1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تم ضبط توقيت الترجمة للتوافق مع النسخة dvdrip ذات المساحة 931 ميجا بايت 2 00:00:15,001 --> 00:00:30,000 قام بضبط الترجمة ضياء الحضرى diya elhadary 3 00:00:30,001 --> 00:00:45,000 معذرة لصاحب الترجمة فلم أجد على الترجمة الاصلية اسم المترجم لحفظ حقوقه 4 00:00:45,001 --> 00:01:00,602 وأشكره على مجهوده الرائع فى ترجمة الفيلم أيا كان اسم صاحب الترجمة الاصلية 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,600 هل أنت بخير ؟ - نعم، انا بخير، لا تقلق - 6 00:01:12,800 --> 00:01:14,400 متأكد انك بخير ؟ 7 00:01:16,000 --> 00:01:17,200 استمتع برحلتك 8 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 هل تستطيع اخباري ... ؟ - كل شيء دوماً بخصوصك - 9 00:03:08,200 --> 00:03:13,200 لا يتعلق الأمر بي دائماً هذا الأمر جنوني وانت تعلم هذا 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,500 انا اسف لأنني لا أراه هكذا - هذا كله هراء - 11 00:03:16,100 --> 00:03:18,800 ماذا بخصوص ذلك العمل ؟ - ماذا تريدين مني أن اعمل ؟ - 12 00:03:19,800 --> 00:03:23,800 لقد عملت لدى ذلك الرجل، أتعلمين ؟ انت فعلاً قادره على الاهتمام بأمورك 13 00:03:24,900 --> 00:03:28,600 هل تعلم ؟ آخر مره تفقدت الأمر .... كنت أنت نائماً معي، لذا 14 00:04:25,600 --> 00:04:28,800 يا صديقي، اين استطيع ايجاد طريق مختصره الى المطار من هنا ؟ 15 00:04:29,200 --> 00:04:30,900 من هناك - شكراً لك - 16 00:04:58,600 --> 00:05:01,400 الى اين ؟ - الى منتصف المدينه - 17 00:05:07,600 --> 00:05:10,600 استمع، يجب ان ننتهي من المخططات بحلول السابعه صباحاً، حسناً ؟ 18 00:05:12,200 --> 00:05:13,000 .. انتظر 19 00:05:13,600 --> 00:05:17,700 اسلك هذه الطريق حتى الشارع السادس ومن ثم الى منتصف المدينه 20 00:05:20,300 --> 00:05:23,600 وماذا في ذلك ؟ أنت سوف تتأخر ! سأبقى طوال الليل، لذا لا تبكي 21 00:05:24,100 --> 00:05:26,500 لو اخذنا الطريق 105 ستكون اسرع - ماذا ؟ - 22 00:05:27,400 --> 00:05:30,100 من الطريق 105 الى الطريق 110 ستكون اسرع 23 00:05:30,600 --> 00:05:32,400 الطريق 100 تتجه الى طرق مسدوده وسوف ترى 24 00:05:32,900 --> 00:05:36,600 ما ان نصل الى جسر سانتا مونيكا فسوف نواجه الأزمه 25 00:05:37,200 --> 00:05:41,100 طريق 110 سوف يؤدي بنا الى باسادينا وهم يسوقون ببطء 26 00:05:41,600 --> 00:05:45,500 نعم هم كذلك، ولكن ما افعله .... هو انني ابتعد عنهم ومن ثم 27 00:05:47,400 --> 00:05:50,100 حسناً سنقوم بهذا كما تريدين 28 00:05:54,300 --> 00:05:56,900 هل تراهن على هذا ؟ - بالتأكيد - 29 00:05:57,500 --> 00:06:03,600 وماذا لو كنت مخطأ ؟ - اذا كنت كذلك فلن آخذ منك نقوداً - 30 00:06:07,400 --> 00:06:08,900 حسناً، هذا اتفاق 31 00:06:34,100 --> 00:06:36,200 ! هيا ، قلها - أقول ماذا ؟ - 32 00:06:36,700 --> 00:06:39,200 ! قلها - لقد حالفني الحظ مع اشارات المرور - 33 00:06:39,800 --> 00:06:42,200 لم يحالفك الحظ وانما كنت انت مصيباً وانا كنت مخطئه 34 00:06:45,500 --> 00:06:46,400 ! "ماكس" 35 00:06:55,900 --> 00:06:58,300 هل تمانع رفع صوت الأغنيه ؟ - أتحبين الاغاني الكلاسيكيه ؟ - 36 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 نعم أحبها، لقد كنت اعزفها في الثانويه 37 00:07:02,300 --> 00:07:03,500 دعيني أحزر .. "وود وندز" ؟ 38 00:07:04,000 --> 00:07:06,200 كلا، ليسوا هم، لم تتسنى لي الفرصه للفوز بالمعدات 39 00:07:06,700 --> 00:07:09,200 لقد خدعتني بطريقة تعاملك مع هاتفك الخليوي 40 00:07:10,000 --> 00:07:11,100 ! أدوات مختلفه 41 00:07:13,500 --> 00:07:18,500 لو انك استمعت الي لكنا الآن وسط الزحمه وكنت كسبت 5 دولارات زياده 42 00:07:19,100 --> 00:07:21,200 حسناً، لقد وفرتِ 5 دولارات ... اشتري لنفسك شيئاً 43 00:07:22,300 --> 00:07:27,800 ان هذا أمر غير مهم، انه كذلك 44 00:07:28,500 --> 00:07:31,400 كم عدد سائقي التكسي الذين يتجادلون معك ليوفروا عليك بعض النقود ؟ 45 00:07:32,000 --> 00:07:34,900 كان هنالك اثنان منا، ولكني اضطررت !لقتل الثاني لأني لا أحب المنافسه 46 00:07:40,300 --> 00:07:42,000 هل أنت فخور بعملك هذا ؟ 47 00:07:42,500 --> 00:07:50,700 هذا ؟ لا ، ان هذا عمل جزئي فقط ولكني سأكون الافضل في عملي 48 00:07:56,400 --> 00:07:57,300 ماذا ايضاً ؟ 49 00:07:57,900 --> 00:07:59,500 انها بعض الأمور 50 00:08:00,700 --> 00:08:05,900 ... مثل ماذا ؟ أخبرني - بعض الأعمال في سيارات الليموزين - 51 00:08:06,500 --> 00:08:13,600 اقوم بأعمال رائعه في سيارات الليموزين اذا وصلتِ الى المطار فانك لا تريدين الخروج 52 00:08:14,700 --> 00:08:20,000 لذا فاني اقوم بهذا العمل من أجل تجهيز أموري ولكي اكون مستعداً دوماً 53 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 هل تحبين عملك كمحاميه ؟ 54 00:08:28,100 --> 00:08:29,500 هل أنت متنبئ ؟ - ! نوعاً ما - 55 00:08:30,600 --> 00:08:36,600 ذلك الرداء الأسود الأنيق غير المبهرج ! وتلك الحقيبه الغاليه الظاهره 56 00:08:37,600 --> 00:08:40,300 ! "والمحفظه ايضاً ... "بورتيغا 57 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 على كل حال، اي رجل في مكاني ! كان سيعتقد انك رئيس طهاه 58 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 ! أنت 59 00:08:48,800 --> 00:08:51,900 ! "كلارينس داريل- " كلا، ليس بالضبط - 60 00:08:52,200 --> 00:08:54,200 انها محامية الدفاع وانا المدعيه 61 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 قضيه كبيره ؟ 62 00:08:55,600 --> 00:08:56,400 نعم 63 00:09:39,200 --> 00:09:41,700 لقد أوصلتنا بسرعه - بالطبع - 64 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 ! لم تجيبي على سؤالي 65 00:09:45,400 --> 00:09:46,700 هل تحبين عملك ؟ 66 00:09:49,200 --> 00:09:49,900 نعم 67 00:09:53,300 --> 00:09:54,600 ! ولكن ليس اليوم 68 00:09:56,200 --> 00:09:58,800 كلا ! انني أحبه ولا أطيق الانتظار 69 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 انا احب الوقوف في قاعة المحكمه 70 00:10:02,900 --> 00:10:05,000 وفي الوقت الذي احصل ... فيه على ذلك 71 00:10:05,600 --> 00:10:08,500 فانني اجعل الأمور تتأزم وافشل في الايام الأولى 72 00:10:09,600 --> 00:10:12,400 وكيف تقومين بذلك ؟ 73 00:10:24,800 --> 00:10:26,100 ! اعتقد انني سوف أخسر 74 00:10:26,700 --> 00:10:29,400 اعتقد ان القضيه سيئه وان تجهيزاتي غير مرتبه 75 00:10:29,800 --> 00:10:34,800 وانني غير جاهزه بعد وان الناس سيعلمون انني كنت الهو طوال هذه السنين 76 00:10:35,800 --> 00:10:42,300 انا امثل دائرة العدل، في اللحظة الحاسمه سوف افشل وسوف يضحكون علي 77 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 ! ومن ثم أبكي 78 00:10:49,400 --> 00:10:51,300 وانني سوف استفرغ ! العديد من الناس يستفرغون 79 00:10:51,300 --> 00:10:52,700 ! لدي معدة قويه 80 00:10:54,000 --> 00:10:57,400 ومن ثم استجمع قواي واعيد صياغة بياني الافتتاحي 81 00:10:58,200 --> 00:11:03,300 وارتب أموري، هذا ما اقوم به طوال حياتي، هذا هو روتيني 82 00:11:07,200 --> 00:11:10,000 ! وما أن يأتي الصباح حتى أكون بأتم خير 83 00:11:11,700 --> 00:11:15,000 أنتِ بحاجة اجازه - "لقد اخذتها على طريق "هاربر - 84 00:11:15,300 --> 00:11:18,200 كلا، ليس في تكسي، اعني انكِ يجب ان تصححي أموركِ 85 00:11:18,300 --> 00:11:23,300 ... يجب ان يكون هنالك تناغم وتجانس - متى كانت آخر مرة أخذت فيها عطله ؟ - 86 00:11:23,400 --> 00:11:25,300 انا آخذ اجازات كثيره - كم عددها ؟ - 87 00:11:25,700 --> 00:11:28,900 اثنا عشر مره في اليوم في مكاني المفضل 88 00:11:30,700 --> 00:11:31,800 الآن هذه هي 89 00:11:35,100 --> 00:11:36,500 انها مكاني الخاص 90 00:11:37,200 --> 00:11:39,700 عندما تصعب الأمور علي فاني آخذ 5 دقائق راحه 91 00:11:40,300 --> 00:11:41,500 واذهب هناك على الفور 92 00:11:42,600 --> 00:11:44,700 ومن ثم اركّز على لا شيء 93 00:11:52,000 --> 00:11:52,600 ! خذي 94 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 ! خذيها - كلا، لا اريد هذا - 95 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 خذيها لأنكِ بحاجتها أكثر مني 96 00:11:58,300 --> 00:11:59,900 هذه ستساعدك، انا اضمن هذا 97 00:12:15,100 --> 00:12:16,600 "شكراً "ماكس 98 00:12:17,200 --> 00:12:18,300 ! هيا .. اقضي عليهم 99 00:12:56,600 --> 00:13:00,800 لا أعلم ! في حال انك ! احتجت الى محقق 100 00:13:01,100 --> 00:13:07,100 اغنى 500 شركه أو نقابة اصحاب التكسي 101 00:14:19,000 --> 00:14:21,900 هيه انت ... تعال هنا، انا اسف 102 00:14:22,600 --> 00:14:25,100 لم اسمعك، انا اسف ... سوف آخذك 103 00:14:31,600 --> 00:14:33,800 الى اين ؟ - "الى 10310 "ساتلين اكستريم - 104 00:14:34,800 --> 00:14:35,600 حسناً 105 00:14:52,300 --> 00:14:54,100 كم سيتغرق هذا ؟ - سبع دقائق - 106 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 سبعه ؟ حسناً لنجعلها سته 107 00:14:58,800 --> 00:15:04,600 دقيقتان لقطع الطريق 110 وثلاث دقائق !لطريق النورماندي، وقد تحدث مفاجآت 108 00:15:04,800 --> 00:15:06,900 متأكد من هذا التوقيت ؟ - بالطبع متأكد - 109 00:15:06,800 --> 00:15:08,400 اذا كنت مخطأ، هل تكون هذه مجانيه ؟ 110 00:15:08,800 --> 00:15:11,300 ستحصل على اعتذار لأنني اعطيت توصيله مجانيه اليوم 111 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 لمن ؟ - .. فتاه ما - 112 00:15:15,000 --> 00:15:15,800 هل كنت على موعد معها ؟ 113 00:15:17,900 --> 00:15:19,100 هل هذه أول مرة لك في لوس انجلس ؟ 114 00:15:20,200 --> 00:15:23,400 كلا، في الحقيقه، عندما أكون هنا فانني اتلهّف على المغادره 115 00:15:25,400 --> 00:15:29,400 دائماً غير موصول، هذا هو أنا، وأنت هل تحبها ؟ 116 00:15:30,100 --> 00:15:30,800 ! انها بيتي 117 00:15:31,100 --> 00:15:35,400 70 مليون انسان، انها خامس اكبر اقتصاد في العالم ولا أحد يعرف الآخر 118 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 سمعت عن ذلك الشخص الذي حضر الى هنا ومات 119 00:15:41,500 --> 00:15:48,000 بقي 6 ساعات في نفق القطار قبل ان يلاحظة أحد حتى الذين بقربه 120 00:15:49,300 --> 00:15:50,700 ! لم يلاحظ أحد 121 00:15:56,200 --> 00:15:59,300 لقد سمعت عن عملكم هذا، هل هو مجدي ؟ 122 00:16:00,200 --> 00:16:02,100 نعم، انني اتشارك مع شخص في النوبه الصباحيه 123 00:16:02,600 --> 00:16:03,400 وهل هو جيد ؟ 124 00:16:04,000 --> 00:16:06,900 نعم، الناس يحبون الحركة الأقل ولكن هذا يساعد 125 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 كيف هي المنافع ؟ - كلا، انه ليس عملاً جيداً - 126 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 لن استمر بهذا لوقت طويل 127 00:16:13,300 --> 00:16:17,900 انه فقط مؤقت لأنني ارتب لبعض الأمور 128 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 منذ متى وانت تقود ؟ - 12 سنه - 129 00:16:21,100 --> 00:16:22,800 حقاً ؟ - نعم - 130 00:16:23,400 --> 00:16:25,200 وما هي الأمور التي ترتب لها ؟ 131 00:16:31,100 --> 00:16:35,100 لا، لن أخبرك بهذا لأنه خطة عمل 132 00:16:35,800 --> 00:16:38,400 لا اقصد الاهانه - لا تقلق - 133 00:16:39,400 --> 00:16:41,800 انت أحد الذين يعملون !بدلاً من أن يتكلموا فقط 134 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 هذا جيد 135 00:16:51,100 --> 00:16:52,600 ! سبع دقائق 136 00:16:53,300 --> 00:16:55,500 انت فعلاً جيد - كلا، حالفني الحظ مع الاشارات - 137 00:16:55,900 --> 00:16:58,400 نعم بالتأكيد، ربما أنت تعلم مواعيد الاشارات ايضاً 138 00:16:59,800 --> 00:17:03,500 استمع، سأعرض عليك صفقه لهذه الليله 139 00:17:03,900 --> 00:17:07,100 لدي 5 محطات للتوقف من أجل الأعمال ورؤية الأصدقاء 140 00:17:07,300 --> 00:17:09,000 ومن ثم سأغادر في السادسه صباحاً 141 00:17:09,700 --> 00:17:12,800 لم لا تبقى معي ؟ - كلا، لا استطيع عمل هذا - 142 00:17:13,100 --> 00:17:14,600 القوانين ؟ - نعم - 143 00:17:14,810 --> 00:17:17,010 هؤلاء لا يدفعون لكم كم تحصّل في مناوبتك ؟ 144 00:17:19,965 --> 00:17:21,465 كم ؟ - 350 الى 400 دولار - 145 00:17:23,078 --> 00:17:26,078 حسناً، ما رأيك ان نجعلها 600 ؟ 146 00:17:29,087 --> 00:17:32,087 سأعطيك 600 أخرى اذا أوصلتني بدلاً من الطائرة 147 00:17:32,465 --> 00:17:34,465 لا أعلم يا رجل، لا أعلم - بلا انت تعلم - 148 00:17:34,563 --> 00:17:36,063 اني لا اعلم - بلا تعلم - 149 00:17:36,900 --> 00:17:39,300 !600 ؟ - حسناً، لدينا اتفاق - 150 00:17:40,000 --> 00:17:42,200 هذه 300، ما اسمك ؟ - "ماكس- " 151 00:17:42,600 --> 00:17:45,800 "ماكس"، انا "فنسنت- " حسناً - 152 00:17:50,200 --> 00:17:51,800 لا استطيع البقاء هنا فهو مخالف 153 00:17:52,000 --> 00:17:53,900 سألاقيك خلف البنايه - حسناً - 154 00:18:10,800 --> 00:18:13,000 بالتأكيد سأبقى هنا 155 00:19:13,700 --> 00:19:16,300 ! اووه، اللعنه 156 00:19:22,400 --> 00:19:23,600 !ما هذا ؟ 157 00:19:24,300 --> 00:19:25,300 ! اللعنه 158 00:19:26,400 --> 00:19:27,700 يا رجل، هل انت بخير ؟ 159 00:19:28,300 --> 00:19:31,100 ! اللعنه ! اللعنه 160 00:19:36,700 --> 00:19:38,000 ! لقد سقط على السياره 161 00:19:39,300 --> 00:19:41,800 لقد سقط من هناك على السياره 162 00:19:42,700 --> 00:19:45,400 اللعنه! اعتقد انه ميت - تخمين جيد - 163 00:19:53,200 --> 00:19:53,800 انت قتلته ؟ 164 00:19:54,900 --> 00:19:57,800 كلا، انا فقط اطلقت عليه رصاصة أخرى قتلته 165 00:20:02,500 --> 00:20:04,400 ! "لا تفعل "ماكس - انتظر، انتظر - 166 00:20:06,400 --> 00:20:07,500 ضع يديك جانباً 167 00:20:08,000 --> 00:20:09,500 ضع يديك جانباً - حسناً، حسناً - 168 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 حسناً، ساعدني ولنبعده من هنا 169 00:20:16,400 --> 00:20:18,700 ماذا ؟ - ! لنبعده من هنا - 170 00:20:20,600 --> 00:20:24,100 هيا، هيا، تعال - ماذا تفعل ؟ - 171 00:20:24,600 --> 00:20:26,700 سنزيله عن السطح - ماذا ؟ - 172 00:20:27,000 --> 00:20:30,200 لا نستطيع ان نبقيه هنا لذا ساعدني في ازالته 173 00:20:33,000 --> 00:20:34,300 انه جثة ميته 174 00:20:35,500 --> 00:20:36,800 أمسك يديه 175 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 لا استطيع عمل هذا - ! امسك رسغه - 176 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 لم لا تأخذ التاكسي كله ؟ 177 00:21:14,400 --> 00:21:16,100 آخذ التاكسي؟ - نعم، خذه - 178 00:21:16,500 --> 00:21:21,200 انا سأختفي، انهم لا يعلمون من يقود هذه الاشياء هذه الايام 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,400 لذا فقط خذها واذهب ولتكن انت هو انا 180 00:21:26,000 --> 00:21:31,200 هل تعد بأن لا تخبر أحداً ؟ - نعم، نعم ... أعدك - 181 00:21:32,200 --> 00:21:35,600 ادخل في السياره اللعينه ادخل في السياره 182 00:24:06,500 --> 00:24:08,800 وحدة القياده، نعم - "هنا المحقق "فاني نوركادكس - 183 00:24:09,300 --> 00:24:16,000 اريدك ان ترسل وحدتان من الشرطة الى 1039 الجنوبيه، لدي مشهد جريمه 184 00:24:30,400 --> 00:24:33,000 ماذا تفعل ؟ - انني انظف فالمكان في فوضى - 185 00:24:33,800 --> 00:24:37,200 الى "ماكبيث"، نحن نجلس هنا والاشاره خضراء، دعك من المقاعد 186 00:24:47,100 --> 00:24:51,400 فقط دعك من التنظيف وركز على عملك وهو القياده 187 00:24:54,900 --> 00:24:56,900 "705 أو 605 في "فوند هل تعرفها ؟ 188 00:24:58,200 --> 00:25:00,100 نعم اعرفها - كم ستستغرق ؟ - 189 00:25:00,700 --> 00:25:02,100 لا أعلم، ربما 17 دقيقه 190 00:25:04,400 --> 00:25:07,700 ... حسناً - كلا، كلا، انتظر يا رجل - 191 00:25:08,300 --> 00:25:12,000 أخبرتك انه لدينا محطات توقف الليله - كلا، لقد قلت انك ستزور بعض الاصدقاء - 192 00:25:12,100 --> 00:25:13,700 انهم اصدقاء لأحد ما - ! كلا - 193 00:25:14,000 --> 00:25:17,200 انت ستقود التكسي وانا سأقوم بعملي 194 00:25:18,300 --> 00:25:20,500 سنقوم بهذا طوال الليل وستحصل على 700 دولار مقدماً 195 00:25:21,200 --> 00:25:25,400 لا اريدك ان تغضب ولكني لا استطيع ! ان اتجول بك وانت تقتل الناس 196 00:25:25,800 --> 00:25:27,500 ! هذا ليس عملي - الليله هو كذلك - 197 00:25:29,100 --> 00:25:30,800 ! استمع ! انت لم تفهمني 198 00:25:31,600 --> 00:25:35,100 انا اعني هذا، انا اعنيه ! انا لست مهيأ لهذا 199 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 ! انت مضغوط - نعم انا كذلك - 200 00:25:38,200 --> 00:25:43,800 انت مضغوط وانا افهم هذا فقط تابع التنفس وابقى هادئاً 201 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 هل تتنفس ؟ - ! اللعنه - 202 00:25:46,300 --> 00:25:47,800 هل تتنفس ؟ - نعم - 203 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 ... حسناً، هذا هو الاتفاق 204 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 سوف تقلني الليله كما هو مخطط له 205 00:25:58,100 --> 00:26:01,800 !سقط الرجل من النافذه ! يا له من سقوط صعب 206 00:26:02,200 --> 00:26:04,800 "سوف ننتقل الى الخطه "ب هل ما زلت تتنفس ؟ 207 00:26:06,000 --> 00:26:12,700 يجب ان نتأقلم مع كل الأمور، فالأمور السيئه قد تحدث في اي وقت 208 00:26:13,000 --> 00:26:15,400 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد ! القيت بالرجل من النافذه 209 00:26:16,000 --> 00:26:17,600 ! لم اسقطه، لقد وقع 210 00:26:18,600 --> 00:26:20,100 وماذا فعل لك ؟ 211 00:26:21,400 --> 00:26:23,700 ماذا ؟ - ماذا فعل لك ؟ - 212 00:26:24,600 --> 00:26:25,900 لا شيء، لم اقابله سوى الليله 213 00:26:26,000 --> 00:26:28,100 لقد رأيته للتو وقتلته بتلك الطريقه؟ 214 00:26:29,000 --> 00:26:31,100 وهل يجب ان اقتل الناس بعد ان اتعرف عليهم ؟ 215 00:26:32,400 --> 00:26:37,748 ماكس"، يوجد 6 بلايين شخص ليسوا في" وضعهم الطبيعي بسبب شخص سمين واحد 216 00:26:37,764 --> 00:26:39,274 ومن هو ذلك ؟ 217 00:26:39,917 --> 00:26:41,017 !لم انت مهتم ؟ 218 00:26:40,200 --> 00:26:43,248 هل سمعت بـ "رواندا" ؟ - نعم أعرفها - 219 00:26:43,319 --> 00:26:45,821 عشرات الالآف يقتلون ! يومياً قبل غروب الشمس 220 00:26:46,358 --> 00:26:50,524 "لم يتم قتل هكذا أعداد منذ "هيروشيما و "ناغازاكي"، هل تعلم هذا "ماكس" ؟ 221 00:26:50,200 --> 00:26:56,362 هل اشتركت في منظمه حماية الحيتان ! أو في منظمة السلام الأخضر ؟ كلا 222 00:26:57,515 --> 00:27:01,115 انت لا تعرف ذلك الشخص السمين - ! "انا لا اعرف اي احد من "رواندا - 223 00:27:00,500 --> 00:27:03,346 وانت لا تعرف ذلك الشخص ! في الشاحنه ايضاً 224 00:27:07,399 --> 00:27:11,899 سأقول هذا لتشعر افضل، لقد كان مجرماً ومشتركاً في نشاط اجرامي 225 00:27:11,400 --> 00:27:14,326 وانت ماذا تفعل ؟ هل تقوم بازالة النفايات ؟ 226 00:27:13,700 --> 00:27:15,670 نعم، شيء من هذا القبيل 227 00:27:16,816 --> 00:27:18,516 توقف على اليمين - اللعنه - 228 00:27:21,134 --> 00:27:22,834 تخلص منهم - كيف ؟ - 229 00:27:22,500 --> 00:27:26,462 انت سائق تاكسي !ويجب ان تعرف كيف 230 00:27:31,774 --> 00:27:34,069 فقط اهدأ ولا تقم بشيء - ! لا تقم بتسليمي - 231 00:27:35,002 --> 00:27:37,402 ! اذا كنت تعلم ماذا أعني - ! اني لا اصدق هذا - 232 00:27:36,300 --> 00:27:39,858 ! بلا، صدقه - كلا، انا سأتحدث معهم - 233 00:27:42,600 --> 00:27:49,509 ربما هو متزوج ولديه أولاد ! لطيفون وربما زوجته حامل 234 00:27:49,919 --> 00:27:52,119 انا سأهتم بهذا، لا تقلق 235 00:27:55,100 --> 00:27:57,700 كيف حالك ؟ .. زميلي سياعدك من الجانب الآخر 236 00:27:58,300 --> 00:28:01,200 الرخصه لو سمحت - اوووه، نعم - 237 00:28:06,852 --> 00:28:09,352 أوقفتكم لأنه يوجد هنالك تحطّم 238 00:28:11,937 --> 00:28:14,037 هل هذه حديثه ؟ - نعم ايها الضابط - 239 00:28:16,372 --> 00:28:20,672 يا رجل، ماذا لديك هنا ؟ - نعم، ان الطعام في فوضى - 240 00:28:23,527 --> 00:28:25,327 ! هيه، لديك زجاج محطم هنا 241 00:28:26,868 --> 00:28:31,468 نعم ! نعم، لقد اصطدمت بغزال 242 00:28:32,613 --> 00:28:37,813 !اصطدمت بغزال ؟ - "نعم، كنت ... في "سلاسون - 243 00:28:38,023 --> 00:28:39,723 انه غزال من الحديقه الجنوبيه 244 00:28:40,902 --> 00:28:44,302 نعم، لقد خرج أمام السياره ولم استطع تجنبه 245 00:28:45,728 --> 00:28:47,228 ولماذا ما زال لديك ركّاب ؟ 246 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 لقد كان معي واستطيع انزاله في طريقي 247 00:28:52,830 --> 00:28:55,199 نعم، ولكنك تخالف قانون القياده الآمنه ويجب ان نحجز السياره 248 00:28:55,897 --> 00:29:00,197 لنقم بهذا قبل ان تأتي الشاحنه يجب ان تنزل من السياره الآن 249 00:28:58,900 --> 00:29:02,776 سيدي، اسف ولكنك يجب ان تغادر السياره 250 00:29:02,794 --> 00:29:05,194 وهل هذا ضروري ايها الضابط؟ لأنه فقط بقي لي نصف ميل 251 00:29:05,324 --> 00:29:08,599 اسف ولكن هذا ضروري، اخرجا من السياره انتما الاثنان، هيا 252 00:29:08,600 --> 00:29:12,551 احرص ان لا يدخلوا هنا - ! استمع، لقد كانت ليله طويله - 253 00:29:13,500 --> 00:29:17,900 بالاضافه، انني مرهق فقط ! اعطني فرصه انها أول مره لي 254 00:29:17,800 --> 00:29:20,764 اخرج من السياره وافتح الغطاء 255 00:29:24,609 --> 00:29:26,509 اخرج .. انت ايضاً سيدي، رجاءاً 256 00:29:36,235 --> 00:29:41,035 يا شريكي، لدينا مهمه - وافيني في الكراج، ليله سعيده - 257 00:30:04,048 --> 00:30:04,848 توقف هنا 258 00:30:31,656 --> 00:30:36,156 يجب ان اربطك بالمقود، اسف لهذا 259 00:30:46,978 --> 00:30:49,278 ماكس"، هل انت" هناك يا ابن اللعينه ؟ 260 00:30:52,094 --> 00:30:55,594 من كان هذا ؟ - انه "ليني"، انه المراقب - 261 00:30:58,071 --> 00:31:01,471 !أعلم انك هناك، أجب على المكالمه - وماذا يحدث لو انه لم يذهب ؟ - 262 00:31:02,226 --> 00:31:04,926 ... انه سيقى يتصل - ماكس" ، أجب- " 263 00:31:10,585 --> 00:31:11,785 ! لا تتهور 264 00:31:14,857 --> 00:31:16,457 نعم "ليني"، ماذا هنالك؟ 265 00:31:16,614 --> 00:31:20,414 ... أحدى السيارات أمسكتها الشرطه 266 00:31:21,484 --> 00:31:22,184 نعم! ثم ماذا ؟ 267 00:31:22,986 --> 00:31:26,886 هل كنت أنت سائق ذلك التاكسي اللعين ؟ 268 00:31:27,359 --> 00:31:33,459 ... كلا، انا لم اقد هذا، انه - وهل آبه لهذا ؟ ، انت موقوف - 269 00:31:40,379 --> 00:31:42,579 لقد كان حادثاً وانت غير مسؤول 270 00:31:43,169 --> 00:31:45,469 لقد كان حادثاً وانا غير مسؤول 271 00:31:45,806 --> 00:31:48,506 هذا هراء، احضر هنا واحضر التكسي 272 00:31:48,536 --> 00:31:51,505 قل له ان يبتعد - لا استطيع انه رئيسي - 273 00:31:51,948 --> 00:31:54,561 انا احتاج العمل - كلا لا تحتاجه - 274 00:31:56,691 --> 00:31:58,591 ! "انا اتحدث اليك، "ماكس 275 00:31:58,741 --> 00:32:01,830 هو لن يدفع لك شيء ؟ - من انت ؟ - 276 00:32:07,153 --> 00:32:11,353 انا "البرت ريكاردو"، محامي وسوف ابلغ عنك للنقابه 277 00:32:12,102 --> 00:32:13,802 حسناً، هذا ليس ممتعاً 278 00:32:14,025 --> 00:32:17,625 وليس ممتعاً ان استمع اليك وانت تستغل رجلاً يعمل 279 00:32:18,091 --> 00:32:22,062 لا اظن ان عملك وسياستك ! سوف تغطي الخسائر 280 00:32:22,132 --> 00:32:24,832 ماذا تحاول ان تثبت ايها المعتوه ؟ 281 00:32:23,700 --> 00:32:25,200 ... انا فقط احاول ان - اخبره هو - 282 00:32:25,600 --> 00:32:30,856 اخبره انه غبي، هيا - انت غبي - 283 00:32:31,152 --> 00:32:34,600 أخبره انه اذا قام بذلك مجدداً فانك ستقوم بضربه على قفاه 284 00:32:37,200 --> 00:32:44,774 اذا فعلت هذا مجدداً سأقوم بتحطيم التكسي على جسدك 285 00:33:01,353 --> 00:33:02,253 ! اللعنه 286 00:33:17,549 --> 00:33:21,749 سيد "كلارك" هنالك من يود مقابلتك - هل قام بالتعريف عن نفسه ؟ - 287 00:33:22,249 --> 00:33:25,649 نعم، فعل هذا - حسناً، ارسله الي - 288 00:33:54,949 --> 00:33:56,149 ! هيه ! انني في التكسي 289 00:34:00,549 --> 00:34:02,349 انني هنا في الزقاق 290 00:34:03,449 --> 00:34:04,149 ! اللعنه 291 00:34:20,049 --> 00:34:21,249 ! نعم يا رجل، نعم 292 00:34:21,949 --> 00:34:24,249 نعم هنا بالضبط، انني عالق داخل التكسي 293 00:34:24,749 --> 00:34:25,949 شكراً لكم، شكراً لكم 294 00:34:27,849 --> 00:34:29,849 يا رجل، استمع، يجب ان أخرج من هنا 295 00:34:31,349 --> 00:34:32,349 ماذا هنالك ؟ ماذا يحدث ؟ 296 00:34:32,649 --> 00:34:37,449 انني مقيد هنا وهو داخل المبنى، انه مجنون كلياً وانا يجب ان أذهب من هنا 297 00:34:37,749 --> 00:34:41,249 ! اذن انت مقيد هنا - نعم، اخرجني او اتصل بالشرطه - 298 00:34:41,649 --> 00:34:43,949 ! يبدو أنك كاذب - !هل تمازحني ؟ - 299 00:34:44,049 --> 00:34:46,049 هل أبدو كمن يمازحك ؟ 300 00:34:47,349 --> 00:34:49,749 ألا ترى بأن يداي مقيدتان في عجلة القياده ؟ 301 00:34:51,349 --> 00:34:53,349 ! انا لا أعلم لم هما مقيدتان 302 00:34:53,749 --> 00:34:55,549 ! لا تعبث معي - ! لا تطلق النار - 303 00:35:01,049 --> 00:35:03,649 ! ماذا لدينا هنا ؟ اووه، انها حقيبه 304 00:35:06,549 --> 00:35:07,449 ! انه حقيقي 305 00:35:16,349 --> 00:35:19,549 ! ايها المخنث 306 00:35:20,849 --> 00:35:23,549 هل هذه حقيبتي ؟ - حقيبتك ؟ نعم، هي كذلك - 307 00:35:23,849 --> 00:35:25,449 لماذا ؟ هل تريدها ؟ 308 00:35:29,349 --> 00:35:30,549 لم لا تأخذها مني ؟ 309 00:35:35,949 --> 00:35:36,849 ! اللعنه 310 00:35:53,849 --> 00:35:56,049 ! هم من أرادوا هذا 311 00:36:02,349 --> 00:36:03,549 هل ارتحت ؟ 312 00:36:16,749 --> 00:36:19,649 لقد جلبت الانتباه وهذا أدى الى قتل اناس لم يكونوا في الحسبان 313 00:36:20,349 --> 00:36:21,349 هل تفهم هذا ؟ 314 00:36:21,949 --> 00:36:23,249 نعم - !نعم ؟ - 315 00:36:31,849 --> 00:36:34,549 ! حسناً ... أخبار جديده 316 00:36:34,949 --> 00:36:36,449 لقد سبقنا الوقت المحدد 317 00:36:37,149 --> 00:36:39,749 هل تحب الجاز ؟ - عفواً ، ماذا ؟ - 318 00:36:40,249 --> 00:36:42,049 الجاز ، هل تحبه ؟ 319 00:36:42,649 --> 00:36:43,949 ليس كثيراً 320 00:36:45,549 --> 00:36:47,449 لقد أخبرني شخص عن مكان ما 321 00:36:48,149 --> 00:36:51,349 في الحديقه، الجميع يذهبون اليه "يوجد فيه "ديكستر جوردون 322 00:36:51,649 --> 00:36:55,049 تشارلي مينغيس"، "تشاد بيكر" وغيرهم" 323 00:36:57,049 --> 00:36:59,249 هيا انهي هذا سأشتري شراباً 324 00:37:11,149 --> 00:37:14,049 ما كان اسمه ؟ "ريمون" ؟ - "ريمون ريالو- " 325 00:37:14,249 --> 00:37:19,049 كان يفترض ان التقيه بالأمس في الملهى ولكنه لم يظهر فأتيت هنا ووجدت هذا 326 00:37:19,349 --> 00:37:20,949 منذ متى وانت تعمل مع هذا الشخص ؟ 327 00:37:22,149 --> 00:37:26,349 منذ 4 اشهر، انه جزء من شبكه "كبيره مرتبطه بـ "فيليكس 328 00:37:27,349 --> 00:37:31,549 فيليس" من "تورينو" ، الشرطه" تحوم حوله لذا لا اريده هنا 329 00:37:31,949 --> 00:37:33,849 منذ متى الشرطه تعمل لديهم ؟ 330 00:37:34,049 --> 00:37:39,149 لو وقعت في ايديهم فسيأخذون الأدله ويدعون انهم من فعل كل شيء 331 00:37:39,349 --> 00:37:45,449 المهم ان رجلي هنا سقط من النافذه وبصمات "فيليكس" موجودة عليه 332 00:37:46,249 --> 00:37:48,649 ! هذا يجعله لي - هل يوجد جريمه هنا ؟ - 333 00:37:49,049 --> 00:37:51,649 هل هي انتحار ؟ هل لديك جثه ؟ 334 00:37:53,049 --> 00:37:55,149 لا يوجد سوى زجاج مكسور - ! ودماء ايضاً - 335 00:37:55,349 --> 00:38:01,949 نعم، يوجد بعض الزجاج هنا وكذلك بعض البودره منتشره 336 00:38:04,049 --> 00:38:05,349 نعم ، انه انا 337 00:38:11,849 --> 00:38:15,649 سقط "رامون" من تلك النافذه هنا 338 00:38:17,149 --> 00:38:19,749 تدحرج هنا وانتقل الى هناك 339 00:38:20,649 --> 00:38:21,549 ! ربما هو قفز 340 00:38:21,849 --> 00:38:25,349 بالتأكيد، فهو مكتئب لكي يقفز ! من النافذه ويقع على رأسه 341 00:38:25,949 --> 00:38:29,549 حسناً، ان هذا افضل سآخذ باقي اليوم اجازه 342 00:38:31,449 --> 00:38:34,949 ! هيا يا رجل - هيه "راي" .. أمسك - 343 00:38:38,849 --> 00:38:41,449 هل هي حديثه ؟ - تستطيع شم الدخان - 344 00:38:43,149 --> 00:38:45,149 هل شاهدتموه في التلفاز ؟ 345 00:38:45,349 --> 00:38:49,349 كان هنالك تكسي وفيه رجلان يتجولان في الحي 346 00:38:50,249 --> 00:38:54,349 أوصاف ؟ هل رأيت شيئاً ؟ - نوعاً ما، كانوا يرتدون نظارت - 347 00:38:54,949 --> 00:38:58,249 يوجد 4000 تكسي في لوس انجلس، الديك شيء آخر ؟ 348 00:38:58,549 --> 00:38:59,249 ! فقط هذا 349 00:38:59,849 --> 00:39:01,549 حسناً، تابع البحث فقط تابع البحث 350 00:39:03,649 --> 00:39:09,549 هل تتذكر حادثة سائق التكسي الذي قتل 3 اشخاص ومن ثم قتل نفسه ؟ 351 00:39:09,749 --> 00:39:11,349 نعم، لقد كان مختلاً وماذا في ذلك ؟ 352 00:39:11,349 --> 00:39:13,749 انني فقط اقارن، ماذا كان اسمه ؟ انت لم تتذكر ابداً 353 00:39:14,049 --> 00:39:18,949 سائق بدون سجل اجرامي وليس ! مختلاً يقتل 3 اشخاص ومن ثم نفسه 354 00:39:21,349 --> 00:39:24,749 على أي حال، قال المحقق انه يوجد شخص آخر في التكسي 355 00:39:57,049 --> 00:39:58,749 ! لم اتعلم كيف استمع الى الجاز 356 00:40:00,649 --> 00:40:04,349 "سوفت ميل" و "مهامونوس" ! ليس كما كنت تتوقع 357 00:40:04,949 --> 00:40:08,249 ارتجل ! مثل هذه الليله - !الليله ؟ - 358 00:40:32,649 --> 00:40:39,449 جميع الناس، يبقون يكررون نفس الأمور والروتين كل ليله مراراً وتكراراً 359 00:40:40,049 --> 00:40:45,849 لقد مضى 10 سنوات، لا اعلم اذا مضى 10 دقائق منذ الآن 360 00:41:03,749 --> 00:41:07,049 من الذي يعزف على الترومبيت ؟ - انه "دانيال" وهو المالك - 361 00:41:09,849 --> 00:41:14,949 انه رائع، ارجو ان تخبريه ان ينضم الينا، اريد ان ادعوه الى شراب 362 00:41:15,049 --> 00:41:16,349 حسناً عزيزي 363 00:41:24,249 --> 00:41:27,549 كلا ! كان هذا في الثمانينات انه هنا، تلك الحافله والطاوله 364 00:41:28,249 --> 00:41:33,849 لم أكن أهتم بالنقود، كان المهم ان اكون بقرب الموسيقى وكذلك كنت 365 00:41:34,049 --> 00:41:37,749 كانت تلك في ليلة واحده، في الثاني والعشرين من تموز، 1964 366 00:41:37,749 --> 00:41:42,049 ! "من تعتقد انه كان هناك؟، "مايلز ديفيدز 367 00:41:43,349 --> 00:41:47,849 بلحمه ودمه ؟ - نعم، اتحدث عن افضل رجل على الارض - 368 00:41:49,549 --> 00:41:53,749 لقد كان يقوم بتسجيل اسطوانه "لحساب شركة "كولومبيا 369 00:41:54,349 --> 00:42:00,349 دخل "مايلز" من ذلك الباب، وقبل ان نلاحظ قفز مع الفرقه وبدأ بالعزف 370 00:42:00,749 --> 00:42:03,249 كيف كان ذلك ؟ - اووه، كان مخيفاً - 371 00:42:03,549 --> 00:42:08,349 لقد كان تركيزه عالياً جداً بالاضافه الى انه كان سيخيف اي أحد ايضاً 372 00:42:08,849 --> 00:42:13,649 فالكل كان يعلم انه لا أحد يأتي ! ويتكلم مع "مايلز ديفيدز" ببساطه 373 00:42:14,349 --> 00:42:17,349 كانت تبدو عليه البساطه ولكنه كان فعلاً مخيف 374 00:42:17,749 --> 00:42:21,549 كان هنالك أحد الأزواج حاول أحدهم مصافحته 375 00:42:21,949 --> 00:42:29,149 ... اقترب منه وقال: مرحبا، اسمي قال له: اغرب عن وجهي وخذها معك 376 00:42:31,949 --> 00:42:37,349 هكذا كان مايلز، عندما ! يكون مركزاً على عمله 377 00:42:39,149 --> 00:42:41,649 وانت هل تكلمت معه ؟ - أخذت ما هو أفضل - 378 00:42:42,549 --> 00:42:44,449 لقد عزفت معه لمدة 20 دقيقه 379 00:42:44,849 --> 00:42:47,249 ! غير معقول - كيف فعلت هذا ؟ - 380 00:42:47,849 --> 00:42:50,449 كيف فعلتها؟ يجب ان ترتجف "وانت تعزف مع "مايلز 381 00:42:51,049 --> 00:42:52,949 ولكنه ساعدني 382 00:42:53,549 --> 00:42:56,949 وماذا قال ؟ - "كلمه واحده، "جميل - 383 00:42:57,449 --> 00:42:58,549 جميل ؟ - نعم - 384 00:42:58,749 --> 00:43:00,149 هذا ما قاله ؟ - نعم - 385 00:43:00,549 --> 00:43:05,249 قال لي: انت جيد ولكنك لست مستعداً، أخبرني عندما تستعد 386 00:43:05,949 --> 00:43:08,049 وهل اصبحت مستعداً ؟ - كلا - 387 00:43:08,749 --> 00:43:16,149 لقد انشغلت بأمور اخرى، وما أن عدت الى الموسيقى حتى اصبح الوقت متأخراً 388 00:43:17,549 --> 00:43:22,149 لقد ولدت في 1945 .... وتلك الليله كانت 389 00:43:22,749 --> 00:43:25,849 ليله للذكرى، هنا في هذه الغرفه 390 00:43:32,749 --> 00:43:34,749 يا لها من قصه عظيمه 391 00:43:35,349 --> 00:43:39,249 يجب أن اخبر الناس في كولاكان" بهذه القصه" 392 00:43:52,649 --> 00:43:57,249 انت تعرف الناس في "كولاكان" ؟ - بالتأكيد - 393 00:43:59,049 --> 00:44:02,649 ! لقد ظننتك رجلاً جيداً - انا رجل جيد - 394 00:44:03,049 --> 00:44:04,549 ولكن لدي عقد ويجب ان التزم به 395 00:44:05,049 --> 00:44:07,949 هيا "فينس" اعطِ الرجل فرصه - ! انني أعمل هنا - 396 00:44:08,149 --> 00:44:14,049 لقد قلت انك تحب المكان ! وتحب هذا الرجل، هيا 397 00:44:14,249 --> 00:44:16,549 !الارتجال ! هذه مضحك عندما يأتي منك 398 00:44:23,649 --> 00:44:27,349 حسناً، سأسألك سؤالاً ؟ - ما السؤال ؟ - 399 00:44:27,949 --> 00:44:33,249 سؤال بخصوص الجاز، اذا اجبت عليه اجابه صحيحه فسوف نذهب 400 00:44:33,849 --> 00:44:35,649 وأنت تختفي ... الليله 401 00:44:36,249 --> 00:44:41,349 اذا خرجت حياً من هنا الليله فسوف ابتعد حتى تحسبني ميتاً 402 00:44:43,402 --> 00:44:48,102 هنالك شيء آخر، هؤلاء القوم هل هم تابعون لـ "فيليكس" ؟ 403 00:44:48,902 --> 00:44:55,402 فقط أخبرهم انني اسف لما كل ما قد فعلته معهم 404 00:44:56,002 --> 00:45:02,102 كان من المفترض أن الهو قليلاً من ثم اعود الى الداخل ولكني لن اعود 405 00:45:12,802 --> 00:45:16,402 اين تعلم "مايلز" الموسيقى ؟ - "انا اعلم كل شيء عن "مايلز - 406 00:45:16,602 --> 00:45:18,802 اذن أجب - ! مدرسة الموسيقى - 407 00:45:19,902 --> 00:45:22,702 تعلمها في المدرسه، صحيح ؟ - ... والده كان طبيب أسنان - 408 00:45:22,902 --> 00:45:29,102 كان يحصل على الكثير من النقود لذا ارسل مايلز" الى مدرسة "جوليا" للموسيقى" 409 00:45:29,702 --> 00:45:33,402 في نيويورك في 1945 410 00:45:48,102 --> 00:45:54,002 كان يجب ان لا تقوم بخداع "جولي بوكر" في الشارع 52 والتي دامت لمدة 3 سنوات 411 00:46:32,802 --> 00:46:34,602 ! أنا لا ألعب 412 00:46:37,102 --> 00:46:38,402 ! لقد لعبت بالرجل 413 00:46:40,302 --> 00:46:41,902 لقد أجاب اجابة صحيحه 414 00:46:42,902 --> 00:46:44,102 كان يجب ان تدعه يذهب 415 00:46:51,002 --> 00:46:53,302 ماذا بخصوص هذا الشخص ؟ 416 00:47:03,602 --> 00:47:05,802 ألديك شيء بخصوص السائق ثانية ؟ - ومن أنت ؟ - 417 00:47:06,402 --> 00:47:08,002 نفس الشخص الذي تحدثت معه في المرة الماضيه 418 00:47:09,102 --> 00:47:12,302 والدة "ماكس" قلقه عليه ! ارجو ان تجعله يحدثها 419 00:47:15,302 --> 00:47:16,002 ! بحذر 420 00:47:20,202 --> 00:47:23,502 والدتك تتصل كل 10 دقائق هل انت بخير وأين أنت ؟ 421 00:47:24,002 --> 00:47:28,302 لماذا ستظهر ؟ - أخبرها انني قادم - 422 00:47:29,402 --> 00:47:31,902 انا لست قريبك، أخبرها بنفسك - ستظهر لماذا ؟ - 423 00:47:35,202 --> 00:47:38,302 انها في المستشفى - هل تزورها كل ليله ؟ - 424 00:47:38,502 --> 00:47:41,202 نعم، ما الفرق ؟ - انت لم تظهر في وقتك - 425 00:47:42,702 --> 00:47:46,302 سيبدأ الناس بالبحث عنك وعن السياره، وهذا ليس جيداً 426 00:47:48,302 --> 00:47:50,002 ! لن آخذ منك الاذن لرؤية أمي 427 00:47:52,002 --> 00:47:54,002 منذ متى وهذه الأمور مطروحه للنقاش ؟ 428 00:48:01,602 --> 00:48:03,502 يوجد مكانان في المقدمه وواحد على اليسار 429 00:48:10,802 --> 00:48:11,702 أزهار ؟ 430 00:48:12,702 --> 00:48:14,402 لا اريد شيئاً من هذا 431 00:48:16,802 --> 00:48:19,402 لقد حملتك في رحمها لتسعة شهور 432 00:48:24,202 --> 00:48:26,202 هيا ، اشتري بعض الزهور 433 00:48:45,902 --> 00:48:47,302 الطابق ؟ - الخامس، شكراً - 434 00:48:59,302 --> 00:49:02,402 هل كانت ليلله جيده ؟ - نوعاً ما، وانت ؟ - 435 00:49:47,702 --> 00:49:49,102 مرحباً أمي 436 00:49:50,802 --> 00:49:53,902 لقد اتصلت بك كثيراً - نعم ولكني كنت مشغولاً - 437 00:49:54,502 --> 00:49:59,102 لماذا لم تتصل بالهاتف، انا هنا أظن ان أمراً سيئاً قد حدث لك 438 00:49:59,502 --> 00:50:01,802 اشتريت لكِ زهوراً - وماذا افعل بها ؟ - 439 00:50:02,102 --> 00:50:04,002 لكي تبتهجي - كيف ؟ - 440 00:50:04,702 --> 00:50:08,702 هل ابتهج لأنك تصرف نقودك على هذه الأمور 441 00:50:09,602 --> 00:50:10,702 هل عرفت ما اعني ؟ 442 00:50:11,502 --> 00:50:13,902 انا لم اشتريها امي، هو من فعل هذا ؟ - من هو ؟ - 443 00:50:24,802 --> 00:50:29,602 ما اسمك ؟ اسفه لأن ابني وقح - لا عليكِ سيدتي - 444 00:50:30,502 --> 00:50:34,802 هل أنت استرى هذه الزهور ؟ !! انها جميله 445 00:50:43,102 --> 00:50:44,602 "حسناً "ماكس 446 00:50:48,402 --> 00:50:51,502 "امي هذا هو "فنسنت "فنسنت" هذه أمي "آبا" 447 00:50:55,502 --> 00:50:59,102 سعيد بلقائك سيدتي - "فقط نادني "آبا - 448 00:51:00,902 --> 00:51:03,402 "لقد كنت مع "ماكس عندما تلقى الاتصال 449 00:51:03,702 --> 00:51:05,602 وهل اتيت كل هذه المسافه لرؤيتي ؟ 450 00:51:08,002 --> 00:51:12,102 أخبر ابني لكي يقوم بمثل هذه الأمور 451 00:51:13,402 --> 00:51:16,102 يبدو انك من زبائن "ماكس" المهمين 452 00:51:16,802 --> 00:51:20,002 كلا، احب ان اعتبر نفسي كصديق 453 00:51:21,302 --> 00:51:25,802 لم يكن لـ "ماكس" العديد من الاصدقاء وهذا غير صحي 454 00:51:26,202 --> 00:51:28,102 أمي، كم مرة يجب ان اقول لك ان لا تقومي بهذا 455 00:51:28,602 --> 00:51:32,402 اقوم بماذا ؟ - لا تتحدثي عني وكأني غير موجود - 456 00:51:33,002 --> 00:51:37,602 ماذا يقول ؟ - يقول انه واقف هنا في الغرفه - 457 00:51:38,302 --> 00:51:39,902 نعم انت كذلك 458 00:51:40,302 --> 00:51:42,702 انه حساس - أعلم هذا - 459 00:51:43,202 --> 00:51:45,702 انا متأكد انكِ فخوره به - بالتأكيد انا كذلك - 460 00:51:46,002 --> 00:51:51,002 فهو مدلل جداً لدي ... وهو صغيري العزيز 461 00:51:51,502 --> 00:51:54,702 أمي، انه غير مهتم بسماع كل هذا، حسناً ؟ 462 00:51:55,202 --> 00:51:58,402 أتيت لرؤيتك، انت بخير، لنذهب - كلا، كلا، كلا - 463 00:51:58,702 --> 00:52:01,102 انا مهتم جداً، أرجوكِ 464 00:52:01,302 --> 00:52:03,602 انه محبوب جداً - هل هذ صحيح ؟ - 465 00:52:04,202 --> 00:52:06,302 انه يجتذب المشاهير حوله 466 00:52:06,702 --> 00:52:09,202 المشاهير ؟ شركات الليموزين ؟ - 467 00:52:10,002 --> 00:52:12,702 ! يا له من انجاز - ماذا قلت ان اسمك هو ؟ - 468 00:52:13,002 --> 00:52:14,802 اسمي هو "فنسنت" سيدتي 469 00:52:15,802 --> 00:52:19,102 هل ستزورنا من جديد ؟ - كلا انا فقط هنا هذه الليله - 470 00:53:55,402 --> 00:53:59,202 ما الذي قد فعلته ؟ لقد عبثت بعملي ؟ 471 00:54:04,702 --> 00:54:06,402 لنرى ما تستطيع فعله ايضاً ؟ 472 00:54:11,102 --> 00:54:14,002 لدي 4 جثث في ليله وربما أحدهم من تريده 473 00:54:19,202 --> 00:54:20,302 كلا، ليس هذا 474 00:54:20,702 --> 00:54:21,802 لنرى هذا 475 00:54:27,802 --> 00:54:30,302 كلا ، التالي - يوجد شيء غريب بخصوص هذا - 476 00:54:32,202 --> 00:54:35,902 كل تلك جاءت وبينها مدة نصف ساعه فقط 477 00:54:36,302 --> 00:54:40,502 ولكن الفتى وذلك الرجل هناك، اعتقد انهم قتلوا من قبل نفس الشخص 478 00:54:41,902 --> 00:54:44,402 ولم هذا ؟ - ... النمط واحد - 479 00:54:45,802 --> 00:54:48,802 جرحان في الجانب وواحد في الرأس 480 00:54:48,902 --> 00:54:51,702 هذا الشخص لا ينتقي عشوائيا 481 00:55:06,502 --> 00:55:08,002 أترى ماذا أعني ؟ 482 00:55:10,702 --> 00:55:12,502 اللعنه! هل يمكن ان استخدم هاتفك ؟ 483 00:55:19,802 --> 00:55:21,602 ! هيا ! استيقظ 484 00:55:36,602 --> 00:55:40,702 مرحباً - مرحبا، انا "فاني"، اني في المؤسسه - 485 00:55:41,402 --> 00:55:44,502 لقد كنت اتفقد الجثث ولن تحزر ما الذي وجدته 486 00:55:46,302 --> 00:55:49,802 وجدت "سيلفستر كلارك" الذي تحول من مجرم الى محامي 487 00:55:50,602 --> 00:55:58,102 ومن قام بتمثيله، يجب علينا ربط المواضيع ببعضها 488 00:55:58,702 --> 00:56:02,102 هنالك شيء ما يحدث ونحن لا نعلم عنه 489 00:56:02,902 --> 00:56:07,202 حسناً، جد هاتفاً خليوياً وسأوافيك بعد 30 دقيقه 490 00:56:15,802 --> 00:56:19,202 "سنذهب الى مكان يدعى "الروود ديل "في واشنطن في "بيكو ريفيرا 491 00:56:19,602 --> 00:56:22,002 اين في واشنطن ؟ - ابحث عنه - 492 00:56:27,402 --> 00:56:28,602 الليموزين، ها ؟ 493 00:56:29,802 --> 00:56:32,802 !! لا تبدأ بهذا - لست من يكذب على أمه - 494 00:56:33,902 --> 00:56:35,902 انها تسمع ما تحب سماعه وانا لا اريدها ان تصدم 495 00:56:36,802 --> 00:56:38,602 ربما هي تسمع ما تقوله انت لها 496 00:56:39,102 --> 00:56:41,802 ما اقوله لها ان الأمور لم تكن جيده ابداً 497 00:56:43,902 --> 00:56:46,802 ماذا يوجد في "الررود ديل" ؟ - قد السياره فقط - 498 00:56:48,902 --> 00:56:54,202 انهم فقط يعترضون، هم لا يحبون حياتهم 499 00:56:55,102 --> 00:56:59,702 عرفت أحداً مثل ذلك ؟ - هل هذه حقيقه ؟ - 500 00:57:00,702 --> 00:57:04,402 كان ابي كذلك - الأمهات أسوأ - 501 00:57:04,502 --> 00:57:06,402 أمي ماتت قبل أن اتذكر 502 00:57:07,302 --> 00:57:11,302 ماذا حدث لأبيك ؟ - هو علمني كل هذا - 503 00:57:13,002 --> 00:57:17,102 لقد كان يجهزني لكل ! هذا وكأنه يعلم 504 00:57:20,702 --> 00:57:21,502 ثم ماذا ؟ 505 00:57:24,902 --> 00:57:26,502 ! لقد قتلته 506 00:57:28,402 --> 00:57:30,102 كنت في الثانيه عشره 507 00:57:38,209 --> 00:57:39,309 انني أمزح 508 00:57:42,709 --> 00:57:43,509 لقد مات بمرض في الكبد 509 00:57:47,309 --> 00:57:47,909 انا اسف 510 00:57:48,609 --> 00:57:49,209 لا لست كذلك 511 00:58:05,609 --> 00:58:09,209 قيادة تكسي كعمل موقت سخيف جدا 512 00:58:09,609 --> 00:58:10,709 لا ليست سخيفة 513 00:58:11,809 --> 00:58:13,209 اثنا عشر سنة ليست مؤقتة ماكس 514 00:58:14,909 --> 00:58:21,909 عليك تدبر الوقود و فواتير التامين و اختيار الزبون المناسب للركوب معك 515 00:58:22,509 --> 00:58:26,809 - لم لا ؟ - لأن الليموزين ليس مجرد نزهه 516 00:58:27,509 --> 00:58:34,909 انها مثل تجربة النادي انها رائعه جداً ومثاليه 517 00:58:35,609 --> 00:58:37,209 مثاليه ! 518 00:58:39,409 --> 00:58:40,309 استدر الى اليمين 519 00:59:02,026 --> 00:59:02,726 اعطني محفظتك هيا 520 00:59:03,926 --> 00:59:05,826 لماذا ؟ 521 00:59:06,126 --> 00:59:07,026 ساحملها لك 522 00:59:07,926 --> 00:59:09,426 الناس في الداخل يفتشون 523 00:59:10,226 --> 00:59:10,926 من هم ؟ 524 00:59:11,426 --> 00:59:14,226 الأشخاص في الداخل، اذهب واسأل" عن "فيلكس، انه يتوقع حضورك 525 00:59:15,726 --> 00:59:17,526 فيلكس" ؟" كيف يبدو ؟ 526 00:59:17,926 --> 00:59:18,826 لا اعلم لم اقابله من قبل 527 00:59:19,526 --> 00:59:22,826 من هو؟- انه الرجل الذي وظفني- 528 00:59:23,726 --> 00:59:25,626 انا لا افهم- انت تفسد عملي- 529 00:59:26,226 --> 00:59:28,526 هل برأيك أن الليله قد انتهت واننا نستطيع الذهاب ؟ 530 00:59:29,926 --> 00:59:33,826 ادخل الى هناك وتظاهر انك انا وخذ النسخة الاحتياطيه من الأقراص 531 00:59:34,332 --> 00:59:36,186 لم لا تقابله؟ انا لا اقابل الناس 532 00:59:36,526 --> 00:59:39,126 هذه طبيعة عملي وانت لن تفسد علي هذا 533 00:59:39,626 --> 00:59:44,126 لدي عقد و هؤلاء يريدون مقابلتى و لا اعرف اشكالهم 534 00:59:46,326 --> 00:59:50,426 اذا افسدت الامر- سوف يقتلوك- 535 00:59:51,226 --> 00:59:56,826 لديك 10 دقائق و بعدها اذهب الى المستشفى و ساعتذر الى امك في طريقي 536 00:59:57,026 --> 00:59:59,426 لا استطيع فعل ذلك 537 01:00:00,026 --> 01:00:02,326 !لا تكن جباناً، تستطيع عمل هذا 538 01:00:03,826 --> 01:00:07,126 اذا افسدت الامر ساموت- "لا خيار اخر "ماكس- 539 01:00:07,526 --> 01:00:10,026 فقط كن مرتاحاً لأنه لم يكن لديك خيار أبداً 540 01:00:11,826 --> 01:00:13,326 منذ متى وانت تعرفهم ؟ - لماذا ؟ - 541 01:00:14,426 --> 01:00:18,326 في حال أنهم سألوني - ست سنوات في القطاع الخاص - 542 01:00:18,826 --> 01:00:25,126 ست سنوات ! هل لديك !امتيازات أو اي شيء آخر ؟ 543 01:00:25,526 --> 01:00:28,626 كلا ! فقط اوقف هذا الهراء واخرج من التكسي 544 01:00:57,226 --> 01:00:59,326 !هيه ! انتظر عندك ! توقف 545 01:01:07,926 --> 01:01:08,726 من هذا ؟ 546 01:01:13,826 --> 01:01:14,926 !ليس في هذا الوقت 547 01:01:20,526 --> 01:01:21,726 !حسناً، لا يوجد شيء 548 01:01:28,826 --> 01:01:33,426 انا اريد رؤية "فيلكس" لديه شيء لي 549 01:01:40,726 --> 01:01:48,826 "قل لـ"فيلكس" انني "فينس 550 01:02:06,126 --> 01:02:07,626 دعه يدخل، دعه يدخل الآن 551 01:02:39,926 --> 01:02:43,726 انا العميل "رتشرد وايدنر" من التحقيقات 552 01:02:44,426 --> 01:02:45,426 و من انت؟ 553 01:02:45,326 --> 01:02:46,426 "العميل "فرانك بدروسا 554 01:02:47,126 --> 01:02:49,526 "شكرا لرؤيتنا "فرانك - كيف استطيع ان اساعدكم - 555 01:02:50,826 --> 01:02:51,826 ماذا هنالك، لماذا تتابعون هذه القضيه ؟ 556 01:02:52,226 --> 01:02:54,226 لديك نشاط غير طبيعي الليلة - مثل ماذا؟ - 557 01:02:54,826 --> 01:02:59,026 هناك سلسلة من الجرائم حصلت 558 01:03:00,126 --> 01:03:01,526 كل شيء هادئ في الجانب الغربي 559 01:03:02,326 --> 01:03:04,626 اناس نائمين و بعضهم لا 560 01:03:05,226 --> 01:03:10,326 اناس يأتون بالسيارات و بالتكسي وغير ذلك فسوف نراقبه وهو يتحرك 561 01:03:12,626 --> 01:03:13,726 هل انتم مهتمون بقضيتنا ؟ 562 01:03:14,326 --> 01:03:19,326 مهتمون! لدينا جثتين، قد تكون حادثة ...او لا، لا نعلم، انه محامي وموكله 563 01:03:23,526 --> 01:03:25,126 !انظر الى هذا 564 01:03:26,126 --> 01:03:27,726 !انظر الى هذا 565 01:03:29,926 --> 01:03:32,126 هل تستطيع تقريب الصوره ؟ - على ماذا ؟ - 566 01:03:32,326 --> 01:03:33,226 ...على ذلك 567 01:03:39,226 --> 01:03:40,426 انظر الى هذا، اليس جميلاً ؟ 568 01:03:46,526 --> 01:03:51,926 5Q49974 - 5Q49974 - 569 01:04:48,026 --> 01:04:49,226 اعتقدت انك ستكون اطول 570 01:04:53,226 --> 01:04:54,026 اجلس 571 01:04:59,126 --> 01:05:01,226 ما هي اسماؤهم ؟ - "ريمون" و "كلارك" - 572 01:05:01,626 --> 01:05:04,726 هل تقول لي انهم قتلو الليلة 573 01:05:05,226 --> 01:05:07,526 سلفستر كلارك" نعم، و لكن" ريمون" ليس من المؤكد" 574 01:05:07,926 --> 01:05:11,226 "لدينا واحد اخر و هو "دانيال بيكر 575 01:05:11,626 --> 01:05:12,726 اصبحو ثلاث - ثلاثة ماذا؟ - 576 01:05:13,026 --> 01:05:13,626 شهود 577 01:05:26,826 --> 01:05:31,126 لماذا أتيت الى هنا ؟ 578 01:05:35,426 --> 01:05:36,626 لقد أضعت عدتي 579 01:05:42,526 --> 01:05:45,226 اريدك ان تستمع الى جيدا 580 01:05:47,426 --> 01:05:49,626 مجموعات مميزة وضعت في قائمة معينة 581 01:05:50,726 --> 01:05:58,026 بصمات ومخبرين، برمجيات لتقفي الاتصالات والمراقبه 582 01:05:59,226 --> 01:06:03,126 أدوات مخابراتيه مكلفه جداً موجوده في تلك القائمه 583 01:06:04,026 --> 01:06:05,326 انها قائمه مهمه جداً 584 01:06:06,126 --> 01:06:07,326 ...وها أنت تقول 585 01:06:08,926 --> 01:06:09,726 !انك فقدتها ؟ 586 01:06:12,926 --> 01:06:14,526 نعم، انا اسف 587 01:06:17,526 --> 01:06:18,726 !انا اسف 588 01:06:19,626 --> 01:06:24,426 آسف ؟!، هذا لن يعيد - !هامتي دمتي" معاً من جديد" 589 01:06:27,526 --> 01:06:29,726 هل تؤمن بـ "هامتي دمتي" ؟ - كلا - 590 01:06:30,126 --> 01:06:32,626 هل تؤمن بـ "سانتا كلوز" ؟ - كلا - 591 01:06:33,126 --> 01:06:37,326 وانا كذلك، ولكن ابنائي يؤمنون به لأنهم ما زالوا صغاراً 592 01:06:38,226 --> 01:06:42,126 ولكن هل تعمل من يحبون أكثر !من "سانتا كلوز" ؟ ، مساعده 593 01:06:43,526 --> 01:06:45,926 "انه "بيتر الأسود 594 01:06:48,326 --> 01:06:50,826 ...هنالك قصه مكسيكيه قديمه 595 01:06:51,326 --> 01:06:58,626 تقول ان "سانتا" انشغل جداً في البحث عن اطفال طيبين لمساعدته في البحث عن الاشرار 596 01:06:59,226 --> 01:07:05,226 لذلك هو استعان بـ "بيتر"، واعطاه قائمه بأسماء الاطفال الاشرار 597 01:07:06,526 --> 01:07:08,726 وانه سيأتي كل ليله لتفقدهم 598 01:07:09,426 --> 01:07:19,126 والاشخاص الذين كانوا سيئين كان "بيتر" يراقبهم من النوافذ 599 01:07:19,826 --> 01:07:22,926 عن قرب، ووعدهم بأنه سيعود 600 01:07:23,826 --> 01:07:28,526 وانه اذا لم يحسنوا التصرف فانه سيأخذهم بحيث لا يراهم أحد مجدداً 601 01:07:30,726 --> 01:07:33,726 "الآن، لو انني كنت "سانتا كلوز ...وأنت كنت "بيتر 602 01:07:34,426 --> 01:07:41,226 كيف تعتقد ان "سانتا" سيشعر اذا جاءه "بيتر" وأخبره أنه فقد القائمه ؟ 603 01:07:41,826 --> 01:07:43,926 ما مدى الغضب الذي سيشعر به ؟ 604 01:07:46,026 --> 01:07:47,126 "أخبرني يا "فنسنت 605 01:07:48,226 --> 01:07:49,626 !أخبرني ما رأيك 606 01:07:53,026 --> 01:07:53,926 ماذا ؟ 607 01:08:02,226 --> 01:08:08,126 اعتقد انك يجب ان تخبر الرجل ورائي ان يضع مسدسه ارضا 608 01:08:10,026 --> 01:08:11,026 ماذا قلت؟ 609 01:08:12,526 --> 01:08:17,526 قلت انه ان لم يضع مسدسه ارضاً فانني ساحطم راسه 610 01:08:29,226 --> 01:08:31,526 لقد تقفيت الأثر - أهو فيدرالي ؟ - 611 01:08:31,626 --> 01:08:33,526 انا لا أعلم، أخبرني أنت 612 01:08:35,726 --> 01:08:37,626 لهذا تخلصت منها 613 01:08:38,426 --> 01:08:48,626 لانهاء هذه الأعمال ولحماية "مؤخرة "هيرميز فاسينابلا 614 01:08:53,626 --> 01:09:00,926 هل تعتقد انني احب القدوم هنا ؟ !ولكن ... الأمور السيئه قد تحدث 615 01:09:02,026 --> 01:09:06,726 يجب ان تتأقلم معها، تكيف نفسك وتعيد حساباتك 616 01:09:09,626 --> 01:09:12,726 ...كيف - !الرجل السمين، رجل النزل، رجل الجاز - 617 01:09:14,826 --> 01:09:16,326 ...لقد تركتهم 618 01:09:25,626 --> 01:09:26,726 هل تستطيع اكمال هذا ؟ 619 01:09:26,726 --> 01:09:29,326 خلال 6 سنين 620 01:10:16,726 --> 01:10:17,526 لا تفقده 621 01:10:22,226 --> 01:10:27,526 تعبيرا عن تقديري اريد ان اعمل لك خصم 622 01:10:30,426 --> 01:10:32,726 25% على جميع خدماتي 623 01:10:33,826 --> 01:10:34,626 كريم جدا 624 01:10:35,226 --> 01:10:36,526 اجعلها 35% 625 01:10:43,526 --> 01:10:44,826 دانيال" يقول انه اسف" 626 01:10:56,626 --> 01:10:57,626 "اذهب الى "فيفر 627 01:10:58,326 --> 01:10:59,926 اذا حدث خطأ ما 628 01:11:01,326 --> 01:11:03,126 قم بقتله 629 01:11:32,326 --> 01:11:35,226 ارسلى المعلومات الى هاتفي 630 01:11:38,026 --> 01:11:39,926 هل هناك احد اخر في التكسي 631 01:11:57,726 --> 01:12:02,326 لم اعتقد انك ستخرج من هناك - نعم، هذا مؤثر جداً - 632 01:12:05,626 --> 01:12:08,126 هل تعرف "63 بيونول اكزولوري" ؟ 633 01:12:19,426 --> 01:12:20,626 "ابحث عن الشاهد "بيتر لام 634 01:12:39,826 --> 01:12:41,626 كم المده ؟ - 20 دقيقه - 635 01:12:42,826 --> 01:12:47,426 ان هذا الرجل يقود التكسي منذ 12 سنة - ماذا في هذا ؟ - 636 01:12:47,926 --> 01:12:54,626 اتقول ان هذا الرجل فجأه قد تحول الى قاتل محترف، كيف هذا ؟ 637 01:12:54,726 --> 01:12:56,126 هل يقوم بسحقهم بين اصابعه ؟ 638 01:12:56,326 --> 01:13:00,826 لا السائق الحقيقى قد علق هناك - من رأيناه هناك يشبه هذا - 639 01:13:01,126 --> 01:13:03,826 هل أخذ السائق؟ يبدو مثله - نعم، انا لا أعلم - 640 01:13:04,626 --> 01:13:05,826 أنا أعلم ... هل ترى ؟ 641 01:13:06,526 --> 01:13:09,626 يوجد شركات حمايه خاصه تتجسس على الناس 642 01:13:09,926 --> 01:13:13,226 في روسيا وكولومبيا والمكسيك وتوظف موظفي القوات الخاصه 643 01:13:13,426 --> 01:13:16,626 " !انهم مثل الـ "الكي جي بي 644 01:13:17,126 --> 01:13:20,826 انهم ماهرون وماكرون جداً ليستخدموا سائق تكسي 645 01:13:21,626 --> 01:13:24,726 - ماذا ستفعل؟ - ساقتله و انقذ الشاهد 646 01:13:31,026 --> 01:13:32,826 ماذا لو كانوا مخطئين ؟ 647 01:13:33,126 --> 01:13:37,026 لقد اعترف ان اسمه "فنسنت" ودخل اليهم وقابل الأشرار 648 01:13:37,126 --> 01:13:40,326 - هناك شئ ما يحدث - لا شيء يحدث يا "راي" 649 01:13:40,526 --> 01:13:44,526 كنت اعتقد هذا ولكنه لعبتهم ولا شيء لنقوم به نحن 650 01:13:44,726 --> 01:13:46,326 - لا شيء هنا لك - هذا صحيح 651 01:13:46,626 --> 01:13:49,426 الوقت متأخر وانا سأذهب الى البيت، أتعلم كم الوقت ؟ 652 01:14:41,726 --> 01:14:43,126 هل وجدت "بيتر ليام" ؟ 653 01:14:49,526 --> 01:14:51,726 لقد وجدنا زوجته وهي تعتقد انه في "فيفر" 654 01:14:51,626 --> 01:14:52,726 بقي سته فقط، تحركوا 655 01:14:53,126 --> 01:14:57,226 "ل.أ 101" الى "ل.أ 103" و "ل.أ 105" و "ل.أ 108" 656 01:14:57,626 --> 01:15:01,426 الشاهد في نادي "فيفر" و "فنسنت" ذاهب الى هناك 657 01:15:01,826 --> 01:15:03,626 جمّعوا الفريق وابقوا هناك وسنقبض على "فنسنت" 658 01:15:04,126 --> 01:15:06,926 أول من يصل الى هناك فليقبض على الشاهد "بيتر ليام" 659 01:15:07,426 --> 01:15:10,226 "ل.أ 105" الى "ل.أ 101"، عُلم 660 01:15:45,726 --> 01:15:47,626 - هل ستتصل بها؟ - من؟ 661 01:15:48,126 --> 01:15:50,626 صديقتك! التى اعطتك تلك البطاقة 662 01:15:51,926 --> 01:15:54,526 لا اعلم، ربما اتصل أو لا 663 01:15:57,226 --> 01:16:00,826 التقط الهاتف، الحياة قصيرة ! يوم واحد ومن ثم تختفي ! 664 01:16:07,826 --> 01:16:09,626 انت وأنا يجب ان نقوم بهذا وأنت يجب ان تتصل بها 665 01:16:11,926 --> 01:16:17,126 هذا ما اعتقده انا على اية حال 666 01:18:00,426 --> 01:18:01,326 ها هو، اذهب اليه 667 01:18:43,826 --> 01:18:46,026 لنقبض عليه، كونوا حذرين، انه خطير 668 01:18:59,626 --> 01:19:01,626 انت اذهب الى اليمن "راي" ، راقب الباب 669 01:19:03,226 --> 01:19:05,126 اريد اصابه واضحه كونوا حذرين ! 670 01:19:06,126 --> 01:19:06,726 اعذروني ! 671 01:20:02,326 --> 01:20:07,226 اذهب 15 قدم أماماً و 3 اقدام يساراً اذا أخطأت فسيموت أحد الابرياء، واضح ؟ 672 01:21:49,426 --> 01:21:50,926 ها هو، الثاني من اليسار أخرجه من هنا بسرعة 673 01:22:02,826 --> 01:22:03,826 انه في منتصف ساحة الرقص 674 01:22:04,026 --> 01:22:07,426 توقف مكانك "فنسنت" نحن الـ "اف بي اي"، ارفع يديك عالياً 675 01:22:07,826 --> 01:22:10,426 ارفع يديك عالياً وتوقف مكانك! 676 01:22:14,026 --> 01:22:14,826 "جون" ! 677 01:22:20,126 --> 01:22:25,926 - انا لست "فنسنت" ! أرجوك ! - ضع المسدس جانباً ! 678 01:22:57,526 --> 01:22:59,426 لقد اصيب شرطي، نريد وحدة اسعاف 679 01:23:52,326 --> 01:23:55,726 - انتظر، انا المحقق "فاني" - انا "ماكس"، انا سائق التكسي 680 01:23:55,826 --> 01:24:00,126 - انا مجرد سائق تكسي - أعلم، سأخرجك من هنا فنحن الشرطه ! 681 01:24:39,326 --> 01:24:42,426 أنت بخير الآن، فقد استمر في التحرك 682 01:24:54,626 --> 01:24:59,126 أنت بخير، لا تقلق، أنت بخير 683 01:25:08,726 --> 01:25:09,726 هيا لنذهب ! 684 01:25:12,926 --> 01:25:14,026 هيا لنذهب ! 685 01:25:22,826 --> 01:25:24,126 قم بقيادة السياره، هيا ! 686 01:26:02,526 --> 01:26:04,626 انا متأكد من ان الشرطه تلاحقنا 687 01:26:06,726 --> 01:26:09,126 انت حي! لقد انقذتك ! 688 01:26:12,526 --> 01:26:14,726 - ألا احصل على اي شكر؟ - كلا .. 689 01:26:14,826 --> 01:26:16,426 ما سيقومون به هو الادعاء 690 01:26:18,826 --> 01:26:20,026 هل تريد التحدث؟ 691 01:26:26,626 --> 01:26:28,826 - هل كان عليك قتل "فاني"؟ - من هو "فاني" 692 01:26:29,326 --> 01:26:30,226 الشرطي ! 693 01:26:33,126 --> 01:26:36,826 لم قمت بقتله ؟! الا تعرف ان لديه اطفال وعليه تربيتهم ؟! 694 01:26:38,426 --> 01:26:42,826 - لقد صدقني ! - نعم، كان يجب ان انقذه لذلك ! 695 01:26:42,826 --> 01:26:44,126 - كلا ليس هذا - بلا انه كذلك 696 01:26:44,526 --> 01:26:47,226 - حسناً، وما الخطأ في ذلك ؟ - هذا ما أقوم به لكي أعيش ! 697 01:26:48,526 --> 01:26:50,226 - اتجه الى وسط المدينة - لماذا ؟ 698 01:26:50,926 --> 01:26:54,426 لدي خمس مهمات وانا نفذت اربعه 699 01:26:56,726 --> 01:26:58,526 لم لا تقتلني وتاخذ تكسي اخر 700 01:27:00,926 --> 01:27:06,026 لاننا جيدين مع بعض و تعرف كيف تتصرف 701 01:27:06,026 --> 01:27:06,526 انت تافه 702 01:27:07,826 --> 01:27:12,826 انت التافه لتصدق انني اقتل السيئين 703 01:27:12,726 --> 01:27:13,726 - و لكن هذا ما قلته - هل تصدقني ؟ 704 01:27:16,226 --> 01:27:19,426 - اذا ماذا فعلوا ؟ - لا اعرف ! 705 01:27:20,326 --> 01:27:24,526 يبدون كشهود لمحاكمة 706 01:27:25,526 --> 01:27:29,426 يبدو ان شخصا قوي لا يريد ان يدينه احد 707 01:27:30,926 --> 01:27:35,715 - اذن هذا هو السبب ! - نعم، لا يوجد سبب اساسا 708 01:27:35,526 --> 01:27:37,702 لا يوجد سبب جيد أو سيء للحياه والموت 709 01:27:38,902 --> 01:27:43,002 - وماذا انت اذن ؟ - هذا يعتمد ... 710 01:27:45,402 --> 01:27:51,102 يوجد الملايين من النجوم والمجارات في هذا الكون ... 711 01:27:52,102 --> 01:27:53,902 هذه حقيقتنا! نحن تائهون في الفضاء 712 01:27:55,225 --> 01:27:58,725 الشرطه، أنت، أنا ! من سيلاحظ هذا ؟! 713 01:28:08,525 --> 01:28:09,325 ماذا بك ؟ 714 01:28:13,425 --> 01:28:19,525 لو أن أحدهم هددك بمسدس لكي تخبره ما قصة هذا الشخص أو انه سيقتلك ! 715 01:28:22,125 --> 01:28:34,125 ما هو دافعه ؟ في ماذا يفكر ؟ انت يمكن ان تفعل هذا لأنك لا تعلم هم كيف يفكرون ! 716 01:28:35,825 --> 01:28:38,625 انت وضيع جداً 717 01:28:40,525 --> 01:28:44,625 هل انت وحيد وتتمنى ان ترجع و تجد احدا بانتظارك في البيت 718 01:28:57,725 --> 01:28:58,925 لم تقوم بالقتل 719 01:29:03,825 --> 01:29:07,125 يبدو أن سائق التكسي قد أصبح "سيجوند فرويد" فجأه ! 720 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 أجب على سؤالي ! 721 01:29:13,025 --> 01:29:14,425 انظر في المرآه 722 01:29:16,025 --> 01:29:18,125 تسكن من المدينه! سيارتك نظيف ! تحصل على مدخرات من الشركه ! 723 01:29:18,325 --> 01:29:21,125 - كم من المال قد ادخرت؟ - ليس من شانك 724 01:29:21,925 --> 01:29:30,225 يوما ما سيتحقق حلمي ! ستستيقظ و تجد نفسك وحيدا 725 01:29:30,725 --> 01:29:33,225 فجاة انت عجوز 726 01:29:34,825 --> 01:29:45,725 كأن شيئاً لم يحدث! وتراجع ذكرياتك وتتندم عليها وستبقى امام تلفازك البائس لبقية حياتك التعيسة 727 01:29:46,525 --> 01:29:48,125 و تقول لي لم اقتل ! 728 01:29:49,225 --> 01:29:54,225 كل ما اخذتة هو دفعة مقدما ! هل ستتصل بتلك الفتاة؟! 729 01:29:56,925 --> 01:29:58,925 لم بحق السماء ما زلت تقود تكسي 730 01:30:18,425 --> 01:30:20,825 لأنني لم اقم بمصارحة نفسي من قبل 731 01:30:26,425 --> 01:30:30,625 لقد حاولت ان اكون معتمداً على نفسي بدون ان اسرق ! 732 01:30:31,225 --> 01:30:33,725 - خفف من سرعتك ! - يجب ان يكون مثالي ! 733 01:30:34,425 --> 01:30:36,525 انه البدايه ويجب ان اقوم به! 734 01:30:38,825 --> 01:30:40,725 استطيع فعل هذا في اي وقت اشاء 735 01:30:41,825 --> 01:30:42,725 اشاره حمراء ! 736 01:30:50,625 --> 01:30:51,925 انه أخبار جديده ! 737 01:30:52,825 --> 01:30:55,525 ما المهم في كل هذا ! ما المهم في كل هذا ! 738 01:30:55,625 --> 01:31:01,225 فنحن هنا في وسط المجهول وهم بمؤخراتهم الكبيره هناك ! 739 01:31:06,925 --> 01:31:09,325 يوجد أحد السيئين يجلس في الكرسي الخلفي ! 740 01:31:14,425 --> 01:31:19,825 أتعلم؟ يجب ان اشكرك لأنك جعلتني انظر الى الأمر بشكل مختلف 741 01:31:23,425 --> 01:31:25,725 هذا سيء لأنهم لا يصحلونها ! 742 01:31:27,625 --> 01:31:30,525 - ما الذي ستخسره هنا ؟ - خفف من سرعتك ! 743 01:31:31,325 --> 01:31:35,725 - ماذا؟ هل ستقوم بقتلي ؟ هيا ! - خفف من سرعتك ! 744 01:31:35,925 --> 01:31:40,325 سوف تقوم بقتلي ؟ سوف تقتلنا معاً ؟ هيا، قم بمقاضاتي اذن ! 745 01:31:40,725 --> 01:31:42,725 - هيا اقتلني ! - خفف من سرعتك 746 01:31:45,525 --> 01:31:46,825 هل تعلم يا "فنسنت" ... 747 01:31:48,125 --> 01:31:49,225 اذهب الى الجحيم ! 748 01:32:22,425 --> 01:32:25,425 - هذا كان ذكياً ! - ألم ترى أفضل ؟ 749 01:33:04,225 --> 01:33:08,425 الوحده 101، يوجد حادث سير هنا ويوجد اصابات 750 01:33:09,825 --> 01:33:12,225 هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟ 751 01:33:13,725 --> 01:33:17,725 سيدي، انت خرجت من حادث الاسعاف بطريقه الى هنا للمساعده 752 01:33:18,425 --> 01:33:21,725 هل تفهم ما أقوله لك ؟ فقط اجلس وارتح قليلاً ! 753 01:33:25,625 --> 01:33:27,625 لا تقلق بشأن السياره سيحضرون لك غيرها 754 01:33:29,925 --> 01:33:31,425 اهدأ وتنفّس ! 755 01:33:46,125 --> 01:33:48,325 ارفع يديك عالياً! ارفع يديك عالياً! 756 01:33:48,725 --> 01:33:51,625 قف بمواجهة السياره واركع على ركبتيك 757 01:33:52,125 --> 01:33:54,125 - ضع يديك خلف رأسك - هون عليك ! 758 01:33:55,425 --> 01:33:58,025 لا تتحرك وضع يديك خلف رأسك 759 01:34:20,625 --> 01:34:23,525 - اخفض يديك ! - دع المسدس ! 760 01:34:24,725 --> 01:34:27,825 توقف عن الحركه، لا نريد ان تتأزم الأمور 761 01:34:31,025 --> 01:34:37,325 قيد يديك معاً، أحد هم سوف يقتل اذا لم أذهب الآن، هيا ! 762 01:36:26,525 --> 01:36:27,525 ارفعي السماعه ! 763 01:36:32,525 --> 01:36:33,825 هيا ارفعي السماعه 764 01:36:57,625 --> 01:36:59,325 - مكتب المحامي - "آني" ! 765 01:36:59,525 --> 01:37:02,125 - نعم - انا "ماكس" سائق التكسي 766 01:37:02,625 --> 01:37:05,525 - استمعي الي، حسناً ... - "ماكس" ! 767 01:37:06,025 --> 01:37:10,725 - استمعي الي "آني" - انه وقت غريب للاتصال ! 768 01:37:11,325 --> 01:37:15,225 استمعي، هنالك رجل اسمه "فنسنت" وهو قادم لقتلك 769 01:37:16,525 --> 01:37:19,525 - هو ماذا ؟ - هو سيأتي لقتلك ! 770 01:37:20,125 --> 01:37:26,425 - انه في البنايه الآن وهو ... - اذا كانت هذه مزحه فهي ليست مضحكه 771 01:37:26,625 --> 01:37:30,025 هذه ليست مزحه، استمعي الي لقد قام "فيلكس" بتوظيفه لهذا 772 01:37:30,525 --> 01:37:34,425 - انه يعمل لدى "فيلكس" ... - "فيلكس اوسترينا" ... 773 01:37:34,825 --> 01:37:37,225 كيف تعلم عن هذه القضيه ؟ انا لا افهم ماذا يحدث ! 774 01:37:37,725 --> 01:37:41,225 كل ما اعرفه انه قتل كل الشهود وهو قادم لقتلك 775 01:37:42,325 --> 01:37:45,425 انا لا اعرف كيف حدث هذا ولكنه كان معي في التكسي 776 01:38:06,325 --> 01:38:09,025 "آني" ! استمعي الي ! 777 01:38:18,525 --> 01:38:20,725 - لا افهم ما الذي يحدث - استمعي الي "آني" ... 778 01:38:44,425 --> 01:38:47,425 اخرجي من البنايه ! "آني" ... "آني" .... 779 01:38:51,525 --> 01:38:54,025 - لا استطيع المغادره الآن - كلا، كلا، انتظري 780 01:38:54,825 --> 01:38:56,225 - "ماكس" ! - انتظري .. 781 01:38:59,725 --> 01:39:03,825 - اين انت الآن ؟ في اي طابق ؟ - الطابق 16، في المكتبه 782 01:39:04,925 --> 01:39:07,025 انه تحتك بطابقين في المكتب الذي في الزاويه 783 01:39:07,525 --> 01:39:11,625 - هل هو في مكتبي ؟ - انه لا يعلم بوجودك، فقط اتصلي بالشرطه 784 01:39:11,925 --> 01:39:15,825 - هل انت متأكد انه في الطابق 14 ؟ - فقط ابقي مكانك واتصلي بالشرطه ! 785 01:39:17,825 --> 01:39:19,225 "ماكس" ! 786 01:39:22,825 --> 01:39:23,525 اللعنه ! 787 01:39:45,525 --> 01:39:47,725 - "ماكس" - "آني" انه يعلم انك هناك، فقط ... 788 01:39:48,225 --> 01:39:51,825 - لا استطيع سماعك ! - استمعي الي "آني" 789 01:40:59,425 --> 01:41:03,125 - الشرطه 911 - يوجد رجل في المبنى وهو ... 790 01:41:07,925 --> 01:41:09,125 مرحبا ! 791 01:44:19,028 --> 01:44:19,828 دعها تذهب 792 01:44:21,228 --> 01:44:22,128 "ماكس" ؟! 793 01:44:25,028 --> 01:44:26,928 لماذا ؟ ماذا ستفعل بخصوص هذا ؟ 794 01:44:45,728 --> 01:44:46,528 "ماكس" ! 795 01:45:07,728 --> 01:45:10,128 - هل تعرف هذا الشخص؟ - لقد قابلته 796 01:45:10,928 --> 01:45:12,828 ماذا تعني بأنك قابلته ؟ كيف ؟ 797 01:45:13,128 --> 01:45:18,128 لا أعلم! عندما أوصلتك وجدته لقد قال ان اسمه "فنسنت" 798 01:45:25,728 --> 01:45:28,328 - انتظري، انتظري - هذا هو الشارع ! 799 01:46:00,628 --> 01:46:02,928 - اسرعي، اسرعي - ماذا يمكن أن افعل ؟ 800 01:46:03,228 --> 01:46:04,728 بسرعه، بسرعه 801 01:47:45,228 --> 01:47:46,128 اللعنه ! 802 01:47:54,628 --> 01:47:55,628 هنالك محطه 803 01:49:13,228 --> 01:49:14,128 "ماكس" ! 804 01:49:16,728 --> 01:49:18,328 ان هذه هي مهنتي ! 805 01:50:29,728 --> 01:50:33,928 قم به في المحطة القادمه 806 01:50:36,428 --> 01:50:38,128 هيه "ماكس"، انني الآن خالي الوفاض، اليس كذلك ؟ 807 01:50:50,528 --> 01:50:52,928 انا لن اقلق بخصوص هذا 808 01:51:51,628 --> 01:51:52,928 هيا بنا 809 01:58:52,929 --> 01:58:52,939 لقد وجدنا فيه الكثير من الملفات المشفره التي لم يعد بحاجتها