:02,105 Šifra 19! 620 00:42:02,313 --> 00:42:04,858 To je onaj novi! -Kažu da smo izgubili dvojicu! 621 00:42:05,233 --> 00:42:06,526 Što znači šifra 19? 622 00:42:06,609 --> 00:42:08,611 To je Indominus! -Imovina izvan osiguranja. 623 00:42:09,362 --> 00:42:11,364 Ti ljudi. Nikad ne nauče. 624 00:42:13,366 --> 00:42:16,619 Sad će naučiti štošta o svojoj novoj imovini. 625 00:42:19,956 --> 00:42:20,957 Hej, da. Ja sam. 626 00:42:22,167 --> 00:42:23,960 Možda ovdje imamo priliku. 627 00:42:43,063 --> 00:42:44,064 Bile ste već ovdje? 628 00:42:47,067 --> 00:42:50,487 Ako se mama i tata razvedu, hoće li jedan od nas pripasti mami, a drugi tati? 629 00:42:50,653 --> 00:42:51,363 Što? 630 00:42:51,946 --> 00:42:52,947 Zašto to kažeš? 631 00:42:53,031 --> 00:42:55,825 Zato što je tako. -Ne, nije tako. 632 00:42:55,950 --> 00:42:57,160 Ne razvode se. 633 00:42:58,661 --> 00:43:00,872 Čuj, prekratko si uz njih. Oduvijek su takvi. 634 00:43:01,831 --> 00:43:04,834 Primaju poštu od različitih odvjetnika. -To ništa ne znači. 635 00:43:05,210 --> 00:43:07,212 Guglao sam ih. To su odvjetnici za razvode. 636 00:43:11,257 --> 00:43:12,801 Nema veze. Znaš što? 637 00:43:13,301 --> 00:43:16,596 To nije bitno, okej? Ionako za dvije godine odlazim. 638 00:43:17,013 --> 00:43:19,224 Roditelji svih mojih prijatelja su razvedeni. 639 00:43:21,643 --> 00:43:22,644 Hej, prekini! 640 00:43:24,270 --> 00:43:25,271 Plakat ćeš? 641 00:43:27,649 --> 00:43:31,861 Imat ćeš sve dvostruko, dobro? Dva rođendana, dva Dana zahvalnosti... 642 00:43:32,237 --> 00:43:34,030 Ne želim sve dvostruko. 643 00:43:34,906 --> 00:43:36,199 A čuj, tebe se ne pita. 644 00:43:37,659 --> 00:43:39,661 U redu? Dođe trenutak kad moraš odrasti. 645 00:44:10,859 --> 00:44:13,069 Moram vidjeti propusnicu. Gospodine. Gospodine! 646 00:44:13,319 --> 00:44:16,781 Koji vrag se tamo dogodio? Toplinske kamere su svuda po nastambi. 647 00:44:16,906 --> 00:44:18,408 Nije samo nestala! 648 00:44:20,410 --> 00:44:22,912 Sigurno se radilo o nekakvom tehničkom kvaru. 649 00:44:22,954 --> 00:44:24,205 Zar nisi promatrala? 650 00:44:24,414 --> 00:44:27,917 Obilježila je zid da nas zbuni. Htjela je da mislimo da je pobjegla! 651 00:44:28,084 --> 00:44:29,836 Tu je riječ o životinji. 652 00:44:29,919 --> 00:44:31,921 O izuzetno inteligentnoj životinji. 653 00:44:32,172 --> 00:44:33,715 Još 400 metara do odašiljača. 654 00:44:57,280 --> 00:44:59,282 Napadate je nesmrtonosnim. 655 00:44:59,407 --> 00:45:03,161 Uložili smo 26 milijuna dolara u tu imovinu. Ne možemo je samo ubiti. 656 00:45:03,661 --> 00:45:04,913 Ti ljudi će poginuti. 657 00:45:05,121 --> 00:45:06,247 Još 300 metara do odašiljača. 658 00:45:06,373 --> 00:45:08,375 Morate otkazati misiju. -Pred njom su. 659 00:45:08,625 --> 00:45:09,793 Otkažite je, odmah! 660 00:45:09,959 --> 00:45:11,711 Ti ovdje ne zapovijedaš! 661 00:45:43,952 --> 00:45:45,412 Krv se još nije zgrušala. 662 00:45:45,745 --> 00:45:46,746 Blizu je. 663 00:45:47,997 --> 00:45:49,249 Što je to? 664 00:45:50,917 --> 00:45:53,378 Njen tragački implantat. Iščupala ga je. 665 00:45:53,795 --> 00:45:55,505 Kako je znala da to treba? 666 00:45:57,173 --> 00:45:59,175 Zapamtila je gdje su joj ga usadili. 667 00:46:32,500 --> 00:46:33,918 Može se kamuflirati! 668 00:46:43,345 --> 00:46:44,971 HAMADA ZAPOVJEDNIK 669 00:46:56,441 --> 00:46:57,567 CRAIG VOJNIK 670 00:47:05,325 --> 00:47:06,993 LEE VOJNIK 671 00:47:30,558 --> 00:47:32,102 Evakuirajte otok. 672 00:47:33,520 --> 00:47:35,063 Nikad više ne bismo radili. 673 00:47:35,647 --> 00:47:37,941 Napravili ste genetički hibrid. 674 00:47:38,274 --> 00:47:42,529 Odgojili ste je u zarobljeništvu. Ona sve ovo vidi prvi put. 675 00:47:42,654 --> 00:47:45,156 Ni sama ne zna što je. 676 00:47:45,490 --> 00:47:48,034 Ubijat će sve što se kreće. 677 00:47:48,118 --> 00:47:51,121 Mislite da životinja promišlja o svom postojanju? 678 00:47:51,287 --> 00:47:55,041 Uči svoje mjesto u hranidbenom lancu, a ne znam želite li da ga otkrije. 679 00:47:55,458 --> 00:47:59,254 Ne. Osiguranje imovine smije koristiti bojevo streljivo u hitnom slučaju. 680 00:47:59,337 --> 00:48:03,341 U oružarnici imate M134. Stavite ga na helikopter i sredite stvora! 681 00:48:03,466 --> 00:48:06,720 Ovdje imamo obitelji. Neću pretvoriti otok u ratnu zonu. 682 00:48:06,928 --> 00:48:08,138 Već jesi. 683 00:48:08,263 --> 00:48:11,266 Gospodine Grady, ako nećete pomoći, nemate zašto biti tu. 684 00:48:18,314 --> 00:48:20,859 Porazgovarao bih s vašima iz labosa. 685 00:48:21,776 --> 00:48:23,069 Onaj tamo stvor... 686 00:48:24,112 --> 00:48:25,321 To nije dinosaur. 687 00:48:40,420 --> 00:48:42,213 AKTUALNI BROJ GOSTIJU 21216 688 00:48:44,591 --> 00:48:47,886 Zatvorit ću sve sjeverno od Odmarališta. 689 00:48:48,136 --> 00:48:51,348 Ovo je Faza jedan, u stvarnosti. Prikupite ih sve. 690 00:48:51,765 --> 00:48:53,308 Ovo je Faza jedan, u stvarnosti. 691 00:48:53,433 --> 00:48:56,436 Ponavljam, ovo je Faza jedan. Prikupite sve goste. 692 00:48:59,939 --> 00:49:03,401 Jesi li znao da se meko tkivo očuva jer željezo u krvi dinosaura 693 00:49:03,651 --> 00:49:06,112 stvara slobodne radikale, koji su vrlo reaktivni? 694 00:49:06,196 --> 00:49:09,407 Zato se bjelančevine i stanične membrane pomiješaju 695 00:49:09,532 --> 00:49:11,534 i djeluju kao prirodni konzervans. 696 00:49:11,659 --> 00:49:13,953 DNK tako može preživjeti tisućljećima. 697 00:49:14,037 --> 00:49:16,539 Čak i ako rudnici jantara presuše, iz kostiju se... 698 00:49:16,748 --> 00:49:17,540 Ušuti. 699 00:49:21,002 --> 00:49:23,463 Što misliš postići samo buljenjem u njih? 700 00:49:26,466 --> 00:49:27,467 Hvala, čovječe. 701 00:49:27,592 --> 00:49:28,593 Nema na čemu. 702 00:49:31,179 --> 00:49:32,180 Uživajte u vožnji. 703 00:49:36,685 --> 00:49:41,189 Trudnice i oni koji teško podnose vožnju trebaju upitati liječnika prije polaska. 704 00:49:53,743 --> 00:49:54,744 Uživajte u vožnji. 705 00:49:58,248 --> 00:49:58,998 Halo? 706 00:50:02,293 --> 00:50:03,086 Ozbiljno? 707 00:50:05,046 --> 00:50:07,507 Žao mi je, narode. Vožnja je zatvorena. 708 00:50:08,758 --> 00:50:12,512 Svi trebate otići do jednotračne i krenuti u smjeru... 709 00:50:16,307 --> 00:50:17,809 Dajte, ljudi, ja tu samo radim. 710 00:50:18,476 --> 00:50:22,480 Zbog tehničkih poteškoća, svi naši izlošci sada su zatvoreni. 711 00:50:30,196 --> 00:50:33,908 Znate da mi nije dopušteno otkriti genetički sastav imovine. 712 00:50:34,492 --> 00:50:37,037 Zna se da su modificirane životinje nepredvidive. 713 00:50:37,996 --> 00:50:39,456 Pobila je ljude, Henry. 714 00:50:40,999 --> 00:50:42,250 To je žalosno. 715 00:50:42,917 --> 00:50:45,920 Što će nam dinosaur koji se može kamuflirati? 716 00:50:46,755 --> 00:50:51,509 Dodane su joj stanice sipe da lakše podnese ubrzanu stopu rasta. 717 00:50:51,634 --> 00:50:55,889 Sipe imaju kromatofore koje omogućuju promjenu boje kože. 718 00:50:56,681 --> 00:50:58,475 Sakrila se od toplinske tehnologije. 719 00:51:00,060 --> 00:51:00,810 Stvarno? 720 00:51:01,311 --> 00:51:02,520 Kako je to moguće? 721 00:51:06,775 --> 00:51:09,527 Gatalinke mogu modulirati svoje infracrveno zračenje. 722 00:51:09,944 --> 00:51:13,490 Upotrijebili smo dijelove njihove DNK da je prilagodimo tropskoj klimi. 723 00:51:13,656 --> 00:51:16,826 Ali nije mi bilo nakraj pameti da bi... -Tko te ovlastio za to? 724 00:51:18,495 --> 00:51:19,245 Vi. 725 00:51:20,163 --> 00:51:20,914 "Veći". 726 00:51:21,664 --> 00:51:22,665 "Strašniji". 727 00:51:23,792 --> 00:51:27,796 "Kulerskiji", čini mi se da glasi riječ koju ste upotrijebili u dopisu. 728 00:51:28,588 --> 00:51:32,592 Ne možete imati životinju s pojačanim osobinama grabežljivca 729 00:51:32,842 --> 00:51:34,511 bez popratnih odlika ponašanja. 730 00:51:34,803 --> 00:51:36,096 To što ovdje radiš... 731 00:51:37,555 --> 00:51:38,807 To što si napravio. 732 00:51:40,350 --> 00:51:43,853 Odbor će zatvoriti ovaj park, zaplijeniti tvoj rad, sve što si stvorio. 733 00:51:45,730 --> 00:51:47,732 A ovaj put neće biti Hammonda da te zaštiti. 734 00:51:47,857 --> 00:51:51,152 Sve ovo postoji zahvaljujući meni. 735 00:51:52,320 --> 00:51:55,323 Ako ja ne budem stvarao inovacije, netko drugi će. 736 00:51:56,533 --> 00:51:59,786 Imaš smjesta obustaviti sve ovdašnje aktivnosti. 737 00:52:00,704 --> 00:52:04,374 Ponašaš se kao da smo mi tu nekakvi ludi znanstvenici. 738 00:52:04,749 --> 00:52:08,545 Ali radimo isto ono što radimo od samog početka. 739 00:52:09,170 --> 00:52:11,881 Ništa u Jurskom svijetu nije prirodno. 740 00:52:12,424 --> 00:52:15,927 Oduvijek popunjavamo rupe u genomu DNK-om drugih životinja. 741 00:52:16,302 --> 00:52:20,306 A da im je genetički kod čist, mnoge bi izgledale posve drukčije. 742 00:52:20,390 --> 00:52:23,143 Ali vi niste tražili stvarnost. Tražili ste više zuba. 743 00:52:23,309 --> 00:52:26,021 Nikad nisam tražio čudovište! -Čudovište je relativan pojam. 744 00:52:26,187 --> 00:52:28,648 Kanarincu je i mačka čudovište. 745 00:52:29,441 --> 00:52:31,234 Mi smo samo navikli biti mačka. 746 00:52:36,406 --> 00:52:39,617 Kako je? Ja sam Jimmy Fallon. Dobrodošli u žirosferu. 747 00:52:39,743 --> 00:52:43,747 Ovaj čudesni stroj omogućila je znanost. Vaša sigurnost nam je glavna briga. 748 00:52:43,997 --> 00:52:46,124 Zato vas zaklanja naša nevidljiva brana. 749 00:52:46,249 --> 00:52:48,752 Štiti vas od stvari poput otrova dilofosaura. 750 00:52:50,003 --> 00:52:53,256 Već jedna kapljica vas može paralizirati, pa se čuvajte. 751 00:52:53,757 --> 00:52:54,758 Je li ovo pravi? 752 00:52:55,258 --> 00:52:55,967 Je? 753 00:52:57,260 --> 00:53:01,473 A za dodatnu zaštitu, svako vozilo okružuje staklo od aluminij-oksinitrita. 754 00:53:01,598 --> 00:53:04,601 Tako je čvrsto da može zaustaviti metak kalibra 12 milimetara. 755 00:53:08,355 --> 00:53:11,358 Žiroskopska tehnologija će vas stalno držati u uspravnom položaju. 756 00:53:11,441 --> 00:53:12,233 Gdje su? 757 00:53:12,359 --> 00:53:13,818 Tako da nemate razloga za brigu. 758 00:53:13,943 --> 00:53:14,944 O, čovječe. 759 00:53:50,730 --> 00:53:54,484 Zbog tehničkih poteškoća, svi naši izlošci sada su zatvoreni. 760 00:53:54,734 --> 00:53:57,612 Molimo, napustite sve vožnje i vratite se u Odmaralište. 761 00:54:01,408 --> 00:54:03,410 Ma daj. Ne, možemo ostati još par minuta. 762 00:54:04,327 --> 00:54:06,079 Ali kažu da je zatvoreno. 763 00:54:06,246 --> 00:54:09,708 Teta Claire dala nam je posebne narukvice. Zar ne? Mi smo VIP, stari. 764 00:54:10,917 --> 00:54:11,668 Daj. 765 00:54:12,419 --> 00:54:13,420 Bit će zabavno. 766 00:54:43,950 --> 00:54:45,243 Halo? -Zara. 767 00:54:46,161 --> 00:54:48,163 Hoću da odmah vratiš dečke u hotel. 768 00:54:48,329 --> 00:54:50,331 Ne znam gdje su. Svugdje sam ih tražila. 769 00:54:50,498 --> 00:54:52,500 Ima već neko vrijeme... -Sporije. Ne čujem te. 770 00:54:52,542 --> 00:54:55,045 Zach i Gray su pobjegli. -Što? 771 00:55:00,467 --> 00:55:01,468 Hej, Claire. 772 00:55:02,510 --> 00:55:04,721 Zach, hvala Bogu. Je li Gray s tobom? 773 00:55:05,096 --> 00:55:06,389 Da. Ne čujem te baš dobro. 774 00:55:06,514 --> 00:55:08,266 U onoj lopti za hrčke smo. 775 00:55:08,725 --> 00:55:10,226 Okej, Zach, slušaj me. 776 00:55:10,602 --> 00:55:11,394 Hoću da... 777 00:55:13,563 --> 00:55:14,356 Halo? 778 00:55:15,398 --> 00:55:16,399 Halo? -Zach? 779 00:55:20,737 --> 00:55:23,990 Je li ijedna žirosfera ostala u Dolini? -Ne, sve su na broju. To mi je posao. 780 00:55:24,366 --> 00:55:25,075 Što? 781 00:55:25,450 --> 00:55:26,743 Da, jedna je na terenu. 782 00:55:27,786 --> 00:55:31,581 Pošalji tim rendžera da ih dovedu. -Osiguranje, treba nam spašavanje u Dolini. 783 00:55:31,706 --> 00:55:33,917 Strpite se malo. Imamo pune ruke posla. 784 00:55:34,751 --> 00:55:38,546 Ne, ne, ne, manjkaju nam dva gosta! To vam mora biti glavni prioritet. 785 00:55:38,630 --> 00:55:39,923 Samo je poslušaj, čovječe. 786 00:55:40,006 --> 00:55:41,549 Manjka ih mnogo. Dajemo sve od sebe! 787 00:55:41,633 --> 00:55:42,926 Pa dobro. Sama ću. 788 00:55:44,803 --> 00:55:47,597 Misliš da sam ti ja sad razlog za brigu? Odbij od mene. 789 00:55:55,939 --> 00:55:56,940 Što se tu dogodilo? 790 00:55:59,067 --> 00:56:00,777 ZABRANJENO PODRUČJE 791 00:56:00,860 --> 00:56:01,611 Stari. 792 00:56:02,779 --> 00:56:03,780 Silazimo s ceste. 793 00:56:04,322 --> 00:56:06,032 Ali kažu da se trebamo vratiti. 794 00:56:06,991 --> 00:56:10,245 Samo me brine da ne doživljavaš puno iskustvo Jurskog svijeta. 795 00:56:26,469 --> 00:56:27,470 Claire! 796 00:56:28,847 --> 00:56:29,639 Trebaš mi. 797 00:56:29,848 --> 00:56:31,391 Okej. -Treba mi tvoja pomoć. 798 00:56:31,474 --> 00:56:34,477 Nećaci su mi u Dolini. Molim te, ako im se išta dogodi... 799 00:56:36,980 --> 00:56:38,231 Koliko su stari? 800 00:56:39,858 --> 00:56:42,861 Stariji je srednjoškolske dobi. A mlađi je... 801 00:56:43,570 --> 00:56:46,573 On je nekoliko godina... -Ne znaš koliko su ti nećaci stari? 802 00:56:48,825 --> 00:56:50,827 Ne, ne! Nije pametno, nije pametno! 803 00:56:50,952 --> 00:56:53,496 Baš je pametno. -Ne! Uhitit će nas. 804 00:56:53,705 --> 00:56:56,958 Obrijat će nam glavu i morat ćemo praviti sok u zahodu. 805 00:56:57,042 --> 00:56:58,334 O čemu ti to? 806 00:56:59,961 --> 00:57:00,712 Eno ih. 807 00:57:02,505 --> 00:57:03,715 Vidiš? Jesam ti rekao. 808 00:57:05,342 --> 00:57:07,844 Nema na čemu. Izbliza i intimno gledamo... 809 00:57:08,053 --> 00:57:10,847 Četiri dinosaurusa. 810 00:57:10,930 --> 00:57:12,474 Ankilosaura. 811 00:57:12,724 --> 00:57:15,727 Ne bismo trebali biti tu. A dinosaura je pet. 812 00:57:16,895 --> 00:57:19,439 Zar ti ne bi trebao biti nekakav genijalac? Gle. 813 00:57:19,981 --> 00:57:21,524 Jedan, dva, tri. 814 00:57:22,317 --> 00:57:23,026 Četiri. 815 00:57:23,526 --> 00:57:24,319 Pet. 816 00:57:36,873 --> 00:57:38,124 Brzo, brzo, brzo! -Sranje! 817 00:57:47,300 --> 00:57:48,259 Priberi se, čovječe! 818 00:57:56,810 --> 00:57:58,353 Vozi! Vozi! Brzo! 819 00:58:30,552 --> 00:58:33,304 Tu smo sigurni, zar ne? -Da. Unutra je skroz sigurno. 820 00:58:38,393 --> 00:58:39,394 Daj. 821 00:58:40,353 --> 00:58:42,814 Javi se. Javi se, javi se, javi se. 822 00:58:49,320 --> 00:58:50,030 Zach. 823 00:58:50,572 --> 00:58:51,573 Još samo malo. 824 00:58:51,656 --> 00:58:52,657 Zach. -Da? 825 00:58:52,949 --> 00:58:53,742 Gledaj. 826 00:58:54,242 --> 00:58:54,993 Što? 827 00:59:50,465 --> 00:59:51,466 Brzo! Brzo! 828 00:59:56,888 --> 00:59:57,889 Gray, brzo! 829 01:00:03,937 --> 01:00:04,938 Ajoj! 830 01:00:14,197 --> 01:00:15,490 Moramo skočiti! -Ne mogu. 831 01:00:15,657 --> 01:00:17,367 Jesi spreman? Je'n, dva... 832 01:00:17,701 --> 01:00:18,451 Dođi! 833 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 Skočio si. 834 01:01:30,690 --> 01:01:31,691 Ostani u autu. 835 01:02:02,972 --> 01:02:03,723 Bok. 836 01:02:04,933 --> 01:02:05,642 Bok. 837 01:02:19,239 --> 01:02:21,533 Znam, znam. 838 01:02:31,418 --> 01:02:32,961 Sve je u redu. 839 01:02:33,753 --> 01:02:35,004 U redu je, curo. 840 01:02:51,688 --> 01:02:52,397 Okej. 841 01:02:52,856 --> 01:02:54,065 Okej, okej. 842 01:02:55,400 --> 01:02:56,693 Sve je okej. 843 01:03:50,538 --> 01:03:51,539 Nije ih pojela. 844 01:03:53,708 --> 01:03:55,168 Ubija iz zabave. 845 01:04:02,717 --> 01:04:04,427 Postrojbe su spremne za pokret. 846 01:04:04,552 --> 01:04:08,556 Dobro. Pričekaj s izravnim prijenosom. Situacija nam ovdje evoluira. 847 01:04:08,723 --> 01:04:10,183 Dali su ti zeleno svjetlo? 848 01:04:10,725 --> 01:04:11,726 Dat će ga. 849 01:04:18,441 --> 01:04:20,735 Owene, ovdje je nastala situacija. 850 01:04:28,118 --> 01:04:31,329 Kako je? Ja sam Jimmy Fallon. Dobrodošli u žirosferu. 851 01:04:31,454 --> 01:04:34,749 Ovaj čudesni stroj omogućila je znanost. Dobrodošli u žirosferu. 852 01:04:34,874 --> 01:04:36,918 Kako je? Vaša sigurnost nam je glavna briga. 853 01:04:37,002 --> 01:04:39,587 Samo se opustite i uživajte u vožnji. Možete stati u... 854 01:04:59,816 --> 01:05:00,567 Ne, ne, ne! 855 01:05:00,692 --> 01:05:01,943 Ne! Ne! 856 01:05:05,405 --> 01:05:06,156 Hej. 857 01:05:07,365 --> 01:05:08,366 Izvukli su se. 858 01:05:21,755 --> 01:05:23,006 O, Bože, skočili su. 859 01:05:23,840 --> 01:05:24,841 Hrabri klinci. 860 01:05:24,966 --> 01:05:25,967 Zach! 861 01:05:26,426 --> 01:05:27,427 Gray! 862 01:05:29,012 --> 01:05:30,472 Nisam ti ja neka životinja. 863 01:05:30,555 --> 01:05:33,308 Slušaj. Ti klinci su još živi. 864 01:05:33,391 --> 01:05:35,185 Ali nas dvoje nećemo biti 865 01:05:35,352 --> 01:05:37,562 ako nastaviš tako vrištati. 866 01:05:38,521 --> 01:05:42,025 Dakle, možeš ih nanjušiti, zar ne? 867 01:05:43,193 --> 01:05:44,444 Pratiti im tragove? 868 01:05:44,652 --> 01:05:48,156 Bio sam u Mornarici, ne u Indijancima. -Što da radimo? Što predlažeš? 869 01:05:48,198 --> 01:05:49,991 Ti se vrati. Ja ću ih pronaći. 870 01:05:50,075 --> 01:05:51,576 Mi ćemo ih pronaći. 871 01:05:52,494 --> 01:05:55,497 Izdržat ćeš dvije minute. I manje, u tim apsurdnim cipelama. 872 01:06:10,512 --> 01:06:11,805 Što bi to trebalo značiti? 873 01:06:13,640 --> 01:06:15,183 Znači da sam spremna za pokret. 874 01:06:16,309 --> 01:06:17,060 Okej. 875 01:06:18,520 --> 01:06:22,273 Da jedno bude jasno: ja sam glavni. Slušaš me u svemu, od riječi do riječi. 876 01:06:22,399 --> 01:06:23,900 Molim? -Samo se smiri. 877 01:06:26,528 --> 01:06:28,530 Kao da idemo u šetnju po šumi. 878 01:06:30,615 --> 01:06:32,117 Prije 65 milijuna godina. 879 01:07:08,111 --> 01:07:09,112 Ostani tu. 880 01:08:36,783 --> 01:08:38,034 Još imaš one šibice? 881 01:08:40,620 --> 01:08:41,371 Izvoli. 882 01:09:06,688 --> 01:09:07,439 Gray! 883 01:09:38,261 --> 01:09:41,514 Jeep Wrangler Sahara iz 1992. Pješčano-bež. 884 01:09:44,642 --> 01:09:47,103 Sjećaš se kad smo popravili djedov stari Malibu? 885 01:09:48,229 --> 01:09:48,980 Da. 886 01:09:57,906 --> 01:10:00,909 Svaki put kad ubije, taj stvor je sve južnije. 887 01:10:01,034 --> 01:10:02,285 Ide ravno prema parku. 888 01:10:02,410 --> 01:10:05,121 Zašto bi išla ovamo? -Osjeća toplinsko zračenje. 889 01:10:05,497 --> 01:10:08,500 Naše zaštitne mjere stavile su sva topla tijela na okup. 890 01:10:10,794 --> 01:10:11,795 Gospodine. -InGen. 891 01:10:13,922 --> 01:10:14,673 Hoskins. 892 01:10:16,132 --> 01:10:17,133 Znam tko ste. 893 01:10:17,509 --> 01:10:19,052 Onda znate zašto sam tu. 894 01:10:21,262 --> 01:10:23,473 Dvije godine radim na primjeni onih raptora. 895 01:10:25,850 --> 01:10:28,144 Oni mogu uloviti i ubiti to stvorenje. 896 01:10:28,311 --> 01:10:30,522 Vaš im je program trebao testirati inteligenciju. 897 01:10:30,647 --> 01:10:32,148 Da, točno. To smo i učinili. 898 01:10:32,315 --> 01:10:35,568 A u tom smo postupku naučili nešto. 899 01:10:36,069 --> 01:10:37,320 Oni slušaju naredbe. 900 01:10:38,530 --> 01:10:40,782 Znate, rješenje vaše krize 901 01:10:40,907 --> 01:10:42,158 stoji točno pred vama. 902 01:10:43,576 --> 01:10:45,328 Bit ću potpuno jasan. 903 01:10:46,663 --> 01:10:50,375 Nijedan velociraptor neće biti pušten na slobodu na ovom otoku. 904 01:10:51,710 --> 01:10:52,502 Vi... 905 01:10:52,669 --> 01:10:53,670 Vi niste pri sebi. 906 01:10:53,712 --> 01:10:56,715 Što ćete sa svim ovim ljudima? Dvadeset ih je tisuća. Što ćete? 907 01:10:57,257 --> 01:10:58,717 Oni nemaju kamo. 908 01:10:59,467 --> 01:11:01,177 Taj stvor je stroj za ubijanje! 909 01:11:04,180 --> 01:11:05,932 I neće prestati. 910 01:11:07,684 --> 01:11:08,393 Okej. 911 01:11:09,019 --> 01:11:12,814 Namjeravam osobno pregledati vaš projekt da utvrdim njegovu održivost 912 01:11:13,314 --> 01:11:15,775 u okviru moralnih načela ove kompanije. 913 01:11:18,528 --> 01:11:19,529 Okej, šefe. 914 01:11:22,198 --> 01:11:23,491 Koji vam je idući potez? 915 01:11:32,751 --> 01:11:34,753 Gospodine, ne mogu dobiti vašeg instruktora. 916 01:11:34,878 --> 01:11:35,879 Nema veze. 917 01:11:36,171 --> 01:11:38,173 Po svoj prilici je zauzet evakuiranjem. 918 01:11:38,298 --> 01:11:40,550 Ne može li netko drugi pilotirati helikopterom? 919 01:11:42,510 --> 01:11:43,970 Ne treba nam nitko drugi. 920 01:12:06,576 --> 01:12:07,577 Misliš da je tamo? 921 01:12:14,334 --> 01:12:17,587 Hoću reći, točno znam da definitivno nije tamo. 922 01:12:17,921 --> 01:12:18,671 U redu? 923 01:12:18,922 --> 01:12:19,923 Sasvim smo sigurni. 924 01:12:21,007 --> 01:12:23,009 Evo, odnesi ovo. 925 01:12:24,969 --> 01:12:26,262 Jači si od mene. 926 01:12:38,233 --> 01:12:39,442 U redu. Upali ga. 927 01:12:43,446 --> 01:12:44,239 Radi! 928 01:12:51,079 --> 01:12:52,622 Mislio sam da si pao vozački. 929 01:12:53,373 --> 01:12:55,083 Ne, pao sam samo vožnju. 930 01:13:13,393 --> 01:13:14,394 Je li ovo njihovo? 931 01:13:15,103 --> 01:13:15,812 Da. 932 01:13:17,647 --> 01:13:19,649 Ta cesta vodi ravno natrag u park. 933 01:13:21,901 --> 01:13:24,195 Kako su uopće uspjeli pokrenuti jednog od ovih? 934 01:15:08,508 --> 01:15:10,510 Lowery, pronašli smo je. 935 01:15:10,593 --> 01:15:13,596 Južno od Doline žirosfera, između starog Parka i Avijarija. 936 01:15:13,930 --> 01:15:16,433 Ček, vi to pratite dinosaura? -Da. 937 01:15:17,100 --> 01:15:19,394 Pošalji ACU ovamo. Ovaj put s pravim oružjem. 938 01:15:19,728 --> 01:15:20,937 ACU je već u zraku. 939 01:15:21,062 --> 01:15:22,355 Uzeli su helikopter. 940 01:15:23,189 --> 01:15:24,441 Tko pilotira? 941 01:15:27,110 --> 01:15:29,404 Jesu li vaši dečki služili u oružanim snagama? 942 01:15:29,612 --> 01:15:31,114 U Afganistanu, gospodine. 943 01:15:31,614 --> 01:15:34,075 Je li vaš general ikad letio u bitku s vama? 944 01:15:37,787 --> 01:15:38,580 Imam ga. 945 01:15:39,539 --> 01:15:40,248 Imam ga. 946 01:15:42,208 --> 01:15:44,461 Imamo pogled na metu južno od Avijarija. 947 01:15:44,753 --> 01:15:45,754 Otiđite i napadnite. 948 01:15:46,087 --> 01:15:47,839 Idemo! Živnite, dečki! 949 01:15:49,007 --> 01:15:50,008 Živnite! 950 01:15:58,350 --> 01:16:00,352 Na deset sati! Pokraj krletke! 951 01:16:17,327 --> 01:16:18,328 AVIJARIJ ZATVOREN 952 01:16:21,748 --> 01:16:24,000 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! Ne! Ne! 953 01:16:24,042 --> 01:16:26,044 Izgleda da je lisica upala u kokošinjac. 954 01:16:43,728 --> 01:16:44,688 Podiži nas! 955 01:16:44,854 --> 01:16:45,730 Diži, diži, diži! 956 01:17:19,889 --> 01:17:21,891 Imamo proboj Avijarija. 957 01:17:42,704 --> 01:17:44,456 Drveće, među drveće! Brzo, brzo! 958 01:18:01,890 --> 01:18:03,183 OPASNOST 10.000 VOLTI 959 01:18:09,773 --> 01:18:11,107 Okej, to bi bilo to. 960 01:18:11,775 --> 01:18:12,776 Na sigurnom smo. 961 01:18:22,452 --> 01:18:23,912 Brzo, brzo, brzo! 962 01:18:23,995 --> 01:18:25,497 Brzo! Brzo! -O, sranje. 963 01:18:26,998 --> 01:18:27,999 Brže! 964 01:18:30,960 --> 01:18:31,961 Hej! -Hej! 965 01:18:32,128 --> 01:18:34,547 Upomoć! -Otvorite ulaz! Pustite nas! 966 01:18:35,131 --> 01:18:36,341 Otvorite ga! 967 01:18:36,466 --> 01:18:37,717 Dajte! -Dajte! 968 01:18:38,134 --> 01:18:39,386 Ovo još nisam vidio. 969 01:18:40,220 --> 01:18:41,721 Otvorite ulaz! -Otvorite ulaz! 970 01:18:41,805 --> 01:18:43,098 Dajte da uđemo! 971 01:18:51,815 --> 01:18:55,819 Pozor, zaposlenici Avijarija. Došlo je do proboja osiguranja. 972 01:18:56,027 --> 01:18:56,820 Halo? 973 01:18:57,028 --> 01:19:00,281 Claire, opazili smo dečke na kamerama. Prilaze zapadnom ulazu. 974 01:19:00,532 --> 01:19:01,991 Upravo idem onamo. -Okej. 975 01:19:02,200 --> 01:19:03,993 Okej. Ostani tamo. 976 01:19:04,452 --> 01:19:06,204 Evo me odmah. Ostani s njima. 977 01:19:06,663 --> 01:19:07,455 Hej! 978 01:19:08,206 --> 01:19:09,207 Sjedaj! 979 01:19:23,471 --> 01:19:26,474 Dame i gospodo, zbog anomalije u osiguranju 980 01:19:26,641 --> 01:19:28,852 svi gosti moraju smjesta u sklonište. 981 01:19:30,437 --> 01:19:33,440 Dame i gospodo, zbog anomalije u osiguranju 982 01:19:33,565 --> 01:19:36,067 svi gosti moraju smjesta u sklonište. 983 01:20:38,672 --> 01:20:40,674 Sve postrojbe, zauzmite položaj na korzu. 984 01:20:40,757 --> 01:20:44,094 Koristite tekućinu za uspavljivanje. Ne ispaljujte bojevo streljivo. 985 01:20:44,260 --> 01:20:45,261 Claire, dođi! 986 01:21:05,699 --> 01:21:06,950 Prestanite bježati! 987 01:21:10,870 --> 01:21:11,621 Dođi! 988 01:21:20,797 --> 01:21:22,006 Nemojte samo stajati! 989 01:22:02,422 --> 01:22:04,174 Brzo! Idi unutra, odmah! 990 01:22:21,191 --> 01:22:22,192 Zach! 991 01:22:23,360 --> 01:22:24,152 Gray! 992 01:22:29,366 --> 01:22:30,575 Teta Claire! -Brzo, brzo! 993 01:22:30,658 --> 01:22:31,493 Claire! 994 01:22:34,037 --> 01:22:35,038 Ne! Ne pu... 995 01:23:01,064 --> 01:23:02,315 Je li to teta Claire? 996 01:23:23,003 --> 01:23:24,921 O, to su oni! Zach! 997 01:23:26,214 --> 01:23:26,923 Gray! 998 01:23:27,799 --> 01:23:30,260 Bože moj! Hvala Bogu! Što je bilo? Što je ovo? 999 01:23:30,510 --> 01:23:31,761 Jesi li dobro? 1000 01:23:32,095 --> 01:23:35,306 Kamo ste otišli? Zašto se niste vratili? 1001 01:23:35,932 --> 01:23:37,684 Strašno sam se brinula. -Tko je to? 1002 01:23:44,107 --> 01:23:45,108 Radimo zajedno. 1003 01:23:46,526 --> 01:23:47,277 Hej. 1004 01:23:48,695 --> 01:23:49,446 Moramo ići. 1005 01:23:49,571 --> 01:23:50,822 Dođite. Dođite, dođite. 1006 01:23:53,950 --> 01:23:55,702 Hej, hej! Ne možete samo ući... 1007 01:23:56,286 --> 01:23:59,039 Smrt Simona Masranija bila je tragedija. 1008 01:24:00,498 --> 01:24:03,960 Nova je misija spriječiti daljnje ljudske žrtve. 1009 01:24:04,127 --> 01:24:05,628 Tko su ovi? 1010 01:24:05,795 --> 01:24:07,047 Drago mi je što pitaš. 1011 01:24:07,881 --> 01:24:09,424 Svi ste smijenjeni s dužnosti. 1012 01:24:10,342 --> 01:24:11,843 Na terenu je novi tim. 1013 01:24:31,488 --> 01:24:34,282 Lowery, vraćam se prema vama. -To nije pametno. 1014 01:24:34,491 --> 01:24:38,286 Odbor je dodijelio hitne operacije InGenovom odjelu privatnih zaštitara. 1015 01:24:38,370 --> 01:24:40,121 Taj Hoskins je sada glavni. 1016 01:24:40,372 --> 01:24:43,124 A on ima suludi plan da upotrijebi raptore 1017 01:24:43,291 --> 01:24:46,002 za lov na Indominusa. -Kako to misliš, da upotrijebi raptore? 1018 01:24:46,169 --> 01:24:48,171 Ma pas mu mater. 1019 01:24:49,589 --> 01:24:50,840 Ne spominji mater. 1020 01:24:50,965 --> 01:24:51,966 Uzmi klince. 1021 01:24:52,509 --> 01:24:54,511 Odvedi ih nekamo na sigurno. 1022 01:25:10,610 --> 01:25:12,362 Možeš ti to! Možeš ti to! -Vozi brže! 1023 01:25:12,529 --> 01:25:13,279 Kvragu, vozi! 1024 01:25:19,869 --> 01:25:22,622 Ovo mi ne djeluje sigurno. -Možemo li ostati s tobom? 1025 01:25:22,789 --> 01:25:24,791 Ne ostavljam vas više dok ste živi. 1026 01:25:24,916 --> 01:25:25,917 Ne, ne, s njim! 1027 01:25:28,628 --> 01:25:29,879 Da, definitivno s njim. 1028 01:25:57,991 --> 01:25:59,242 Hej! Gledaj ovamo. 1029 01:26:00,994 --> 01:26:01,995 Gledaj ovamo. 1030 01:26:02,162 --> 01:26:03,913 Ona gleda što sama želi. 1031 01:26:06,541 --> 01:26:07,792 Obično što želi pojesti. 1032 01:26:27,020 --> 01:26:29,022 Majka kvočka je napokon stigla. 1033 01:26:32,192 --> 01:26:33,443 Gubi se odavde. 1034 01:26:34,235 --> 01:26:35,779 I ne prilazi mojim životinjama. 1035 01:26:36,613 --> 01:26:39,616 Hoskinse, htio si da dođe do ovoga, mater ti tvoju. 1036 01:26:39,741 --> 01:26:40,992 O, Isuse! 1037 01:26:41,993 --> 01:26:45,497 Koliko još ljudi mora poginuti da ti ova misija počne imati smisla? 1038 01:26:45,997 --> 01:26:46,998 To nije misija. 1039 01:26:47,123 --> 01:26:48,416 To je terenski test. 1040 01:26:49,000 --> 01:26:51,503 Ovu situaciju sada vodi InGen. 1041 01:26:52,128 --> 01:26:55,924 Okej, postoje kruzeri koji stižu ovamo u cik zore. 1042 01:26:56,049 --> 01:26:57,550 Svi će otići s ovog otoka! 1043 01:26:57,676 --> 01:27:00,470 Sutra ćete na vijestima gledati prilog o tome 1044 01:27:00,553 --> 01:27:02,806 kako ste spasili živote. Ne, još bolje. 1045 01:27:02,931 --> 01:27:05,141 Kako su tvoje životinje spasile živote. 1046 01:27:07,977 --> 01:27:10,730 Nikad nisu bile izvan osiguranog prostora. To je suludo. 1047 01:27:11,064 --> 01:27:12,065 Idemo, pokret! 1048 01:27:13,483 --> 01:27:14,484 Tako će biti! 1049 01:27:15,652 --> 01:27:17,445 S tobom ili bez tebe. 1050 01:27:21,908 --> 01:27:24,160 Znamo da je u Petom sektoru. 1051 01:27:24,494 --> 01:27:26,996 Ovo zovemo igrom skrivača. To je vježba njuha. 1052 01:27:27,122 --> 01:27:29,874 Radili smo je valjda tisuću puta s ovim životinjama. 1053 01:27:30,083 --> 01:27:33,336 Kada dođu do mete, a doći će do mete, 1054 01:27:33,837 --> 01:27:35,088 pričekajte s napadom. 1055 01:27:35,672 --> 01:27:38,133 Velociraptori love u čoporu. 1056 01:27:38,341 --> 01:27:40,844 Vole stjerati životinju u zonu ubijanja. 1057 01:27:41,177 --> 01:27:42,178 Tada pucamo. 1058 01:27:42,303 --> 01:27:45,807 Naciljajte, pričekajte moju zapovijed i raspalite iz sve snage. 1059 01:27:46,016 --> 01:27:49,769 Imamo jednu dobru metu, gospodo. Da niste pucali u moje raptore. 1060 01:27:51,354 --> 01:27:52,105 Molim vas. 1061 01:27:53,106 --> 01:27:54,607 Polako, Blue. 1062 01:27:55,817 --> 01:27:57,068 Polako. 1063 01:27:58,737 --> 01:27:59,738 Tako treba. 1064 01:28:02,699 --> 01:28:04,159 Nisi mi strašna. 1065 01:28:04,743 --> 01:28:05,535 Owene. 1066 01:28:10,540 --> 01:28:11,249 Bezopasne su? 1067 01:28:13,376 --> 01:28:14,127 Ne, nisu. 1068 01:28:15,211 --> 01:28:16,254 Kako se zovu? 1069 01:28:17,130 --> 01:28:18,548 Pa, tu ti je Charlie. 1070 01:28:19,382 --> 01:28:21,384 Ono je Echo. Ovo je Delta. 1071 01:28:22,177 --> 01:28:23,386 Ova se zove Blue. 1072 01:28:24,304 --> 01:28:25,055 Ona je beta. 1073 01:28:26,014 --> 01:28:27,015 Tko je alfa? 1074 01:28:27,515 --> 01:28:28,725 Gledaš u njega, mali. 1075 01:28:34,314 --> 01:28:35,315 Vidite? 1076 01:28:35,732 --> 01:28:36,733 Sasvim je sigurno. 1077 01:28:38,234 --> 01:28:39,235 U redu, upadajte. 1078 01:28:39,527 --> 01:28:40,236 Dođi. 1079 01:28:40,362 --> 01:28:41,363 Uđi i ti. 1080 01:28:44,115 --> 01:28:46,910 Ako vam zatrebam, sjedit ću tu naprijed. 1081 01:28:47,077 --> 01:28:48,328 Samo otvorite taj prozor. 1082 01:28:49,329 --> 01:28:50,330 Okej? 1083 01:28:51,414 --> 01:28:52,165 Vežite se. 1084 01:28:56,252 --> 01:28:57,796 Okej, onda se samo... 1085 01:28:59,547 --> 01:29:00,548 Držite za ruke. 1086 01:29:20,235 --> 01:29:21,986 Ništa ne može ući ovamo, zar ne? 1087 01:29:25,657 --> 01:29:26,408 Hej. 1088 01:29:28,785 --> 01:29:32,789 Sjećaš se onog duha u staroj kući? Sjećaš se onoga u garaži? 1089 01:29:34,833 --> 01:29:36,292 Zaštitio sam te, zar ne? 1090 01:29:38,962 --> 01:29:41,965 Napravio si borbenu sjekiru od ravnala i papirnatog tanjura. 1091 01:29:42,799 --> 01:29:43,466 Da. 1092 01:29:44,300 --> 01:29:47,095 Vidiš? Ništa ti se neće dogoditi dok sam ja uz tebe, okej? 1093 01:29:48,096 --> 01:29:49,848 Ali nećeš uvijek biti uz mene. 1094 01:29:51,808 --> 01:29:52,600 Da, pa... 1095 01:29:54,060 --> 01:29:54,811 Hej. 1096 01:29:56,229 --> 01:29:58,231 Braća smo, okej? 1097 01:29:58,606 --> 01:30:01,818 Uvijek ćemo biti braća i uvijek ćemo se vraćati jedan drugome. 1098 01:30:04,821 --> 01:30:05,822 Što god bilo. 1099 01:30:07,240 --> 01:30:08,241 Što god bilo? 1100 01:30:08,992 --> 01:30:09,993 Što god bilo. 1101 01:30:32,682 --> 01:30:33,433 Zakon. 1102 01:30:47,030 --> 01:30:47,781 Krećemo! 1103 01:31:59,936 --> 01:32:01,438 Tvoj dečko je faca. 1104 01:32:14,951 --> 01:32:17,162 Zamisli da smo ove štence imali u Tora Bori. 1105 01:32:20,290 --> 01:32:21,291 Snimate ovo? 1106 01:32:34,471 --> 01:32:35,472 Usporavaju. 1107 01:32:36,806 --> 01:32:38,058 Nanjušili su nešto. 1108 01:32:57,077 --> 01:32:59,579 Znate što? Ne, ne, ne. Nećete ovo gledati. 1109 01:32:59,662 --> 01:33:00,663 Ne otvarajte prozor. 1110 01:33:37,325 --> 01:33:38,326 Nešto nije u redu. 1111 01:33:39,619 --> 01:33:40,620 Komuniciraju. 1112 01:33:48,461 --> 01:33:51,214 Znam zašto nam nisu htjeli reći od čega je napravljena. 1113 01:33:51,840 --> 01:33:52,549 Zašto? 1114 01:33:57,554 --> 01:33:59,556 Taj stvor je dijelom raptor. 1115 01:34:07,355 --> 01:34:09,107 Što se toliko čeka? Raspali! 1116 01:34:09,482 --> 01:34:10,483 Pucaj! 1117 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Bože moj. 1118 01:34:37,927 --> 01:34:39,179 Čuvajte leđa. 1119 01:34:40,180 --> 01:34:41,639 Raptori imaju novu alfu. 1120 01:36:03,680 --> 01:36:05,473 U vozila, odmah! 1121 01:36:06,016 --> 01:36:07,017 Povlačenje! 1122 01:36:26,036 --> 01:36:26,786 Ne! 1123 01:36:29,664 --> 01:36:30,415 Ne! 1124 01:36:30,623 --> 01:36:31,374 Blue! 1125 01:36:45,555 --> 01:36:46,556 Bože moj. 1126 01:36:47,474 --> 01:36:48,725 Jesu li svi mrtvi? 1127 01:36:49,726 --> 01:36:52,228 Ne, ne, ne. Ne, svi su dobro. -Ne laži mu. 1128 01:36:52,562 --> 01:36:55,357 Boji se! Smije se lagati onima koji se boje. 1129 01:36:55,482 --> 01:36:56,483 Hoću kući. 1130 01:36:56,775 --> 01:36:59,069 Šećeru, otići ćeš. Okej? Obećavam ti. 1131 01:36:59,361 --> 01:37:03,782 Sutra ćete biti kod kuće i vaša majka mi nikad više neće dati da vas vidim. 1132 01:37:05,575 --> 01:37:06,743 Bježite odavde! Brzo! 1133 01:37:11,331 --> 01:37:12,332 Dolaze! 1134 01:37:23,426 --> 01:37:24,886 Samo se držite tamo otraga! 1135 01:38:14,686 --> 01:38:15,937 Upali ga! -Ne znam kako! 1136 01:38:22,777 --> 01:38:23,611 Daj! Sad! 1137 01:38:29,492 --> 01:38:30,702 Jeste li dobro, dečki? 1138 01:38:31,453 --> 01:38:32,454 Jesi to vidjela? 1139 01:38:32,829 --> 01:38:34,330 Jedva čekam da kažem mami! 1140 01:38:34,914 --> 01:38:37,667 Molim te, ne. Nemoj reći majci za to. Nikada. 1141 01:38:41,004 --> 01:38:42,505 Owene! -Owene! 1142 01:38:47,552 --> 01:38:49,346 Moramo u zatvoreni prostor. Za mnom. 1143 01:38:55,518 --> 01:38:58,271 Lowery, idemo prema vama. Pozovi helikopter. 1144 01:39:00,857 --> 01:39:02,108 ISTRAŽIVANJE 1145 01:39:11,868 --> 01:39:13,578 Sve mora biti na broju. 1146 01:39:14,954 --> 01:39:16,623 Uključite sve pomoćne generatore. 1147 01:39:22,796 --> 01:39:23,797 Pa gdje si ti? 1148 01:39:23,922 --> 01:39:27,175 Promjena planova. Misija je skrenula skroz ulijevo. 1149 01:39:27,342 --> 01:39:28,551 Selim sve s lokacije. 1150 01:39:28,718 --> 01:39:30,011 Embriji su ovdje sigurni. 1151 01:39:30,303 --> 01:39:32,555 Mogu živjeti do osam tjedana na generatorima. 1152 01:39:32,681 --> 01:39:36,142 Ne, ne. Slušaj me. Park će biti u stečaju do jutra. 1153 01:39:36,726 --> 01:39:38,978 Naš mali sporedni projekt bit će ranjen u ruku. 1154 01:39:39,104 --> 01:39:41,731 Neću da se odvjetnici petljaju u nešto što ne razumiju. 1155 01:39:42,899 --> 01:39:43,692 Jasno? 1156 01:39:44,984 --> 01:39:45,735 Hej. 1157 01:39:45,902 --> 01:39:47,404 Shvatit ću to kao potvrdu. 1158 01:39:49,572 --> 01:39:51,032 Dame i gospodo, 1159 01:39:51,157 --> 01:39:53,159 hvala vam na strpljivosti. 1160 01:39:53,326 --> 01:39:56,788 Sljedeći trajekt polazi za četrdeset pet minuta. 1161 01:39:57,205 --> 01:40:00,750 Ako vam treba hitna medicinska pomoć, molimo vas da se javite 1162 01:40:00,834 --> 01:40:02,085 u najbližu ambulantu. 1163 01:40:02,210 --> 01:40:03,753 Ovo ste imali na umu? 1164 01:40:03,837 --> 01:40:06,589 Okej, narode. Imamo točku izvlačenja na istočnom molu. 1165 01:40:10,385 --> 01:40:11,094 Hej. 1166 01:40:11,219 --> 01:40:13,513 Kažu da se trebamo evakuirati. Čeka nas brod. 1167 01:40:13,805 --> 01:40:14,806 Dolaziš? 1168 01:40:23,023 --> 01:40:24,566 Netko mora ostati ovdje. 1169 01:40:29,946 --> 01:40:31,740 Ne. Imam dečka. 1170 01:40:32,949 --> 01:40:35,201 Nisam znao da ste vas dvoje, ono, zbilja skupa. 1171 01:40:35,827 --> 01:40:36,619 Jesmo. 1172 01:40:37,037 --> 01:40:39,581 To je dobro. Samo što ga nikad ne spominješ. 1173 01:40:39,664 --> 01:40:40,665 Ne, na poslu sam. 1174 01:40:40,874 --> 01:40:42,125 Ne, znam. Da. 1175 01:40:43,251 --> 01:40:43,960 Pa... 1176 01:40:44,044 --> 01:40:45,045 Da. Okej. 1177 01:40:45,628 --> 01:40:46,629 Super. -Super. 1178 01:40:47,047 --> 01:40:48,798 Hoćeš li biti dobro? -Da. 1179 01:40:49,632 --> 01:40:50,633 Okej. Doviđenja. 1180 01:41:00,060 --> 01:41:01,561 Gdje je Hoskins? 1181 01:41:01,644 --> 01:41:03,897 Šalje vas i imovinu na sigurnu lokaciju. 1182 01:41:04,064 --> 01:41:06,232 Ali naš dogovor još stoji? 1183 01:41:06,399 --> 01:41:09,110 Bez brige. Dobro će se pobrinuti za vas. Idemo! 1184 01:41:16,409 --> 01:41:18,411 Hvala na posjetu Jurskom svijetu. 1185 01:41:18,703 --> 01:41:20,705 Nadamo se da ste uživali u pustolovini. 1186 01:41:20,830 --> 01:41:23,625 Ne zaboravite posjetiti suvenirnicu, i imajte na umu: 1187 01:41:23,750 --> 01:41:27,003 uvijek je happy hour u Margaritavilleu. 1188 01:41:30,674 --> 01:41:32,676 Dođite. Dođite, dođite. Idemo unutra. 1189 01:41:40,517 --> 01:41:42,018 U Kontrolnu sobu! Onuda! 1190 01:41:44,145 --> 01:41:46,398 LABORATORIJ STVARANJA HAMMOND 1191 01:41:52,904 --> 01:41:54,447 Evakuirali su labos. 1192 01:42:35,488 --> 01:42:36,489 Što to radite? 1193 01:42:37,240 --> 01:42:39,743 Nažalost, to je iznad tvog platnog razreda, draga. 1194 01:42:41,369 --> 01:42:42,370 Gdje je Henry? 1195 01:42:43,371 --> 01:42:45,123 Doktor Wu radi za nas. 1196 01:42:46,499 --> 01:42:47,751 To nije pravi dinosaur. 1197 01:42:49,085 --> 01:42:50,879 Ne, nije, mali. 1198 01:42:53,214 --> 01:42:55,967 Ali netko mora zajamčiti budućnost ove kompanije. 1199 01:42:56,760 --> 01:42:57,761 Zamislite 1200 01:42:58,678 --> 01:42:59,679 ovog ovdje, 1201 01:43:00,680 --> 01:43:02,140 samo mnogo manjeg. 1202 01:43:02,515 --> 01:43:03,224 Smrtonosnog. 1203 01:43:03,516 --> 01:43:04,517 Inteligentnog. 1204 01:43:04,684 --> 01:43:08,396 Sposobnog da se sakrije od najnaprednije vojne tehnologije. 1205 01:43:08,938 --> 01:43:11,941 Živo oružje različito od svega što smo ikada vidjeli. 1206 01:43:12,400 --> 01:43:14,944 Znate, milijuni godina evolucije... 1207 01:43:16,321 --> 01:43:17,322 Što smo naučili? 1208 01:43:19,657 --> 01:43:21,910 Priroda je dar koji neprestano... 1209 01:43:21,993 --> 01:43:22,786 O, sranje! 1210 01:43:26,706 --> 01:43:27,415 Polako. 1211 01:43:29,167 --> 01:43:30,168 Polako, dečko. 1212 01:43:30,960 --> 01:43:31,961 Polako. 1213 01:43:32,420 --> 01:43:33,171 Hej. Hej. 1214 01:43:35,715 --> 01:43:37,717 Na istoj smo strani, zar ne? 1215 01:43:38,176 --> 01:43:38,968 Zar ne? 1216 01:43:40,929 --> 01:43:41,930 Polako. 1217 01:43:43,014 --> 01:43:44,015 Polako. 1218 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 Na tvojoj sam strani. 1219 01:43:56,027 --> 01:43:57,821 Ne, dečki. Ovuda. Dođite. 1220 01:43:57,946 --> 01:43:59,155 Dođite. Dođite. 1221 01:44:08,540 --> 01:44:09,582 HOLOPRIKAZ 1222 01:44:35,025 --> 01:44:36,234 Tako ćemo, a? 1223 01:44:52,500 --> 01:44:53,251 Polako. 1224 01:44:53,877 --> 01:44:54,627 Polako. 1225 01:44:59,049 --> 01:44:59,799 Polako. 1226 01:45:10,310 --> 01:45:11,311 Tako treba. 1227 01:46:21,423 --> 01:46:23,425 Dvadeset četiri. Pedeset. 1228 01:46:24,342 --> 01:46:25,343 Treba nam više. 1229 01:46:27,137 --> 01:46:28,138 Više čega? 1230 01:46:28,388 --> 01:46:29,389 Zuba. 1231 01:46:29,806 --> 01:46:31,016 Treba nam više zuba. 1232 01:46:40,817 --> 01:46:43,319 Okej, dakle. Vi samo pričekajte tu. 1233 01:46:44,904 --> 01:46:45,905 Bit će sve u redu. 1234 01:47:34,662 --> 01:47:35,955 Lowery, jesi li još tamo? 1235 01:47:36,581 --> 01:47:37,874 Hej, gdje ste vi? 1236 01:47:37,999 --> 01:47:39,876 Moraš mi otvoriti Nastambu 9. 1237 01:47:40,752 --> 01:47:41,753 Nastambu 9? 1238 01:47:43,713 --> 01:47:44,506 Šalite se? 1239 01:47:49,886 --> 01:47:50,762 Kvragu, Lowery. 1240 01:47:50,887 --> 01:47:53,056 Budi muško i poduzmi nešto jednom u životu! 1241 01:47:53,098 --> 01:47:54,599 Čemu vrijeđanje? 1242 01:50:09,901 --> 01:50:11,152 Bježite! 1243 01:50:12,112 --> 01:50:13,363 Brzo! Brzo, brzo! 1244 01:53:42,238 --> 01:53:44,491 Bože, to su vaši roditelji. Vaši roditelji. 1245 01:53:46,618 --> 01:53:47,410 Dođite, dođite. 1246 01:53:51,706 --> 01:53:52,707 Jesi li dobro? 1247 01:53:53,416 --> 01:53:54,417 O, mileni. 1248 01:54:03,259 --> 01:54:04,552 Strašno mi je žao. 1249 01:54:07,097 --> 01:54:08,098 Jesi li dobro? 1250 01:54:13,061 --> 01:54:13,812 Dođi ovamo. 1251 01:54:15,772 --> 01:54:16,773 Šećeru. 1252 01:54:34,541 --> 01:54:36,042 Dakle, što ćemo sada? 1253 01:54:37,836 --> 01:54:39,587 Najbolje da se držimo zajedno. 1254 01:54:41,631 --> 01:54:42,841 Zbog preživljavanja. 1255 01:55:34,642 --> 01:55:35,643 PREVEO VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER 1256 01:55:35,685 --> 01:55:36,686 DISTRIBUCIJA BLITZ FILM I VIDEO