1
00:01:11,654 --> 00:01:14,949
JURSKI SVIJET
2
00:02:05,583 --> 00:02:07,585
Dečki! Krećemo!
3
00:02:14,718 --> 00:02:15,427
Gray?
4
00:02:16,219 --> 00:02:17,971
Dušo, što to radiš?
5
00:02:18,346 --> 00:02:19,806
Što je to?
Daj, idemo.
6
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
Dođi, dušo.
Polijećete za dva sata.
7
00:02:22,183 --> 00:02:25,353
Do zračne luke kotara Dane
ima 36 minuta, 60 ako je gužva.
8
00:02:25,603 --> 00:02:28,148
Koliko minuta treba
da se tvoja guza strpa u kombi?
9
00:02:30,108 --> 00:02:31,359
Koliko to traje?
10
00:02:32,068 --> 00:02:34,320
Nahranio si čudovište pod krevetom?
-Jesam.
11
00:02:37,323 --> 00:02:41,327
Zovi me svaki dan i šalji svoje fotke
da ne zaboravim kako izgledaš.
12
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
Idem na samo tjedan dana.
13
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Zach.
14
00:02:45,498 --> 00:02:47,959
Nije baš da ideš u rat.
Molim te.
15
00:02:48,460 --> 00:02:49,252
Dođi.
16
00:02:49,544 --> 00:02:52,047
Vidimo se kasnije.
-Volim te.
17
00:02:52,589 --> 00:02:53,840
Polazak!
-Doviđenja.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,133
Okej?
-Doviđenja.
19
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
Ušao si, kompa?
20
00:03:01,556 --> 00:03:04,309
Znam da boli, šećeru.
-Kako ćeš samo to istrpjeti?
21
00:03:10,148 --> 00:03:11,399
Sve piše kako treba?
22
00:03:12,275 --> 00:03:13,485
Jako sam ljubomorna.
23
00:03:14,402 --> 00:03:16,571
Sjajno ćeš se provesti!
Volim te.
24
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
Volim i ja tebe.
25
00:03:25,163 --> 00:03:26,414
Okej, super.
26
00:03:26,831 --> 00:03:27,624
U redu.
27
00:03:28,208 --> 00:03:29,793
Dajmo ih tvom bratu, okej?
28
00:03:30,460 --> 00:03:32,670
Uzmi propusnice, molim te.
Možeš ih uzeti?
29
00:03:32,796 --> 00:03:34,297
Dušo! Pazi na njih.
30
00:03:34,506 --> 00:03:35,298
Da.
31
00:03:35,423 --> 00:03:36,174
Hej.
32
00:03:36,633 --> 00:03:37,634
Slušaj majku.
33
00:03:37,967 --> 00:03:39,969
Pazi na brata.
Javljaj se na mobitel.
34
00:03:40,470 --> 00:03:44,182
Ozbiljno ti kažem. Zelena tipka.
Kad piše moje ime, stisni je, okej?
35
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
I upamti.
36
00:03:45,642 --> 00:03:48,103
Ako te nešto počne ganjati... bježi.
37
00:03:49,479 --> 00:03:50,480
Ma daj.
38
00:03:50,814 --> 00:03:52,315
U redu.
-Duhovito. Okej, idemo.
39
00:03:52,524 --> 00:03:53,983
Doviđenja, dečki.
-Doviđenja.
40
00:03:54,067 --> 00:03:55,819
Već mi nedostajete!
-Da.
41
00:03:58,113 --> 00:04:00,615
Toliko o našem
posljednjem obiteljskom doručku.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,493
Zašto moraš govoriti takve stvari?
43
00:04:05,495 --> 00:04:06,955
Nazvala si sestru?
44
00:04:07,664 --> 00:04:09,416
Odmah sam dobila govornu poštu.
45
00:04:09,833 --> 00:04:12,627
Bit će njima dobro.
Njoj prolazi 20.000 ljudi dnevno.
46
00:04:13,878 --> 00:04:15,380
Snaći će se s još dvojicom.
47
00:04:16,756 --> 00:04:19,759
ZRAČNA LUKA JUAN SANTAMARÍA
KOSTARIKA
48
00:04:19,843 --> 00:04:21,136
Koliki je otok?
49
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
Velik je.
50
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Ali koliko kila ima?
51
00:04:25,265 --> 00:04:26,516
To nema smisla.
52
00:04:29,477 --> 00:04:32,230
Kad su se tek otvorili,
imali su osam vrsta.
53
00:04:32,355 --> 00:04:35,108
Sad imaju četrnaest biljojeda
i šest mesojeda.
54
00:04:35,233 --> 00:04:36,943
To je pedeset tona hrane tjedno.
55
00:04:56,588 --> 00:05:00,383
Dobrodošli na Islu Nublar,
dom Jurskog svijeta.
56
00:05:00,508 --> 00:05:03,261
Nadamo se da će vaš boravak
biti siguran i ugodan.
57
00:05:06,389 --> 00:05:07,682
Gdje je teta Claire?
58
00:05:17,067 --> 00:05:22,072
DOBRODOŠLI NA ISLU NUBLAR
59
00:05:30,372 --> 00:05:34,584
Vi u prednjem dijelu vlaka
uskoro ćete vidjeti naš glavni ulaz.
60
00:05:40,924 --> 00:05:44,636
JURSKI SVIJET
61
00:05:47,472 --> 00:05:49,224
Pridržavajte se svih pravila parka.
62
00:05:49,432 --> 00:05:52,936
Uvijek budite u primjerenoj odjeći,
uključujući cipele i košulje.
63
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Teta se nalazi s vama u jedan.
Može li on malo usporiti?
64
00:05:56,940 --> 00:05:57,732
Ne.
65
00:05:58,274 --> 00:05:59,567
Dajte, dođite!
66
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
Teta vam je dala VIP pristup.
67
00:06:07,659 --> 00:06:10,203
Možete na sve obilaske
bez čekanja u redu.
68
00:06:10,328 --> 00:06:11,037
Idemo!
69
00:06:11,454 --> 00:06:14,249
Stari, kaže da čekamo.
-Ne želim više čekati!
70
00:06:43,695 --> 00:06:47,240
Hal Osterley, potpredsjednik.
Jim Drucker, loša kosa.
71
00:06:47,574 --> 00:06:49,325
Erica Brand, zaslužuje bolje.
72
00:06:49,576 --> 00:06:52,328
Hal, Jim, Erica.
Hal, Jim, Erica.
73
00:06:52,454 --> 00:06:54,205
A ja sam Claire.
74
00:06:55,081 --> 00:06:56,374
Kasnim tri minute.
75
00:07:00,295 --> 00:07:02,005
Dobrodošli u Jurski svijet.
76
00:07:03,840 --> 00:07:06,343
Iako iz godine u godinu
prihodi nastavljaju rasti,
77
00:07:06,468 --> 00:07:08,678
operativni troškovi veći su no ikad.
78
00:07:08,845 --> 00:07:12,349
Naši su dioničari strpljivi,
ali budimo iskreni.
79
00:07:12,640 --> 00:07:15,393
Dinosaur više nikoga ne zadivljuje.
80
00:07:15,643 --> 00:07:18,646
Prije dvadeset godina
deizumiranje je bilo ravno magiji.
81
00:07:18,730 --> 00:07:23,026
U današnje vrijeme djeca na stegosaura
gledaju kao na slona iz zoološkog vrta.
82
00:07:23,109 --> 00:07:25,445
To ne znači da razvoj imovine zaostaje.
83
00:07:26,071 --> 00:07:29,866
Naši tragači za DNK-om
svake godine otkrivaju nove vrste.
84
00:07:30,033 --> 00:07:32,535
Ali potrošači žele da budu veće.
85
00:07:32,702 --> 00:07:34,496
Glasnije. S više zuba.
86
00:07:35,246 --> 00:07:36,498
Dobra vijest?
87
00:07:36,748 --> 00:07:39,793
Naš napredak u montiranju gena
otvorio je posve nove mogućnosti.
88
00:07:40,960 --> 00:07:43,963
Naučili smo više od
genetike u proteklom desetljeću
89
00:07:44,089 --> 00:07:45,882
nego od stoljeća iskapanja kostiju.
90
00:07:46,716 --> 00:07:47,509
Dakle.
91
00:07:48,885 --> 00:07:51,680
Kad kažete da želite
sponzorirati neku atrakciju,
92
00:07:51,888 --> 00:07:53,139
što imate na umu?
93
00:07:54,891 --> 00:07:56,434
Želimo doživjeti ushit.
94
00:07:56,851 --> 00:07:58,061
Kao i svi mi.
95
00:08:02,065 --> 00:08:06,069
Indominus Rex.
Naš prvi genetički modificiran hibrid.
96
00:08:06,861 --> 00:08:09,864
Kako ste postigli da se
dvije različite vrste dinosaura, znate...
97
00:08:10,782 --> 00:08:12,575
O, Indominus nije bila uzgojena.
98
00:08:13,159 --> 00:08:14,452
Bila je dizajnirana.
99
00:08:15,328 --> 00:08:17,789
Bit će duga petnaest metara
kad posve naraste.
100
00:08:18,873 --> 00:08:20,083
Veća od T. rexa.
101
00:08:20,583 --> 00:08:24,379
Svaki put kad izložimo novu imovinu
nastaje nam navala.
102
00:08:24,713 --> 00:08:26,589
Globalna pokrivenost u vijestima.
103
00:08:26,756 --> 00:08:28,258
Slavni posjetitelji.
104
00:08:28,425 --> 00:08:29,676
Oči svijeta.
105
00:08:30,093 --> 00:08:31,386
Kad će biti spremna?
106
00:08:33,555 --> 00:08:34,764
Već je.
107
00:08:49,404 --> 00:08:50,113
Dođite!
108
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
Smiri se.
109
00:08:52,615 --> 00:08:53,366
Dođite!
110
00:08:53,575 --> 00:08:54,576
Stari, smiri se.
111
00:08:59,164 --> 00:09:03,710
Dobrodošli u Inovacijski centar,
gdje tehnologija susreće prethistoriju.
112
00:09:11,634 --> 00:09:15,388
Triceratops se rogom odupire zubu
grabežljivaca s vrha hranidbenog lanca.
113
00:09:15,472 --> 00:09:18,725
Grčkog imena koje doslovce znači
"trorogo lice",
114
00:09:18,808 --> 00:09:21,811
triceratops je upola visok kao T. rex.
115
00:09:22,103 --> 00:09:25,857
...udarcem jačine
stotinu bilijuna tona TNT-a.
116
00:09:26,816 --> 00:09:29,069
...okreće glavu i osvrće se
117
00:09:29,402 --> 00:09:32,655
kako bi bolje naciljao zamah
svoga opasnog repa.
118
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
Citozin, gvanin, adenin i timin.
Iste četiri tvari u svim živim bićima.
119
00:09:40,622 --> 00:09:44,084
Hej, nemoj odlutati, u redu?
Mama me ne plaća za dadiljanje.
120
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
Gray, jesi li to ti?
121
00:09:48,171 --> 00:09:49,172
Teta Claire!
122
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
Okej, da. Ne, moram ići.
Nećaci su mi stigli.
123
00:09:52,676 --> 00:09:53,927
Bok.
124
00:09:55,512 --> 00:09:57,722
Bože mili, kako si drag.
125
00:09:58,682 --> 00:10:00,475
Opa, Zach.
126
00:10:01,101 --> 00:10:03,103
Kad sam te prošli put vidjela,
bio si ovoliki.
127
00:10:03,520 --> 00:10:06,022
Kad je to bilo?
Prije tri, četiri godine?
128
00:10:06,106 --> 00:10:06,856
Sedam.
129
00:10:07,065 --> 00:10:08,858
Sedam godina.
Ali, znaš, blizu.
130
00:10:10,360 --> 00:10:12,612
Dakle, vidim da već imate narukvice.
131
00:10:12,696 --> 00:10:14,989
A ovo vam je za hranu.
132
00:10:15,073 --> 00:10:19,494
I Zara će se sjajno brinuti za vas
dok večeras ne završim s poslom, okej?
133
00:10:19,911 --> 00:10:20,912
Ne ideš s nama?
134
00:10:21,871 --> 00:10:25,083
O, stvarno bih voljela da mogu, ali...
135
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
Sutra vas mogu odvesti u Kontrolnu sobu.
136
00:10:28,420 --> 00:10:30,422
Da zavirite iza kulisa i sve to.
137
00:10:30,547 --> 00:10:33,049
To... to će biti kul, zar ne?
138
00:10:35,135 --> 00:10:36,136
Okej, dakle.
139
00:10:36,261 --> 00:10:38,555
Vidimo se večeras u...
140
00:10:39,055 --> 00:10:40,056
U šest.
141
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
Ne, ne zaboravite da imate...
142
00:10:41,683 --> 00:10:45,395
Točno. Vidimo se večeras u osam.
Kad idete spavati? Ili...
143
00:10:45,437 --> 00:10:47,897
Idete spavati u različito vrijeme?
144
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Okej, dakle, ovaj...
145
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Zabavite se.
146
00:10:53,236 --> 00:10:55,488
I jako se dobro brini za njih, okej?
147
00:10:57,240 --> 00:10:58,491
Da. Ne, tu sam.
148
00:11:02,120 --> 00:11:05,915
Opet ona dva mlada triceratopsa.
Ponovno se tuku.
149
00:11:06,041 --> 00:11:08,752
Da ih uspavam, ili dolazite to riješiti?
150
00:11:08,918 --> 00:11:11,421
Da, slobodno ih uspavaj.
-Bježe.
151
00:11:11,880 --> 00:11:14,883
Koji nam je broj gostiju?
-22.216.
152
00:11:15,091 --> 00:11:18,094
Ima li incidenata?
-Da. Šestero djece u Izgubljeno-nađeno.
153
00:11:18,720 --> 00:11:21,389
Dvadeset osam slučajeva sunčanice.
-Odakle ti to?
154
00:11:22,640 --> 00:11:26,102
Ova majica? Kupio sam je na eBayu.
Da, prilično je fenomenalna.
155
00:11:26,353 --> 00:11:29,356
Dobio sam je za sto pedeset dolara,
ali nerabljena postiže tristo...
156
00:11:29,522 --> 00:11:31,983
Nije ti možda malo neukusna?
157
00:11:32,108 --> 00:11:33,651
Majica? Da, ne, je.
158
00:11:33,777 --> 00:11:35,987
Shvaćam da su ljudi izginuli
i bilo je grozno, ali...
159
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
Taj prvi park je bio prava stvar.
160
00:11:38,698 --> 00:11:41,951
Jako ga poštujem.
Nisu im trebali ovi genetički hibridi.
161
00:11:42,118 --> 00:11:44,037
Samo su im trebali dinosauri.
Pravi dinosauri.
162
00:11:44,120 --> 00:11:47,123
Okej, molim te, ne nosi je više.
-Da, nisam namjeravao.
163
00:11:47,499 --> 00:11:49,292
Sklopili ste posao?
-Izgleda da jesam.
164
00:11:49,459 --> 00:11:52,671
Verizon Wireless predstavlja:
Indominus Rex.
165
00:11:52,754 --> 00:11:54,756
Joj, kako je to grozno.
166
00:11:55,298 --> 00:11:59,803
Zašto ne otići do kraja, Claire, i
pustiti da korporacije imenuju dinosaure?
167
00:11:59,969 --> 00:12:01,137
Imaju već sve stadione.
168
00:12:01,304 --> 00:12:03,598
Zašto tu stati?
-Zašto su Zapadne ravnice zatvorene?
169
00:12:03,723 --> 00:12:05,975
Opet je jedan pahi odlutao iz svoje zone.
170
00:12:06,101 --> 00:12:08,144
Ali pod sedativima je
i spreman za selidbu.
171
00:12:08,228 --> 00:12:09,979
Pepsisaur. Tostitodon.
172
00:12:10,105 --> 00:12:14,526
Osiguranje kaže da su nevidljive ograde
bez greške. Već drugi put ovog mjeseca.
173
00:12:14,693 --> 00:12:17,320
Pahijima pregaraju implantati
kad se sudaraju glavama.
174
00:12:17,487 --> 00:12:19,989
Koliko će im još trebati da ga maknu?
175
00:12:20,198 --> 00:12:22,534
Upravo je dobio
pet miligrama karfentanila.
176
00:12:22,701 --> 00:12:26,204
Da, jako je ušlagiran.
Imajmo onda malo suosjećanja.
177
00:12:26,705 --> 00:12:29,666
Hoću reći, vama je jasno
da su to prave životinje, zar ne?
178
00:12:30,375 --> 00:12:31,626
Očisti si radno mjesto.
179
00:12:31,835 --> 00:12:33,628
Kaotično je.
180
00:12:34,713 --> 00:12:37,465
Volim ga smatrati živim sustavom.
181
00:12:37,841 --> 00:12:42,053
S taman dovoljno stabilnosti
da ne kolabira u anarhiju.
182
00:12:49,019 --> 00:12:52,230
Stiže helikopter Jurski 1.
Vrijeme dolaska: 5 minuta.
183
00:13:16,421 --> 00:13:17,213
Claire.
184
00:13:18,048 --> 00:13:21,051
Gospodine Masrani.
Pa vi pilotirate.
185
00:13:21,217 --> 00:13:22,719
Dobio sam dozvolu.
186
00:13:22,886 --> 00:13:24,888
Još dva.
-Dobro, još dva dana.
187
00:13:25,555 --> 00:13:28,308
Onda, kako ide mom parku?
-Sjajno.
188
00:13:28,475 --> 00:13:32,979
Porasli smo 2,5% u odnosu na lani.
Malo ispod prvotne procjene.
189
00:13:33,063 --> 00:13:34,064
Ne, ne, kako mu ide?
190
00:13:34,189 --> 00:13:37,442
Zabavljaju li se gosti?
Uživaju li životinje u životu?
191
00:13:37,567 --> 00:13:40,945
Pa, zadovoljstvo gostiju stabilno stoji
iznad devedeset posto.
192
00:13:41,196 --> 00:13:45,492
Nemamo način mjerenja
emocionalnog iskustva životinja.
193
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Nego što da imate.
Vidi im se to u očima.
194
00:13:48,536 --> 00:13:49,287
Zar ne?
195
00:13:49,746 --> 00:13:50,747
Naravno.
196
00:13:51,331 --> 00:13:52,082
Okej.
197
00:13:52,707 --> 00:13:54,918
Sad mi pokaži mog novog dinosaura.
198
00:14:02,967 --> 00:14:03,968
Imam ga.
199
00:14:04,469 --> 00:14:05,220
Imam ga.
200
00:14:06,388 --> 00:14:07,389
Imam ga.
201
00:14:17,899 --> 00:14:18,900
Ajoj!
202
00:14:22,112 --> 00:14:23,321
Izgledaš napeto, Claire.
203
00:14:24,781 --> 00:14:27,492
Možda da se samo posvetite komandama.
204
00:14:28,243 --> 00:14:32,997
Ključ sretnog života je prihvatiti
da nikada zaista nemaš komandu.
205
00:14:33,123 --> 00:14:34,165
Ptica!
206
00:14:38,586 --> 00:14:41,339
Provedi dan na plaži.
Sunčaj se malo.
207
00:14:42,549 --> 00:14:46,803
Dobro, dakle, marketing smatra da bismo
mogli nadoknaditi dio troškova...
208
00:14:47,178 --> 00:14:48,972
Dosta o troškovima.
209
00:14:49,431 --> 00:14:51,975
John Hammond mi je
povjerio želju na samrti.
210
00:14:52,058 --> 00:14:56,312
A nijednom nije spomenuo zaradu.
"Ne štedi ni na čemu", govorio je.
211
00:14:56,438 --> 00:15:00,442
Cijenim to, ali stvarni posao
vođenja tematskog parka traži da se...
212
00:15:00,567 --> 00:15:02,819
Ne zaboravi
zašto smo ga podigli, Claire.
213
00:15:02,986 --> 00:15:06,990
Jurski svijet postoji da nas podsjeća
koliko smo maleni, koliko novi.
214
00:15:07,323 --> 00:15:09,826
Tome se ne može pripisati cijena.
A sad, molim te.
215
00:15:10,994 --> 00:15:11,995
Letimo!
216
00:15:13,788 --> 00:15:14,998
Diši.
217
00:15:42,901 --> 00:15:45,195
Je li mu dobro?
Je li vam dobro?
218
00:15:45,278 --> 00:15:46,821
Ma samo drami.
219
00:15:47,405 --> 00:15:48,656
Vi još gradite?
220
00:15:49,908 --> 00:15:51,910
Namjeravali smo otvoriti u svibnju.
221
00:15:52,035 --> 00:15:55,538
Ali osiguranje imovine tražilo je
da podignemo više zidove.
222
00:15:55,789 --> 00:15:57,499
Veća je nego što smo očekivali.
223
00:16:03,672 --> 00:16:04,923
To je dobar znak.
224
00:16:07,217 --> 00:16:09,928
Naletjeli smo na
nekoliko zastoja u početku.
225
00:16:10,053 --> 00:16:13,056
Počela je predviđati
odakle će joj doći hrana.
226
00:16:13,390 --> 00:16:15,392
Jedan timaritelj je zamalo izgubio ruku.
227
00:16:15,517 --> 00:16:18,812
Ostali su zaprijetili otkazom
ako im ne mogu jamčiti sigurnost.
228
00:16:20,271 --> 00:16:21,523
Inteligentna je, dakle?
229
00:16:22,232 --> 00:16:23,483
Za jednog dinosaura.
230
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
A ono?
231
00:16:30,615 --> 00:16:32,075
Pokušala je razbiti staklo.
232
00:16:33,326 --> 00:16:34,786
Sviđa mi se njen duh.
233
00:16:56,599 --> 00:16:57,934
O, bijela je.
234
00:16:58,601 --> 00:17:00,145
Nisi mi rekla da je bijela.
235
00:17:05,734 --> 00:17:07,444
Mislite da će prestrašiti djecu?
236
00:17:08,945 --> 00:17:09,946
Djecu?
237
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
Ovo će roditeljima dati noćne more.
238
00:17:15,326 --> 00:17:16,786
Je li to dobro?
239
00:17:18,955 --> 00:17:20,457
Fantastično je.
240
00:17:24,961 --> 00:17:26,212
Može li nas vidjeti?
241
00:17:27,339 --> 00:17:29,591
Navodno osjeća toplinsko zračenje.
242
00:17:29,674 --> 00:17:30,675
Kao zmije.
243
00:17:31,801 --> 00:17:33,345
Mislio sam da su ih dvije.
244
00:17:34,179 --> 00:17:37,640
Postojala je sestra,
za slučaj da ova ne preživi djetinjstvo.
245
00:17:37,807 --> 00:17:38,808
Gdje je ta sestra?
246
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Pojela ju je.
247
00:17:48,985 --> 00:17:49,986
Dakle...
248
00:17:50,070 --> 00:17:52,072
Nastamba je posve sigurna, znači.
249
00:17:52,822 --> 00:17:56,368
Imamo najbolje
strukturne inženjere na svijetu.
250
00:17:57,452 --> 00:17:58,453
Imao je i Hammond.
251
00:18:01,247 --> 00:18:03,500
Tu je čovjek iz
Američke ratne mornarice.
252
00:18:03,833 --> 00:18:06,836
U okviru istraživačkog programa
koji vodi jedna moja tvrtka.
253
00:18:06,878 --> 00:18:08,171
Owen Grady.
254
00:18:09,589 --> 00:18:10,590
Znam tko je on.
255
00:18:10,840 --> 00:18:13,843
Njegove životinje često
pokušavaju pobjeći. Pametne su.
256
00:18:14,469 --> 00:18:15,720
On mora biti pametniji.
257
00:18:16,054 --> 00:18:17,514
Samo misli da je pametniji.
258
00:18:19,099 --> 00:18:21,017
Hoću da ga dovedeš ovamo.
259
00:18:21,810 --> 00:18:23,103
Neka pregleda nastambu.
260
00:18:25,188 --> 00:18:27,190
Možda primijeti nešto što mi ne možemo.
261
00:18:43,873 --> 00:18:44,666
Stoj!
262
00:18:52,215 --> 00:18:52,924
Hej!
263
00:18:58,054 --> 00:18:58,763
Okej!
264
00:19:00,181 --> 00:19:01,182
Pogled u mene.
265
00:19:01,891 --> 00:19:02,642
Blue.
266
00:19:03,059 --> 00:19:03,727
Blue!
267
00:19:05,311 --> 00:19:06,062
Pripazi.
268
00:19:06,813 --> 00:19:07,814
Charlie. Hej!
269
00:19:08,481 --> 00:19:09,733
Ne preseravaj se.
270
00:19:10,775 --> 00:19:11,776
Delta!
271
00:19:12,152 --> 00:19:12,902
Začepi!
272
00:19:14,571 --> 00:19:15,363
Dobro je!
273
00:19:16,156 --> 00:19:16,906
I...
274
00:19:17,407 --> 00:19:18,199
Idemo!
275
00:19:25,498 --> 00:19:26,249
Stoj!
276
00:19:27,917 --> 00:19:28,918
To je dobro.
277
00:19:29,294 --> 00:19:30,754
To je prokleto dobro.
278
00:19:32,297 --> 00:19:33,256
Vrlo dobro!
279
00:19:33,423 --> 00:19:34,841
Vidiš, Charlie?
Evo što dobiješ!
280
00:19:36,468 --> 00:19:37,719
Echo, izvoli!
281
00:19:37,761 --> 00:19:38,553
Delta!
282
00:19:40,680 --> 00:19:41,431
Blue?
283
00:19:44,893 --> 00:19:45,894
Ovaj je za tebe.
284
00:19:49,898 --> 00:19:50,607
Stoj!
285
00:19:52,108 --> 00:19:52,859
Pogled uvis!
286
00:19:56,446 --> 00:19:57,155
Kreni.
287
00:20:04,621 --> 00:20:06,164
Napokon si uspio, čovječe.
288
00:20:06,289 --> 00:20:06,956
Owene!
289
00:20:10,251 --> 00:20:13,963
Već sam mislio da nisi pravi za ovo,
ali, kvragu, jedu ti iz ruke.
290
00:20:14,130 --> 00:20:16,341
Došao si na dobar dan.
Obično ne završi sretno.
291
00:20:16,549 --> 00:20:18,301
Zato ne šaljete izvještaje?
292
00:20:18,802 --> 00:20:19,803
Bili smo zauzeti.
293
00:20:19,969 --> 00:20:22,222
Ne prezauzeti da dižete plaću.
294
00:20:23,223 --> 00:20:24,474
Što ti treba, kompa?
295
00:20:25,225 --> 00:20:26,226
Terenski test.
296
00:20:27,519 --> 00:20:28,269
Hej.
297
00:20:28,603 --> 00:20:31,147
Upravo sam vidio
da mogu reagirati na zapovijedi.
298
00:20:31,231 --> 00:20:33,483
Moramo to istraživanje postaviti na noge.
299
00:20:33,608 --> 00:20:36,611
To su divlje životinje, Hoskinse.
Vjeruj mi, ne želiš ih na terenu.
300
00:20:36,820 --> 00:20:38,363
Upravo sam vidio povezanost.
301
00:20:38,613 --> 00:20:41,366
Pravu povezanost
između čovjeka i zvijeri.
302
00:20:42,158 --> 00:20:43,868
Stojiš mi na putu.
-Ma daj.
303
00:20:43,993 --> 00:20:45,995
Isti smo.
Mi smo psi rata.
304
00:20:46,413 --> 00:20:49,165
Znamo da vojska mora
smanjiti broj svojih žrtava.
305
00:20:49,290 --> 00:20:51,543
Neki misle da su roboti budućnost.
306
00:20:51,668 --> 00:20:54,879
Čuj, priroda nam je dala
najdjelotvornije strojeve za ubijanje
307
00:20:55,005 --> 00:20:56,798
prije 75 milijuna godina.
308
00:20:56,881 --> 00:20:59,175
A sad znamo da mogu slušati naredbe.
309
00:20:59,509 --> 00:21:02,012
Napokon postignemo napredak,
a to je prvo što kaže?
310
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
Izrada oružja?
311
00:21:03,763 --> 00:21:04,514
Sranje.
312
00:21:05,098 --> 00:21:06,558
Ma dajte, gospodo.
313
00:21:07,058 --> 00:21:08,351
Odrastite malo.
314
00:21:08,852 --> 00:21:11,354
Bespilotne ne mogu
pretraživati tunele i pećine.
315
00:21:11,479 --> 00:21:12,689
I može ih se hakirati.
316
00:21:12,856 --> 00:21:16,067
Čim izbije pravi rat, sva ta
napredna tehnologija će se ugasiti.
317
00:21:16,276 --> 00:21:19,279
Da, ali ta tehnologija ih neće pojesti
ako je zaborave nahraniti.
318
00:21:20,030 --> 00:21:21,823
Gledajte.
Gledajte ova stvorenja.
319
00:21:21,906 --> 00:21:24,909
Imaju milijune godina
nagona u svojim stanicama.
320
00:21:25,035 --> 00:21:26,828
Nagona koji možemo isprogramirati.
321
00:21:27,203 --> 00:21:29,456
Njihova se odanost ne može kupiti.
322
00:21:30,290 --> 00:21:33,293
Ovi dečki će otrčati
ravno u zube neprijatelju
323
00:21:33,418 --> 00:21:35,420
i pojesti ga,
zajedno s kopčom za remen.
324
00:21:35,879 --> 00:21:38,089
Što ako odluče
da sami žele imati kontrolu?
325
00:21:38,882 --> 00:21:41,634
Onda ih podsjetimo tko je ima.
Likvidiramo odmetnute.
326
00:21:41,718 --> 00:21:43,720
Promičemo samo odane loze.
327
00:21:45,221 --> 00:21:46,890
Što?
Što je tako smiješno?
328
00:21:50,894 --> 00:21:53,396
Dođeš ovamo i ne naučiš ništa
o ovim životinjama
329
00:21:53,521 --> 00:21:55,023
osim onoga što ti odgovara.
330
00:21:56,358 --> 00:21:58,860
Napravili ste ih
i sad mislite da ih posjedujete.
331
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
Pa i posjedujemo ih.
332
00:22:01,613 --> 00:22:03,365
Izumrle životinje nemaju prava.
333
00:22:04,324 --> 00:22:05,825
Nisu više izumrle, Hoskinse.
334
00:22:05,909 --> 00:22:06,910
Upravo tako.
335
00:22:07,327 --> 00:22:09,079
Sjedimo na rudniku zlata.
336
00:22:09,412 --> 00:22:12,415
A Masrani ga koristi za opskrbu
dječjeg zoološkog vrta.
337
00:22:12,624 --> 00:22:15,627
Samo želi podučiti ljude poniznosti.
On ne proizvodi oružje.
338
00:22:15,752 --> 00:22:18,254
Misliš da se osmi
najbogatiji čovjek na svijetu
339
00:22:18,380 --> 00:22:22,384
bavi samo naftom, telekomima
i obiteljskim zabavnim parkovima?
340
00:22:22,717 --> 00:22:24,719
Tako se razgranao
da i ne zna što posjeduje.
341
00:22:24,844 --> 00:22:27,097
Kako dugo InGen
uvježbava ovo objašnjenje?
342
00:22:27,263 --> 00:22:29,724
Od dana kad smo te
angažirali iz Mornarice.
343
00:22:29,933 --> 00:22:31,142
Znao si kako to završava.
344
00:22:31,393 --> 00:22:35,105
Ove životinje mogu zamijeniti
tisuće vojnika na terenu.
345
00:22:35,271 --> 00:22:36,773
Koliko bi života to spasilo?
346
00:22:39,609 --> 00:22:40,860
Rat je dio prirode.
347
00:22:42,779 --> 00:22:43,988
Osvrni se, Owene.
348
00:22:44,572 --> 00:22:48,076
Svaki živi stvor u ovoj džungli
pokušava usmrtiti onog drugog.
349
00:22:48,785 --> 00:22:51,538
Tako Majka Priroda
iskušava svoja stvorenja.
350
00:22:52,038 --> 00:22:53,581
Poboljšava hijerarhijski lanac.
351
00:22:53,998 --> 00:22:55,291
Rat je borba.
352
00:22:55,542 --> 00:22:57,043
Borba stvara veličinu.
353
00:22:58,336 --> 00:22:59,337
A bez toga,
354
00:22:59,504 --> 00:23:02,298
dobijemo ovakva mjesta,
gdje sok dođe sedam dolara.
355
00:23:03,758 --> 00:23:05,510
Čuješ li ti sebe dok govoriš?
356
00:23:09,139 --> 00:23:10,390
Tako će biti.
357
00:23:11,307 --> 00:23:12,809
S vama ili bez vas, dečki.
358
00:23:13,351 --> 00:23:14,811
Napredak uvijek pobijedi.
359
00:23:15,603 --> 00:23:17,814
Možda bi napredak
jednom trebao izgubiti.
360
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Pobjegla svinja!
361
00:23:21,735 --> 00:23:22,736
Pobjegla svinja!
362
00:23:41,338 --> 00:23:42,005
Owene, ne!
363
00:23:45,967 --> 00:23:46,968
Ne, ne pucajte!
364
00:23:49,179 --> 00:23:51,348
Ne pucajte.
Da niste pucali.
365
00:23:54,184 --> 00:23:56,603
Ako ih pogodite s 12 ampera,
neće mi nikad vjerovati.
366
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
Blue.
367
00:24:00,648 --> 00:24:01,649
Odstupi.
368
00:24:03,360 --> 00:24:04,361
Odstupi.
369
00:24:05,612 --> 00:24:07,614
Hej, hej!
Što sam ti rekao?
370
00:24:09,199 --> 00:24:10,700
Delta, vidim te.
371
00:24:10,784 --> 00:24:11,493
Natrag!
372
00:24:13,870 --> 00:24:14,621
Okej.
373
00:24:15,163 --> 00:24:15,872
Dobro.
374
00:24:17,374 --> 00:24:18,041
Dobro.
375
00:24:19,250 --> 00:24:20,043
Charlie.
376
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Ostani tamo.
377
00:24:24,381 --> 00:24:25,048
Dobro.
378
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
Zatvori vrata.
379
00:24:29,469 --> 00:24:30,470
Jesi ti lud?
380
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Samo mi vjeruj.
381
00:24:32,055 --> 00:24:33,056
Zatvori vrata!
382
00:24:46,903 --> 00:24:47,904
Dobro sam.
383
00:24:51,825 --> 00:24:52,575
Da.
384
00:24:58,081 --> 00:24:59,082
Ti si novi, zar ne?
385
00:25:00,000 --> 00:25:00,750
Da.
386
00:25:00,834 --> 00:25:03,086
Jesi li se upitao
zašto imamo slobodno mjesto?
387
00:25:05,422 --> 00:25:06,131
Hej.
388
00:25:06,548 --> 00:25:08,049
Nikad ne okreći leđa kavezu.
389
00:25:53,094 --> 00:25:54,596
Digni me!
Ne vidim!
390
00:25:55,347 --> 00:25:57,140
Nisam tata.
A ti nemaš pet godina.
391
00:25:58,099 --> 00:26:01,311
Svejedno smijem jahati triceratopsa.
Visok sam 121 centimetar.
392
00:26:01,936 --> 00:26:03,188
Ovo je za malu djecu.
393
00:26:05,273 --> 00:26:07,525
Da, znam.
Hoćemo na Vrtuljak jaja dinosaura?
394
00:26:07,650 --> 00:26:08,360
Ne.
395
00:26:09,819 --> 00:26:11,071
Pokrij tu glupu torbicu.
396
00:26:12,072 --> 00:26:13,323
Jer to je moje vjenčanje.
397
00:26:13,448 --> 00:26:15,658
Ne, Alex neće imati momačku večer.
398
00:26:15,992 --> 00:26:17,744
Jer su mu svi prijatelji životinje.
399
00:26:17,911 --> 00:26:18,661
Briši.
400
00:26:18,995 --> 00:26:19,996
Što?
-Idi. Bježi.
401
00:26:20,121 --> 00:26:20,872
Idemo, idemo!
402
00:26:42,060 --> 00:26:45,063
Hranjenje T. rexa je za deset minuta.
-T. rex! Dođi, čovječe!
403
00:26:45,522 --> 00:26:46,523
Dođi!
-Okej.
404
00:26:46,690 --> 00:26:47,440
Idemo!
405
00:26:48,024 --> 00:26:51,986
Roditelji se upozoravaju da bi
ova predstava mogla šokirati manju djecu.
406
00:27:03,915 --> 00:27:04,666
Hej, mama.
407
00:27:05,083 --> 00:27:06,876
Trebao si me nazvati kad sletite.
408
00:27:08,420 --> 00:27:09,421
Zabavljate se?
409
00:27:09,713 --> 00:27:11,423
Da. Valjda.
410
00:27:12,716 --> 00:27:14,509
Teta Claire nam je dala propusnice.
411
00:27:14,759 --> 00:27:16,011
Ne moramo čekati u redu.
412
00:27:16,219 --> 00:27:17,429
Čekaj, ona nije s vama?
413
00:27:23,768 --> 00:27:24,769
Hej, Karen.
414
00:27:24,894 --> 00:27:26,396
Bok, Claire.
Kako je?
415
00:27:27,397 --> 00:27:29,399
Da, sve je super.
Dečki se zabavljaju.
416
00:27:29,607 --> 00:27:31,860
Svima je...
Da, svima je dobro.
417
00:27:32,402 --> 00:27:35,655
Stvarno? Jer sad sam se čula sa Zachom.
Kaže da nisi s njima.
418
00:27:37,198 --> 00:27:37,949
Da. Čuj.
419
00:27:38,742 --> 00:27:41,244
Danas mi je ispao stvarno težak dan.
420
00:27:42,412 --> 00:27:43,705
U sjajnim su rukama.
421
00:27:44,080 --> 00:27:48,376
S mojom asistenticom su.
Britanka je, a oni su izmislili dadilje.
422
00:27:51,713 --> 00:27:52,922
Čekaj, ti to plačeš?
423
00:27:54,466 --> 00:27:56,760
Ovo je trebao biti
obiteljski vikend, Claire.
424
00:27:57,427 --> 00:27:58,928
Sto godina nisi vidjela dečke.
425
00:27:59,054 --> 00:28:02,057
Znam kakav je Zach prema Grayu
kad ostanu sami.
426
00:28:02,182 --> 00:28:03,183
Jako je zloban!
427
00:28:03,433 --> 00:28:04,184
Okej.
428
00:28:04,601 --> 00:28:05,268
Oprosti.
429
00:28:06,603 --> 00:28:09,105
Sutra ću cijeli dan biti s njima.
430
00:28:09,230 --> 00:28:10,982
Uzet ću slobodan dan.
431
00:28:11,149 --> 00:28:12,692
I neću ih napuštati, obećavam.
432
00:28:12,859 --> 00:28:14,611
Pa, sutrašnje obećanje vrijedi
433
00:28:14,778 --> 00:28:16,279
puno manje nego današnji trud.
434
00:28:16,446 --> 00:28:18,948
Uh, sad koristiš mamine izreke?
435
00:28:19,366 --> 00:28:21,368
Bože, stvarno koristim mamine izreke.
436
00:28:21,868 --> 00:28:23,787
Oprosti, ali moram ti reći da djeluju.
437
00:28:24,120 --> 00:28:25,663
Vidjet ćeš kad ćeš imati djecu.
438
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Da, ako.
439
00:28:27,290 --> 00:28:28,041
Kad.
440
00:28:29,250 --> 00:28:30,251
Vrijede truda.
441
00:28:30,919 --> 00:28:32,128
Doviđenja, mama.
442
00:28:35,006 --> 00:28:35,757
Doviđenja.
443
00:28:53,441 --> 00:28:54,693
Što sad hoće?
444
00:28:55,318 --> 00:28:56,319
Gospodine Grady.
445
00:28:57,529 --> 00:28:59,322
Htjela bih da dođete
446
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
i pogledate nešto.
447
00:29:02,575 --> 00:29:04,577
Zašto me oslovljavaš s
"gospodine Grady"?
448
00:29:05,161 --> 00:29:05,912
Owene.
449
00:29:07,914 --> 00:29:10,375
Ako nisi previše zauzet.
-Dosta sam zauzet.
450
00:29:10,667 --> 00:29:11,334
Imamo atrakciju.
451
00:29:11,710 --> 00:29:13,962
Nisi to rekla
kad smo se prošli put vidjeli.
452
00:29:14,004 --> 00:29:16,256
Mislim na dinosaure,
gospodine Grady.
453
00:29:16,464 --> 00:29:18,717
Owene.
-O novoj vrsti koju smo...
454
00:29:19,300 --> 00:29:20,051
Napravili.
455
00:29:23,179 --> 00:29:25,724
Samo tako ste
napravili novog dinosaura?
456
00:29:26,349 --> 00:29:28,560
Da, recimo da se time ovdje bavimo.
457
00:29:29,352 --> 00:29:31,563
Izložak se otvara za javnost
kroz tri tjedna.
458
00:29:31,730 --> 00:29:34,733
Gospodin Masrani htio bi
da se posavjetujem s tobom.
459
00:29:35,525 --> 00:29:37,527
Hoćeš da se posavjetujemo ovdje ili...
460
00:29:38,486 --> 00:29:39,779
U mom bungalovu?
461
00:29:40,739 --> 00:29:41,740
To nije duhovito.
462
00:29:43,074 --> 00:29:44,325
Malčice je duhovito.
463
00:29:44,451 --> 00:29:47,454
Htjeli bismo da procijeniš
ranjive točke u nastambi.
464
00:29:47,537 --> 00:29:48,538
Zašto ja?
465
00:29:49,539 --> 00:29:53,084
Čini mi se da
gospodin Masrani smatra da,
466
00:29:53,418 --> 00:29:55,712
budući da možeš kontrolirati raptore...
467
00:29:55,920 --> 00:29:57,380
Tko o čemu, ti o kontroli.
468
00:29:57,547 --> 00:30:00,300
Ja ne kontroliram raptore.
To je odnos.
469
00:30:00,800 --> 00:30:02,552
Temeljen na uzajamnom poštovanju.
470
00:30:04,054 --> 00:30:06,056
Zato nas dvoje
nismo došli do drugog spoja.
471
00:30:06,181 --> 00:30:09,392
Kako, molim?
Nikad nisam htjela drugi spoj.
472
00:30:09,559 --> 00:30:11,311
Tko printa itinerer za izlazak?
473
00:30:11,394 --> 00:30:12,937
Organizirana sam osoba.
474
00:30:13,063 --> 00:30:15,565
Koja to dijeta ne dopušta tekilu?
475
00:30:15,732 --> 00:30:16,941
Sve dijete, zapravo.
476
00:30:17,400 --> 00:30:21,196
A kakav to čovjek dolazi na spoj
u surferskim bermudama?
477
00:30:21,738 --> 00:30:23,198
Ovo je Srednja Amerika.
Vruće je.
478
00:30:23,323 --> 00:30:26,576
Okej. Možemo li se samo
posvetiti imovini, molim te?
479
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
"Imovini"?
480
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
Čuj, jasno mi je.
481
00:30:31,247 --> 00:30:33,792
Ovdje si glavna.
Moraš donositi niz teških odluka.
482
00:30:33,917 --> 00:30:37,420
Vjerojatno je lakše ako se pretvaraš
da su te životinje samo brojke u tabeli.
483
00:30:37,587 --> 00:30:38,588
Ali nisu.
484
00:30:39,214 --> 00:30:40,215
Žive su.
485
00:30:40,924 --> 00:30:42,842
Posve dobro znam da su žive.
486
00:30:42,926 --> 00:30:45,679
Možda su napravljene u epruveti,
ali one to ne znaju.
487
00:30:46,054 --> 00:30:47,806
Razmišljaju: "Moram jesti."
488
00:30:48,640 --> 00:30:49,641
"Moram loviti."
489
00:30:50,600 --> 00:30:51,601
"Moram..."
490
00:30:53,561 --> 00:30:57,023
Možeš shvatiti barem
jednu od tih stvari.
491
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
Zar ne?
492
00:31:02,195 --> 00:31:03,196
Bit ću u autu.
493
00:31:07,200 --> 00:31:08,952
Možda bi mogao presvući majicu.
494
00:31:09,619 --> 00:31:12,414
Jako su osjetljivi na miris.
495
00:31:22,632 --> 00:31:25,844
Smatra se da je mozasaur
lovio blizu površine vode,
496
00:31:26,136 --> 00:31:29,889
gdje mu je plijen bilo sve
u što je mogao zariti zube.
497
00:31:30,015 --> 00:31:35,020
Uključujući kornjače, velike ribe,
pa čak i manje mozasaure.
498
00:31:35,812 --> 00:31:40,025
Okej, narode, da vidimo je li još gladna
nakon što je danas već jela.
499
00:31:41,109 --> 00:31:44,863
Malo je stidljiva,
pa je pozdravite pljeskom kad izađe.
500
00:31:45,030 --> 00:31:47,490
Zach! Zach!
Mozasaur!
501
00:31:59,669 --> 00:32:02,422
Bože moj!
To je bilo zakon!
502
00:32:05,759 --> 00:32:10,305
Čvrsto se držite. Dobit ćete još
podrobniji pogled na našeg mozasaura.
503
00:32:25,487 --> 00:32:26,696
Imao je 88 zuba!
504
00:32:28,698 --> 00:32:30,700
Hoćeš vidjeti još nešto kul?
-Da!
505
00:32:38,375 --> 00:32:41,378
Ulaznice su nam
već mjesecima u pretprodaji.
506
00:32:41,878 --> 00:32:44,881
Parku treba nova atrakcija
svakih nekoliko godina
507
00:32:44,964 --> 00:32:48,468
kako bi obnovio zanimanje javnosti.
Slično svemirskom programu.
508
00:32:48,885 --> 00:32:52,597
Korporacija smatra da će genetička
modifikacija povećati faktor divljenja.
509
00:32:52,722 --> 00:32:54,516
To su dinosauri.
Eto ti divljenja.
510
00:32:54,891 --> 00:32:57,143
Ne u našem istraživanju tržišta.
511
00:32:57,268 --> 00:33:01,523
Indominus rex vraća nam relevantnost.
-"Indominus rex".
512
00:33:01,606 --> 00:33:04,609
Trebalo nam je ime koje zvuči strašno,
a lako se izgovara.
513
00:33:04,734 --> 00:33:08,279
Da čuješ četverogodišnje dijete kad
pokušava reći Archaeornithomimus.
514
00:33:08,571 --> 00:33:10,365
Da čuješ sebe kad to pokušavaš reći.
515
00:33:16,204 --> 00:33:17,414
Od čega je taj stvor?
516
00:33:18,498 --> 00:33:21,167
Temeljni genom je od T. rexa.
Ostatak je...
517
00:33:21,918 --> 00:33:23,169
Poslovna tajna.
518
00:33:23,503 --> 00:33:26,006
Napravili ste novog dinosaura,
ali ne znate ni što je?
519
00:33:26,214 --> 00:33:29,718
Labos nam isporučuje gotovu imovinu,
a mi je pokazujemo publici.
520
00:33:29,801 --> 00:33:31,594
Možemo li spustiti junetinu, molim?
521
00:33:32,345 --> 00:33:33,805
Kako dugo je životinja ovdje?
522
00:33:34,431 --> 00:33:35,432
Cijelog života.
523
00:33:35,765 --> 00:33:38,059
Nikad nije vidjela ništa
izvan ovih zidova?
524
00:33:38,351 --> 00:33:40,812
Ne možemo je baš izvoditi u šetnju.
-I hranite je time?
525
00:33:46,443 --> 00:33:47,736
U nečemu je problem?
526
00:33:48,278 --> 00:33:51,281
Životinje uzgojene u izolaciji
nisu uvijek najfunkcionalnije.
527
00:33:52,532 --> 00:33:54,784
Tvoji raptori su rođeni u zarobljeništvu.
528
00:33:55,326 --> 00:33:56,578
Sa sestrama.
529
00:33:57,037 --> 00:33:58,538
Tako usvoje društvene vještine.
530
00:33:58,747 --> 00:34:00,498
A ja se utisnem u njih kad se rode.
531
00:34:00,957 --> 00:34:01,958
Postoji povjerenje.
532
00:34:02,042 --> 00:34:05,545
Jedini pozitivni odnos
ta životinja ima s ovom dizalicom.
533
00:34:07,297 --> 00:34:08,798
Barem zna da to znači hranu.
534
00:34:08,882 --> 00:34:11,343
Dakle, treba joj prijatelj.
535
00:34:11,843 --> 00:34:14,137
Da joj organiziramo igraonice?
Takvo što?
536
00:34:15,555 --> 00:34:17,057
Vjerojatno ne bi bilo pametno.
537
00:34:21,394 --> 00:34:22,395
Gdje je?
538
00:34:22,479 --> 00:34:23,772
Da nije u podrumu?
539
00:34:24,147 --> 00:34:27,400
Postoji li niži kat?
Možda je u sobi za rekreiranje.
540
00:34:27,484 --> 00:34:29,486
Sad je bila tu.
Sad smo bili tu.
541
00:34:38,411 --> 00:34:40,163
O, sranje.
542
00:34:41,664 --> 00:34:43,583
NISU OPAŽENI TOPLINSKI TRAGOVI
543
00:34:43,667 --> 00:34:44,668
To nema smisla.
544
00:34:47,128 --> 00:34:48,838
Vrata se tjednima nisu otvarala.
545
00:34:50,674 --> 00:34:52,425
Ovi tragovi kandži su oduvijek tu?
546
00:34:58,181 --> 00:34:59,182
Misliš da je...
547
00:35:03,019 --> 00:35:04,020
O, Bože.
548
00:35:05,021 --> 00:35:08,483
Ima implantat u leđima.
Mogu je pratiti iz Kontrolne sobe.
549
00:35:19,285 --> 00:35:23,540
Imamo imovinu izvan osiguranog prostora.
Uzbunite ACU. Ovo nije vježba.
550
00:35:24,207 --> 00:35:26,459
Iako ga nisam upoznao
do svoje trinaeste,
551
00:35:26,668 --> 00:35:29,671
Carla svakako smatram tatom
više nego svog pravog tatu.
552
00:35:31,214 --> 00:35:32,674
ZABRANJENO PODRUČJE
553
00:35:34,843 --> 00:35:36,553
Da, halo?
-Lowery.
554
00:35:36,720 --> 00:35:38,471
Daj mi koordinate Indominusa.
555
00:35:39,931 --> 00:35:40,724
Okej, da.
556
00:35:42,308 --> 00:35:43,560
Upravo ih uzimam.
557
00:36:07,667 --> 00:36:09,210
Zid je visok dvanaest metara.
558
00:36:09,961 --> 00:36:11,463
Misliš da se mogla popeti?
559
00:36:12,630 --> 00:36:13,631
Ovisi.
560
00:36:14,841 --> 00:36:15,592
O čemu?
561
00:36:16,593 --> 00:36:19,137
O tome kakvog su dinosaura
ispekli u tom labosu.
562
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Čekaj, što, kvragu?
563
00:36:23,808 --> 00:36:24,809
U kavezu je.
564
00:36:25,852 --> 00:36:27,854
To je nemoguće.
Sad sam bila tamo.
565
00:36:28,271 --> 00:36:29,564
Kažem vam, u kavezu je.
566
00:36:31,274 --> 00:36:32,484
Samo malo. Što?
567
00:36:32,817 --> 00:36:34,110
Unutra ima ljudi.
568
00:36:36,363 --> 00:36:37,614
Makni ih odande, odmah.
569
00:36:38,448 --> 00:36:39,199
Odmah!
570
00:36:39,616 --> 00:36:42,369
Nastamba 11, ovdje Kontrola.
Morate se evakuirati iz osiguranog...
571
00:36:43,578 --> 00:36:44,579
Nastamba 11.
572
00:36:45,622 --> 00:36:47,082
Nastamba 11, čujete li me?
573
00:36:47,999 --> 00:36:49,000
Da, u čemu je problem?
574
00:36:49,292 --> 00:36:50,794
U kavezu je!
Unutra je, s vama!
575
00:36:50,960 --> 00:36:51,711
Brzo!
576
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Zatvorite vrata.
577
00:37:22,617 --> 00:37:24,828
Ne možemo ga ostaviti tamo.
-Zatvorite ih!
578
00:37:24,869 --> 00:37:25,870
Recite nešto!
579
00:37:25,995 --> 00:37:26,996
Što je bilo?
580
00:37:29,124 --> 00:37:29,874
Sranje!
581
00:39:40,422 --> 00:39:43,425
Svi ostanite mirni.
582
00:39:52,267 --> 00:39:55,812
Implantat će je šokirati
ako priđe preblizu vanjskoj ogradi.
583
00:39:55,895 --> 00:39:57,147
Kreće se jako brzo.
584
00:39:57,272 --> 00:39:59,274
Ovdje Kontrola.
Proglasite uzbunu u parku.
585
00:39:59,441 --> 00:40:00,900
Pustite prokleti telefon, molim.
586
00:40:01,484 --> 00:40:03,695
Oprostite, nova informacija.
Sve je u redu.
587
00:40:03,820 --> 00:40:05,822
Neka je osiguranje imovine potiho zarobi.
588
00:40:06,448 --> 00:40:11,453
Postojanje ovog parka počiva na našoj
sposobnosti rješavanja ovakvih incidenata.
589
00:40:11,786 --> 00:40:13,496
To je bila mogućnost, okej?
590
00:40:13,705 --> 00:40:15,206
Stavite to u prospekt.
591
00:40:15,498 --> 00:40:18,710
"Moguće je da jedan od ovih stvorova
jednom nekoga pojede."
592
00:40:19,044 --> 00:40:22,047
Ta nastamba je na 6,5 kilometara
od najbliže atrakcije.
593
00:40:22,589 --> 00:40:24,841
ACU to može riješiti.
Nikoga više neće...
594
00:40:24,924 --> 00:40:25,925
Pojesti?
595
00:40:42,692 --> 00:40:43,943
Kako brzo mogu trčati?
596
00:40:45,195 --> 00:40:45,945
Oko 65 na sat.
597
00:40:46,613 --> 00:40:47,864
Do 80, kad su gladni.
598
00:40:49,908 --> 00:40:52,452
Jeste li ih pustili na otvoreno,
da vidite što mogu?
599
00:40:53,036 --> 00:40:53,745
Ne.
600
00:40:54,496 --> 00:40:55,205
O, sranje!
601
00:40:56,539 --> 00:40:58,291
Prepalo me.
Baš me prepalo.
602
00:40:58,958 --> 00:41:01,211
Što kažeš?
Hoćeš ponijeti jednu kući?
603
00:41:01,419 --> 00:41:02,670
Hej, nemoj se šaliti.
604
00:41:03,421 --> 00:41:04,881
Kad sam bio tvojih godina,
605
00:41:05,757 --> 00:41:07,217
spasio sam vučje mladunče.
606
00:41:08,718 --> 00:41:11,179
Otprilike dvomjesečno.
Jedva da je moglo hodati.
607
00:41:12,138 --> 00:41:13,890
Spavalo mi je uz krevet.
608
00:41:14,182 --> 00:41:15,183
Čuvalo me.
609
00:41:16,851 --> 00:41:19,562
Supruga je nasrnula na mene
mesarskim nožem.
610
00:41:20,563 --> 00:41:21,856
Odgrizlo joj je komad ruke.
611
00:41:22,399 --> 00:41:23,400
Dao si ga uspavati?
612
00:41:24,901 --> 00:41:25,652
Ma kakvi.
613
00:41:27,320 --> 00:41:30,073
Imali smo neraskidivu vezu, znaš?
614
00:41:30,573 --> 00:41:32,075
Baš kao ti i...
615
00:41:33,743 --> 00:41:34,786
Kako se ovaj zove?
616
00:41:35,787 --> 00:41:36,788
Delta.
617
00:41:36,996 --> 00:41:38,248
I žensko je.
618
00:41:39,332 --> 00:41:40,333
Mogu li je...
619
00:42:01,104 --> 00:42:02,105
Šifra 19!
620
00:42:02,313 --> 00:42:04,858
To je onaj novi!
-Kažu da smo izgubili dvojicu!
621
00:42:05,233 --> 00:42:06,526
Što znači šifra 19?
622
00:42:06,609 --> 00:42:08,611
To je Indominus!
-Imovina izvan osiguranja.
623
00:42:09,362 --> 00:42:11,364
Ti ljudi.
Nikad ne nauče.
624
00:42:13,366 --> 00:42:16,619
Sad će naučiti štošta
o svojoj novoj imovini.
625
00:42:19,956 --> 00:42:20,957
Hej, da.
Ja sam.
626
00:42:22,167 --> 00:42:23,960
Možda ovdje imamo priliku.
627
00:42:43,063 --> 00:42:44,064
Bile ste već ovdje?
628
00:42:47,067 --> 00:42:50,487
Ako se mama i tata razvedu, hoće li
jedan od nas pripasti mami, a drugi tati?
629
00:42:50,653 --> 00:42:51,363
Što?
630
00:42:51,946 --> 00:42:52,947
Zašto to kažeš?
631
00:42:53,031 --> 00:42:55,825
Zato što je tako.
-Ne, nije tako.
632
00:42:55,950 --> 00:42:57,160
Ne razvode se.
633
00:42:58,661 --> 00:43:00,872
Čuj, prekratko si uz njih.
Oduvijek su takvi.
634
00:43:01,831 --> 00:43:04,834
Primaju poštu od različitih odvjetnika.
-To ništa ne znači.
635
00:43:05,210 --> 00:43:07,212
Guglao sam ih.
To su odvjetnici za razvode.
636
00:43:11,257 --> 00:43:12,801
Nema veze.
Znaš što?
637
00:43:13,301 --> 00:43:16,596
To nije bitno, okej?
Ionako za dvije godine odlazim.
638
00:43:17,013 --> 00:43:19,224
Roditelji svih mojih prijatelja
su razvedeni.
639
00:43:21,643 --> 00:43:22,644
Hej, prekini!
640
00:43:24,270 --> 00:43:25,271
Plakat ćeš?
641
00:43:27,649 --> 00:43:31,861
Imat ćeš sve dvostruko, dobro?
Dva rođendana, dva Dana zahvalnosti...
642
00:43:32,237 --> 00:43:34,030
Ne želim sve dvostruko.
643
00:43:34,906 --> 00:43:36,199
A čuj, tebe se ne pita.
644
00:43:37,659 --> 00:43:39,661
U redu?
Dođe trenutak kad moraš odrasti.
645
00:44:10,859 --> 00:44:13,069
Moram vidjeti propusnicu.
Gospodine. Gospodine!
646
00:44:13,319 --> 00:44:16,781
Koji vrag se tamo dogodio?
Toplinske kamere su svuda po nastambi.
647
00:44:16,906 --> 00:44:18,408
Nije samo nestala!
648
00:44:20,410 --> 00:44:22,912
Sigurno se radilo o
nekakvom tehničkom kvaru.
649
00:44:22,954 --> 00:44:24,205
Zar nisi promatrala?
650
00:44:24,414 --> 00:44:27,917
Obilježila je zid da nas zbuni.
Htjela je da mislimo da je pobjegla!
651
00:44:28,084 --> 00:44:29,836
Tu je riječ o životinji.
652
00:44:29,919 --> 00:44:31,921
O izuzetno inteligentnoj životinji.
653
00:44:32,172 --> 00:44:33,715
Još 400 metara do odašiljača.
654
00:44:57,280 --> 00:44:59,282
Napadate je nesmrtonosnim.
655
00:44:59,407 --> 00:45:03,161
Uložili smo 26 milijuna dolara
u tu imovinu. Ne možemo je samo ubiti.
656
00:45:03,661 --> 00:45:04,913
Ti ljudi će poginuti.
657
00:45:05,121 --> 00:45:06,247
Još 300 metara do odašiljača.
658
00:45:06,373 --> 00:45:08,375
Morate otkazati misiju.
-Pred njom su.
659
00:45:08,625 --> 00:45:09,793
Otkažite je, odmah!
660
00:45:09,959 --> 00:45:11,711
Ti ovdje ne zapovijedaš!
661
00:45:43,952 --> 00:45:45,412
Krv se još nije zgrušala.
662
00:45:45,745 --> 00:45:46,746
Blizu je.
663
00:45:47,997 --> 00:45:49,249
Što je to?
664
00:45:50,917 --> 00:45:53,378
Njen tragački implantat.
Iščupala ga je.
665
00:45:53,795 --> 00:45:55,505
Kako je znala da to treba?
666
00:45:57,173 --> 00:45:59,175
Zapamtila je gdje su joj ga usadili.
667
00:46:32,500 --> 00:46:33,918
Može se kamuflirati!
668
00:46:43,345 --> 00:46:44,971
HAMADA
ZAPOVJEDNIK
669
00:46:56,441 --> 00:46:57,567
CRAIG
VOJNIK
670
00:47:05,325 --> 00:47:06,993
LEE
VOJNIK
671
00:47:30,558 --> 00:47:32,102
Evakuirajte otok.
672
00:47:33,520 --> 00:47:35,063
Nikad više ne bismo radili.
673
00:47:35,647 --> 00:47:37,941
Napravili ste genetički hibrid.
674
00:47:38,274 --> 00:47:42,529
Odgojili ste je u zarobljeništvu.
Ona sve ovo vidi prvi put.
675
00:47:42,654 --> 00:47:45,156
Ni sama ne zna što je.
676
00:47:45,490 --> 00:47:48,034
Ubijat će sve što se kreće.
677
00:47:48,118 --> 00:47:51,121
Mislite da životinja
promišlja o svom postojanju?
678
00:47:51,287 --> 00:47:55,041
Uči svoje mjesto u hranidbenom lancu,
a ne znam želite li da ga otkrije.
679
00:47:55,458 --> 00:47:59,254
Ne. Osiguranje imovine smije koristiti
bojevo streljivo u hitnom slučaju.
680
00:47:59,337 --> 00:48:03,341
U oružarnici imate M134.
Stavite ga na helikopter i sredite stvora!
681
00:48:03,466 --> 00:48:06,720
Ovdje imamo obitelji.
Neću pretvoriti otok u ratnu zonu.
682
00:48:06,928 --> 00:48:08,138
Već jesi.
683
00:48:08,263 --> 00:48:11,266
Gospodine Grady, ako nećete pomoći,
nemate zašto biti tu.
684
00:48:18,314 --> 00:48:20,859
Porazgovarao bih s vašima iz labosa.
685
00:48:21,776 --> 00:48:23,069
Onaj tamo stvor...
686
00:48:24,112 --> 00:48:25,321
To nije dinosaur.
687
00:48:40,420 --> 00:48:42,213
AKTUALNI BROJ GOSTIJU
21216
688
00:48:44,591 --> 00:48:47,886
Zatvorit ću sve sjeverno od Odmarališta.
689
00:48:48,136 --> 00:48:51,348
Ovo je Faza jedan, u stvarnosti.
Prikupite ih sve.
690
00:48:51,765 --> 00:48:53,308
Ovo je Faza jedan, u stvarnosti.
691
00:48:53,433 --> 00:48:56,436
Ponavljam, ovo je Faza jedan.
Prikupite sve goste.
692
00:48:59,939 --> 00:49:03,401
Jesi li znao da se meko tkivo očuva
jer željezo u krvi dinosaura
693
00:49:03,651 --> 00:49:06,112
stvara slobodne radikale,
koji su vrlo reaktivni?
694
00:49:06,196 --> 00:49:09,407
Zato se bjelančevine i
stanične membrane pomiješaju
695
00:49:09,532 --> 00:49:11,534
i djeluju kao prirodni konzervans.
696
00:49:11,659 --> 00:49:13,953
DNK tako može preživjeti tisućljećima.
697
00:49:14,037 --> 00:49:16,539
Čak i ako rudnici jantara presuše,
iz kostiju se...
698
00:49:16,748 --> 00:49:17,540
Ušuti.
699
00:49:21,002 --> 00:49:23,463
Što misliš postići
samo buljenjem u njih?
700
00:49:26,466 --> 00:49:27,467
Hvala, čovječe.
701
00:49:27,592 --> 00:49:28,593
Nema na čemu.
702
00:49:31,179 --> 00:49:32,180
Uživajte u vožnji.
703
00:49:36,685 --> 00:49:41,189
Trudnice i oni koji teško podnose vožnju
trebaju upitati liječnika prije polaska.
704
00:49:53,743 --> 00:49:54,744
Uživajte u vožnji.
705
00:49:58,248 --> 00:49:58,998
Halo?
706
00:50:02,293 --> 00:50:03,086
Ozbiljno?
707
00:50:05,046 --> 00:50:07,507
Žao mi je, narode.
Vožnja je zatvorena.
708
00:50:08,758 --> 00:50:12,512
Svi trebate otići do jednotračne
i krenuti u smjeru...
709
00:50:16,307 --> 00:50:17,809
Dajte, ljudi, ja tu samo radim.
710
00:50:18,476 --> 00:50:22,480
Zbog tehničkih poteškoća,
svi naši izlošci sada su zatvoreni.
711
00:50:30,196 --> 00:50:33,908
Znate da mi nije dopušteno otkriti
genetički sastav imovine.
712
00:50:34,492 --> 00:50:37,037
Zna se da su
modificirane životinje nepredvidive.
713
00:50:37,996 --> 00:50:39,456
Pobila je ljude, Henry.
714
00:50:40,999 --> 00:50:42,250
To je žalosno.
715
00:50:42,917 --> 00:50:45,920
Što će nam dinosaur
koji se može kamuflirati?
716
00:50:46,755 --> 00:50:51,509
Dodane su joj stanice sipe
da lakše podnese ubrzanu stopu rasta.
717
00:50:51,634 --> 00:50:55,889
Sipe imaju kromatofore
koje omogućuju promjenu boje kože.
718
00:50:56,681 --> 00:50:58,475
Sakrila se od toplinske tehnologije.
719
00:51:00,060 --> 00:51:00,810
Stvarno?
720
00:51:01,311 --> 00:51:02,520
Kako je to moguće?
721
00:51:06,775 --> 00:51:09,527
Gatalinke mogu modulirati
svoje infracrveno zračenje.
722
00:51:09,944 --> 00:51:13,490
Upotrijebili smo dijelove njihove DNK
da je prilagodimo tropskoj klimi.
723
00:51:13,656 --> 00:51:16,826
Ali nije mi bilo nakraj pameti da bi...
-Tko te ovlastio za to?
724
00:51:18,495 --> 00:51:19,245
Vi.
725
00:51:20,163 --> 00:51:20,914
"Veći".
726
00:51:21,664 --> 00:51:22,665
"Strašniji".
727
00:51:23,792 --> 00:51:27,796
"Kulerskiji", čini mi se da glasi riječ
koju ste upotrijebili u dopisu.
728
00:51:28,588 --> 00:51:32,592
Ne možete imati životinju
s pojačanim osobinama grabežljivca
729
00:51:32,842 --> 00:51:34,511
bez popratnih odlika ponašanja.
730
00:51:34,803 --> 00:51:36,096
To što ovdje radiš...
731
00:51:37,555 --> 00:51:38,807
To što si napravio.
732
00:51:40,350 --> 00:51:43,853
Odbor će zatvoriti ovaj park,
zaplijeniti tvoj rad, sve što si stvorio.
733
00:51:45,730 --> 00:51:47,732
A ovaj put neće biti
Hammonda da te zaštiti.
734
00:51:47,857 --> 00:51:51,152
Sve ovo postoji zahvaljujući meni.
735
00:51:52,320 --> 00:51:55,323
Ako ja ne budem stvarao inovacije,
netko drugi će.
736
00:51:56,533 --> 00:51:59,786
Imaš smjesta obustaviti
sve ovdašnje aktivnosti.
737
00:52:00,704 --> 00:52:04,374
Ponašaš se kao da smo mi tu
nekakvi ludi znanstvenici.
738
00:52:04,749 --> 00:52:08,545
Ali radimo isto ono
što radimo od samog početka.
739
00:52:09,170 --> 00:52:11,881
Ništa u Jurskom svijetu nije prirodno.
740
00:52:12,424 --> 00:52:15,927
Oduvijek popunjavamo rupe u genomu
DNK-om drugih životinja.
741
00:52:16,302 --> 00:52:20,306
A da im je genetički kod čist,
mnoge bi izgledale posve drukčije.
742
00:52:20,390 --> 00:52:23,143
Ali vi niste tražili stvarnost.
Tražili ste više zuba.
743
00:52:23,309 --> 00:52:26,021
Nikad nisam tražio čudovište!
-Čudovište je relativan pojam.
744
00:52:26,187 --> 00:52:28,648
Kanarincu je i mačka čudovište.
745
00:52:29,441 --> 00:52:31,234
Mi smo samo navikli biti mačka.
746
00:52:36,406 --> 00:52:39,617
Kako je? Ja sam Jimmy Fallon.
Dobrodošli u žirosferu.
747
00:52:39,743 --> 00:52:43,747
Ovaj čudesni stroj omogućila je znanost.
Vaša sigurnost nam je glavna briga.
748
00:52:43,997 --> 00:52:46,124
Zato vas zaklanja naša nevidljiva brana.
749
00:52:46,249 --> 00:52:48,752
Štiti vas od stvari poput
otrova dilofosaura.
750
00:52:50,003 --> 00:52:53,256
Već jedna kapljica vas
može paralizirati, pa se čuvajte.
751
00:52:53,757 --> 00:52:54,758
Je li ovo pravi?
752
00:52:55,258 --> 00:52:55,967
Je?
753
00:52:57,260 --> 00:53:01,473
A za dodatnu zaštitu, svako vozilo
okružuje staklo od aluminij-oksinitrita.
754
00:53:01,598 --> 00:53:04,601
Tako je čvrsto da može zaustaviti
metak kalibra 12 milimetara.
755
00:53:08,355 --> 00:53:11,358
Žiroskopska tehnologija će vas
stalno držati u uspravnom položaju.
756
00:53:11,441 --> 00:53:12,233
Gdje su?
757
00:53:12,359 --> 00:53:13,818
Tako da nemate razloga za brigu.
758
00:53:13,943 --> 00:53:14,944
O, čovječe.
759
00:53:50,730 --> 00:53:54,484
Zbog tehničkih poteškoća,
svi naši izlošci sada su zatvoreni.
760
00:53:54,734 --> 00:53:57,612
Molimo, napustite sve vožnje
i vratite se u Odmaralište.
761
00:54:01,408 --> 00:54:03,410
Ma daj.
Ne, možemo ostati još par minuta.
762
00:54:04,327 --> 00:54:06,079
Ali kažu da je zatvoreno.
763
00:54:06,246 --> 00:54:09,708
Teta Claire dala nam je posebne narukvice.
Zar ne? Mi smo VIP, stari.
764
00:54:10,917 --> 00:54:11,668
Daj.
765
00:54:12,419 --> 00:54:13,420
Bit će zabavno.
766
00:54:43,950 --> 00:54:45,243
Halo?
-Zara.
767
00:54:46,161 --> 00:54:48,163
Hoću da odmah vratiš dečke u hotel.
768
00:54:48,329 --> 00:54:50,331
Ne znam gdje su.
Svugdje sam ih tražila.
769
00:54:50,498 --> 00:54:52,500
Ima već neko vrijeme...
-Sporije. Ne čujem te.
770
00:54:52,542 --> 00:54:55,045
Zach i Gray su pobjegli.
-Što?
771
00:55:00,467 --> 00:55:01,468
Hej, Claire.
772
00:55:02,510 --> 00:55:04,721
Zach, hvala Bogu.
Je li Gray s tobom?
773
00:55:05,096 --> 00:55:06,389
Da. Ne čujem te baš dobro.
774
00:55:06,514 --> 00:55:08,266
U onoj lopti za hrčke smo.
775
00:55:08,725 --> 00:55:10,226
Okej, Zach, slušaj me.
776
00:55:10,602 --> 00:55:11,394
Hoću da...
777
00:55:13,563 --> 00:55:14,356
Halo?
778
00:55:15,398 --> 00:55:16,399
Halo?
-Zach?
779
00:55:20,737 --> 00:55:23,990
Je li ijedna žirosfera ostala u Dolini?
-Ne, sve su na broju. To mi je posao.
780
00:55:24,366 --> 00:55:25,075
Što?
781
00:55:25,450 --> 00:55:26,743
Da, jedna je na terenu.
782
00:55:27,786 --> 00:55:31,581
Pošalji tim rendžera da ih dovedu.
-Osiguranje, treba nam spašavanje u Dolini.
783
00:55:31,706 --> 00:55:33,917
Strpite se malo.
Imamo pune ruke posla.
784
00:55:34,751 --> 00:55:38,546
Ne, ne, ne, manjkaju nam dva gosta!
To vam mora biti glavni prioritet.
785
00:55:38,630 --> 00:55:39,923
Samo je poslušaj, čovječe.
786
00:55:40,006 --> 00:55:41,549
Manjka ih mnogo.
Dajemo sve od sebe!
787
00:55:41,633 --> 00:55:42,926
Pa dobro.
Sama ću.
788
00:55:44,803 --> 00:55:47,597
Misliš da sam ti ja sad razlog za brigu?
Odbij od mene.
789
00:55:55,939 --> 00:55:56,940
Što se tu dogodilo?
790
00:55:59,067 --> 00:56:00,777
ZABRANJENO PODRUČJE
791
00:56:00,860 --> 00:56:01,611
Stari.
792
00:56:02,779 --> 00:56:03,780
Silazimo s ceste.
793
00:56:04,322 --> 00:56:06,032
Ali kažu da se trebamo vratiti.
794
00:56:06,991 --> 00:56:10,245
Samo me brine da ne doživljavaš
puno iskustvo Jurskog svijeta.
795
00:56:26,469 --> 00:56:27,470
Claire!
796
00:56:28,847 --> 00:56:29,639
Trebaš mi.
797
00:56:29,848 --> 00:56:31,391
Okej.
-Treba mi tvoja pomoć.
798
00:56:31,474 --> 00:56:34,477
Nećaci su mi u Dolini.
Molim te, ako im se išta dogodi...
799
00:56:36,980 --> 00:56:38,231
Koliko su stari?
800
00:56:39,858 --> 00:56:42,861
Stariji je srednjoškolske dobi.
A mlađi je...
801
00:56:43,570 --> 00:56:46,573
On je nekoliko godina...
-Ne znaš koliko su ti nećaci stari?
802
00:56:48,825 --> 00:56:50,827
Ne, ne!
Nije pametno, nije pametno!
803
00:56:50,952 --> 00:56:53,496
Baš je pametno.
-Ne! Uhitit će nas.
804
00:56:53,705 --> 00:56:56,958
Obrijat će nam glavu i
morat ćemo praviti sok u zahodu.
805
00:56:57,042 --> 00:56:58,334
O čemu ti to?
806
00:56:59,961 --> 00:57:00,712
Eno ih.
807
00:57:02,505 --> 00:57:03,715
Vidiš? Jesam ti rekao.
808
00:57:05,342 --> 00:57:07,844
Nema na čemu.
Izbliza i intimno gledamo...
809
00:57:08,053 --> 00:57:10,847
Četiri dinosaurusa.
810
00:57:10,930 --> 00:57:12,474
Ankilosaura.
811
00:57:12,724 --> 00:57:15,727
Ne bismo trebali biti tu.
A dinosaura je pet.
812
00:57:16,895 --> 00:57:19,439
Zar ti ne bi trebao biti
nekakav genijalac? Gle.
813
00:57:19,981 --> 00:57:21,524
Jedan, dva, tri.
814
00:57:22,317 --> 00:57:23,026
Četiri.
815
00:57:23,526 --> 00:57:24,319
Pet.
816
00:57:36,873 --> 00:57:38,124
Brzo, brzo, brzo!
-Sranje!
817
00:57:47,300 --> 00:57:48,259
Priberi se, čovječe!
818
00:57:56,810 --> 00:57:58,353
Vozi! Vozi! Brzo!
819
00:58:30,552 --> 00:58:33,304
Tu smo sigurni, zar ne?
-Da. Unutra je skroz sigurno.
820
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
Daj.
821
00:58:40,353 --> 00:58:42,814
Javi se.
Javi se, javi se, javi se.
822
00:58:49,320 --> 00:58:50,030
Zach.
823
00:58:50,572 --> 00:58:51,573
Još samo malo.
824
00:58:51,656 --> 00:58:52,657
Zach.
-Da?
825
00:58:52,949 --> 00:58:53,742
Gledaj.
826
00:58:54,242 --> 00:58:54,993
Što?
827
00:59:50,465 --> 00:59:51,466
Brzo! Brzo!
828
00:59:56,888 --> 00:59:57,889
Gray, brzo!
829
01:00:03,937 --> 01:00:04,938
Ajoj!
830
01:00:14,197 --> 01:00:15,490
Moramo skočiti!
-Ne mogu.
831
01:00:15,657 --> 01:00:17,367
Jesi spreman?
Je'n, dva...
832
01:00:17,701 --> 01:00:18,451
Dođi!
833
01:01:09,002 --> 01:01:10,003
Skočio si.
834
01:01:30,690 --> 01:01:31,691
Ostani u autu.
835
01:02:02,972 --> 01:02:03,723
Bok.
836
01:02:04,933 --> 01:02:05,642
Bok.
837
01:02:19,239 --> 01:02:21,533
Znam, znam.
838
01:02:31,418 --> 01:02:32,961
Sve je u redu.
839
01:02:33,753 --> 01:02:35,004
U redu je, curo.
840
01:02:51,688 --> 01:02:52,397
Okej.
841
01:02:52,856 --> 01:02:54,065
Okej, okej.
842
01:02:55,400 --> 01:02:56,693
Sve je okej.
843
01:03:50,538 --> 01:03:51,539
Nije ih pojela.
844
01:03:53,708 --> 01:03:55,168
Ubija iz zabave.
845
01:04:02,717 --> 01:04:04,427
Postrojbe su spremne za pokret.
846
01:04:04,552 --> 01:04:08,556
Dobro. Pričekaj s izravnim prijenosom.
Situacija nam ovdje evoluira.
847
01:04:08,723 --> 01:04:10,183
Dali su ti zeleno svjetlo?
848
01:04:10,725 --> 01:04:11,726
Dat će ga.
849
01:04:18,441 --> 01:04:20,735
Owene, ovdje je nastala situacija.
850
01:04:28,118 --> 01:04:31,329
Kako je? Ja sam Jimmy Fallon.
Dobrodošli u žirosferu.
851
01:04:31,454 --> 01:04:34,749
Ovaj čudesni stroj omogućila je znanost.
Dobrodošli u žirosferu.
852
01:04:34,874 --> 01:04:36,918
Kako je?
Vaša sigurnost nam je glavna briga.
853
01:04:37,002 --> 01:04:39,587
Samo se opustite i uživajte u vožnji.
Možete stati u...
854
01:04:59,816 --> 01:05:00,567
Ne, ne, ne!
855
01:05:00,692 --> 01:05:01,943
Ne! Ne!
856
01:05:05,405 --> 01:05:06,156
Hej.
857
01:05:07,365 --> 01:05:08,366
Izvukli su se.
858
01:05:21,755 --> 01:05:23,006
O, Bože, skočili su.
859
01:05:23,840 --> 01:05:24,841
Hrabri klinci.
860
01:05:24,966 --> 01:05:25,967
Zach!
861
01:05:26,426 --> 01:05:27,427
Gray!
862
01:05:29,012 --> 01:05:30,472
Nisam ti ja neka životinja.
863
01:05:30,555 --> 01:05:33,308
Slušaj.
Ti klinci su još živi.
864
01:05:33,391 --> 01:05:35,185
Ali nas dvoje nećemo biti
865
01:05:35,352 --> 01:05:37,562
ako nastaviš tako vrištati.
866
01:05:38,521 --> 01:05:42,025
Dakle, možeš ih nanjušiti, zar ne?
867
01:05:43,193 --> 01:05:44,444
Pratiti im tragove?
868
01:05:44,652 --> 01:05:48,156
Bio sam u Mornarici, ne u Indijancima.
-Što da radimo? Što predlažeš?
869
01:05:48,198 --> 01:05:49,991
Ti se vrati.
Ja ću ih pronaći.
870
01:05:50,075 --> 01:05:51,576
Mi ćemo ih pronaći.
871
01:05:52,494 --> 01:05:55,497
Izdržat ćeš dvije minute.
I manje, u tim apsurdnim cipelama.
872
01:06:10,512 --> 01:06:11,805
Što bi to trebalo značiti?
873
01:06:13,640 --> 01:06:15,183
Znači da sam spremna za pokret.
874
01:06:16,309 --> 01:06:17,060
Okej.
875
01:06:18,520 --> 01:06:22,273
Da jedno bude jasno: ja sam glavni.
Slušaš me u svemu, od riječi do riječi.
876
01:06:22,399 --> 01:06:23,900
Molim?
-Samo se smiri.
877
01:06:26,528 --> 01:06:28,530
Kao da idemo u šetnju po šumi.
878
01:06:30,615 --> 01:06:32,117
Prije 65 milijuna godina.
879
01:07:08,111 --> 01:07:09,112
Ostani tu.
880
01:08:36,783 --> 01:08:38,034
Još imaš one šibice?
881
01:08:40,620 --> 01:08:41,371
Izvoli.
882
01:09:06,688 --> 01:09:07,439
Gray!
883
01:09:38,261 --> 01:09:41,514
Jeep Wrangler Sahara iz 1992.
Pješčano-bež.
884
01:09:44,642 --> 01:09:47,103
Sjećaš se kad smo popravili
djedov stari Malibu?
885
01:09:48,229 --> 01:09:48,980
Da.
886
01:09:57,906 --> 01:10:00,909
Svaki put kad ubije,
taj stvor je sve južnije.
887
01:10:01,034 --> 01:10:02,285
Ide ravno prema parku.
888
01:10:02,410 --> 01:10:05,121
Zašto bi išla ovamo?
-Osjeća toplinsko zračenje.
889
01:10:05,497 --> 01:10:08,500
Naše zaštitne mjere stavile su
sva topla tijela na okup.
890
01:10:10,794 --> 01:10:11,795
Gospodine.
-InGen.
891
01:10:13,922 --> 01:10:14,673
Hoskins.
892
01:10:16,132 --> 01:10:17,133
Znam tko ste.
893
01:10:17,509 --> 01:10:19,052
Onda znate zašto sam tu.
894
01:10:21,262 --> 01:10:23,473
Dvije godine radim
na primjeni onih raptora.
895
01:10:25,850 --> 01:10:28,144
Oni mogu uloviti
i ubiti to stvorenje.
896
01:10:28,311 --> 01:10:30,522
Vaš im je program trebao
testirati inteligenciju.
897
01:10:30,647 --> 01:10:32,148
Da, točno.
To smo i učinili.
898
01:10:32,315 --> 01:10:35,568
A u tom smo postupku
naučili nešto.
899
01:10:36,069 --> 01:10:37,320
Oni slušaju naredbe.
900
01:10:38,530 --> 01:10:40,782
Znate, rješenje vaše krize
901
01:10:40,907 --> 01:10:42,158
stoji točno pred vama.
902
01:10:43,576 --> 01:10:45,328
Bit ću potpuno jasan.
903
01:10:46,663 --> 01:10:50,375
Nijedan velociraptor neće biti
pušten na slobodu na ovom otoku.
904
01:10:51,710 --> 01:10:52,502
Vi...
905
01:10:52,669 --> 01:10:53,670
Vi niste pri sebi.
906
01:10:53,712 --> 01:10:56,715
Što ćete sa svim ovim ljudima?
Dvadeset ih je tisuća. Što ćete?
907
01:10:57,257 --> 01:10:58,717
Oni nemaju kamo.
908
01:10:59,467 --> 01:11:01,177
Taj stvor je stroj za ubijanje!
909
01:11:04,180 --> 01:11:05,932
I neće prestati.
910
01:11:07,684 --> 01:11:08,393
Okej.
911
01:11:09,019 --> 01:11:12,814
Namjeravam osobno pregledati vaš projekt
da utvrdim njegovu održivost
912
01:11:13,314 --> 01:11:15,775
u okviru moralnih načela
ove kompanije.
913
01:11:18,528 --> 01:11:19,529
Okej, šefe.
914
01:11:22,198 --> 01:11:23,491
Koji vam je idući potez?
915
01:11:32,751 --> 01:11:34,753
Gospodine, ne mogu dobiti
vašeg instruktora.
916
01:11:34,878 --> 01:11:35,879
Nema veze.
917
01:11:36,171 --> 01:11:38,173
Po svoj prilici je zauzet evakuiranjem.
918
01:11:38,298 --> 01:11:40,550
Ne može li netko drugi
pilotirati helikopterom?
919
01:11:42,510 --> 01:11:43,970
Ne treba nam nitko drugi.
920
01:12:06,576 --> 01:12:07,577
Misliš da je tamo?
921
01:12:14,334 --> 01:12:17,587
Hoću reći, točno znam
da definitivno nije tamo.
922
01:12:17,921 --> 01:12:18,671
U redu?
923
01:12:18,922 --> 01:12:19,923
Sasvim smo sigurni.
924
01:12:21,007 --> 01:12:23,009
Evo, odnesi ovo.
925
01:12:24,969 --> 01:12:26,262
Jači si od mene.
926
01:12:38,233 --> 01:12:39,442
U redu.
Upali ga.
927
01:12:43,446 --> 01:12:44,239
Radi!
928
01:12:51,079 --> 01:12:52,622
Mislio sam da si pao vozački.
929
01:12:53,373 --> 01:12:55,083
Ne, pao sam samo vožnju.
930
01:13:13,393 --> 01:13:14,394
Je li ovo njihovo?
931
01:13:15,103 --> 01:13:15,812
Da.
932
01:13:17,647 --> 01:13:19,649
Ta cesta vodi ravno natrag u park.
933
01:13:21,901 --> 01:13:24,195
Kako su uopće uspjeli
pokrenuti jednog od ovih?
934
01:15:08,508 --> 01:15:10,510
Lowery, pronašli smo je.
935
01:15:10,593 --> 01:15:13,596
Južno od Doline žirosfera,
između starog Parka i Avijarija.
936
01:15:13,930 --> 01:15:16,433
Ček, vi to pratite dinosaura?
-Da.
937
01:15:17,100 --> 01:15:19,394
Pošalji ACU ovamo.
Ovaj put s pravim oružjem.
938
01:15:19,728 --> 01:15:20,937
ACU je već u zraku.
939
01:15:21,062 --> 01:15:22,355
Uzeli su helikopter.
940
01:15:23,189 --> 01:15:24,441
Tko pilotira?
941
01:15:27,110 --> 01:15:29,404
Jesu li vaši dečki
služili u oružanim snagama?
942
01:15:29,612 --> 01:15:31,114
U Afganistanu, gospodine.
943
01:15:31,614 --> 01:15:34,075
Je li vaš general
ikad letio u bitku s vama?
944
01:15:37,787 --> 01:15:38,580
Imam ga.
945
01:15:39,539 --> 01:15:40,248
Imam ga.
946
01:15:42,208 --> 01:15:44,461
Imamo pogled na metu južno od Avijarija.
947
01:15:44,753 --> 01:15:45,754
Otiđite i napadnite.
948
01:15:46,087 --> 01:15:47,839
Idemo! Živnite, dečki!
949
01:15:49,007 --> 01:15:50,008
Živnite!
950
01:15:58,350 --> 01:16:00,352
Na deset sati!
Pokraj krletke!
951
01:16:17,327 --> 01:16:18,328
AVIJARIJ ZATVOREN
952
01:16:21,748 --> 01:16:24,000
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
Ne! Ne!
953
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
Izgleda da je lisica upala u kokošinjac.
954
01:16:43,728 --> 01:16:44,688
Podiži nas!
955
01:16:44,854 --> 01:16:45,730
Diži, diži, diži!
956
01:17:19,889 --> 01:17:21,891
Imamo proboj Avijarija.
957
01:17:42,704 --> 01:17:44,456
Drveće, među drveće!
Brzo, brzo!
958
01:18:01,890 --> 01:18:03,183
OPASNOST
10.000 VOLTI
959
01:18:09,773 --> 01:18:11,107
Okej, to bi bilo to.
960
01:18:11,775 --> 01:18:12,776
Na sigurnom smo.
961
01:18:22,452 --> 01:18:23,912
Brzo, brzo, brzo!
962
01:18:23,995 --> 01:18:25,497
Brzo! Brzo!
-O, sranje.
963
01:18:26,998 --> 01:18:27,999
Brže!
964
01:18:30,960 --> 01:18:31,961
Hej!
-Hej!
965
01:18:32,128 --> 01:18:34,547
Upomoć!
-Otvorite ulaz! Pustite nas!
966
01:18:35,131 --> 01:18:36,341
Otvorite ga!
967
01:18:36,466 --> 01:18:37,717
Dajte!
-Dajte!
968
01:18:38,134 --> 01:18:39,386
Ovo još nisam vidio.
969
01:18:40,220 --> 01:18:41,721
Otvorite ulaz!
-Otvorite ulaz!
970
01:18:41,805 --> 01:18:43,098
Dajte da uđemo!
971
01:18:51,815 --> 01:18:55,819
Pozor, zaposlenici Avijarija.
Došlo je do proboja osiguranja.
972
01:18:56,027 --> 01:18:56,820
Halo?
973
01:18:57,028 --> 01:19:00,281
Claire, opazili smo dečke na kamerama.
Prilaze zapadnom ulazu.
974
01:19:00,532 --> 01:19:01,991
Upravo idem onamo.
-Okej.
975
01:19:02,200 --> 01:19:03,993
Okej. Ostani tamo.
976
01:19:04,452 --> 01:19:06,204
Evo me odmah.
Ostani s njima.
977
01:19:06,663 --> 01:19:07,455
Hej!
978
01:19:08,206 --> 01:19:09,207
Sjedaj!
979
01:19:23,471 --> 01:19:26,474
Dame i gospodo,
zbog anomalije u osiguranju
980
01:19:26,641 --> 01:19:28,852
svi gosti moraju smjesta u sklonište.
981
01:19:30,437 --> 01:19:33,440
Dame i gospodo,
zbog anomalije u osiguranju
982
01:19:33,565 --> 01:19:36,067
svi gosti moraju smjesta u sklonište.
983
01:20:38,672 --> 01:20:40,674
Sve postrojbe, zauzmite položaj na korzu.
984
01:20:40,757 --> 01:20:44,094
Koristite tekućinu za uspavljivanje.
Ne ispaljujte bojevo streljivo.
985
01:20:44,260 --> 01:20:45,261
Claire, dođi!
986
01:21:05,699 --> 01:21:06,950
Prestanite bježati!
987
01:21:10,870 --> 01:21:11,621
Dođi!
988
01:21:20,797 --> 01:21:22,006
Nemojte samo stajati!
989
01:22:02,422 --> 01:22:04,174
Brzo!
Idi unutra, odmah!
990
01:22:21,191 --> 01:22:22,192
Zach!
991
01:22:23,360 --> 01:22:24,152
Gray!
992
01:22:29,366 --> 01:22:30,575
Teta Claire!
-Brzo, brzo!
993
01:22:30,658 --> 01:22:31,493
Claire!
994
01:22:34,037 --> 01:22:35,038
Ne! Ne pu...
995
01:23:01,064 --> 01:23:02,315
Je li to teta Claire?
996
01:23:23,003 --> 01:23:24,921
O, to su oni! Zach!
997
01:23:26,214 --> 01:23:26,923
Gray!
998
01:23:27,799 --> 01:23:30,260
Bože moj! Hvala Bogu!
Što je bilo? Što je ovo?
999
01:23:30,510 --> 01:23:31,761
Jesi li dobro?
1000
01:23:32,095 --> 01:23:35,306
Kamo ste otišli?
Zašto se niste vratili?
1001
01:23:35,932 --> 01:23:37,684
Strašno sam se brinula.
-Tko je to?
1002
01:23:44,107 --> 01:23:45,108
Radimo zajedno.
1003
01:23:46,526 --> 01:23:47,277
Hej.
1004
01:23:48,695 --> 01:23:49,446
Moramo ići.
1005
01:23:49,571 --> 01:23:50,822
Dođite.
Dođite, dođite.
1006
01:23:53,950 --> 01:23:55,702
Hej, hej!
Ne možete samo ući...
1007
01:23:56,286 --> 01:23:59,039
Smrt Simona Masranija bila je tragedija.
1008
01:24:00,498 --> 01:24:03,960
Nova je misija
spriječiti daljnje ljudske žrtve.
1009
01:24:04,127 --> 01:24:05,628
Tko su ovi?
1010
01:24:05,795 --> 01:24:07,047
Drago mi je što pitaš.
1011
01:24:07,881 --> 01:24:09,424
Svi ste smijenjeni s dužnosti.
1012
01:24:10,342 --> 01:24:11,843
Na terenu je novi tim.
1013
01:24:31,488 --> 01:24:34,282
Lowery, vraćam se prema vama.
-To nije pametno.
1014
01:24:34,491 --> 01:24:38,286
Odbor je dodijelio hitne operacije
InGenovom odjelu privatnih zaštitara.
1015
01:24:38,370 --> 01:24:40,121
Taj Hoskins je sada glavni.
1016
01:24:40,372 --> 01:24:43,124
A on ima suludi plan
da upotrijebi raptore
1017
01:24:43,291 --> 01:24:46,002
za lov na Indominusa.
-Kako to misliš, da upotrijebi raptore?
1018
01:24:46,169 --> 01:24:48,171
Ma pas mu mater.
1019
01:24:49,589 --> 01:24:50,840
Ne spominji mater.
1020
01:24:50,965 --> 01:24:51,966
Uzmi klince.
1021
01:24:52,509 --> 01:24:54,511
Odvedi ih nekamo na sigurno.
1022
01:25:10,610 --> 01:25:12,362
Možeš ti to! Možeš ti to!
-Vozi brže!
1023
01:25:12,529 --> 01:25:13,279
Kvragu, vozi!
1024
01:25:19,869 --> 01:25:22,622
Ovo mi ne djeluje sigurno.
-Možemo li ostati s tobom?
1025
01:25:22,789 --> 01:25:24,791
Ne ostavljam vas više dok ste živi.
1026
01:25:24,916 --> 01:25:25,917
Ne, ne, s njim!
1027
01:25:28,628 --> 01:25:29,879
Da, definitivno s njim.
1028
01:25:57,991 --> 01:25:59,242
Hej! Gledaj ovamo.
1029
01:26:00,994 --> 01:26:01,995
Gledaj ovamo.
1030
01:26:02,162 --> 01:26:03,913
Ona gleda što sama želi.
1031
01:26:06,541 --> 01:26:07,792
Obično što želi pojesti.
1032
01:26:27,020 --> 01:26:29,022
Majka kvočka je napokon stigla.
1033
01:26:32,192 --> 01:26:33,443
Gubi se odavde.
1034
01:26:34,235 --> 01:26:35,779
I ne prilazi mojim životinjama.
1035
01:26:36,613 --> 01:26:39,616
Hoskinse, htio si da dođe do ovoga,
mater ti tvoju.
1036
01:26:39,741 --> 01:26:40,992
O, Isuse!
1037
01:26:41,993 --> 01:26:45,497
Koliko još ljudi mora poginuti
da ti ova misija počne imati smisla?
1038
01:26:45,997 --> 01:26:46,998
To nije misija.
1039
01:26:47,123 --> 01:26:48,416
To je terenski test.
1040
01:26:49,000 --> 01:26:51,503
Ovu situaciju sada vodi InGen.
1041
01:26:52,128 --> 01:26:55,924
Okej, postoje kruzeri
koji stižu ovamo u cik zore.
1042
01:26:56,049 --> 01:26:57,550
Svi će otići s ovog otoka!
1043
01:26:57,676 --> 01:27:00,470
Sutra ćete na vijestima gledati
prilog o tome
1044
01:27:00,553 --> 01:27:02,806
kako ste spasili živote.
Ne, još bolje.
1045
01:27:02,931 --> 01:27:05,141
Kako su tvoje životinje spasile živote.
1046
01:27:07,977 --> 01:27:10,730
Nikad nisu bile izvan
osiguranog prostora. To je suludo.
1047
01:27:11,064 --> 01:27:12,065
Idemo, pokret!
1048
01:27:13,483 --> 01:27:14,484
Tako će biti!
1049
01:27:15,652 --> 01:27:17,445
S tobom ili bez tebe.
1050
01:27:21,908 --> 01:27:24,160
Znamo da je u Petom sektoru.
1051
01:27:24,494 --> 01:27:26,996
Ovo zovemo igrom skrivača.
To je vježba njuha.
1052
01:27:27,122 --> 01:27:29,874
Radili smo je valjda tisuću puta
s ovim životinjama.
1053
01:27:30,083 --> 01:27:33,336
Kada dođu do mete,
a doći će do mete,
1054
01:27:33,837 --> 01:27:35,088
pričekajte s napadom.
1055
01:27:35,672 --> 01:27:38,133
Velociraptori love u čoporu.
1056
01:27:38,341 --> 01:27:40,844
Vole stjerati životinju u zonu ubijanja.
1057
01:27:41,177 --> 01:27:42,178
Tada pucamo.
1058
01:27:42,303 --> 01:27:45,807
Naciljajte, pričekajte moju zapovijed
i raspalite iz sve snage.
1059
01:27:46,016 --> 01:27:49,769
Imamo jednu dobru metu, gospodo.
Da niste pucali u moje raptore.
1060
01:27:51,354 --> 01:27:52,105
Molim vas.
1061
01:27:53,106 --> 01:27:54,607
Polako, Blue.
1062
01:27:55,817 --> 01:27:57,068
Polako.
1063
01:27:58,737 --> 01:27:59,738
Tako treba.
1064
01:28:02,699 --> 01:28:04,159
Nisi mi strašna.
1065
01:28:04,743 --> 01:28:05,535
Owene.
1066
01:28:10,540 --> 01:28:11,249
Bezopasne su?
1067
01:28:13,376 --> 01:28:14,127
Ne, nisu.
1068
01:28:15,211 --> 01:28:16,254
Kako se zovu?
1069
01:28:17,130 --> 01:28:18,548
Pa, tu ti je Charlie.
1070
01:28:19,382 --> 01:28:21,384
Ono je Echo.
Ovo je Delta.
1071
01:28:22,177 --> 01:28:23,386
Ova se zove Blue.
1072
01:28:24,304 --> 01:28:25,055
Ona je beta.
1073
01:28:26,014 --> 01:28:27,015
Tko je alfa?
1074
01:28:27,515 --> 01:28:28,725
Gledaš u njega, mali.
1075
01:28:34,314 --> 01:28:35,315
Vidite?
1076
01:28:35,732 --> 01:28:36,733
Sasvim je sigurno.
1077
01:28:38,234 --> 01:28:39,235
U redu, upadajte.
1078
01:28:39,527 --> 01:28:40,236
Dođi.
1079
01:28:40,362 --> 01:28:41,363
Uđi i ti.
1080
01:28:44,115 --> 01:28:46,910
Ako vam zatrebam, sjedit ću tu naprijed.
1081
01:28:47,077 --> 01:28:48,328
Samo otvorite taj prozor.
1082
01:28:49,329 --> 01:28:50,330
Okej?
1083
01:28:51,414 --> 01:28:52,165
Vežite se.
1084
01:28:56,252 --> 01:28:57,796
Okej, onda se samo...
1085
01:28:59,547 --> 01:29:00,548
Držite za ruke.
1086
01:29:20,235 --> 01:29:21,986
Ništa ne može ući ovamo, zar ne?
1087
01:29:25,657 --> 01:29:26,408
Hej.
1088
01:29:28,785 --> 01:29:32,789
Sjećaš se onog duha u staroj kući?
Sjećaš se onoga u garaži?
1089
01:29:34,833 --> 01:29:36,292
Zaštitio sam te, zar ne?
1090
01:29:38,962 --> 01:29:41,965
Napravio si borbenu sjekiru
od ravnala i papirnatog tanjura.
1091
01:29:42,799 --> 01:29:43,466
Da.
1092
01:29:44,300 --> 01:29:47,095
Vidiš? Ništa ti se neće dogoditi
dok sam ja uz tebe, okej?
1093
01:29:48,096 --> 01:29:49,848
Ali nećeš uvijek biti uz mene.
1094
01:29:51,808 --> 01:29:52,600
Da, pa...
1095
01:29:54,060 --> 01:29:54,811
Hej.
1096
01:29:56,229 --> 01:29:58,231
Braća smo, okej?
1097
01:29:58,606 --> 01:30:01,818
Uvijek ćemo biti braća i
uvijek ćemo se vraćati jedan drugome.
1098
01:30:04,821 --> 01:30:05,822
Što god bilo.
1099
01:30:07,240 --> 01:30:08,241
Što god bilo?
1100
01:30:08,992 --> 01:30:09,993
Što god bilo.
1101
01:30:32,682 --> 01:30:33,433
Zakon.
1102
01:30:47,030 --> 01:30:47,781
Krećemo!
1103
01:31:59,936 --> 01:32:01,438
Tvoj dečko je faca.
1104
01:32:14,951 --> 01:32:17,162
Zamisli da smo ove štence
imali u Tora Bori.
1105
01:32:20,290 --> 01:32:21,291
Snimate ovo?
1106
01:32:34,471 --> 01:32:35,472
Usporavaju.
1107
01:32:36,806 --> 01:32:38,058
Nanjušili su nešto.
1108
01:32:57,077 --> 01:32:59,579
Znate što? Ne, ne, ne.
Nećete ovo gledati.
1109
01:32:59,662 --> 01:33:00,663
Ne otvarajte prozor.
1110
01:33:37,325 --> 01:33:38,326
Nešto nije u redu.
1111
01:33:39,619 --> 01:33:40,620
Komuniciraju.
1112
01:33:48,461 --> 01:33:51,214
Znam zašto nam nisu htjeli reći
od čega je napravljena.
1113
01:33:51,840 --> 01:33:52,549
Zašto?
1114
01:33:57,554 --> 01:33:59,556
Taj stvor je dijelom raptor.
1115
01:34:07,355 --> 01:34:09,107
Što se toliko čeka?
Raspali!
1116
01:34:09,482 --> 01:34:10,483
Pucaj!
1117
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Bože moj.
1118
01:34:37,927 --> 01:34:39,179
Čuvajte leđa.
1119
01:34:40,180 --> 01:34:41,639
Raptori imaju novu alfu.
1120
01:36:03,680 --> 01:36:05,473
U vozila, odmah!
1121
01:36:06,016 --> 01:36:07,017
Povlačenje!
1122
01:36:26,036 --> 01:36:26,786
Ne!
1123
01:36:29,664 --> 01:36:30,415
Ne!
1124
01:36:30,623 --> 01:36:31,374
Blue!
1125
01:36:45,555 --> 01:36:46,556
Bože moj.
1126
01:36:47,474 --> 01:36:48,725
Jesu li svi mrtvi?
1127
01:36:49,726 --> 01:36:52,228
Ne, ne, ne. Ne, svi su dobro.
-Ne laži mu.
1128
01:36:52,562 --> 01:36:55,357
Boji se!
Smije se lagati onima koji se boje.
1129
01:36:55,482 --> 01:36:56,483
Hoću kući.
1130
01:36:56,775 --> 01:36:59,069
Šećeru, otići ćeš.
Okej? Obećavam ti.
1131
01:36:59,361 --> 01:37:03,782
Sutra ćete biti kod kuće i vaša majka mi
nikad više neće dati da vas vidim.
1132
01:37:05,575 --> 01:37:06,743
Bježite odavde! Brzo!
1133
01:37:11,331 --> 01:37:12,332
Dolaze!
1134
01:37:23,426 --> 01:37:24,886
Samo se držite tamo otraga!
1135
01:38:14,686 --> 01:38:15,937
Upali ga!
-Ne znam kako!
1136
01:38:22,777 --> 01:38:23,611
Daj! Sad!
1137
01:38:29,492 --> 01:38:30,702
Jeste li dobro, dečki?
1138
01:38:31,453 --> 01:38:32,454
Jesi to vidjela?
1139
01:38:32,829 --> 01:38:34,330
Jedva čekam da kažem mami!
1140
01:38:34,914 --> 01:38:37,667
Molim te, ne.
Nemoj reći majci za to. Nikada.
1141
01:38:41,004 --> 01:38:42,505
Owene!
-Owene!
1142
01:38:47,552 --> 01:38:49,346
Moramo u zatvoreni prostor.
Za mnom.
1143
01:38:55,518 --> 01:38:58,271
Lowery, idemo prema vama.
Pozovi helikopter.
1144
01:39:00,857 --> 01:39:02,108
ISTRAŽIVANJE
1145
01:39:11,868 --> 01:39:13,578
Sve mora biti na broju.
1146
01:39:14,954 --> 01:39:16,623
Uključite sve pomoćne generatore.
1147
01:39:22,796 --> 01:39:23,797
Pa gdje si ti?
1148
01:39:23,922 --> 01:39:27,175
Promjena planova.
Misija je skrenula skroz ulijevo.
1149
01:39:27,342 --> 01:39:28,551
Selim sve s lokacije.
1150
01:39:28,718 --> 01:39:30,011
Embriji su ovdje sigurni.
1151
01:39:30,303 --> 01:39:32,555
Mogu živjeti do osam tjedana
na generatorima.
1152
01:39:32,681 --> 01:39:36,142
Ne, ne. Slušaj me.
Park će biti u stečaju do jutra.
1153
01:39:36,726 --> 01:39:38,978
Naš mali sporedni projekt
bit će ranjen u ruku.
1154
01:39:39,104 --> 01:39:41,731
Neću da se odvjetnici
petljaju u nešto što ne razumiju.
1155
01:39:42,899 --> 01:39:43,692
Jasno?
1156
01:39:44,984 --> 01:39:45,735
Hej.
1157
01:39:45,902 --> 01:39:47,404
Shvatit ću to kao potvrdu.
1158
01:39:49,572 --> 01:39:51,032
Dame i gospodo,
1159
01:39:51,157 --> 01:39:53,159
hvala vam na strpljivosti.
1160
01:39:53,326 --> 01:39:56,788
Sljedeći trajekt polazi
za četrdeset pet minuta.
1161
01:39:57,205 --> 01:40:00,750
Ako vam treba hitna medicinska pomoć,
molimo vas da se javite
1162
01:40:00,834 --> 01:40:02,085
u najbližu ambulantu.
1163
01:40:02,210 --> 01:40:03,753
Ovo ste imali na umu?
1164
01:40:03,837 --> 01:40:06,589
Okej, narode.
Imamo točku izvlačenja na istočnom molu.
1165
01:40:10,385 --> 01:40:11,094
Hej.
1166
01:40:11,219 --> 01:40:13,513
Kažu da se trebamo evakuirati.
Čeka nas brod.
1167
01:40:13,805 --> 01:40:14,806
Dolaziš?
1168
01:40:23,023 --> 01:40:24,566
Netko mora ostati ovdje.
1169
01:40:29,946 --> 01:40:31,740
Ne. Imam dečka.
1170
01:40:32,949 --> 01:40:35,201
Nisam znao da ste vas dvoje,
ono, zbilja skupa.
1171
01:40:35,827 --> 01:40:36,619
Jesmo.
1172
01:40:37,037 --> 01:40:39,581
To je dobro.
Samo što ga nikad ne spominješ.
1173
01:40:39,664 --> 01:40:40,665
Ne, na poslu sam.
1174
01:40:40,874 --> 01:40:42,125
Ne, znam. Da.
1175
01:40:43,251 --> 01:40:43,960
Pa...
1176
01:40:44,044 --> 01:40:45,045
Da. Okej.
1177
01:40:45,628 --> 01:40:46,629
Super.
-Super.
1178
01:40:47,047 --> 01:40:48,798
Hoćeš li biti dobro?
-Da.
1179
01:40:49,632 --> 01:40:50,633
Okej. Doviđenja.
1180
01:41:00,060 --> 01:41:01,561
Gdje je Hoskins?
1181
01:41:01,644 --> 01:41:03,897
Šalje vas i imovinu na sigurnu lokaciju.
1182
01:41:04,064 --> 01:41:06,232
Ali naš dogovor još stoji?
1183
01:41:06,399 --> 01:41:09,110
Bez brige.
Dobro će se pobrinuti za vas. Idemo!
1184
01:41:16,409 --> 01:41:18,411
Hvala na posjetu Jurskom svijetu.
1185
01:41:18,703 --> 01:41:20,705
Nadamo se da ste uživali u pustolovini.
1186
01:41:20,830 --> 01:41:23,625
Ne zaboravite posjetiti suvenirnicu,
i imajte na umu:
1187
01:41:23,750 --> 01:41:27,003
uvijek je happy hour u Margaritavilleu.
1188
01:41:30,674 --> 01:41:32,676
Dođite. Dođite, dođite.
Idemo unutra.
1189
01:41:40,517 --> 01:41:42,018
U Kontrolnu sobu! Onuda!
1190
01:41:44,145 --> 01:41:46,398
LABORATORIJ STVARANJA
HAMMOND
1191
01:41:52,904 --> 01:41:54,447
Evakuirali su labos.
1192
01:42:35,488 --> 01:42:36,489
Što to radite?
1193
01:42:37,240 --> 01:42:39,743
Nažalost, to je iznad
tvog platnog razreda, draga.
1194
01:42:41,369 --> 01:42:42,370
Gdje je Henry?
1195
01:42:43,371 --> 01:42:45,123
Doktor Wu radi za nas.
1196
01:42:46,499 --> 01:42:47,751
To nije pravi dinosaur.
1197
01:42:49,085 --> 01:42:50,879
Ne, nije, mali.
1198
01:42:53,214 --> 01:42:55,967
Ali netko mora zajamčiti
budućnost ove kompanije.
1199
01:42:56,760 --> 01:42:57,761
Zamislite
1200
01:42:58,678 --> 01:42:59,679
ovog ovdje,
1201
01:43:00,680 --> 01:43:02,140
samo mnogo manjeg.
1202
01:43:02,515 --> 01:43:03,224
Smrtonosnog.
1203
01:43:03,516 --> 01:43:04,517
Inteligentnog.
1204
01:43:04,684 --> 01:43:08,396
Sposobnog da se sakrije
od najnaprednije vojne tehnologije.
1205
01:43:08,938 --> 01:43:11,941
Živo oružje različito od svega
što smo ikada vidjeli.
1206
01:43:12,400 --> 01:43:14,944
Znate, milijuni godina evolucije...
1207
01:43:16,321 --> 01:43:17,322
Što smo naučili?
1208
01:43:19,657 --> 01:43:21,910
Priroda je dar koji neprestano...
1209
01:43:21,993 --> 01:43:22,786
O, sranje!
1210
01:43:26,706 --> 01:43:27,415
Polako.
1211
01:43:29,167 --> 01:43:30,168
Polako, dečko.
1212
01:43:30,960 --> 01:43:31,961
Polako.
1213
01:43:32,420 --> 01:43:33,171
Hej. Hej.
1214
01:43:35,715 --> 01:43:37,717
Na istoj smo strani, zar ne?
1215
01:43:38,176 --> 01:43:38,968
Zar ne?
1216
01:43:40,929 --> 01:43:41,930
Polako.
1217
01:43:43,014 --> 01:43:44,015
Polako.
1218
01:43:45,517 --> 01:43:46,768
Na tvojoj sam strani.
1219
01:43:56,027 --> 01:43:57,821
Ne, dečki.
Ovuda. Dođite.
1220
01:43:57,946 --> 01:43:59,155
Dođite. Dođite.
1221
01:44:08,540 --> 01:44:09,582
HOLOPRIKAZ
1222
01:44:35,025 --> 01:44:36,234
Tako ćemo, a?
1223
01:44:52,500 --> 01:44:53,251
Polako.
1224
01:44:53,877 --> 01:44:54,627
Polako.
1225
01:44:59,049 --> 01:44:59,799
Polako.
1226
01:45:10,310 --> 01:45:11,311
Tako treba.
1227
01:46:21,423 --> 01:46:23,425
Dvadeset četiri.
Pedeset.
1228
01:46:24,342 --> 01:46:25,343
Treba nam više.
1229
01:46:27,137 --> 01:46:28,138
Više čega?
1230
01:46:28,388 --> 01:46:29,389
Zuba.
1231
01:46:29,806 --> 01:46:31,016
Treba nam više zuba.
1232
01:46:40,817 --> 01:46:43,319
Okej, dakle.
Vi samo pričekajte tu.
1233
01:46:44,904 --> 01:46:45,905
Bit će sve u redu.
1234
01:47:34,662 --> 01:47:35,955
Lowery, jesi li još tamo?
1235
01:47:36,581 --> 01:47:37,874
Hej, gdje ste vi?
1236
01:47:37,999 --> 01:47:39,876
Moraš mi otvoriti Nastambu 9.
1237
01:47:40,752 --> 01:47:41,753
Nastambu 9?
1238
01:47:43,713 --> 01:47:44,506
Šalite se?
1239
01:47:49,886 --> 01:47:50,762
Kvragu, Lowery.
1240
01:47:50,887 --> 01:47:53,056
Budi muško i
poduzmi nešto jednom u životu!
1241
01:47:53,098 --> 01:47:54,599
Čemu vrijeđanje?
1242
01:50:09,901 --> 01:50:11,152
Bježite!
1243
01:50:12,112 --> 01:50:13,363
Brzo!
Brzo, brzo!
1244
01:53:42,238 --> 01:53:44,491
Bože, to su vaši roditelji.
Vaši roditelji.
1245
01:53:46,618 --> 01:53:47,410
Dođite, dođite.
1246
01:53:51,706 --> 01:53:52,707
Jesi li dobro?
1247
01:53:53,416 --> 01:53:54,417
O, mileni.
1248
01:54:03,259 --> 01:54:04,552
Strašno mi je žao.
1249
01:54:07,097 --> 01:54:08,098
Jesi li dobro?
1250
01:54:13,061 --> 01:54:13,812
Dođi ovamo.
1251
01:54:15,772 --> 01:54:16,773
Šećeru.
1252
01:54:34,541 --> 01:54:36,042
Dakle, što ćemo sada?
1253
01:54:37,836 --> 01:54:39,587
Najbolje da se držimo zajedno.
1254
01:54:41,631 --> 01:54:42,841
Zbog preživljavanja.
1255
01:55:34,642 --> 01:55:35,643
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER
1256
01:55:35,685 --> 01:55:36,686
DISTRIBUCIJA
BLITZ FILM I VIDEO