1
00:01:09,027 --> 00:01:11,696
- Ça va ?
- Oui, ne vous en faites pas.
2
00:01:12,071 --> 00:01:13,696
Tout va bien ?
3
00:01:15,450 --> 00:01:17,074
Bon séjour à L.A.
4
00:02:24,519 --> 00:02:26,143
- C'est terminé.
- Parfait.
5
00:03:05,059 --> 00:03:06,684
Tu ne te préoccupes que de toi-même.
6
00:03:06,895 --> 00:03:08,270
Pas du tout.
7
00:03:08,480 --> 00:03:10,721
Cet abruti avec son étui était sarcastique,
8
00:03:10,940 --> 00:03:13,229
- tu le sais.
- Je l'ai pas pris comme ça.
9
00:03:13,443 --> 00:03:16,646
Et sa vanne sur le maquillage ?
Vraiment sympa.
10
00:03:16,863 --> 00:03:19,188
Que veux-tu ?
Je travaille avec lui, bordel !
11
00:03:19,407 --> 00:03:22,076
Tu es parfaitement capable de t'en sortir seule.
12
00:03:22,494 --> 00:03:25,448
C'est avec moi que tu couches,
13
00:03:25,663 --> 00:03:29,079
alors à moins que t'aies envie
de le baiser, je te conseille de...
14
00:04:24,639 --> 00:04:27,925
Bonjour. Où sont les navettes
pour l'aéroport ?
15
00:04:28,143 --> 00:04:30,681
- Juste derrière.
- Merci.
16
00:04:41,865 --> 00:04:44,403
C'était lui, dans la Lexus, avec le portable.
17
00:04:48,496 --> 00:04:50,904
Ils veulent encore changer la date du procès ?
18
00:04:51,124 --> 00:04:54,707
On peut le charger, il a de gros antécédents.
19
00:04:57,797 --> 00:05:00,834
- Où allez-vous ?
- Le centre. 312 North Spring Street.
20
00:05:01,050 --> 00:05:02,509
Centre-ville.
21
00:05:06,306 --> 00:05:10,600
Il nous faut les transcriptions
à 7 heures précises, d'accord ?
22
00:05:11,561 --> 00:05:14,728
Un instant. Prenez Sepulveda,
puis Slauson jusqu'à La Brea.
23
00:05:14,939 --> 00:05:18,059
Prenez La Brea nord, jusqu'à la sixième.
24
00:05:19,486 --> 00:05:22,937
Et alors ? Tu dormiras plus tard.
Je fais une nuit blanche, moi aussi.
25
00:05:23,156 --> 00:05:24,615
Je prends la 105, puis la 110.
26
00:05:24,824 --> 00:05:26,402
- C'est plus rapide.
- Pardon ?
27
00:05:26,618 --> 00:05:29,191
Je prends la 105, puis la 110, on ira plus vite.
28
00:05:29,412 --> 00:05:31,820
La 110 n'avance pas autour d'USC.
29
00:05:32,040 --> 00:05:36,120
Exact, mais sur La Brea,
au nord de Santa Monica, c'est bondé.
30
00:05:36,336 --> 00:05:37,747
Sur la 110, au nord de la 10,
31
00:05:37,962 --> 00:05:40,632
les gens qui vont à Pasadena roulent au pas.
32
00:05:40,840 --> 00:05:45,170
C'est vrai, mais je compte sortir sur Grand et...
33
00:05:46,638 --> 00:05:49,758
Si vous préférez les rues à l'autoroute,
on prendra les petites rues.
34
00:05:53,645 --> 00:05:56,432
- Vous voulez parier ?
- Vraiment ?
35
00:05:56,648 --> 00:05:58,356
Et si vous vous trompez ?
36
00:05:58,566 --> 00:06:03,477
Je ne crois pas avoir tort, mais
si c'est le cas, la course est gratuite.
37
00:06:06,616 --> 00:06:09,107
Parfait, c'est entre vos mains.
38
00:06:33,476 --> 00:06:35,552
- Allez-y, dites-le.
- Dire quoi ?
39
00:06:35,770 --> 00:06:38,178
- Allez-y.
- J'ai eu de la chance avec les feux.
40
00:06:38,398 --> 00:06:40,640
Ce n'est pas de la chance.
Vous aviez raison.
41
00:06:40,859 --> 00:06:42,732
Et j'avais tort,
42
00:06:44,779 --> 00:06:45,894
Max.
43
00:06:55,290 --> 00:06:56,914
Vous voulez bien monter le son ?
44
00:06:57,125 --> 00:07:01,336
- Vous aimez les classiques ?
- Je jouais de la musique à l'école.
45
00:07:01,546 --> 00:07:03,918
- Laissez-moi deviner. Les bois.
- Les cordes.
46
00:07:04,132 --> 00:07:05,756
Je n'avais pas assez de souffle.
47
00:07:05,967 --> 00:07:09,253
On a du mal à y croire,
à vous voir souffler dans ce portable.
48
00:07:09,471 --> 00:07:11,262
Pas le même genre d'instrument.
49
00:07:12,682 --> 00:07:16,181
Si vous m'aviez écoutée,
on serait pris dans les embouteillages
50
00:07:16,394 --> 00:07:18,387
et vous auriez gagné 5 $ de plus.
51
00:07:18,605 --> 00:07:22,934
Gardez-les pour vous faire
un petit plaisir. Lâchez-vous.
52
00:07:23,318 --> 00:07:27,102
Vous savez, ce n'est vraiment pas grand-chose.
53
00:07:27,614 --> 00:07:29,322
Vous connaissez beaucoup de chauffeurs
54
00:07:29,532 --> 00:07:31,074
qui aiment faire économiser le client ?
55
00:07:31,284 --> 00:07:35,448
J'en connaissais un, je l'ai tué.
Je n'aime pas la concurrence.
56
00:07:39,584 --> 00:07:41,742
Vous êtes fier d'être bon dans votre métier ?
57
00:07:41,961 --> 00:07:45,461
Quoi, ça ?
C'est juste un temps partiel.
58
00:07:45,673 --> 00:07:48,211
C'est alimentaire, pour payer mes factures.
59
00:07:48,426 --> 00:07:52,803
Je serai le meilleur dans mon métier.
Mais c'est autre chose.
60
00:07:55,683 --> 00:07:59,598
- Quoi ?
- J'ai un projet.
61
00:07:59,813 --> 00:08:01,355
Quel genre ?
62
00:08:02,899 --> 00:08:03,895
Dites-moi.
63
00:08:04,109 --> 00:08:06,730
Une affaire de location de limousines.
"Limos des îles".
64
00:08:06,945 --> 00:08:10,527
Un petit paradis sur roues.
Ça va être quelque chose.
65
00:08:10,740 --> 00:08:13,990
Une fois arrivé à l'aéroport, on ne voudra plus en sortir.
66
00:08:14,202 --> 00:08:16,954
Je fais ce mi-temps pour payer mes Mercedes,
67
00:08:17,163 --> 00:08:20,864
embaucher, me faire un carnet
d'adresses, ce genre de choses.
68
00:08:23,169 --> 00:08:25,328
Vous aimez le métier d'avocat ?
69
00:08:27,507 --> 00:08:29,665
- Vous êtes voyant ?
- Un petit peu.
70
00:08:29,884 --> 00:08:31,426
C'est ce tailleur sombre.
71
00:08:31,636 --> 00:08:33,925
Elégant, pas trop voyant.
Ça fait la différence.
72
00:08:34,139 --> 00:08:37,009
Il y a aussi cette belle serviette qui contient votre vie.
73
00:08:37,225 --> 00:08:40,511
Et le sac à main. Un Bottega.
74
00:08:40,895 --> 00:08:45,023
Quand un client monte avec une épée,
je devine qu'il fait des sushis.
75
00:08:46,109 --> 00:08:49,644
Vous ? Clarence Darrow.
76
00:08:49,863 --> 00:08:53,860
Pas vraiment.
Il est à la défense. Je suis procureur.
77
00:08:54,075 --> 00:08:56,531
- Une grosse affaire ?
- Oui.
78
00:09:38,953 --> 00:09:41,160
- C'était rapide.
- Bien sûr.
79
00:09:41,539 --> 00:09:43,911
Mais vous ne m'avez pas répondu.
80
00:09:45,001 --> 00:09:46,910
Vous aimez ce que vous faites ?
81
00:09:48,755 --> 00:09:50,130
Oui.
82
00:09:53,093 --> 00:09:54,884
Mais pas aujourd'hui.
83
00:09:55,720 --> 00:09:59,219
Si. Je suis toujours impatiente.
84
00:09:59,766 --> 00:10:03,265
J'adore être en salle d'audience.
Mais en même temps,
85
00:10:03,478 --> 00:10:07,558
j'ai toujours un nœud dans le ventre
avant que ça commence.
86
00:10:09,359 --> 00:10:12,146
Un nœud ? Pourquoi ?
87
00:10:24,499 --> 00:10:27,453
Je me dis que je vais perdre, que le dossier est mauvais,
88
00:10:27,669 --> 00:10:29,994
les pièces à conviction sont mal ordonnées,
89
00:10:30,213 --> 00:10:32,538
ils vont voir que je ne sais pas ce que je fais,
90
00:10:32,757 --> 00:10:35,295
que je les ai embobinés des années durant.
91
00:10:35,510 --> 00:10:37,419
Je représente la Justice,
92
00:10:37,637 --> 00:10:40,673
et mon réquisitoire va s'effondrer au moment crucial.
93
00:10:40,890 --> 00:10:42,301
Le jury va me rire au nez.
94
00:10:46,855 --> 00:10:49,559
Ensuite je pleure.
Je ne vomis jamais.
95
00:10:49,774 --> 00:10:53,190
Ça arrive à certains, mais j'ai l'estomac solide.
96
00:10:53,736 --> 00:10:57,817
Alors je dois me recentrer, réécrire mon réquisitoire,
97
00:10:58,032 --> 00:11:01,615
travailler sur les pièces.
Voilà ce que va être ma nuit.
98
00:11:01,828 --> 00:11:03,571
C'est ma routine.
99
00:11:06,875 --> 00:11:12,628
- Et quand ça commence, je suis bien.
- Vous avez besoin de vacances.
100
00:11:12,839 --> 00:11:15,128
Ça vient de m'arriver, sur l'autoroute.
101
00:11:15,341 --> 00:11:17,963
Je ne parle pas de ça.
Il faut vous aérer l'esprit.
102
00:11:18,178 --> 00:11:21,297
Vous devez recentrer votre moi,
vous retrouver en harmonie.
103
00:11:21,514 --> 00:11:23,092
C'était quand, vos dernières vacances ?
104
00:11:23,308 --> 00:11:24,683
Je pars tout le temps.
105
00:11:24,893 --> 00:11:27,218
- Ah oui ?
- Une dizaine de fois par jour.
106
00:11:27,437 --> 00:11:29,228
Mon endroit préféré.
107
00:11:30,482 --> 00:11:32,474
Les Maldives.
108
00:11:34,569 --> 00:11:37,938
C'est mon petit paradis. Quand
les choses deviennent pesantes,
109
00:11:38,156 --> 00:11:41,774
je m'échappe cinq minutes, et c'est là que je vais.
110
00:11:42,243 --> 00:11:45,447
Je fais le vide absolu.
111
00:11:51,628 --> 00:11:54,629
- Tenez. Prenez-la.
- Non, je ne peux pas accepter.
112
00:11:54,839 --> 00:11:57,757
Prenez-la, vous en avez plus besoin que moi.
113
00:11:57,967 --> 00:12:00,256
Elle vous aidera. Je vous le garantis.
114
00:12:14,651 --> 00:12:16,560
Merci, Max.
115
00:12:16,945 --> 00:12:18,487
Vous les aurez.
116
00:12:56,192 --> 00:12:57,770
Je ne sais pas,
117
00:12:57,986 --> 00:13:00,607
au cas où vous ayez besoin d'informations
118
00:13:00,822 --> 00:13:03,858
sur une des 500 plus grosses sociétés du pays
119
00:13:05,368 --> 00:13:07,361
ou vous vouliez discuter d'itinéraires.
120
00:14:18,817 --> 00:14:22,186
Revenez, monsieur. Je suis désolé.
121
00:14:22,403 --> 00:14:25,855
Je ne vous avais pas entendu.
Montez, je vous emmène.
122
00:14:31,454 --> 00:14:34,574
- Vous allez où ?
- 1039 South Union Street.
123
00:14:34,791 --> 00:14:36,368
C'est parti.
124
00:14:52,100 --> 00:14:54,472
- Combien de temps ça va prendre ?
- 7 mn.
125
00:14:54,978 --> 00:14:57,729
Sept. Pas huit, pas six ?
126
00:14:58,690 --> 00:15:00,564
Deux pour aller à Normandie par la 110.
127
00:15:00,775 --> 00:15:02,151
De Normandie à Venice, 3 mn.
128
00:15:02,360 --> 00:15:04,566
Une minute pour Union.
Et une pour la marge.
129
00:15:04,779 --> 00:15:06,606
- Je chronomètre ?
- Si ça vous amuse.
130
00:15:06,823 --> 00:15:08,650
Je gagne la course si vous avez tort ?
131
00:15:08,867 --> 00:15:11,488
Vous gagnez des excuses.
J'ai déjà offert une course.
132
00:15:11,703 --> 00:15:14,241
- A qui ?
- Une femme.
133
00:15:14,789 --> 00:15:16,663
Vous avez obtenu un rencard ?
134
00:15:17,917 --> 00:15:20,871
- Premier séjour à L.A. ?
- Non.
135
00:15:21,087 --> 00:15:24,752
Pour être honnête, dès que je suis ici,
je ne pense qu'à repartir.
136
00:15:25,425 --> 00:15:27,750
C'est trop grand, trop décalé.
137
00:15:27,969 --> 00:15:30,804
- Vous vous y plaisez ?
- C'est ici que je vis.
138
00:15:31,014 --> 00:15:32,722
17 millions d'habitants,
139
00:15:32,932 --> 00:15:34,806
la 5e puissance économique du monde
140
00:15:35,018 --> 00:15:36,595
et personne ne se connaît.
141
00:15:36,853 --> 00:15:40,020
J'ai lu un article sur un type mort dans le métro.
142
00:15:41,524 --> 00:15:44,940
Il voyage six heures avant que
quelqu'un ne remarque qu'il est mort.
143
00:15:45,153 --> 00:15:48,771
Il fait le tour de la ville, des voyageurs à ses côtés.
144
00:15:49,324 --> 00:15:51,281
Personne ne le remarque.
145
00:15:56,080 --> 00:15:58,406
Je ne suis jamais monté dans un taxi aussi propre.
146
00:15:58,750 --> 00:16:02,166
- Il est à vous ?
- Un autre type le conduit le jour.
147
00:16:02,378 --> 00:16:05,000
- Vous préférez rouler la nuit ?
- C'est plus calme.
148
00:16:05,215 --> 00:16:07,373
Ni stress ni embouteillages, gros pourboires.
149
00:16:07,592 --> 00:16:10,546
- Bonne mutuelle ?
- Non. Ce n'est rien de ce genre.
150
00:16:11,638 --> 00:16:14,259
C'est du court terme, seulement pour manger.
151
00:16:14,474 --> 00:16:16,763
Je fais ça le temps de monter un projet.
152
00:16:16,976 --> 00:16:18,139
C'est provisoire.
153
00:16:18,353 --> 00:16:20,476
- Ça fait longtemps ?
- Douze ans.
154
00:16:21,022 --> 00:16:22,481
Vraiment ?
155
00:16:23,525 --> 00:16:25,766
Et ce projet que vous montez ?
156
00:16:31,366 --> 00:16:35,529
Je ne veux pas trop en parler.
C'est une petite affaire.
157
00:16:35,745 --> 00:16:39,079
- Ne le prenez pas mal.
- Pas de problème.
158
00:16:39,290 --> 00:16:43,999
Vous agissez plutôt que de parler.
C'est bien.
159
00:16:51,219 --> 00:16:55,680
- Sept minutes. Vous êtes bon.
- J'ai eu de la chance avec les feux.
160
00:16:55,890 --> 00:16:59,342
C'est sûr. Vous devez savoir
quand ils passent au vert.
161
00:16:59,727 --> 00:17:03,856
Je viens clore un projet immobilier,
ça ne me prendra que la nuit.
162
00:17:04,065 --> 00:17:07,268
Je dois faire 5 arrêts. Récupérer
des signatures, voir des amis
163
00:17:07,485 --> 00:17:10,819
et je reprends l'avion à 6 h.
Vous m'accompagnez ?
164
00:17:11,030 --> 00:17:13,189
Pas de location, c'est le règlement.
165
00:17:13,408 --> 00:17:15,447
- Le règlement ?
- Oui.
166
00:17:15,660 --> 00:17:17,320
Vous avez même pas de congés maladie.
167
00:17:17,537 --> 00:17:19,079
Vous gagnez combien en une nuit ?
168
00:17:19,581 --> 00:17:21,620
- Combien ?
- 350, 400.
169
00:17:21,833 --> 00:17:24,834
Vraiment ? Je vous en offre 600.
170
00:17:27,297 --> 00:17:28,957
- J'en sais rien.
- 100 $ supplémentaires
171
00:17:29,174 --> 00:17:31,380
pour que j'aie mon avion sans devoir courir.
172
00:17:31,593 --> 00:17:32,968
Je ne sais pas si je peux.
173
00:17:33,178 --> 00:17:34,340
- Je sais pas.
- Si, vous savez.
174
00:17:34,554 --> 00:17:36,594
- Je ne suis pas sûr.
- Bien sûr que si.
175
00:17:36,806 --> 00:17:38,300
Six cents...
176
00:17:38,516 --> 00:17:40,723
Marché conclu. En voilà déjà 300.
177
00:17:40,935 --> 00:17:42,430
- Quel est votre nom ?
- Max.
178
00:17:42,645 --> 00:17:46,228
- Max. Je m'appelle Vincent.
- Très bien.
179
00:17:50,278 --> 00:17:51,820
Je suis en double file.
180
00:17:52,030 --> 00:17:54,568
Je vous retrouve dans l'allée, derrière l'immeuble.
181
00:18:11,174 --> 00:18:13,546
C'est sûr, il n'est pas d'ici.
182
00:18:32,821 --> 00:18:34,612
Et voilà.
183
00:19:13,862 --> 00:19:16,317
Oh, non ! Putain !
184
00:19:21,202 --> 00:19:22,317
Qu'est-ce que... ?
185
00:19:22,579 --> 00:19:26,161
C'est quoi ? Bordel !
186
00:19:26,458 --> 00:19:28,284
Ça va, mec ?
187
00:19:28,501 --> 00:19:31,372
Oh, merde.
188
00:19:36,009 --> 00:19:39,129
Il est tombé sur mon taxi.
189
00:19:39,679 --> 00:19:42,087
Il est tombé sur mon putain de taxi !
190
00:19:42,932 --> 00:19:46,301
- Merde ! Je crois qu'il est mort.
- Bien deviné.
191
00:19:53,526 --> 00:19:54,771
Vous l'avez tué ?
192
00:19:55,361 --> 00:19:58,695
Non, je lui ai tiré dessus.
Les balles et la chute l'ont tué.
193
00:20:00,533 --> 00:20:02,775
Je me casse, mec.
194
00:20:02,994 --> 00:20:05,152
- Du calme, Max.
- C'est bon.
195
00:20:06,539 --> 00:20:09,030
Baisse tes mains.
Baisse tes mains !
196
00:20:09,250 --> 00:20:10,365
D'accord.
197
00:20:14,506 --> 00:20:16,961
- Aide-moi, ouvre le coffre.
- Quoi ?
198
00:20:17,258 --> 00:20:19,500
Ouvre le coffre.
199
00:20:20,678 --> 00:20:24,546
- Allez, allez !
- Qu'est-ce que vous faites ?
200
00:20:24,766 --> 00:20:27,720
Je l'enlève de là.
On ne peut pas le laisser sur le toit.
201
00:20:27,936 --> 00:20:31,102
Tu le veux à côté de toi ?
Pas très hygiénique.
202
00:20:33,149 --> 00:20:36,565
Ce n'est qu'un mort.
Prends-lui les mains.
203
00:20:37,904 --> 00:20:39,980
- Je ne peux pas.
- Prends ses poignets.
204
00:20:44,285 --> 00:20:47,156
- Tu le tiens ?
- Oui. Il convulse encore.
205
00:21:04,806 --> 00:21:07,012
C'est bon, ça suffit.
206
00:21:11,521 --> 00:21:14,438
- Allons-y.
- Partez avec le taxi.
207
00:21:14,691 --> 00:21:16,399
- Le taxi ?
- Oui, prenez-le.
208
00:21:16,901 --> 00:21:20,021
Je ne dirai rien.
Ils ne savent même pas qui le conduit
209
00:21:20,238 --> 00:21:23,025
la plupart du temps.
Ils ne vérifient jamais.
210
00:21:23,241 --> 00:21:25,814
D'accord ? Vous le prenez, et moi...
211
00:21:26,327 --> 00:21:27,786
Tu promets de ne rien dire ?
212
00:21:27,996 --> 00:21:29,407
- Oui, oui.
- Vraiment ?
213
00:21:30,832 --> 00:21:32,575
Promis.
214
00:21:32,792 --> 00:21:34,785
- Monte dans cette voiture.
- Mais vous...
215
00:21:35,003 --> 00:21:36,877
Monte dans cette voiture.
216
00:23:55,268 --> 00:23:56,928
Putain.
217
00:24:06,654 --> 00:24:09,774
- Division de Rampart.
- Ici l'inspecteur Fanning, des Stups.
218
00:24:09,991 --> 00:24:14,238
Envoyez deux agents et un inspecteur au 1039 South Union.
219
00:24:14,454 --> 00:24:19,448
- Et appelez la criminelle.
- Bien reçu. 1039 South Union.
220
00:24:31,054 --> 00:24:33,545
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je dois nettoyer tout ça.
221
00:24:33,765 --> 00:24:36,968
Hé, Lady Macbeth, on est arrêtés et le feu est vert.
222
00:24:37,185 --> 00:24:38,727
Laisse tomber le siège.
223
00:24:43,483 --> 00:24:45,310
Connard !
224
00:24:47,403 --> 00:24:49,313
Tu n'as plus
le taxi le plus propre de L.A.
225
00:24:49,531 --> 00:24:52,816
Il faut t'y faire.
Concentre-toi et conduis.
226
00:24:55,662 --> 00:24:59,612
- 7565 Fountain. Tu connais ?
- C'est à West Hollywood.
227
00:24:59,833 --> 00:25:02,668
- Combien de temps ?
- Je ne sais pas, 17 minutes.
228
00:25:05,046 --> 00:25:06,421
Pourquoi ?
229
00:25:06,923 --> 00:25:08,832
Oh, non, attendez...
230
00:25:09,050 --> 00:25:10,794
Je t'ai dit qu'il y avait d'autres étapes.
231
00:25:11,010 --> 00:25:13,050
Vous avez dit que vous alliez voir des amis.
232
00:25:13,263 --> 00:25:14,638
Ce sont les amis d'un autre.
233
00:25:14,848 --> 00:25:19,806
Tu conduis le taxi, je fais ma tournée,
tu finiras peut-être la nuit
234
00:25:20,019 --> 00:25:21,679
avec 700 dollars à la clé.
235
00:25:21,896 --> 00:25:24,055
Je suis désolé, mais je ne peux pas.
236
00:25:24,274 --> 00:25:26,350
Je ne peux pas vous aider à tuer des gens.
237
00:25:26,568 --> 00:25:29,023
- Ce n'est pas mon métier.
- Ce soir, si.
238
00:25:29,696 --> 00:25:33,279
Vous ne comprenez pas.
Je suis sérieux.
239
00:25:33,491 --> 00:25:36,576
Je n'en ai pas la force.
240
00:25:36,786 --> 00:25:38,826
- Du calme. Tu es nerveux.
- Parfaitement.
241
00:25:39,038 --> 00:25:41,197
Tu es nerveux et je le comprends.
242
00:25:41,416 --> 00:25:45,200
Respire et reste calme.
243
00:25:45,587 --> 00:25:46,749
- Tu respires ?
- Merde.
244
00:25:46,963 --> 00:25:47,959
Tu respires ?
245
00:25:48,173 --> 00:25:49,371
C'est bien.
246
00:25:54,512 --> 00:25:55,888
Maintenant, écoute-moi :
247
00:25:56,097 --> 00:25:58,719
Tu étais censé me conduire et ne rien savoir,
248
00:25:58,933 --> 00:26:02,682
mais el gordo a fait le grand plongeon par la fenêtre.
249
00:26:03,146 --> 00:26:06,266
On passe donc au plan B.
Tu respires toujours ?
250
00:26:06,733 --> 00:26:09,650
On doit faire au mieux, improviser, s'adapter.
251
00:26:09,861 --> 00:26:13,479
Darwin. Ça arrive. L Ching.
Peu importe, il faut faire avec.
252
00:26:13,698 --> 00:26:15,109
Qu'est-ce que vous racontez ?
253
00:26:15,325 --> 00:26:19,073
- Vous avez défenestré un homme.
- C'est faux. Il est tombé.
254
00:26:19,287 --> 00:26:22,822
- Qu'est-ce qu'il vous a fait ?
- Pardon ?
255
00:26:23,041 --> 00:26:26,576
- Qu'est-ce qu'il vous a fait ?
- Rien. Je ne le connaissais pas.
256
00:26:26,795 --> 00:26:29,416
Vous le voyez pour la première fois et vous le tuez ?
257
00:26:29,631 --> 00:26:31,873
Je ne devrais tuer que ceux que je connais ?
258
00:26:33,176 --> 00:26:35,085
Max, on est six milliards sur Terre
259
00:26:35,303 --> 00:26:37,461
et tu t'affoles pour un gros lard ?
260
00:26:37,680 --> 00:26:40,717
- C'était qui ?
- En quoi ça t'intéresse ?
261
00:26:40,934 --> 00:26:43,425
- Tu connais le Ruanda ?
- Oui, je connais.
262
00:26:43,645 --> 00:26:45,768
Dix mille morts en un jour.
263
00:26:45,980 --> 00:26:49,100
On n'avait pas fait mieux depuis Nagasaki et Hiroshima.
264
00:26:49,317 --> 00:26:50,776
- Tu as bronché, Max ?
- Quoi ?
265
00:26:50,985 --> 00:26:53,821
As-tu adhéré à Amnesty International, Oxfam,
266
00:26:54,030 --> 00:26:56,651
"Sauvez les baleines",
Greenpeace ou autre chose ? Non.
267
00:26:56,908 --> 00:26:59,577
Je bute un gros et tu piques une crise.
268
00:26:59,786 --> 00:27:01,280
Je ne connais aucun Ruandais.
269
00:27:01,496 --> 00:27:03,702
Tu ne connais pas non plus ce type.
270
00:27:06,960 --> 00:27:09,248
Si ça peut t'aider, c'était un criminel,
271
00:27:09,462 --> 00:27:11,585
impliqué dans le crime à grande échelle.
272
00:27:12,132 --> 00:27:14,171
Vous faites quoi ?
Le ménage ?
273
00:27:14,384 --> 00:27:15,926
Quelque chose comme ça.
274
00:27:16,344 --> 00:27:18,965
- Rangez-vous sur la droite.
- Merde.
275
00:27:21,057 --> 00:27:23,097
- Débarrasse-toi d'eux.
- Comment ?
276
00:27:23,309 --> 00:27:26,595
Tu es chauffeur de taxi.
Tu dois savoir te sortir d'une amende.
277
00:27:31,151 --> 00:27:32,561
S'il vous plaît, ne faites rien.
278
00:27:32,777 --> 00:27:35,778
Ne me force pas à agir.
Le coffre est déjà plein.
279
00:27:35,989 --> 00:27:37,649
- Je n'y crois pas.
- Crois-y.
280
00:27:37,866 --> 00:27:39,490
Je vais leur parler.
281
00:27:43,329 --> 00:27:45,156
Il est sûrement marié.
282
00:27:45,915 --> 00:27:49,616
L'autre a des enfants.
Sa femme est peut-être enceinte.
283
00:27:49,836 --> 00:27:53,999
Je m'en occupe, c'est bon.
Juste un instant.
284
00:27:55,717 --> 00:27:58,837
Bonsoir. Mon collègue
vient vous voir de l'autre côté.
285
00:27:59,053 --> 00:28:01,176
Permis et immatriculation.
286
00:28:06,394 --> 00:28:09,680
Je vous arrête à cause de votre pare-brise.
287
00:28:11,649 --> 00:28:13,523
- C'est en ordre ?
- Oui.
288
00:28:15,737 --> 00:28:17,445
Il y a eu un combat de nourriture ?
289
00:28:17,655 --> 00:28:19,613
Oui, c'est un peu sale.
290
00:28:19,824 --> 00:28:22,031
Je nettoie...
291
00:28:23,077 --> 00:28:25,699
C'est du sang, sur le pare-brise ?
292
00:28:26,498 --> 00:28:27,873
Oui.
293
00:28:28,625 --> 00:28:31,661
J'ai heurté un cerf.
294
00:28:31,878 --> 00:28:35,045
- Vous avez heurté un cerf ?
- Oui, sur...
295
00:28:36,049 --> 00:28:39,418
- J'étais sur Slauson.
- Un cerf de South Central ?
296
00:28:40,804 --> 00:28:42,132
Ils sont toujours là...
297
00:28:42,347 --> 00:28:45,182
Il s'est précipité sur moi, je n'ai rien pu faire.
298
00:28:45,391 --> 00:28:49,603
- Et vous conduisez quelqu'un ?
- Je rentrais au dépôt,
299
00:28:49,813 --> 00:28:51,889
c'était sur ma route.
300
00:28:52,107 --> 00:28:55,024
Votre taxi n'est pas sûr, on doit l'immobiliser.
301
00:28:55,235 --> 00:28:57,690
On va faire l'inventaire en attendant la fourrière.
302
00:28:57,904 --> 00:28:59,695
Ouvrez le coffre et sortez.
303
00:28:59,906 --> 00:29:02,314
Désolé, vous allez devoir appeler un autre taxi.
304
00:29:02,534 --> 00:29:05,238
C'est vraiment nécessaire ?
Je vais à cinq cent mètres.
305
00:29:05,453 --> 00:29:07,742
J'ai bien peur que oui.
Veuillez sortir.
306
00:29:07,956 --> 00:29:10,743
- Vous aussi. Allons-y.
- Si tu ouvres, ils y passent.
307
00:29:10,959 --> 00:29:13,414
Vous savez, j'ai eu une longue nuit.
308
00:29:14,295 --> 00:29:16,371
Et le dépôt est juste là.
309
00:29:16,589 --> 00:29:18,831
Soyez sympa, c'est mon premier client.
310
00:29:19,050 --> 00:29:21,921
Sortez du taxi, ouvrez le coffre.
Allez.
311
00:29:24,180 --> 00:29:26,967
Sortez. Vous aussi, monsieur,
s'il vous plaît.
312
00:29:27,851 --> 00:29:32,559
Division Rampart. Des coups
de feu sur la 83e et Hoover.
313
00:29:32,981 --> 00:29:35,436
Toutes unités disponibles du district 26, répondez.
314
00:29:35,650 --> 00:29:38,271
- On doit y aller.
- Bien reçu. En route.
315
00:29:38,486 --> 00:29:40,693
Allez droit au dépôt.
Bonne nuit, monsieur.
316
00:30:03,553 --> 00:30:05,261
Arrête-toi là.
317
00:30:31,080 --> 00:30:32,658
Mets tes mains sur le volant.
318
00:30:32,874 --> 00:30:35,626
- Pourquoi ?
- Parce que je te le dis.
319
00:30:47,806 --> 00:30:50,012
T'es là, enfoiré ?
320
00:30:51,726 --> 00:30:55,344
- Qui est-ce ?
- C'est Lenny. Il bosse au dépôt.
321
00:30:57,732 --> 00:31:00,057
Je sais que tu es là.
Réponds, bordel.
322
00:31:00,276 --> 00:31:02,898
- Et si tu ne réponds pas ?
- Il va continuer.
323
00:31:03,113 --> 00:31:05,105
Max, réponds.
324
00:31:10,245 --> 00:31:11,905
Ne déconne pas.
325
00:31:14,290 --> 00:31:17,244
- Qu'y a-t-il, Lenny ? C'est moi.
- Je viens d'avoir les flics.
326
00:31:17,460 --> 00:31:20,497
Ils ont appelé pour savoir si tu avais ramené le taxi.
327
00:31:21,256 --> 00:31:24,091
- Et alors ?
- D'un : Je déteste leur parler,
328
00:31:24,300 --> 00:31:26,673
de deux / ils disent que tu as eu un accident.
329
00:31:26,886 --> 00:31:30,090
On m'est rentré dedans.
Je n'ai pas...
330
00:31:30,306 --> 00:31:33,592
Je me fous des détails.
Tu vas payer.
331
00:31:39,899 --> 00:31:42,390
C'était un accident.
Tu n'es pas responsable.
332
00:31:42,610 --> 00:31:46,229
- Je ne suis pas responsable.
- Mon cul. Avec moi, tu vas l'être.
333
00:31:46,448 --> 00:31:48,025
Tu vas le payer de ta poche.
334
00:31:48,241 --> 00:31:49,984
Qu'il se le mette dans le cul.
335
00:31:50,201 --> 00:31:52,360
- Je peux pas, c'est mon patron.
- Et alors ?
336
00:31:52,579 --> 00:31:55,152
- J'ai besoin de ce boulot.
- Non, c'est faux.
337
00:31:56,207 --> 00:31:58,698
Tu es là ? Je te parle.
Max ! Max !
338
00:31:58,918 --> 00:32:02,583
- Il ne paiera pas un centime.
- C'est qui, bordel ?
339
00:32:07,093 --> 00:32:08,885
Albert Riccardo, assistant du procureur,
340
00:32:09,095 --> 00:32:11,586
passager de ce taxi.
Je vais vous dénoncer.
341
00:32:11,806 --> 00:32:13,799
- Ne nous énervons pas.
- Pas m'énerver ?
342
00:32:14,017 --> 00:32:15,428
Comment ne pas m'énerver,
343
00:32:15,643 --> 00:32:17,387
alors que vous exploitez cet homme ?
344
00:32:17,604 --> 00:32:19,312
Vous savez que votre assurance
345
00:32:19,522 --> 00:32:21,930
et la responsabilité civile couvriront les dégâts.
346
00:32:22,150 --> 00:32:24,558
A quoi vous jouez, espèce d'enfoiré ?
347
00:32:24,778 --> 00:32:26,485
- J'essaie seulement de...
- Dis-lui.
348
00:32:26,696 --> 00:32:29,483
Dis-lui que c'est un connard. Vas-y.
349
00:32:29,699 --> 00:32:31,443
Tu es un connard.
350
00:32:31,743 --> 00:32:33,320
Dis-lui que s'il recommence,
351
00:32:33,536 --> 00:32:36,490
tu lui carres ce taxi dans son gros cul.
352
00:32:38,166 --> 00:32:40,408
Si tu recommences,
353
00:32:40,627 --> 00:32:45,289
je te carre ce taxi dans ton gros cul.
354
00:33:00,855 --> 00:33:02,136
Fais chier !
355
00:33:02,357 --> 00:33:05,311
On y pense d'abord dans le domaine conjugal,
356
00:33:05,527 --> 00:33:08,646
lorsqu'un mari veut retrouver sa femme ou son amie.
357
00:33:08,863 --> 00:33:11,152
C'est ce qu'on entend toujours.
358
00:33:11,366 --> 00:33:13,608
Nous utilisons ce type de produit,
359
00:33:13,827 --> 00:33:17,196
mais bien souvent, ce n'est qu'un morceau de papier.
360
00:33:17,413 --> 00:33:18,528
- Oui.
- M. Clarke,
361
00:33:18,748 --> 00:33:20,159
un notaire veut vous voir.
362
00:33:20,375 --> 00:33:21,917
Il a justifié son identité ?
363
00:33:22,127 --> 00:33:23,704
Oui.
364
00:33:23,920 --> 00:33:25,996
Parfait. Faites-le monter.
365
00:33:26,214 --> 00:33:29,168
Ou bien il tire.
Ça arrive trop souvent.
366
00:33:29,384 --> 00:33:31,673
- Nous l'utilisons comme outil.
- Pourtant,
367
00:33:31,886 --> 00:33:35,551
dans ce cas précis, les étrangers
peuvent écrire ou appeler.
368
00:33:35,765 --> 00:33:39,051
Mais arrive-t-il souvent que les harceleurs
369
00:33:39,269 --> 00:33:43,349
soient déjà connus de leurs victimes ?
370
00:33:53,825 --> 00:33:56,861
Hé ! Je suis dans le taxi !
371
00:33:59,706 --> 00:34:02,493
Merde. Juste ici, dans l'allée !
372
00:34:11,801 --> 00:34:13,461
Une minute.
373
00:34:20,101 --> 00:34:22,592
Oh, les mecs ! Je suis là.
374
00:34:22,812 --> 00:34:26,644
Je suis dans le taxi, je suis bloqué.
Merci. Merci !
375
00:34:27,776 --> 00:34:30,812
Hé, l'ami. Il faut que je sorte de là.
376
00:34:31,279 --> 00:34:33,355
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis attaché.
377
00:34:33,573 --> 00:34:35,281
C'est ce type, dans l'immeuble.
378
00:34:35,492 --> 00:34:37,983
Il fait n'importe quoi.
Je dois sortir d'ici.
379
00:34:38,203 --> 00:34:41,239
- T'es attaché ?
- Aidez-moi, il faut appeler les flics.
380
00:34:41,456 --> 00:34:43,247
Tu vas me filer ton portefeuille.
381
00:34:43,458 --> 00:34:46,957
- Vous plaisantez ?
- J'ai l'air de plaisanter ?
382
00:34:47,462 --> 00:34:50,831
Vous ne voyez pas que j'ai les mains attachées au volant ?
383
00:34:51,299 --> 00:34:54,750
J'en ai rien à foutre.
Je vais te buter.
384
00:34:54,969 --> 00:34:57,507
- Ne tirez pas.
- Alors bouge-toi le cul.
385
00:34:57,889 --> 00:34:59,004
- Putain !
- Ouais.
386
00:35:00,809 --> 00:35:04,391
Qu'est-ce que t'as d'autre ici ?
Jackpot !
387
00:35:06,231 --> 00:35:07,808
Je déconnais pas.
388
00:35:16,407 --> 00:35:17,950
Hé, ducon !
389
00:35:20,954 --> 00:35:22,946
- C'est ma mallette ?
- C'est ta mallette ?
390
00:35:23,164 --> 00:35:25,287
Je crois bien que oui. Tu la veux ?
391
00:35:25,834 --> 00:35:27,625
Et ton portefeuille ?
392
00:35:29,337 --> 00:35:31,413
Qu'est-ce que t'as d'autre à me donner ?
393
00:35:36,219 --> 00:35:37,298
Putain !
394
00:35:54,320 --> 00:35:56,990
Où est le bouton ? Là-dessous ?
395
00:36:02,871 --> 00:36:04,531
On y va ?
396
00:36:16,676 --> 00:36:20,127
Si tu te fais remarquer, des innocents vont se faire tuer.
397
00:36:20,597 --> 00:36:22,139
Tu comprends ?
398
00:36:32,108 --> 00:36:36,984
Il y a une bonne nouvelle.
On est en avance.
399
00:36:37,405 --> 00:36:40,359
- Tu aimes le jazz ?
- Comment ?
400
00:36:40,575 --> 00:36:43,778
- Le jazz. Tu aimes ça ?
- Pas vraiment.
401
00:36:45,705 --> 00:36:48,196
Un type m'a parlé d'un endroit, près de Crenshaw.
402
00:36:48,416 --> 00:36:50,990
Le Leimert Park. Tous les grands
de la côte ouest y ont joué.
403
00:36:51,211 --> 00:36:56,086
Dexter Gordon, Charlie Mingus,
Chet Baker. Tous ces types.
404
00:36:57,092 --> 00:37:00,009
Allez, finis vite.
Je te paie un verre.
405
00:37:11,064 --> 00:37:13,353
Il s'appelait Ramone, ton indic ?
406
00:37:13,566 --> 00:37:16,733
Ramone Ayala. Je devais le voir
cette nuit au Bellflower.
407
00:37:16,945 --> 00:37:19,566
Je ne l'ai pas vu, je suis venu ici, et voilà.
408
00:37:19,781 --> 00:37:22,106
Tu le cuisinais depuis longtemps ?
409
00:37:22,325 --> 00:37:24,199
Quatre mois. C'était un petit joueur.
410
00:37:24,410 --> 00:37:27,411
Il faisait partie d'un réseau qui dépend de Felix.
411
00:37:27,622 --> 00:37:28,902
Felix Reyes-Torrena ?
412
00:37:29,541 --> 00:37:31,996
Les fédéraux sont dessus, ils ne veulent pas de nous.
413
00:37:32,210 --> 00:37:34,452
Depuis quand la police bosse pour le FBI ?
414
00:37:34,671 --> 00:37:36,913
S'ils sont dessus, ils vont tout nous prendre
415
00:37:37,132 --> 00:37:39,504
et récupérer la gloire.
A quoi bon ?
416
00:37:39,717 --> 00:37:41,627
Mon bonhomme a été défenestré.
417
00:37:41,845 --> 00:37:43,469
Si mon contact est défenestré,
418
00:37:43,680 --> 00:37:47,760
il a la marque de Felix au cul.
Ça devient mon affaire.
419
00:37:47,976 --> 00:37:52,685
Il y a eu un crime ? Un homicide ?
Tu as un corps ?
420
00:37:53,314 --> 00:37:55,640
- Je ne vois que du verre cassé.
- Et du sang.
421
00:37:55,859 --> 00:37:58,978
Là, au milieu du verre.
Il y en a encore.
422
00:37:59,195 --> 00:38:02,611
Il y a d'autres gouttes, par là et juste ici.
423
00:38:03,283 --> 00:38:06,118
- Richard ?
- Oui, c'est moi.
424
00:38:12,125 --> 00:38:14,580
Ramone passe par la fenêtre,
425
00:38:14,794 --> 00:38:16,123
il s'écrase.
426
00:38:17,464 --> 00:38:20,797
Il y a du verre et des traces de pneu.
427
00:38:21,009 --> 00:38:22,752
- Il a peut-être sauté.
- Sûrement.
428
00:38:22,969 --> 00:38:26,136
Déprimé, il tombe d'en haut
après s'être jeté contre la fenêtre.
429
00:38:26,347 --> 00:38:28,305
"Ça va mieux."
Il se relève.
430
00:38:28,516 --> 00:38:30,805
"Je peux continuer ma journée."
431
00:38:32,270 --> 00:38:35,520
- Allez, mec.
- Hé, Ray ! Attrape.
432
00:38:39,194 --> 00:38:42,610
- C'est récent ?
- On sent encore la poudre.
433
00:38:43,656 --> 00:38:45,614
Un vieux qui regardait la télé
434
00:38:45,825 --> 00:38:47,948
dit avoir vu un taxi, un peu plus tôt,
435
00:38:48,161 --> 00:38:50,319
avec deux types qui tournaient autour.
436
00:38:50,538 --> 00:38:52,163
Il a vu quelque chose ?
437
00:38:52,373 --> 00:38:55,161
Pas vraiment.
Il porte des culs de bouteille.
438
00:38:55,376 --> 00:38:57,749
Il y a 4000 taxis à Los Angeles.
439
00:38:57,962 --> 00:39:00,002
- Autre chose ?
- C'est tout.
440
00:39:00,215 --> 00:39:03,714
C'est bon.
Continuez le porte-à-porte.
441
00:39:03,927 --> 00:39:06,334
Tu te souviens de cette affaire à Oakland ?
442
00:39:06,554 --> 00:39:08,049
Un chauffeur roule toute la nuit,
443
00:39:08,264 --> 00:39:10,387
tue trois personnes puis se tire une balle.
444
00:39:10,600 --> 00:39:11,679
Il a débloqué.
Et alors ?
445
00:39:11,893 --> 00:39:14,301
Alors cet inspecteur d'Oakland n'y a jamais cru.
446
00:39:14,521 --> 00:39:17,391
Le chauffeur n'avait ni casier ni névrose.
447
00:39:17,982 --> 00:39:20,058
Il tue trois personnes, puis il se tue ?
448
00:39:21,653 --> 00:39:25,697
L'inspecteur a toujours cru
qu'il y avait un client dans le taxi.
449
00:39:57,355 --> 00:39:59,893
Je n'ai jamais appris à écouter le jazz.
450
00:40:01,025 --> 00:40:03,065
Ça va au-delà de la mélodie, des notes.
451
00:40:03,278 --> 00:40:05,069
C'est là où on ne l'attend pas.
452
00:40:05,280 --> 00:40:08,696
- On improvise, comme ce soir.
- Comme ce soir ?
453
00:40:33,183 --> 00:40:34,891
La plupart des gens, dans dix ans,
454
00:40:35,101 --> 00:40:37,806
auront le même métier, la même routine qu'aujourd'hui.
455
00:40:38,021 --> 00:40:40,594
Ils tiennent à ce confort et le perpétuent.
456
00:40:40,815 --> 00:40:42,523
Dans dix ans.
457
00:40:43,026 --> 00:40:46,976
Toi, tu ne sais pas où tu seras dans dix minutes.
458
00:40:47,697 --> 00:40:49,026
N'est-ce pas ?
459
00:41:04,047 --> 00:41:07,997
- Qui est le trompettiste ?
- C'est Daniel, chéri. Le proprio.
460
00:41:10,386 --> 00:41:13,969
Il est formidable. Voulez-vous
lui demander de nous rejoindre ?
461
00:41:14,182 --> 00:41:17,765
- Je veux lui offrir un verre.
- Bien sûr, chéri.
462
00:41:24,692 --> 00:41:28,560
Je devais avoir 19 ans,
je débarrassais les tables, ici même.
463
00:41:28,780 --> 00:41:31,485
Ça ne payait pas, mais ce n'était pas le but.
464
00:41:31,699 --> 00:41:34,535
Ce que je voulais, c'était être au milieu de la musique.
465
00:41:34,744 --> 00:41:36,155
Ecoutez ça.
466
00:41:36,371 --> 00:41:39,491
Le 22 juillet 1964, un type
passe la porte. Devinez qui ?
467
00:41:39,707 --> 00:41:41,202
Salut, chéri.
468
00:41:41,418 --> 00:41:42,912
Miles Davis.
469
00:41:43,128 --> 00:41:45,085
- En personne ?
- Parfaitement.
470
00:41:45,296 --> 00:41:48,500
Dans ces murs, il y avait
le type le plus cool de la planète.
471
00:41:48,716 --> 00:41:49,831
Seigneur.
472
00:41:50,051 --> 00:41:52,507
Il revenait d'une session d'enregistrement
473
00:41:52,720 --> 00:41:56,504
chez Columbia sur Vine.
Miles passe donc la porte
474
00:41:56,724 --> 00:42:00,853
et sans qu'on le remarque, il monte
sur scène et joue avec le groupe.
475
00:42:01,396 --> 00:42:03,969
- Ça devait être...
- C'était dingue.
476
00:42:04,190 --> 00:42:06,681
Ce type était si concentré !
477
00:42:06,901 --> 00:42:09,190
C'était un drôle de type, de toute façon.
478
00:42:09,404 --> 00:42:10,863
Tout le monde sait bien
479
00:42:11,072 --> 00:42:13,824
qu'on ne vient pas parler à Miles comme ça.
480
00:42:14,033 --> 00:42:18,363
Il avait peut-être l'air hautain,
mais il était juste en plein trip.
481
00:42:18,580 --> 00:42:22,660
Et puis un jeune mec, genre cool, veut lui serrer la main.
482
00:42:22,876 --> 00:42:25,746
Il lui dit : "Salut, je m'appelle..."
483
00:42:25,962 --> 00:42:28,667
Miles lui dit :
"Vire ton cul de là, enculé.
484
00:42:28,882 --> 00:42:30,755
"Et emmène ta pute avec toi."
485
00:42:32,427 --> 00:42:34,882
Vous voyez ?
C'était ça, Miles.
486
00:42:35,096 --> 00:42:39,343
C'est comme ça qu'il était,
dans son élément. Féroce.
487
00:42:39,684 --> 00:42:41,178
Vous lui avez parlé ?
488
00:42:41,394 --> 00:42:42,592
- Mieux que ça.
- Non.
489
00:42:43,104 --> 00:42:46,853
- J'ai joué pendant 20 minutes.
- Incroyable.
490
00:42:47,066 --> 00:42:48,644
- Ça s'est bien passé ?
- Bien passé ?
491
00:42:48,860 --> 00:42:51,612
On se sent merdeux quand on joue avec Miles.
492
00:42:51,821 --> 00:42:53,897
Mais il m'a aidé.
493
00:42:54,115 --> 00:42:57,780
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Un seul mot : "Cool".
494
00:42:58,119 --> 00:42:59,317
- "Cool" ?
- Oui.
495
00:42:59,537 --> 00:43:00,913
- C'est tout ?
- Oui.
496
00:43:01,122 --> 00:43:03,411
Ça voulait dire : "Bon, mais pas prêt."
497
00:43:03,625 --> 00:43:06,032
C'était aussi :
"Viens me voir quand tu le seras."
498
00:43:06,586 --> 00:43:09,159
- Vous l'avez fait ?
- Non.
499
00:43:09,380 --> 00:43:12,631
J'ai fait l'armée, et j'ai fait d'autres choses.
500
00:43:12,842 --> 00:43:17,837
Et quand je suis revenu à la musique, tout avait changé.
501
00:43:18,348 --> 00:43:21,099
Vous savez, je suis né en 1945,
502
00:43:21,309 --> 00:43:24,927
mais c'est cette nuit-là que je suis venu au monde.
503
00:43:25,146 --> 00:43:28,396
- Ici, dans cette pièce.
- Il n'y a plus grand monde.
504
00:43:28,608 --> 00:43:31,775
Le jazz n'attire plus la foule comme avant.
505
00:43:33,404 --> 00:43:35,278
Quelle belle histoire.
506
00:43:35,865 --> 00:43:40,741
Il faudra que je la raconte
à ceux de Culiacan et Cartagène.
507
00:43:53,174 --> 00:43:56,294
Vous connaissez les types de Culiacan et Cartagène ?
508
00:43:56,511 --> 00:43:58,171
J'en ai peur.
509
00:43:59,681 --> 00:44:02,088
Et moi qui me disais que vous étiez cool.
510
00:44:02,308 --> 00:44:05,559
Je suis un type cool, tenu par un contrat.
511
00:44:05,770 --> 00:44:08,142
Vincent, donne-lui une chance.
512
00:44:08,356 --> 00:44:11,108
- Je travaille.
- Tu me parlais d'improvisation.
513
00:44:11,317 --> 00:44:13,310
Tu l'aimes bien, tu aimes sa musique.
514
00:44:13,528 --> 00:44:15,900
- Jouons un peu de jazz.
- Impro...
515
00:44:16,114 --> 00:44:17,822
C'est marrant, venant de toi.
516
00:44:24,205 --> 00:44:26,696
Je vais vous poser une question.
517
00:44:26,916 --> 00:44:30,250
- Quelle question ?
- Une question de jazz.
518
00:44:30,462 --> 00:44:33,665
Si vous répondez juste, on s'en va.
519
00:44:34,340 --> 00:44:36,499
Vous disparaissez ce soir.
520
00:44:37,135 --> 00:44:38,878
Si je sors d'ici ce soir,
521
00:44:39,095 --> 00:44:42,844
j'irai si loin que ce sera comme si j'étais mort.
522
00:44:43,057 --> 00:44:44,338
Et autre chose :
523
00:44:44,559 --> 00:44:48,094
Ces gens, et leur pote, Felix,
524
00:44:48,313 --> 00:44:50,720
dites-leur que je suis désolé.
525
00:44:50,940 --> 00:44:55,483
Dites-leur que j'étais obligé.
Ils m'ont accordé l'immunité.
526
00:44:55,695 --> 00:44:59,693
J'étais obligé.
Soit je coopérais, soit je replongeais.
527
00:44:59,908 --> 00:45:02,612
Et je ne replongerai pas.
528
00:45:09,584 --> 00:45:11,244
Allez-y.
529
00:45:12,378 --> 00:45:13,956
Où Miles a-t-il appris à jouer ?
530
00:45:14,255 --> 00:45:16,047
Je connais tout sur Miles Davis.
531
00:45:16,257 --> 00:45:17,538
Alors, allons-y.
532
00:45:17,759 --> 00:45:20,879
Au conservatoire.
Il a appris au conservatoire.
533
00:45:21,096 --> 00:45:23,633
Son père était dentiste, à St Louis.
534
00:45:23,848 --> 00:45:25,675
Il a fait fortune dans l'agriculture.
535
00:45:25,892 --> 00:45:29,178
Il a envoyé Miles à la Juilliard School of Music
536
00:45:29,395 --> 00:45:31,554
à New York en 1945.
537
00:45:31,773 --> 00:45:32,935
La vache.
538
00:45:47,622 --> 00:45:49,449
Il a quitté Juilliard après un an.
539
00:45:49,666 --> 00:45:51,789
Il a trouvé Charlie Parker sur la 52e,
540
00:45:52,001 --> 00:45:54,077
qui l'a pris sous son aile pendant trois ans.
541
00:46:18,736 --> 00:46:20,563
Non. J'arrête.
542
00:46:20,780 --> 00:46:22,689
- Trouvez un autre taxi.
- Max.
543
00:46:22,907 --> 00:46:25,529
Laissez-moi.
Je suis un accessoire de toute façon.
544
00:46:32,417 --> 00:46:34,456
Je ne joue pas.
545
00:46:36,713 --> 00:46:38,836
Vous avez joué avec lui.
546
00:46:40,008 --> 00:46:44,468
S'il avait eu la réponse, vous l'auriez laissé partir ?
547
00:46:47,515 --> 00:46:50,350
Lci 102. Ici 102. Max ?
548
00:46:50,560 --> 00:46:53,846
- Qu'est-ce qu'il a, ce type ?
- Max ?
549
00:47:03,448 --> 00:47:06,153
- Vous le harcelez encore ?
- Qui êtes-vous ?
550
00:47:06,367 --> 00:47:08,693
Le type à qui vous avez parlé tout à l'heure.
551
00:47:08,912 --> 00:47:12,281
La mère de Max me rend dingue.
Passez-le-moi, s'il vous plaît.
552
00:47:12,499 --> 00:47:13,827
Un instant.
553
00:47:14,959 --> 00:47:16,157
Pas d'imprudence.
554
00:47:19,047 --> 00:47:20,209
- Oui.
- Ta mère m'appelle
555
00:47:20,423 --> 00:47:21,965
toutes les 10 mn.
Tu n'y es pas allé.
556
00:47:22,175 --> 00:47:23,669
Ça va ?
Tu es où ?
557
00:47:23,885 --> 00:47:25,427
Allé où ?
558
00:47:26,846 --> 00:47:28,554
Dis-lui que je ne peux pas, ce soir.
559
00:47:28,765 --> 00:47:31,007
Je ne suis pas ton père.
Dis-lui toi-même.
560
00:47:31,226 --> 00:47:32,850
Allé où ?
561
00:47:34,896 --> 00:47:36,687
Elle est à l'hôpital.
562
00:47:36,898 --> 00:47:39,354
- Tu vas la voir tous les soirs ?
- Ça change quoi ?
563
00:47:39,567 --> 00:47:41,893
- Tu casses la routine.
- Et alors ?
564
00:47:42,362 --> 00:47:46,146
Alors les gens commencent à te chercher, toi et ton taxi.
565
00:47:48,076 --> 00:47:50,531
Je ne vous emmène pas voir ma mère.
566
00:47:51,746 --> 00:47:54,617
Depuis quand c'est négociable ?
567
00:48:01,089 --> 00:48:03,794
Deux pas en avant. Un sur la gauche.
568
00:48:09,264 --> 00:48:11,755
Des fleurs ?
569
00:48:12,267 --> 00:48:14,425
C'est du gâchis.
Ça ne vaut rien pour elle.
570
00:48:16,604 --> 00:48:19,771
Elle t'a porté pendant neuf mois.
571
00:48:24,070 --> 00:48:26,561
Ça se fait. On achète des fleurs.
572
00:48:26,781 --> 00:48:29,652
Excusez-moi. Gardez la monnaie.
573
00:48:40,628 --> 00:48:42,704
Vous pouvez retenir l'ascenseur ?
574
00:48:45,759 --> 00:48:47,087
- Quel étage ?
- Cinquième.
575
00:48:59,022 --> 00:49:03,269
- La nuit est bonne ?
- Mezzo e mezzo. Et vous ?
576
00:49:11,910 --> 00:49:13,534
Excusez-moi.
577
00:49:47,445 --> 00:49:49,023
Salut, maman.
578
00:49:50,573 --> 00:49:54,108
- J'ai pas arrêté d'appeler.
- J'ai été pris par mon travail.
579
00:49:54,327 --> 00:49:56,320
Pourquoi ne pas m'avoir appelée ?
580
00:49:56,538 --> 00:49:59,325
Je suis là, à me demander ce qui t'est arrivé !
581
00:49:59,541 --> 00:50:01,996
- Je t'ai apporté des fleurs.
- Pour quoi faire ?
582
00:50:02,210 --> 00:50:04,416
- Te faire plaisir.
- Comment ?
583
00:50:04,629 --> 00:50:09,338
En dépensant ton argent dans
une chose qui flétrit avant de mourir ?
584
00:50:09,551 --> 00:50:13,383
Vous voyez ?
C'est lui qui les a achetées, maman.
585
00:50:13,596 --> 00:50:14,972
Qui ?
586
00:50:19,727 --> 00:50:22,432
Tu ne m'as pas dit qu'on avait de la compagnie !
587
00:50:24,566 --> 00:50:27,982
Quel est votre nom ?
Pardonnez les manières de mon fils.
588
00:50:28,236 --> 00:50:30,193
Ne vous en faites pas, madame.
589
00:50:30,405 --> 00:50:32,694
Vous avez acheté ces fleurs ?
590
00:50:33,074 --> 00:50:34,818
Elles sont magnifiques.
591
00:50:43,084 --> 00:50:44,876
Eh bien, Max ?
592
00:50:48,298 --> 00:50:52,082
Maman, voici Vincent.
Vincent, voici ma mère, Ida.
593
00:50:55,263 --> 00:50:57,588
Très heureux de vous rencontrer, Mme Durocher.
594
00:50:57,807 --> 00:50:59,385
Oh, appelez-moi Ida.
595
00:50:59,601 --> 00:51:03,349
Ida. J'étais avec Max
quand il a eu votre message.
596
00:51:03,563 --> 00:51:05,769
Vous avez fait tout ce chemin pour me voir ?
597
00:51:05,982 --> 00:51:08,900
- Ce n'est rien, madame.
- Dites-le à mon fils.
598
00:51:09,110 --> 00:51:13,108
Il faut le menacer d'une arme
pour qu'il fasse quelque chose.
599
00:51:13,323 --> 00:51:16,489
Vous devez être l'un de ses clients importants.
600
00:51:16,701 --> 00:51:20,913
Un client ? J'aime me considérer
comme l'un de ses amis.
601
00:51:21,289 --> 00:51:22,748
Max n'a jamais eu beaucoup d'amis.
602
00:51:22,957 --> 00:51:26,243
Il parlait à son reflet,
devant la glace. C'est malsain.
603
00:51:26,461 --> 00:51:28,584
Maman, s'il te plaît, ne fais pas ça.
604
00:51:28,797 --> 00:51:29,792
Faire quoi ?
605
00:51:30,006 --> 00:51:32,924
Parler de moi comme si je n'étais pas là.
606
00:51:33,134 --> 00:51:34,249
Que dit-il ?
607
00:51:34,469 --> 00:51:37,920
Il dit qu'il est ici, dans cette pièce.
608
00:51:38,139 --> 00:51:41,093
Bien sûr que tu es là. Il est sensible.
609
00:51:41,309 --> 00:51:44,595
Je sais. Je suis certain
que vous êtes fière de lui.
610
00:51:44,813 --> 00:51:48,727
Bien sûr, je suis fière.
Il est parti de rien, vous savez.
611
00:51:48,942 --> 00:51:51,729
- Regardez-le, aujourd'hui. LA, Vegas.
- Maman !
612
00:51:51,945 --> 00:51:55,195
Maman, ça ne l'intéresse pas, tout ça.
613
00:51:55,406 --> 00:51:57,529
Je suis venu te voir, tu as l'air bien, partons.
614
00:51:57,742 --> 00:52:01,158
Non, non, non.
Cela m'intéresse beaucoup, Ida.
615
00:52:01,371 --> 00:52:04,288
- Une société de limousines.
- Vraiment ?
616
00:52:04,499 --> 00:52:06,492
Il conduit des célébrités.
617
00:52:06,709 --> 00:52:08,749
Des célébrités.
Une société de limousines.
618
00:52:08,962 --> 00:52:10,789
Ça, c'est une réussite.
619
00:52:11,005 --> 00:52:13,378
Voulez-vous me rappeler votre nom ?
620
00:52:13,591 --> 00:52:15,216
Je m'appelle Vincent, madame.
621
00:52:16,010 --> 00:52:19,426
- Vous reviendrez ?
- Je ne suis en ville que ce soir.
622
00:52:19,639 --> 00:52:21,964
- Quand vous reviendrez, alors.
- Certainement.
623
00:53:25,079 --> 00:53:26,455
Ne fais pas ça !
624
00:53:55,443 --> 00:54:00,401
Tous mes recherches étaient dedans.
Tu interfères dans mon travail.
625
00:54:04,744 --> 00:54:07,033
Voyons ce que tu sais faire d'autre.
626
00:54:11,126 --> 00:54:15,254
J'en ai reçu quatre, ce soir.
Votre type est peut-être là.
627
00:54:19,342 --> 00:54:22,925
Non, ce n'est pas Ramone.
Voyons celui-ci.
628
00:54:27,934 --> 00:54:28,930
Non. Suivant.
629
00:54:29,144 --> 00:54:32,098
Il y a un truc bizarre, si vous permettez.
630
00:54:32,397 --> 00:54:36,441
Ces trois-là sont arrivés
à une demi-heure d'intervalle.
631
00:54:36,651 --> 00:54:41,990
Le gosse et le dernier ont été tués
par la même personne, selon moi.
632
00:54:42,198 --> 00:54:45,318
- Pourquoi dites-vous ça ?
- Les impacts.
633
00:54:46,286 --> 00:54:48,741
Deux dans le sternum, un dans la tête.
634
00:54:49,247 --> 00:54:52,164
Ce type fait des tirs groupés.
Regardez-ça.
635
00:54:52,375 --> 00:54:55,791
Deux trous à un millimètre d'écart.
636
00:54:56,004 --> 00:54:57,996
Voyons celui-là.
637
00:55:06,848 --> 00:55:08,757
Vous voyez ?
638
00:55:10,727 --> 00:55:14,559
- Bon sang. Vous avez un téléphone ?
- Oui.
639
00:55:19,986 --> 00:55:22,477
Allez, réveille-toi.
640
00:55:36,878 --> 00:55:38,669
- Allô ?
- Salut, c'est Fanning.
641
00:55:38,880 --> 00:55:41,585
Je suis à la morgue des Sœurs de la Charité.
642
00:55:41,800 --> 00:55:43,757
Notre type n'y est pas, mais devine
643
00:55:43,968 --> 00:55:46,424
- qui j'ai vu dans le placard à viande.
- Qui ?
644
00:55:46,638 --> 00:55:50,137
Sylvester Clarke, procureur reconverti en avocat.
645
00:55:50,934 --> 00:55:53,804
Il défendait Ramone,
646
00:55:54,020 --> 00:55:55,598
qui est toujours porté disparu.
647
00:55:55,814 --> 00:55:59,017
Tous deux sont dans une affaire de substances exotiques.
648
00:55:59,234 --> 00:56:00,562
Il se passe quelque chose
649
00:56:00,777 --> 00:56:02,769
et le FBI n'en sait sûrement rien.
650
00:56:03,113 --> 00:56:06,446
Reste joignable, je contacte
les fédéraux et je te rappelle
651
00:56:06,658 --> 00:56:09,778
- dans 30 minutes.
- D'accord.
652
00:56:15,917 --> 00:56:17,542
Tu vas nous emmener au Rodéo.
653
00:56:17,752 --> 00:56:19,709
C'est sur Washington Boulevard, à Pico Rivera.
654
00:56:19,921 --> 00:56:23,207
- Où, sur Washington ?
- Ouvre les yeux.
655
00:56:27,679 --> 00:56:28,959
Des limousines, hein ?
656
00:56:30,098 --> 00:56:31,094
Ne commencez pas.
657
00:56:31,641 --> 00:56:33,135
Je ne mens pas à ma mère.
658
00:56:33,935 --> 00:56:36,889
Elle entend ce qu'elle veut.
Je ne veux pas la décevoir.
659
00:56:37,105 --> 00:56:39,097
Elle entend peut-être
ce que tu lui dis.
660
00:56:39,315 --> 00:56:41,189
Ce n'est jamais assez bien pour elle.
661
00:56:41,401 --> 00:56:42,681
Ça a toujours été le cas.
662
00:56:44,320 --> 00:56:48,069
- Qu'y a-t-il au Rodéo ?
- Contente-toi de conduire.
663
00:56:49,284 --> 00:56:51,526
Ils projettent leurs défauts sur toi.
664
00:56:51,744 --> 00:56:55,196
Tout ce qu'ils n'aiment pas chez eux, dans leur vie.
665
00:56:55,415 --> 00:56:57,657
Ils s'en déchargent sur toi.
666
00:56:59,169 --> 00:57:02,086
- Qu'en savez-vous ?
- Mon père était comme ça.
667
00:57:03,506 --> 00:57:04,621
Les mères sont pires.
668
00:57:04,841 --> 00:57:07,414
Je ne sais pas, la mienne est morte très tôt.
669
00:57:07,635 --> 00:57:09,675
Qu'est-il arrivé à votre père ?
670
00:57:10,513 --> 00:57:12,755
Il détestait tout ce que je faisais.
671
00:57:13,349 --> 00:57:18,770
Il buvait, il me frappait.
Après le foyer, je suis rentré le voir.
672
00:57:21,107 --> 00:57:22,270
Et puis ?
673
00:57:25,153 --> 00:57:27,110
Je l'ai tué.
674
00:57:28,782 --> 00:57:30,406
J'avais douze ans.
675
00:57:38,249 --> 00:57:39,957
Je plaisante.
676
00:57:42,796 --> 00:57:44,835
Il est mort d'une cirrhose.
677
00:57:47,175 --> 00:57:50,626
- Je suis désolé.
- Non, tu ne l'es pas.
678
00:58:05,527 --> 00:58:09,192
Cette histoire de boulot provisoire,
c'est des conneries, non ?
679
00:58:09,656 --> 00:58:13,440
- Non, c'est pas des conneries.
- 12 ans, ce n'est pas provisoire.
680
00:58:13,660 --> 00:58:17,278
J'ai besoin d'argent pour l'assurance,
la maintenance, les pneus,
681
00:58:17,497 --> 00:58:19,039
le personnel, les bons contacts.
682
00:58:19,249 --> 00:58:22,285
Il ne s'agit pas d'acheter une voiture
et d'y poser son cul.
683
00:58:22,502 --> 00:58:25,669
- Pourquoi pas ?
- Parce que "Limos des îles",
684
00:58:25,880 --> 00:58:31,504
ce n'est pas qu'une course.
C'est une expérience, un vrai trip.
685
00:58:31,719 --> 00:58:35,717
Je veux que ça dure.
Ce doit être parfait.
686
00:58:36,391 --> 00:58:38,099
Parfait.
687
00:58:39,394 --> 00:58:41,517
C'est là. Tourne à droite.
688
00:59:01,750 --> 00:59:05,581
- Donne-moi ton portefeuille.
- Mon portefeuille ? Pourquoi ?
689
00:59:05,795 --> 00:59:09,579
Je te le garde, au cas où ils te fouilleraient.
690
00:59:09,799 --> 00:59:12,373
- Qui va me fouiller ?
- Eux, à l'intérieur.
691
00:59:12,594 --> 00:59:15,215
Tu demandes Felix.
Il t'attend.
692
00:59:15,430 --> 00:59:16,379
Felix.
693
00:59:16,598 --> 00:59:19,005
- A quoi il ressemble ?
- Je ne le connais pas.
694
00:59:19,225 --> 00:59:20,506
C'est qui ?
695
00:59:20,727 --> 00:59:23,182
Il est lié aux types qui m'embauchent.
696
00:59:23,396 --> 00:59:25,555
- Je ne pige pas.
- Tu as détruit mes notes.
697
00:59:25,774 --> 00:59:26,769
J'en suis au 4e.
698
00:59:26,983 --> 00:59:29,355
Tu croyais la nuit terminée ?
On reporte ?
699
00:59:29,569 --> 00:59:31,775
Tu te fais passer pour moi, tu prends les infos.
700
00:59:31,988 --> 00:59:33,731
Elles seront sur une clé ou un CD.
701
00:59:33,948 --> 00:59:35,906
- Pourquoi vous n'y allez pas ?
- Je ne les vois jamais.
702
00:59:36,117 --> 00:59:39,071
Moins de risque, anonymat.
Tu ne vas pas me faire foirer.
703
00:59:39,287 --> 00:59:42,371
J'ai un contrat avec leur chef, ils n'ont pas à me voir.
704
00:59:42,582 --> 00:59:44,456
Ils ne savent pas de quoi j'ai l'air.
705
00:59:46,669 --> 00:59:49,077
Et si ça ne prend pas ?
706
00:59:49,297 --> 00:59:51,753
Ils te tueront.
Tu as dix minutes.
707
00:59:51,966 --> 00:59:55,335
A 10h01, je pars pour l'hôpital
et je tue ta mère avant de repartir.
708
00:59:55,553 --> 00:59:58,424
- Ne dis pas que tu t'en moques.
- Je ne peux pas faire ça.
709
00:59:58,640 --> 01:00:00,098
- Je ne peux pas.
- Mais si.
710
01:00:00,308 --> 01:00:02,265
Tu peux le faire. Allez !
711
01:00:02,477 --> 01:00:05,893
Si je fais ça, d'autres personnes vont se faire tuer.
712
01:00:06,106 --> 01:00:10,732
Tu n'as pas le choix. Rassure-toi
en te disant que tu ne l'as jamais eu.
713
01:00:11,528 --> 01:00:13,900
- Vous faites ça depuis longtemps ?
- Pourquoi ?
714
01:00:14,155 --> 01:00:15,733
Au cas où ils demanderaient.
715
01:00:16,825 --> 01:00:20,324
- En privé, six ans.
- Très bien. Six ans.
716
01:00:20,537 --> 01:00:25,115
Mutuelle ?
Assurance-maladie, retraite ?
717
01:00:25,333 --> 01:00:29,378
Je n'ai pas les congés payés.
Ne temporise pas. Sors de ce taxi.
718
01:00:56,990 --> 01:00:59,445
- Oui ? Restez là.
- Un instant.
719
01:01:07,792 --> 01:01:09,500
Qui est-ce ?
720
01:01:13,423 --> 01:01:14,751
Notez l'heure.
721
01:01:20,180 --> 01:01:22,256
C'est bon, tout va bien.
722
01:01:26,227 --> 01:01:30,011
- Que voulez-vous ?
- Ce que je veux ?
723
01:01:30,231 --> 01:01:33,351
Je viens voir Felix.
Il a quelque chose pour moi.
724
01:01:33,860 --> 01:01:35,319
Je ne connais pas de Felix.
725
01:01:40,033 --> 01:01:42,191
Dites-lui...
726
01:01:43,912 --> 01:01:47,245
Vince... Dites que c'est Vincent.
727
01:01:47,457 --> 01:01:49,580
Je suis Vincent.
728
01:02:02,639 --> 01:02:04,347
Reçu.
729
01:02:05,767 --> 01:02:09,385
Laissez-le entrer.
Allez-y.
730
01:02:39,467 --> 01:02:42,254
Inspecteur Richard Weidner, L.A.P.D.,
Brigade des Stups.
731
01:02:42,470 --> 01:02:43,715
Inspecteur Ray Fanning,
732
01:02:43,930 --> 01:02:46,599
- des Stupéfiants.
- Bonjour. Agent Frank Pedrosa.
733
01:02:46,808 --> 01:02:48,088
Merci de nous recevoir, Frank.
734
01:02:48,309 --> 01:02:49,852
De rien.
Je peux vous aider ?
735
01:02:50,061 --> 01:02:51,472
Que voulez-vous savoir ?
736
01:02:51,688 --> 01:02:54,439
- Rien d'anormal, ce soir ?
- Par exemple ?
737
01:02:54,649 --> 01:02:56,440
En rapport avec une série de meurtres
738
01:02:56,651 --> 01:02:59,735
à Wilshire Central ou à West Hollywood ?
739
01:02:59,946 --> 01:03:01,903
A l'Ouest, rien de nouveau.
740
01:03:02,115 --> 01:03:04,902
Certains dorment, d'autres veillent.
741
01:03:05,118 --> 01:03:08,403
Ils vont et viennent en voiture, en camion, en taxi.
742
01:03:08,621 --> 01:03:10,828
A part ça, on brasse de l'air.
743
01:03:12,292 --> 01:03:14,664
Vous vous intéressez à notre affaire ?
744
01:03:14,878 --> 01:03:16,502
On a un problème. Deux cadavres.
745
01:03:16,713 --> 01:03:20,461
C'est peut-être une coïncidence,
mais ça n'en a pas l'air.
746
01:03:20,675 --> 01:03:25,717
- On a un avocat et son client...
- Le toit est défoncé.
747
01:03:26,055 --> 01:03:28,381
Le toit est défoncé.
748
01:03:29,726 --> 01:03:32,051
- Vous pouvez zoomer là-dessus ?
- Sur quoi ?
749
01:03:32,270 --> 01:03:34,061
Sur quoi.
750
01:03:38,985 --> 01:03:40,859
- Regardez ça.
- Qu'est-ce que c'est ?
751
01:03:45,325 --> 01:03:49,322
Oui. 5-Q-49974.
752
01:03:49,662 --> 01:03:51,869
5Q49974.
753
01:04:48,096 --> 01:04:50,385
Je vous imaginais plus grand.
754
01:04:53,476 --> 01:04:55,350
Alors, Vincent.
755
01:04:59,065 --> 01:05:01,272
- Quels sont les noms ?
- Ramone Ayala et Clarke.
756
01:05:01,484 --> 01:05:04,022
Vous dites qu'ils ont été assassinés ce soir ?
757
01:05:04,237 --> 01:05:06,194
- Tous les deux ?
- Sylvester Clarke, c'est sûr.
758
01:05:06,406 --> 01:05:08,280
- Ramone, j'en sais rien.
- J'ai un autre mort.
759
01:05:08,491 --> 01:05:11,029
Daniel Baker, à South Central.
Au Leimert Park.
760
01:05:11,244 --> 01:05:12,275
Ça fait trois.
761
01:05:12,495 --> 01:05:13,776
- Trois quoi ?
- Témoins.
762
01:05:15,331 --> 01:05:21,868
"Vincent rencontre les gens à Culiacan ou Cartagène.
763
01:05:22,338 --> 01:05:25,505
"Mais il ne vient pas vous voir."
Très bien.
764
01:05:26,801 --> 01:05:29,090
Et vous voilà ici.
765
01:05:30,680 --> 01:05:32,009
Pourquoi ?
766
01:05:35,477 --> 01:05:37,635
J'ai perdu mes affaires.
767
01:05:38,605 --> 01:05:40,313
La liste.
768
01:05:42,484 --> 01:05:46,433
Je veux que vous écoutiez très attentivement.
769
01:05:47,322 --> 01:05:49,991
Des équipes spéciales rassemblent les dedos.
770
01:05:50,200 --> 01:05:53,651
- Dedos ?
- Doigts. Les indicateurs.
771
01:05:54,120 --> 01:05:56,991
Interception de signaux, reconnaissance vocale,
772
01:05:57,207 --> 01:05:59,283
surveillance.
773
01:05:59,501 --> 01:06:03,748
Un service d'espionnage ruineux a établi cette liste.
774
01:06:04,005 --> 01:06:07,837
Une liste capitale, n'est-ce pas ?
775
01:06:08,802 --> 01:06:10,628
Et vous l'avez perdue ?
776
01:06:13,014 --> 01:06:14,129
Oui.
777
01:06:14,349 --> 01:06:16,092
Je suis désolé.
778
01:06:17,393 --> 01:06:19,185
Désolé.
779
01:06:19,646 --> 01:06:24,604
Désolé ? Ce n'est pas ça
qui va aider le Petit Poucet.
780
01:06:27,529 --> 01:06:30,316
- Vous croyez au Petit Poucet ?
- Non.
781
01:06:30,532 --> 01:06:33,105
- Et au père NoëI ?
- Non.
782
01:06:33,326 --> 01:06:37,988
Moi non plus. Mes enfants y croient.
Ils sont jeunes.
783
01:06:38,206 --> 01:06:43,331
Mais celui qu'ils préfèrent,
c'est l'assistant du père NoëI,
784
01:06:43,837 --> 01:06:48,166
Pedro el Negro. Pierre Le Noir.
785
01:06:48,383 --> 01:06:52,333
Une fable mexicaine raconte que lorsque le père NoëI
786
01:06:52,554 --> 01:06:55,045
est trop occupé avec les enfants sages,
787
01:06:55,265 --> 01:06:58,847
il a besoin d'aide pour ceux qui ne le sont pas.
788
01:06:59,060 --> 01:07:01,017
Il appelle Pierre.
789
01:07:01,229 --> 01:07:02,854
Et il lui donne une liste
790
01:07:03,064 --> 01:07:06,516
avec le nom des enfants qui ne sont pas sages.
791
01:07:06,734 --> 01:07:09,486
Tous les soirs, Pierre va les voir.
792
01:07:09,696 --> 01:07:12,697
Et chez ceux qui se comportent mal,
793
01:07:12,907 --> 01:07:14,983
qui ne disent pas leurs prières,
794
01:07:15,201 --> 01:07:19,828
Pierre laisse sur le balcon un petit âne en plastique.
795
01:07:20,039 --> 01:07:21,664
Un petit burro.
796
01:07:21,875 --> 01:07:25,244
Et quand il revient, si les enfants
ne sont toujours pas sages,
797
01:07:25,462 --> 01:07:26,707
Pierre les emmène
798
01:07:26,921 --> 01:07:29,044
et on ne les revoit plus jamais.
799
01:07:29,257 --> 01:07:34,382
Alors si je suis le père NoëI, et si vous êtes Pierre,
800
01:07:34,596 --> 01:07:38,380
comment croyez-vous
que le bon père NoëI va réagir
801
01:07:38,600 --> 01:07:42,016
si Pierre vient le voir et lui dit
qu'il a perdu la liste ?
802
01:07:42,228 --> 01:07:45,348
Vous ne croyez pas qu'il va être sacrément furieux ?
803
01:07:46,065 --> 01:07:47,892
Dites-moi, Vincent.
804
01:07:48,318 --> 01:07:50,476
Dites-moi ce que vous en pensez.
805
01:07:53,072 --> 01:07:54,483
Quoi ?
806
01:07:57,285 --> 01:07:59,443
Je pense...
807
01:08:02,248 --> 01:08:04,739
Je pense que vous devriez dire au type
808
01:08:05,126 --> 01:08:09,539
qui se trouve derrière moi de ranger son arme.
809
01:08:10,090 --> 01:08:12,082
Qu'avez-vous dit ?
810
01:08:12,300 --> 01:08:15,254
Que vous devriez lui dire de ranger son arme
811
01:08:15,470 --> 01:08:18,921
avant que je lui défonce la gueule avec.
812
01:08:29,359 --> 01:08:30,604
J'ai été suivi.
813
01:08:31,194 --> 01:08:33,767
- Un fédéral ?
- A vous de me le dire.
814
01:08:35,782 --> 01:08:38,107
C'est pourquoi je m'en suis débarrassé.
815
01:08:38,618 --> 01:08:40,943
Les infos, toute cette merde.
816
01:08:41,162 --> 01:08:45,207
En partie, pour protéger
817
01:08:45,417 --> 01:08:48,667
votre petit cul sapé d'Hermès et de Façonnable.
818
01:08:53,883 --> 01:08:56,172
Vous croyez que ça me plaît d'être ici ?
819
01:08:58,179 --> 01:08:59,839
Que voulez-vous ?
820
01:09:00,223 --> 01:09:02,097
Ça arrive.
821
01:09:02,308 --> 01:09:05,013
Il faut faire avec, s'adapter.
822
01:09:05,228 --> 01:09:07,897
Darwin. L Ching.
823
01:09:09,983 --> 01:09:11,691
Le gros, l'avocat,
824
01:09:11,901 --> 01:09:14,024
le type du club.
825
01:09:14,988 --> 01:09:17,064
Il en reste deux.
826
01:09:25,874 --> 01:09:27,747
Vous pouvez terminer ?
827
01:09:28,877 --> 01:09:30,157
En six ans,
828
01:09:33,173 --> 01:09:35,212
ai-je jamais échoué ?
829
01:09:35,425 --> 01:09:37,667
Dites que c'est Vincent.
830
01:09:38,011 --> 01:09:39,125
Je suis Vincent.
831
01:09:39,679 --> 01:09:41,672
Dites que c'est Vincent.
832
01:09:42,390 --> 01:09:43,884
Je suis Vincent.
833
01:09:44,100 --> 01:09:45,927
Dites que c'est Vincent.
834
01:09:47,061 --> 01:09:48,769
Je suis Vincent.
835
01:09:48,980 --> 01:09:50,688
- Dites que c'est Vincent.
- Vincent ?
836
01:09:50,899 --> 01:09:53,734
- C'est ce que j'entends.
- Je suis Vincent.
837
01:10:16,925 --> 01:10:18,502
Les deux derniers.
838
01:10:22,222 --> 01:10:25,887
A propos, en gage de ma reconnaissance,
839
01:10:26,101 --> 01:10:28,010
je voudrais vous offrir une réduction.
840
01:10:30,730 --> 01:10:33,897
25 pour cent, pour toute la mission.
841
01:10:34,109 --> 01:10:36,896
- Très généreux.
- Disons 35 pour cent.
842
01:10:38,905 --> 01:10:40,732
Autre chose :
843
01:10:43,743 --> 01:10:46,234
Daniel dit qu'il est désolé.
844
01:10:50,417 --> 01:10:51,959
Intéressant.
845
01:10:56,131 --> 01:10:57,210
Va au Fever.
846
01:10:57,882 --> 01:10:59,293
Si ça se passe mal,
847
01:11:00,969 --> 01:11:02,712
tue-le.
848
01:11:31,833 --> 01:11:33,624
- Envoie-moi sa licence.
- D'accord ?
849
01:11:33,835 --> 01:11:35,459
- Très bien.
- Sur mon portable.
850
01:11:35,754 --> 01:11:37,129
Non, non, j'attends.
851
01:11:37,422 --> 01:11:40,292
Il y a quelqu'un d'autre, dans ce taxi ?
852
01:11:57,317 --> 01:11:59,523
Je ne donnais pas cher de ta peau.
853
01:12:00,195 --> 01:12:02,686
Je sais, j'en impose.
854
01:12:05,241 --> 01:12:07,697
La 6e, par Alexandria, au Fever.
Tu connais ?
855
01:12:19,130 --> 01:12:22,001
Trouvez le témoin, Peter Lim.
Mettez-le à l'abri.
856
01:12:22,217 --> 01:12:24,542
- L.A. 101 aux unités d'action.
- Oui.
857
01:12:24,761 --> 01:12:26,469
Afro-américain, corpulence moyenne.
858
01:12:26,679 --> 01:12:28,637
L'équipe d'assaut va l'évacuer.
859
01:12:28,848 --> 01:12:30,342
- Sûr ?
- Ne le faites pas fuir.
860
01:12:30,558 --> 01:12:32,681
Je veux un soutien aérien à 450 mètres.
861
01:12:32,894 --> 01:12:33,890
Merci.
862
01:12:39,359 --> 01:12:42,146
- Combien de temps ?
- Douze minutes.
863
01:12:42,362 --> 01:12:44,022
Selon la centrale qui l'emploie,
864
01:12:44,239 --> 01:12:46,362
ce type travaille pour eux depuis douze ans.
865
01:12:46,574 --> 01:12:47,985
- Et alors ?
- Alors vous pensez
866
01:12:48,201 --> 01:12:51,036
qu'il est du genre à entrer dans une cabine téléphonique
867
01:12:51,246 --> 01:12:53,322
pour se transformer en super-tueur ?
868
01:12:53,540 --> 01:12:56,031
Il tue entre deux courses ?
869
01:12:56,251 --> 01:12:58,243
Le vrai chauffeur flotte dans un égout.
870
01:12:58,461 --> 01:13:00,584
Celui qu'on a vu ressemble à ce type.
871
01:13:00,797 --> 01:13:03,751
- Il a choisi un mec qui lui ressemble.
- Je ne sais pas.
872
01:13:04,217 --> 01:13:06,044
Moi, si. Zee ?
873
01:13:06,261 --> 01:13:09,380
Des sociétés de sécurité embauchent dans les cartels
874
01:13:09,597 --> 01:13:11,471
en Colombie, en Russie, au Mexique,
875
01:13:11,683 --> 01:13:16,392
des ex-agents spéciaux, Stasi,
ex-KGB, ça arrive tout le temps.
876
01:13:16,604 --> 01:13:20,388
Des tireurs d'élite, des experts
qui savent ressembler à un chauffeur.
877
01:13:20,733 --> 01:13:22,358
Qu'allez-vous faire ?
878
01:13:22,861 --> 01:13:25,731
Le buter et sauver notre témoin.
879
01:13:31,202 --> 01:13:32,400
Et s'ils se trompent ?
880
01:13:32,620 --> 01:13:34,743
Le type a dit s'appeler Vincent.
881
01:13:34,956 --> 01:13:37,874
- Il est allé parler à ces mecs.
- Il y a autre chose.
882
01:13:38,084 --> 01:13:41,584
Il n'y a rien d'autre.
Je le pensais aussi, mais c'est faux.
883
01:13:41,796 --> 01:13:44,204
C'est leur match, on n'a rien à y faire.
884
01:13:44,424 --> 01:13:46,251
- Tu n'as rien à y faire.
- Exact.
885
01:13:46,468 --> 01:13:49,422
Il est tard. Je rentre chez moi.
Tu as vu l'heure ?
886
01:14:41,397 --> 01:14:42,596
Ils ont localisé Peter Lim ?
887
01:14:49,197 --> 01:14:51,190
Sheila dit que sa femme le croit au Fever.
888
01:14:51,407 --> 01:14:52,902
La 6e et Alexandria. Allons-y.
889
01:14:53,118 --> 01:14:56,736
L.A. 101 à L.A. 103,
L.A. 105, L.A. 108.
890
01:14:56,955 --> 01:14:59,706
Le témoin est au Fever, entre la 6e et Alexandria.
891
01:14:59,916 --> 01:15:01,114
C'est là que Vincent va.
892
01:15:01,334 --> 01:15:03,706
Unité d'assaut,
occupez-vous de Vincent.
893
01:15:03,920 --> 01:15:06,956
Première unité,
trouvez Peter Lim et évacuez-le.
894
01:15:07,173 --> 01:15:10,874
L.A. 105 à L.A. 101. Bien reçu.
895
01:15:45,420 --> 01:15:47,626
- Tu vas l'appeler ?
- Qui ?
896
01:15:47,839 --> 01:15:51,457
Ton amie, celle qui t'a donné sa carte de visite.
897
01:15:51,676 --> 01:15:55,804
- Je ne sais pas. Peut-être.
- Quoi ?
898
01:15:56,765 --> 01:15:58,757
Décroche le téléphone.
899
01:15:59,517 --> 01:16:03,301
La vie est courte.
Un jour, c'est fini.
900
01:16:07,442 --> 01:16:10,727
Toi et moi, on va s'en sortir.
Tu devrais l'appeler.
901
01:16:11,654 --> 01:16:13,777
C'est ce que je pense.
902
01:16:15,784 --> 01:16:17,610
Enfin...
903
01:18:00,096 --> 01:18:02,219
Le voilà. Allez-y.
904
01:18:33,755 --> 01:18:35,498
C'est parti.
905
01:18:43,723 --> 01:18:46,724
Il se trouve à la table du fond.
906
01:18:59,364 --> 01:19:02,484
Wilke, prends à droite.
Brian, la porte.
907
01:19:02,909 --> 01:19:05,400
Visez juste. Surveillez vos arrières.
908
01:19:05,620 --> 01:19:07,494
L.A.P.D.
909
01:20:02,385 --> 01:20:04,010
5 m en avant, 1 m sur la gauche.
910
01:20:04,220 --> 01:20:07,803
Un faux pas, et des innocents y passent en premier.
911
01:21:49,117 --> 01:21:52,367
Voilà Lim. Deuxième banquette
à gauche. Sortez-le d'ici.
912
01:22:02,672 --> 01:22:05,424
Au milieu de la piste.
Ne bouge pas, Vincent !
913
01:22:05,633 --> 01:22:07,709
FBI ! FBI ! Lève les mains en l'air !
914
01:22:07,927 --> 01:22:09,587
Les mains en l'air, Vincent !
915
01:22:09,804 --> 01:22:12,924
- Ne bouge plus ! Lève tes mains !
- FBI. Où est Peter Lim ?
916
01:22:13,266 --> 01:22:15,223
FBI ! Les mains en l'air !
917
01:22:16,144 --> 01:22:17,768
Lâche ton arme !
918
01:22:19,147 --> 01:22:20,689
- Ne bouge plus !
- Ne bouge plus ! FBI !
919
01:22:20,899 --> 01:22:23,390
- Je ne suis pas Vincent.
- FBI !
920
01:22:23,610 --> 01:22:25,982
Baissez votre arme !
Je ne suis pas...
921
01:22:57,685 --> 01:23:00,473
Pedrosa est touché.
Appelez une ambulance.
922
01:23:18,790 --> 01:23:19,988
Non, non ! Attendez !
923
01:23:52,323 --> 01:23:54,316
Un instant !
Je suis l'inspecteur Fanning.
924
01:23:54,534 --> 01:23:57,570
Je suis Max ! Je ne suis
qu'un putain de chauffeur de taxi !
925
01:23:57,787 --> 01:24:00,574
Je sais, je vous sors de là.
Je suis de la police.
926
01:24:39,287 --> 01:24:41,114
- Comment m'avez-vous trouvé ?
- Vous êtes sauf.
927
01:24:41,331 --> 01:24:43,074
Ne vous arrêtez pas.
928
01:24:52,300 --> 01:24:54,091
Vous êtes sauf.
929
01:24:54,677 --> 01:24:57,382
- Comment m'avez-vous trouvé ?
- C'est bon.
930
01:24:57,597 --> 01:25:00,266
C'est bon. Tout va bien.
931
01:25:09,109 --> 01:25:10,567
Allons-y !
932
01:25:13,196 --> 01:25:14,774
Allons-y.
933
01:25:23,081 --> 01:25:25,204
Allez, démarre !
934
01:26:02,704 --> 01:26:05,870
Il ne manquait que la cavalerie polonaise.
935
01:26:07,083 --> 01:26:10,832
Tu es en vie. Je t'ai sauvé.
936
01:26:12,922 --> 01:26:16,837
Tu vas me remercier ? Non.
Tu ne sais que la fermer.
937
01:26:19,596 --> 01:26:22,169
Tu veux parler ?
Me dire d'aller me faire foutre ?
938
01:26:22,390 --> 01:26:24,513
Va te faire foutre.
939
01:26:26,895 --> 01:26:29,646
- Pourquoi avoir tué Fanning ?
- Qui est Fanning ?
940
01:26:29,856 --> 01:26:31,932
Fanning, le flic.
941
01:26:33,443 --> 01:26:34,688
Pourquoi l'avoir tué ?
942
01:26:34,903 --> 01:26:37,476
Il a sûrement une famille.
Ses gosses grandiront sans lui.
943
01:26:38,740 --> 01:26:40,483
Il m'a cru.
944
01:26:40,742 --> 01:26:42,616
Pour ça, j'aurais dû l'épargner.
945
01:26:42,827 --> 01:26:44,487
- Non. C'est pas ça.
- Si, c'est ça.
946
01:26:44,704 --> 01:26:46,246
Peut-être, et alors ?
947
01:26:46,456 --> 01:26:48,614
- C'est mon métier.
- Et quel métier !
948
01:26:48,833 --> 01:26:51,075
- Va en ville.
- Qu'est-ce qu'il y a, en ville ?
949
01:26:51,294 --> 01:26:55,043
Tu connais les maths ?
J'avais cinq cibles, j'en ai eu quatre.
950
01:26:57,217 --> 01:27:00,218
Pourquoi ne pas m'avoir tué
et avoir pris un autre chauffeur ?
951
01:27:01,137 --> 01:27:03,426
Parce que tu es bon.
On forme une équipe.
952
01:27:03,640 --> 01:27:05,549
C'est le destin.
Une coïncidence cosmique.
953
01:27:05,767 --> 01:27:08,340
- C'est des conneries.
- Des conneries ?
954
01:27:08,561 --> 01:27:10,637
Tu peux parler !
Tu t'es abusé toi-même.
955
01:27:10,855 --> 01:27:12,931
"Je fais le ménage,
je tue les méchants."
956
01:27:13,149 --> 01:27:15,557
- C'est ce que tu as dit.
- Et tu m'as cru ?
957
01:27:17,487 --> 01:27:20,404
- Qu'ont-ils fait ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
958
01:27:20,615 --> 01:27:25,573
Pour moi, ils ont tous l'air de témoins à charge.
959
01:27:25,787 --> 01:27:27,744
Sûrement une grosse inculpation,
960
01:27:27,956 --> 01:27:30,198
quelqu'un qui ne veut pas plonger.
961
01:27:31,292 --> 01:27:33,368
C'est ça, la raison ?
962
01:27:33,920 --> 01:27:35,379
L'explication, pas la raison.
963
01:27:35,588 --> 01:27:38,423
Il n'y a pas de raison à la vie ou à la mort.
964
01:27:39,634 --> 01:27:41,093
Alors tu es quoi ?
965
01:27:41,719 --> 01:27:42,918
Indifférent.
966
01:27:45,932 --> 01:27:47,260
Contente-toi de ça.
967
01:27:47,475 --> 01:27:49,598
Au milieu d'un milliard d'étoiles,
968
01:27:49,811 --> 01:27:52,432
un point, sur l'une d'entre elle.
969
01:27:52,856 --> 01:27:54,398
On est perdus dans l'espace.
970
01:27:55,108 --> 01:27:57,433
Le flic, toi, moi,
971
01:27:57,902 --> 01:27:59,859
qui nous remarque ?
972
01:28:08,329 --> 01:28:09,907
Qu'est-ce que tu as ?
973
01:28:11,499 --> 01:28:13,124
C'est-à-dire ?
974
01:28:13,501 --> 01:28:15,957
Si quelqu'un te pointe avec son flingue et te dit :
975
01:28:16,171 --> 01:28:18,543
"Dis-moi ce que ce type pense,
976
01:28:18,757 --> 01:28:20,833
"ou je te tue.
977
01:28:22,469 --> 01:28:25,304
"Qu'est-ce qui l'anime ?
A quoi pense-t-il ?"
978
01:28:25,513 --> 01:28:28,218
Tu ne pourrais pas répondre,
n'est-ce pas ?
979
01:28:28,683 --> 01:28:30,177
Il devrait te tuer
980
01:28:30,393 --> 01:28:34,770
parce que tu ne peux pas savoir ce que les autres pensent.
981
01:28:35,690 --> 01:28:39,106
Je pense que tu vas mal, l'ami.
Très mal.
982
01:28:39,903 --> 01:28:43,568
Tu es qui ? Un de ces types
élevés à l'institution ?
983
01:28:43,782 --> 01:28:45,821
Il y a quelqu'un là-dedans ?
984
01:28:46,034 --> 01:28:49,485
Tout ce que les gens sont censés avoir en eux,
985
01:28:49,704 --> 01:28:51,412
toi...
986
01:28:51,873 --> 01:28:53,451
tu ne l'as pas.
987
01:28:57,879 --> 01:29:00,204
Et pourquoi tu ne m'as pas encore tué ?
988
01:29:03,676 --> 01:29:07,923
Sur tous les taxis de L.A., je devais
tomber sur Max, Freud et Dr Ruth.
989
01:29:08,848 --> 01:29:10,757
Réponds à ma question.
990
01:29:13,103 --> 01:29:14,929
Regarde-toi.
991
01:29:16,064 --> 01:29:18,471
Serviettes en papier, taxi nickel, un beau projet...
992
01:29:18,691 --> 01:29:21,776
- Combien as-tu économisé ?
- Ça ne te regarde pas.
993
01:29:21,986 --> 01:29:25,153
Un jour ?
"Un jour, mon rêve viendra" ?
994
01:29:25,490 --> 01:29:28,444
Une nuit, tu te réveilleras
et tu verras que tu n'as rien fait.
995
01:29:28,701 --> 01:29:34,040
C'est à portée de main, mais rien
n'arrivera. D'un coup, tu seras vieux.
996
01:29:34,833 --> 01:29:35,912
Et tu n'auras rien fait.
997
01:29:36,126 --> 01:29:38,996
Ce sera ainsi parce que tu ne feras jamais rien.
998
01:29:39,212 --> 01:29:42,296
Tu le retarderas sans cesse et tu finiras par oublier,
999
01:29:42,507 --> 01:29:46,552
hypnotisé par la télé pour le reste de ta vie.
1000
01:29:46,845 --> 01:29:48,718
Ne me parle pas de meurtre.
1001
01:29:48,930 --> 01:29:52,714
Tout ce qu'il aura fallu,
c'est un prêt pour une voiture de taxi.
1002
01:29:52,934 --> 01:29:55,852
C'est comme cette fille.
Tu n'oses même pas l'appeler.
1003
01:29:57,230 --> 01:30:00,017
Qu'est-ce que tu fous
à conduire ton taxi ?
1004
01:30:18,293 --> 01:30:21,247
Je ne me suis jamais senti assez fort pour y réfléchir.
1005
01:30:21,463 --> 01:30:24,417
Moi-même. J'aurais dû.
1006
01:30:26,593 --> 01:30:31,171
J'ai essayé de m'en sortir, mais c'était perdu d'avance.
1007
01:30:31,473 --> 01:30:33,264
- Ralentis.
- Ça doit être parfait.
1008
01:30:33,475 --> 01:30:37,093
Pour marcher, ça doit être parfait,
sans le moindre risque.
1009
01:30:39,063 --> 01:30:41,768
J'aurais pu le faire à n'importe quel moment.
1010
01:30:42,150 --> 01:30:43,181
Le feu est rouge.
1011
01:30:50,575 --> 01:30:52,484
Mais tu sais quoi ? Il y a du nouveau.
1012
01:30:52,702 --> 01:30:55,822
Ça n'a plus d'importance.
Pourquoi cela en aurait-il ?
1013
01:30:56,039 --> 01:30:59,622
On n'est rien du tout, perdus au milieu de nulle part.
1014
01:30:59,834 --> 01:31:01,957
La Quatrième Dimension, mon cul !
1015
01:31:07,300 --> 01:31:09,340
Dixit le psychopathe à l'arrière.
1016
01:31:14,349 --> 01:31:17,469
Et tu sais quoi ? Voilà une raison
pour moi de te remercier.
1017
01:31:17,685 --> 01:31:19,892
Car j'y avais jamais pensé de cette manière.
1018
01:31:23,608 --> 01:31:26,858
Quelle importance ?
Aucune, rien à foutre.
1019
01:31:27,529 --> 01:31:29,153
Qu'est-ce que on a à perdre, hein ?
1020
01:31:30,365 --> 01:31:32,571
- Ralentis.
- Pourquoi ? Tu vas tirer ?
1021
01:31:32,784 --> 01:31:34,243
Tu vas tirer et nous tuer ?
1022
01:31:34,452 --> 01:31:36,279
- Vas-y, tire-moi dessus.
- Ralentis.
1023
01:31:36,496 --> 01:31:39,248
Tu vas me tirer dessus ?
Tu vas nous tuer ?
1024
01:31:39,457 --> 01:31:41,948
Vas-y, alors. Tire-moi dessus !
1025
01:31:42,168 --> 01:31:43,828
- Ralentis !
- Tu as raison.
1026
01:31:45,547 --> 01:31:47,005
Tu sais quoi, Vincent ?
1027
01:31:48,174 --> 01:31:49,633
Va te faire foutre !
1028
01:32:22,542 --> 01:32:25,543
- Très intelligent.
- T'avais pas ta ceinture ?
1029
01:33:04,417 --> 01:33:06,991
Envoyez-moi des renforts
entre Olympic et Figueroa.
1030
01:33:07,212 --> 01:33:08,540
Un accident avec un blessé.
1031
01:33:08,963 --> 01:33:13,257
- Bien reçu.
- Vous allez bien ? Qu'est-il arrivé ?
1032
01:33:14,052 --> 01:33:16,128
Monsieur, vous avez eu un accident.
1033
01:33:16,346 --> 01:33:18,588
Une ambulance arrive, on va vous aider.
1034
01:33:18,807 --> 01:33:22,010
Vous me comprenez ?
Asseyez-vous et restez calme.
1035
01:33:24,854 --> 01:33:28,934
Ne vous en faites pas pour le taxi.
Vous en aurez un neuf.
1036
01:33:30,318 --> 01:33:32,774
Calmez-vous et respirez.
1037
01:33:46,376 --> 01:33:47,787
Les mains en l'air.
1038
01:33:48,002 --> 01:33:51,288
Les mains en l'air, face au taxi.
A genoux.
1039
01:33:51,506 --> 01:33:53,629
- Allez-y, arrêtez-moi.
- Les mains sur la tête.
1040
01:33:53,842 --> 01:33:55,466
Emmenez-moi en prison.
1041
01:33:55,677 --> 01:33:59,260
Ne bougez pas, mettez vos mains derrière la tête.
1042
01:34:03,893 --> 01:34:06,978
J'ai besoin de renforts pour un suspect de meurtre.
1043
01:34:20,118 --> 01:34:22,194
- Baissez cette arme !
- Baissez les mains !
1044
01:34:22,412 --> 01:34:23,989
- Je dois partir.
- Lâchez cette arme !
1045
01:34:24,205 --> 01:34:28,784
Arrêtez de bouger !
Depuis quand c'est négociable ?
1046
01:34:31,296 --> 01:34:33,454
Gardez les mains jointes.
1047
01:34:33,673 --> 01:34:36,674
Quelqu'un va mourir si je ne pars pas maintenant.
1048
01:34:36,885 --> 01:34:38,924
Mettez les menottes.
1049
01:34:39,345 --> 01:34:42,382
Je vais vers la 6e et Fig.
Appelez la police.
1050
01:34:59,449 --> 01:35:03,612
- Donnez-moi ça.
- Hé ! Putain !
1051
01:35:30,605 --> 01:35:32,230
Allez !
1052
01:36:01,428 --> 01:36:04,594
Allez ! Faut que ça capte.
1053
01:36:05,515 --> 01:36:08,516
Allez, vas-y. Décroche.
1054
01:36:26,911 --> 01:36:28,240
Décroche.
1055
01:36:29,873 --> 01:36:31,581
Allez.
1056
01:36:32,959 --> 01:36:33,955
Allez, décroche.
1057
01:36:58,151 --> 01:36:59,230
Bureau du procureur.
1058
01:36:59,444 --> 01:37:00,475
- Annie !
- Oui.
1059
01:37:00,695 --> 01:37:03,103
C'est Max. Le chauffeur de taxi.
1060
01:37:03,323 --> 01:37:04,485
Ecoutez-moi bien.
1061
01:37:04,699 --> 01:37:06,407
- Un type nommé Vincent...
- Max.
1062
01:37:06,618 --> 01:37:08,657
Ecoutez-moi, Annie.
1063
01:37:09,287 --> 01:37:11,196
C'est une drôle d'heure pour appeler.
1064
01:37:11,414 --> 01:37:12,410
Ecoutez-moi,
Annie.
1065
01:37:12,624 --> 01:37:15,827
Un homme qui s'appelle Vincent vient pour vous tuer.
1066
01:37:17,045 --> 01:37:20,165
- Comment ?
- Il vient, il veut vous tuer !
1067
01:37:20,381 --> 01:37:22,670
Il attendait à l'endroit où je vous ai déposée.
1068
01:37:22,884 --> 01:37:25,007
Max, si c'est une blague,
1069
01:37:25,220 --> 01:37:27,296
elle n'est pas drôle.
1070
01:37:27,514 --> 01:37:29,506
C'est pas une blague.
Ecoutez-moi, Annie.
1071
01:37:29,724 --> 01:37:33,425
Felix l'a engagé.
Ou les gens pour qui Felix travaille.
1072
01:37:33,645 --> 01:37:36,480
Felix Reyes-Torrena.
Comment savez-vous cela ?
1073
01:37:36,689 --> 01:37:38,018
Je ne comprends rien.
1074
01:37:38,233 --> 01:37:41,767
Je sais qu'il a déjà tué des témoins.
Il vient vous tuer.
1075
01:37:42,695 --> 01:37:44,688
Je vous ai déposée et j'ignore pourquoi,
1076
01:37:44,906 --> 01:37:45,985
mais il a pris mon taxi.
1077
01:38:06,678 --> 01:38:07,876
Annie.
1078
01:38:08,430 --> 01:38:10,837
Annie, écoutez.
Je veux que vous...
1079
01:38:19,274 --> 01:38:22,690
- Je ne comprends pas.
- Annie, s'il vous plaît, écoutez-moi.
1080
01:38:44,758 --> 01:38:47,427
Sortez de l'immeuble. Annie.
1081
01:38:51,931 --> 01:38:54,304
- Je sors de l'immeuble.
- Non, non, attendez.
1082
01:38:55,393 --> 01:38:57,220
- Max.
- Attendez.
1083
01:38:59,314 --> 01:39:01,022
- Max.
- Où êtes-vous ?
1084
01:39:01,232 --> 01:39:02,810
- Quel étage ?
- Je suis au 16e.
1085
01:39:03,026 --> 01:39:04,650
Je suis dans la bibliothèque.
1086
01:39:05,570 --> 01:39:07,776
Il est deux étages en dessous, à l'angle.
1087
01:39:07,989 --> 01:39:09,068
Dans mon bureau ?
1088
01:39:09,282 --> 01:39:12,117
Il ne sait pas où vous êtes.
Restez-là, appelez la police.
1089
01:39:12,327 --> 01:39:14,236
Vous êtes sûr qu'il est au 14e ?
1090
01:39:14,454 --> 01:39:17,787
Ne bougez pas de là et appelez la police.
1091
01:39:18,374 --> 01:39:20,166
Max ?
1092
01:39:22,295 --> 01:39:23,326
Batterie faible
1093
01:39:31,554 --> 01:39:33,214
Max ?
1094
01:39:46,361 --> 01:39:48,768
- Max.
- Il sait où vous êtes.
1095
01:39:49,906 --> 01:39:51,151
Je vous entends pas.
Allô ?
1096
01:39:51,366 --> 01:39:53,489
Annie. Annie, écoutez-moi.
1097
01:41:00,018 --> 01:41:01,216
Police. Je vous écoute.
1098
01:41:01,436 --> 01:41:04,057
Il y a un homme dans mon immeuble et...
1099
01:41:08,777 --> 01:41:10,520
Allô ?
1100
01:44:18,967 --> 01:44:20,758
Laisse-la partir.
1101
01:44:21,261 --> 01:44:22,921
Max ?
1102
01:44:25,056 --> 01:44:27,263
Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1103
01:44:31,438 --> 01:44:33,098
Allez.
1104
01:45:06,806 --> 01:45:10,934
- Mon Dieu. Felix Reyes-Torrena ?
- Oui. Je l'ai rencontré.
1105
01:45:11,144 --> 01:45:13,018
Comment ça, vous l'avez rencontré ?
1106
01:45:13,229 --> 01:45:16,563
Après vous avoir déposée, j'ai pris un client.
1107
01:45:16,775 --> 01:45:18,684
- Il a dit s'appeler Vincent.
- Vincent ?
1108
01:45:25,700 --> 01:45:29,199
- Attendez.
- C'est la rue.
1109
01:45:30,205 --> 01:45:32,281
Par ici. Venez.
1110
01:46:00,568 --> 01:46:02,312
Continuez, allez !
1111
01:46:02,529 --> 01:46:05,067
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Attendez.
1112
01:46:05,657 --> 01:46:06,937
Non. Par ici.
1113
01:46:30,640 --> 01:46:31,885
Attendez.
1114
01:46:56,249 --> 01:46:57,245
Restez couchée.
1115
01:47:55,016 --> 01:47:56,973
On arrive à une station.
1116
01:49:17,098 --> 01:49:18,592
C'est mon métier !
1117
01:50:30,171 --> 01:50:31,998
On est presque...
1118
01:50:32,841 --> 01:50:35,047
... arrivés.
1119
01:50:41,891 --> 01:50:45,841
Un type meurt dans le métro de Los Angeles.
1120
01:50:51,067 --> 01:50:53,439
Tu crois qu'on va le remarquer ?