1 00:00:01,947 --> 00:00:05,508 أنا آسف لأنك مضطرة للرحيل - لست مضطرة للرحيل - 2 00:00:05,684 --> 00:00:08,414 أقصد، إنّي متأسف لأن لدي عمل مما أضطرك للرحيل 3 00:00:08,587 --> 00:00:10,885 ألم تسمعني؟ لا أستطيع البقاء 4 00:00:11,557 --> 00:00:14,185 أجل، أتمنى لو أمكنك ذلك 5 00:00:16,395 --> 00:00:19,796 لكنّي لن أكون قادراً على التركيز بوجودك 6 00:00:20,799 --> 00:00:23,461 لا تنسى سترتك 7 00:00:23,635 --> 00:00:25,899 أوتعلم، أنت طيب القلب على عكس بقية الرجال 8 00:00:26,071 --> 00:00:30,866 فأكثر الرجال حقراء وأنانيين يريدون مضاجعة المرأة ورميها 9 00:00:28,807 --> 00:00:30,866 10 00:00:32,778 --> 00:00:34,871 اللعنة عليهم 11 00:00:35,781 --> 00:00:37,646 أهنالك شيء آخر لأتفقده؟ 12 00:00:37,816 --> 00:00:41,479 هاتف خليوي، أقراط، أيّ أدوية؟ 13 00:00:42,955 --> 00:00:45,924 مهلاً، كلاّ، كلها موجودة 14 00:00:46,558 --> 00:00:49,652 جيد، جيد حسناً، سأراك قريباً 15 00:00:49,828 --> 00:00:51,693 ما مدى قرب هذا الموعد؟ - قريباً جداً - 16 00:00:51,863 --> 00:00:53,558 إذن ستتصل؟ - وماذا تظنين؟ - 17 00:00:53,732 --> 00:00:56,257 أعتقد بأنّك ستتصل - إذن، ها نحن أولاء - 18 00:00:59,137 --> 00:01:00,799 إذن، متى ستتصل؟ - قريباً - 19 00:01:00,800 --> 00:01:01,698 ما مدى قرب هذا الموعد؟ 20 00:01:01,873 --> 00:01:04,103 إذن عدنا لنفس السؤال مجدداً، أليس كذلك؟ 21 00:01:04,643 --> 00:01:06,201 حسناً، قريباً جداً وداعاً الآن 22 00:01:12,718 --> 00:01:15,278 متى سأتعلم؟ - قريباً - 23 00:01:17,389 --> 00:01:18,788 قريباً جداً 24 00:01:19,224 --> 00:01:23,024 لا تخبرني، أخبر ذلك الأحول المتفائل بملابسي الداخلية 25 00:01:23,729 --> 00:01:26,789 أين وجدت هذه الفتاة؟ - بملجأ الحيوانات - 26 00:01:27,866 --> 00:01:31,700 هل اشترينا حيوناً أليفاً؟ - أأنت مجنون؟ يكفينا ابنك - 27 00:01:33,639 --> 00:01:35,197 إذن، ماذا كنت تفعل هناك؟ 28 00:01:35,374 --> 00:01:38,810 واقف بمدى يمكنني من استراق السمع لتلك :النساء الجاذبات وهن يتهامسن 29 00:01:38,977 --> 00:01:41,537 "ربّاه، أتمنى لو تمكنت من شرائهم كلهم" 30 00:01:43,148 --> 00:01:45,548 الأمر بسيط 31 00:01:46,084 --> 00:01:48,416 هنالك أمر يجب أن أحدثك به 32 00:01:48,587 --> 00:01:50,919 أوتعلم ما الفرق بيننا يا (آلن)؟ 33 00:01:51,089 --> 00:01:55,287 أنّي لا أصرخ عند قضاء حاجتي؟ - لقد اعتنيت بالأمر - 34 00:01:56,995 --> 00:02:00,089 الفرق بيننا، أن لدي بصيرة بالأمور 35 00:02:00,265 --> 00:02:03,462 أرى ما لا يراه الآخرون - ...رائع، ما أردت إخبارك به - 36 00:02:03,635 --> 00:02:05,102 ...أنت تنظر لملجأ الحيوانات 37 00:02:05,270 --> 00:02:08,364 وترى الكلاب والقطط المشردة التي أوشكت على الموت 38 00:02:08,540 --> 00:02:11,509 أما أنا، فأرى مجموعة من المؤخرات 39 00:02:12,177 --> 00:02:13,838 حسناً، أنا عاجز عن التعبير 40 00:02:14,913 --> 00:02:18,144 لا كلمات تصف ما أفعله عجزك عن التعبير هو كل ما أحتاجه 41 00:02:20,152 --> 00:02:23,349 حسناً، ما الذي أردت إخباري به؟ 42 00:02:28,160 --> 00:02:30,355 السور متقلقل قليلاً 45 00:02:30,580 --> 00:02:33,636 {\pos(192,70)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} نصف و رجلان 46 00:02:30,580 --> 00:02:33,636 الحلقة الـ23 - الموسم الرابع آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية) 47 00:02:33,676 --> 00:02:36,636 ترجمة : يحيى الحكمي WWW.DVD4ARAB.COM 43 00:02:40,806 --> 00:02:44,207 يجب أن أتوقف عن السقوط من السور 43 00:02:47,407 --> 00:02:49,807 كيف حالك؟ 43 00:02:51,407 --> 00:02:53,807 بأتم صحة وعافية 44 00:02:57,622 --> 00:02:59,385 صباح الخير، كيف تشعر؟ 45 00:03:00,192 --> 00:03:04,492 كمن سقط من مترين ونصف ووقع على شظايا الخشب والرمل الرطب وسرطان بحري ميت 46 00:03:04,863 --> 00:03:08,731 لربّما يعتقد السامع أن كبرياؤك العالي قد تحطم بسبب السقوط 47 00:03:09,367 --> 00:03:12,928 ؟(بانتشو بوب فيللا) أين وجدت 47 00:03:09,367 --> 00:03:14,928 {\pos(192,50)} جنرال ثوري مكسيكي، حارب الفساد الحكومي وتمت معاملته من قبل الحكومة المكسيكية كخائن حتى قبل 20 عاماً حيث تم ضم اسمه للمقاتلين الأبطال 48 00:03:14,539 --> 00:03:17,007 أتعلم بأن هنالك منشورات تجارية توجد بالجانب الأيسر من صندوق البريد؟ 49 00:03:17,175 --> 00:03:21,339 أجل - ...أنا آخذها، وأقوم بتصنيفها - 50 00:03:18,643 --> 00:03:21,339 51 00:03:22,614 --> 00:03:26,106 قوائم مسعرة، مبيعات سجاد، منظفي سجاد، سباكين، مبلطين 52 00:03:26,284 --> 00:03:29,617 و(فرناندو) كان منصفاً تحت قسم الحرفيين المتعددي المهام 53 00:03:31,056 --> 00:03:33,490 ستعيش هنا للأبد، أليس كذلك؟ 54 00:03:34,693 --> 00:03:37,924 إنه مجاز للعمل، ومؤمن صحياً، وحريص جداً وأجرة عمله زهيدة 55 00:03:38,096 --> 00:03:39,188 وهل ستدفع؟ 56 00:03:39,364 --> 00:03:42,390 كلاّ، ولكنّي سأوفر عليك خمس الأجرة بهذه القسيمة القيمة 57 00:03:44,302 --> 00:03:45,326 صباح الخير 58 00:03:45,504 --> 00:03:46,493 أهلاً - صباح الخير - 59 00:03:48,039 --> 00:03:49,165 ما الذي يحدث بحق...؟ 60 00:03:49,341 --> 00:03:51,309 جذاب 61 00:03:53,111 --> 00:03:56,137 من هذا؟ - إنه حرفي متعدد المهام؟ - 62 00:03:56,615 --> 00:03:59,641 رائع، أنستطيع إبقائه؟ أنستطيع؟ أنستطيع؟ 63 00:03:59,818 --> 00:04:01,547 إنه هنا لإصلاح السور 64 00:04:01,720 --> 00:04:04,951 عظيم، هنالك عدة إصلاحات يمكنه القيام بها 65 00:04:05,123 --> 00:04:06,488 مثل ماذا؟ 66 00:04:06,658 --> 00:04:10,594 حسناً..ببادئ الأمر باب الخزانة لا يغلق بسبب مفصلاته 67 00:04:10,762 --> 00:04:12,195 أحقاً؟ 68 00:04:18,003 --> 00:04:19,834 كلاّ، إنه ليس كذلك 69 00:04:26,111 --> 00:04:28,238 أجل، إنه كذلك 70 00:04:31,750 --> 00:04:36,244 (يبدو جافاً، سأخذ له بعض (الرام 71 00:04:40,892 --> 00:04:43,554 مشكلتي بأنّي شخصٌ معطاء 72 00:04:43,728 --> 00:04:47,596 أعشق كثيراً، ولكن دائماً الرجل الخاطئ 73 00:04:48,333 --> 00:04:52,167 لديك بعض الرومانسية بقلبك - لدي رومانسية بكل نواحي جسدي - 74 00:04:52,337 --> 00:04:54,669 أنا أعبق بالرومانسية 75 00:04:54,840 --> 00:04:57,274 كأسُ آخر - كلاّ - 76 00:04:57,442 --> 00:04:59,774 كأسُ واحد هو حدي عندما أتعامل مع الأدوات الكهربائية 77 00:04:59,945 --> 00:05:00,969 ذلك فعل عاقل منّك 78 00:05:01,146 --> 00:05:04,513 لا نريدك أن تفقد أحدى أصابعك الجميلة 79 00:05:05,317 --> 00:05:07,547 !(بيرتا) - ما بك؟ - 80 00:05:07,886 --> 00:05:10,150 ...ا..اعتقدت بما أنه حان موعد الغداء 81 00:05:10,322 --> 00:05:13,689 أجل يا ذا العيون اللامعة؟ (Quesadilla كعكة الجبن) أتود 81 00:05:12,322 --> 00:05:16,689 {\pos(192,50)} وجبة مكسيكية مكونة من الجبن والحنطة وتخبر بحيث تذاب الجبنة بشكل تام ويمكن وضع سلطة بجانبها على حسب المزاج 82 00:05:13,859 --> 00:05:16,419 شكراً لك - بالطريق إليك - 83 00:05:16,595 --> 00:05:19,496 بالحقيقة، أفضل تناول شطيرة - سأعد كعكة الجبن - 84 00:05:19,664 --> 00:05:20,961 لا بأس بكعكة الجبن 85 00:05:23,134 --> 00:05:26,626 فرناندو)، ما أخبار العمل؟) 86 00:05:26,805 --> 00:05:29,501 آسف لإخبارك بهذا، لكنّك تعاني من مشكلة عويصة هنا 87 00:05:29,674 --> 00:05:33,201 لا تحصرها في غرفة الغسيل فحسب وكل شيء سيكون على ما يرام 88 00:05:33,578 --> 00:05:35,205 كلاّ، أقصد السور 89 00:05:35,380 --> 00:05:38,213 متى آخر مرة وضعت مانعاً للتسرب؟ - ...حسناً - 90 00:05:38,383 --> 00:05:39,475 91 00:05:40,118 --> 00:05:41,142 ماذا؟ 92 00:05:41,686 --> 00:05:44,883 سيدي، لا يمكنك استخدام خشب غير مهيأ ضد مياه المحيط 93 00:05:45,056 --> 00:05:47,820 الرطوبة ستتخلله ثم تسبب بتآكله من الداخل 94 00:05:48,393 --> 00:05:50,190 أين سمعت بهذا قبلاً؟ 95 00:05:50,362 --> 00:05:54,389 صحيح، طبيبي (ولكنها مجرد رطوبة، وليس خمر (سكوتش 96 00:05:54,566 --> 00:05:58,829 تحتاج لتغيير التسييج والسور والسلم المتجه للشاطئ 97 00:05:57,168 --> 00:05:58,829 98 00:05:59,004 --> 00:06:02,906 حسناً، لماذا لا تضع عليها مانعاً للتسرب؟ 99 00:06:03,074 --> 00:06:05,941 :يمكنني فعلها، لكن الآمر أشبه بالمقولة 100 00:06:07,545 --> 00:06:10,844 وماذا تعني؟ - (حلب بقرة ميتة (أيّ لا جدوى من ذلك - 101 00:06:11,716 --> 00:06:12,705 102 00:06:13,752 --> 00:06:19,353 ربما قبل أن أشرع بهذا العمل، سأستشير رأياً آخر 103 00:06:17,522 --> 00:06:19,353 104 00:06:19,524 --> 00:06:23,688 أفهم، أنت رجلٌ حذر وذكي 105 00:06:26,631 --> 00:06:29,623 لكن أستعجل، قبل أن يقع سورك 106 00:06:30,969 --> 00:06:33,267 قول آخر قاله لي طبيبي 107 00:06:37,943 --> 00:06:39,410 مرحباً؟ 108 00:06:39,744 --> 00:06:40,733 109 00:06:40,912 --> 00:06:43,642 انتظري، سأرى أن كان هنا 110 00:06:44,516 --> 00:06:45,915 (إنها (كلوي 111 00:06:48,053 --> 00:06:50,078 (أحتاج لمعلومات أكثر يا (آلن 112 00:06:51,189 --> 00:06:53,214 الفتاة التي تبنيتها بملجأ الحيوانات 113 00:06:55,126 --> 00:06:57,890 يا إلهي!، ألن تتركني وشاني؟ - ماذا تود أن أخبرها؟ - 114 00:06:58,063 --> 00:07:01,226 لا أعلم، أخبرها بأنّي مريض - حسناً - 115 00:07:02,100 --> 00:07:03,727 وما نوع مرضك؟ 116 00:07:04,402 --> 00:07:07,565 ما الذي تتحدث عنه؟ - حسناً، هل أنت طريح الفراش أم تستطيع التحرك؟ - 117 00:07:09,607 --> 00:07:12,269 طريح الفراش - علم - 118 00:07:13,745 --> 00:07:17,306 هل المرض فيروسي أم جرثومي؟ - ماذا؟ - 119 00:07:17,482 --> 00:07:20,315 إذا أردت أن يكون كذبي مقنعاً فسأحتاج المزيد من التفاصيل 120 00:07:20,485 --> 00:07:24,285 (لا أعلم، لسعتني حشرة (جرثومي - التهاب معوي أو التهاب بالقصبات الهوائية؟ - 121 00:07:25,357 --> 00:07:29,054 أخبرها فحسب أن أعاني من رشح - جيد، رشح - 122 00:07:29,527 --> 00:07:30,789 هل تعاني منه من كلا الفتحتين؟ 21 00:07:29,527 --> 00:07:32,789 {\pos(192,30)} يقصد إنه يعاني من رشح (إنفلونزا) وأيضاً إسهال 123 00:07:32,063 --> 00:07:34,588 أعطني الهاتف اللعين فحسب 124 00:07:38,269 --> 00:07:41,102 كلاّ، لا بأس أود الحديث معها 125 00:07:43,108 --> 00:07:45,133 (مرحباً يا (كلوي 126 00:07:46,044 --> 00:07:49,275 كلاّ، أنا بخير مجرد لسعة حشرة 127 00:07:49,447 --> 00:07:51,711 قال الطبيب أني سأكون بخير خلال أسابيع 128 00:07:53,084 --> 00:07:56,281 وأنا أيضاً يا حبيبتي، سأتصل بك 129 00:07:56,454 --> 00:07:58,285 قريباً 130 00:07:59,657 --> 00:08:01,887 قريباً جداً 131 00:08:02,060 --> 00:08:04,290 أرأيت؟ أكان الأمر بهذه الصعوبة؟ 132 00:08:04,462 --> 00:08:08,489 حسناً، ذلك لم يكن عادلاً فأنت ماهر جداً بالأداء 133 00:08:09,667 --> 00:08:10,691 مرحباً يا رفاق 134 00:08:10,869 --> 00:08:12,029 مرحباً - (مرحباً يا (جيك - 135 00:08:12,203 --> 00:08:16,139 آلن)، أحتاج توقيعك على أوراق مدرسة (جيك) الصيفية) 136 00:08:16,307 --> 00:08:20,073 مدرسة صيفية مجدداً - لما لا؟ فهو يحصل على تقدير "جيد" بها - 137 00:08:20,245 --> 00:08:23,078 يا إلهي!، من هذا؟ 138 00:08:24,082 --> 00:08:27,381 أنه حرفيي المتعدد المهام - أحقاً؟ أنا أبحث عن أحدهم - 139 00:08:27,552 --> 00:08:30,419 إنه صغير جداً لمعرفة مدى خبرته - سأكتشف بنفسي - 140 00:08:32,424 --> 00:08:34,858 بدأت برؤية نزعة جنسية هنا 141 00:08:44,869 --> 00:08:46,496 تلك النحيفة العاهرة 142 00:08:53,511 --> 00:08:55,342 "أجل، بالتأكيد "نزعة جنسية 143 00:08:59,918 --> 00:09:02,887 مدرسة صيفية لثلاث سنوات على التوالي 144 00:09:03,054 --> 00:09:05,614 من الأفضل أن يجعلونك البواب 145 00:09:07,992 --> 00:09:11,792 حسناً، المدرسة سيئة - هذا لأنك تذهب لها طوال العام - 146 00:09:13,198 --> 00:09:16,531 تخيل لو كان لديك شهرين إجازة من الصيف 147 00:09:16,701 --> 00:09:20,762 لو كنت مكانك، لبدأت بتعليمه كيف يقذف نشارة الخشب على القيء 148 00:09:21,272 --> 00:09:22,899 أستطيع فعل هذا 149 00:09:23,842 --> 00:09:25,776 لماذا لا تذهب وتبدأ بحل واجبك المدرسي؟ 150 00:09:25,944 --> 00:09:28,105 ما المغزى؟ فأنا سأذهب للمدرسة الصيفية 151 00:09:28,279 --> 00:09:30,440 (جيك) - وأن فشلت بها، ماذا ستفعل؟ - 152 00:09:30,615 --> 00:09:33,607 ترسلني لمدرسة منتظمة؟ - اذهب - 153 00:09:35,620 --> 00:09:38,487 في الحقيقة، عمل نشارة الخشب سيكون شيء مستحيلاً 154 00:09:42,193 --> 00:09:43,217 هل رحلت المرأة السمينة؟ 155 00:09:45,130 --> 00:09:47,428 أجل، لقد ذهبت لإحضار شيء ما مصنوع من الشموع 156 00:09:48,766 --> 00:09:51,166 نحن خائفان جداً لسؤالك عن ماهيته 157 00:09:51,603 --> 00:09:54,868 لو وددت إخبارك بأني وفرت لك بعض المال باستخدام الخشب ذا الأصباغ الحمراء 158 00:09:55,039 --> 00:09:56,734 ذلك رائع، كيف؟ - عن طريق ابن عمي - 159 00:09:56,908 --> 00:09:59,809 ...إنه يعمل بفناء لبيع الأخشاب و 160 00:10:00,612 --> 00:10:02,136 هذا كل ما تحتاج لعلمه 161 00:10:02,881 --> 00:10:05,975 حسناً، شكراً - لا مشكلة، سأعود لإكمال العمل - 162 00:10:06,851 --> 00:10:09,411 أحب هذا الرجل - بالطبع، ستحبه - 163 00:10:09,587 --> 00:10:13,023 ما الذي تعنيه؟ - تشارلي)، إنه النسخة الشابة منك) - 164 00:10:14,359 --> 00:10:15,690 أجل، لابدّ أن هذا هو السبب 165 00:10:17,028 --> 00:10:21,260 سأفتح الباب - ها نحن أولاء، يمكنك العمل كبواب - 166 00:10:22,100 --> 00:10:24,364 ...أنا غير معجب - لم أقل باللتو واللحظة - 167 00:10:24,536 --> 00:10:27,096 "يمكنه البدء بالعمل كـ"مفصل للباب 168 00:10:27,572 --> 00:10:28,869 (يا عم (تشارلي)، إنها (كلوي 169 00:10:29,040 --> 00:10:32,407 ربّاه، هل سمحت لها بالدخول؟ - كلاّ، إنها بالسقيفة الأمامية - 170 00:10:32,577 --> 00:10:34,943 "وقلت لها: "سأرى أن كان بالمنزل - أحسنت يا فتى - 171 00:10:35,313 --> 00:10:37,611 أرأيت؟ أصبح بواباً بوقت قصير 172 00:10:38,783 --> 00:10:42,048 لقد جلبت شوربة - لماذا جلبت شوربة؟ - 173 00:10:42,220 --> 00:10:45,451 ،لقد أخبرتها أنك أصبت بلسعة حشرة لذا افترضت أنك أصبت بالتهاب بالقصبات الهوائية 174 00:10:45,623 --> 00:10:49,753 لو أنك كنت أكثر تحديداً كما اقترحت لقدرت على منع حدوث هذا 175 00:10:50,562 --> 00:10:53,725 لا أحد سيزورك عندما يعتقد بأنك مصاب بالإسهال 176 00:10:56,201 --> 00:10:59,295 وأجزم بأنهم لن يجلبوا معهم شوربة أيضاً 177 00:11:00,071 --> 00:11:01,698 حسناً، حسناً 178 00:11:01,873 --> 00:11:05,468 سأتسلل من الباب الخلفي أخبرها فحسب أن لدي موعداً مع الطبيب 179 00:11:05,643 --> 00:11:06,735 طبيب عام أو متخصص؟ 180 00:11:08,746 --> 00:11:13,308 آلن)، اقسم بالله سأقطع رأسك) واستخدم رقبتك كوعاء بول بلاستيكي 181 00:11:13,918 --> 00:11:18,150 لا تستطيع الاستمرار بالكذب على هذه الفتاة للأبدّ - أعتقد بأنّي أستطيع - 182 00:11:18,323 --> 00:11:23,392 أخرج لها، وأخبرها بأنّك لا تهتم بهذه العلاقة وأنهي الأمر 183 00:11:21,492 --> 00:11:23,392 184 00:11:23,561 --> 00:11:26,997 أجل، أعتقد بأنّك محق 185 00:11:27,165 --> 00:11:29,258 أرى أن تشرب الشوربة قبل أن تخبرها 186 00:11:32,737 --> 00:11:34,705 {\pos(192,30)} شوربة إيطالية مكونة من الخضار ويكون بجانبها الأرز 186 00:11:32,737 --> 00:11:34,705 (المنسيستروني) لقد كانت رائحتها كشوربة 187 00:11:35,273 --> 00:11:37,264 اسمعي يا (كلوي)، نحتاج للتحدث 188 00:11:39,577 --> 00:11:40,566 كلوي)؟) 189 00:11:47,452 --> 00:11:49,010 يبدو بأن مشكلتك حلت 190 00:11:49,187 --> 00:11:52,953 أأنت مجنون؟ ذلك اللقيط سرق خليلتي 191 00:11:54,959 --> 00:11:57,587 أنس الفتاة، إنه يسرق شربتنا 192 00:12:03,868 --> 00:12:06,530 يا حبيبتي، شكراً جزيلاً لمجيئك لرؤيتي 193 00:12:06,704 --> 00:12:09,537 أجل، حسناً، ما فائدة الأصدقاء إذن 194 00:12:11,276 --> 00:12:16,703 (إذن يا (تشارلي)، هل تعلم أن (فرناندو تطوع لبناء مساكن المشردين في وقت فراغه؟ 195 00:12:14,212 --> 00:12:16,703 196 00:12:16,881 --> 00:12:21,409 كلاّ، لم أعلم هل تعلمين أن ابن عمه يسرق الأخشاب؟ 197 00:12:22,253 --> 00:12:25,620 أحقاً؟، ذلك ساحر 198 00:12:25,990 --> 00:12:28,652 لماذا لا تأتين للداخل لتتممي زيارتك؟ 199 00:12:29,093 --> 00:12:32,722 (أراك لاحقاً يا (فرناندو - شكراً على الشوربة اللذيذة - 200 00:12:32,897 --> 00:12:36,060 إنها تغذي جسمي بينما تغذي جمالك الروحي 201 00:12:40,271 --> 00:12:42,637 جد شيئاً لتنشره 202 00:12:44,008 --> 00:12:46,476 إذن يا (كلوي)، ما الأخبار؟ 203 00:12:46,644 --> 00:12:50,944 ماذا؟ لا جديد، ما أصله؟ أهو كولومبي؟ 204 00:12:51,749 --> 00:12:53,046 أنا لا أعلم 205 00:12:53,217 --> 00:12:55,777 لكن يجب أن أخبرك، لقد تحسنت عندما رأيتك 206 00:12:56,421 --> 00:12:59,913 يا إلهي!، النظر لعينيه كأنّك تنظر لداخل روحه 207 00:13:01,326 --> 00:13:03,920 أجل، ومخيفة نوعاً ما 208 00:13:04,462 --> 00:13:07,090 طريقة كلامه رومانسية جداً 209 00:13:09,967 --> 00:13:11,958 كدت أنس 210 00:13:12,737 --> 00:13:14,796 لقد كتبت لك أغنية - أحقاً؟ - 211 00:13:14,972 --> 00:13:16,701 ...حسناً، تخالجني الأفكار بك دائماً 212 00:13:16,874 --> 00:13:19,468 وأردت إيجاد شيء ما للتعبير عن مشاعري الفياضة 213 00:13:19,644 --> 00:13:20,770 وبماذا سميت الأغنية؟ 214 00:13:21,512 --> 00:13:22,604 215 00:13:23,114 --> 00:13:24,604 "(أغنية (كلوي" 216 00:13:26,551 --> 00:13:29,315 ،لم أجد الكلمات المناسبة لحد الآن لكنها ستكون هكذا 217 00:13:40,698 --> 00:13:42,165 ألاّ ترين؟ 218 00:13:44,802 --> 00:13:48,465 أنتِ كل شيء أسعي لأجله 219 00:13:48,639 --> 00:13:51,130 أنتِ كل شيء أحتاج إليه 220 00:13:53,344 --> 00:13:59,078 ...أنتِ جميلة جداً 221 00:14:00,785 --> 00:14:02,980 بنظري 222 00:14:04,455 --> 00:14:07,481 يجب أن تستخدم تلك الكلمات 223 00:14:16,467 --> 00:14:19,368 شكراً مجدداً لزيارتك - أجل، أنا مسرورة لشعورك بالتحسن - 224 00:14:19,537 --> 00:14:21,903 متى سأراك مجدداً؟ - قريباً - 225 00:14:22,640 --> 00:14:26,235 ما مدى قرب هذا الموعد؟ - (سأتصل بك، وداعاً يا (فرناندو - 226 00:14:26,735 --> 00:14:28,911 رافقتك السلامة يا سيدتي 226 00:14:28,913 --> 00:14:30,346 !يا إلهي 227 00:14:33,484 --> 00:14:35,577 أتصلي بي 228 00:14:38,055 --> 00:14:42,389 (لديك سيدة جميلة يا سيد (هاربر - شكراً لك - 229 00:14:42,827 --> 00:14:46,285 ...لابدّ أن تشعرك، كيف أقولها؟ 230 00:14:47,598 --> 00:14:48,690 شاب مجدداً؟ 231 00:14:53,438 --> 00:14:56,965 أجل، هذا ما أشعر به 232 00:14:58,276 --> 00:15:02,178 ...اسمع يا (تشارلي)، كنت أفكر ...بعد انتهاء (فرناندو) من السور 233 00:15:02,346 --> 00:15:05,247 يجب أن يصلح فتحة السقف التي يدخل منها السناجب 234 00:15:05,416 --> 00:15:07,213 لا أعتقد ذلك - لما لا؟ - 235 00:15:07,652 --> 00:15:08,880 أحب السناجب 236 00:15:10,888 --> 00:15:12,480 وأنا أيضاً 237 00:15:13,758 --> 00:15:17,057 لكنهم سيدخلون للحيز الفراغ ويتناسلون ويموتون 238 00:15:17,228 --> 00:15:19,423 (هذا ما أحبه بهم يا (آلن 239 00:15:21,365 --> 00:15:23,629 أحب أيديهم الصغيرة 240 00:15:23,801 --> 00:15:25,928 ...بربّك يا (تشارلي)، كل ما على (فرناندو) أن يفعل 241 00:15:26,103 --> 00:15:27,968 (أنس (فرناندو 242 00:15:28,139 --> 00:15:30,937 فأنا قد لا أدعه ينهي إصلاح السور 243 00:15:31,108 --> 00:15:34,441 ماذا؟ أتود طرده؟ - لا أود طرده - 244 00:15:34,612 --> 00:15:36,910 أنا لا أعتقد أن عمله أحترافي 245 00:15:37,081 --> 00:15:38,708 أقصد، إنه يهدر الكثير من الأخشاب 246 00:15:38,883 --> 00:15:41,010 ...كما تعلم، أن الأخشاب لا تنمو على الأشجار 247 00:15:41,185 --> 00:15:42,652 يجب أن يرحل 248 00:15:42,820 --> 00:15:45,254 تشارلي)، أنت لا تخدع أحداً) أنت...أنت غيور 249 00:15:45,656 --> 00:15:46,782 غيور؟ 250 00:15:46,958 --> 00:15:51,258 أوتعلم ما أشد روعةً من السناجب؟ آكلاي النمل)، أنهم يملكون تلك النظرة الجنونية) 251 00:15:53,397 --> 00:15:54,762 أنا لست غيوراً 252 00:15:54,932 --> 00:15:57,127 وحتى اسمهم يعلمك بنوع غذائهم 253 00:15:59,704 --> 00:16:01,262 لماذا قلت بأنّي غيور؟ 254 00:16:01,439 --> 00:16:03,771 ،أنا أتغذى على النبات والحيوان بمعنى أني آكل كل شيء 255 00:16:03,941 --> 00:16:06,409 أجل، لاحظنا، أخرس الآن 256 00:16:07,044 --> 00:16:08,443 أنا لستُ غيوراً 257 00:16:08,613 --> 00:16:11,605 أنت تود طرده لأنه أصغر وأبهى طلةً منك 258 00:16:11,782 --> 00:16:13,215 ويستطيع الغناء أيضاً 259 00:16:13,384 --> 00:16:16,182 ،ليس للأمر علاقة بذلك وأستطيع الغناء أيضاً 260 00:16:16,354 --> 00:16:18,185 أجل، لكنك سيء 261 00:16:21,225 --> 00:16:23,557 أنتهي عملي اليوم سأراك صباحاً 262 00:16:23,728 --> 00:16:25,025 (مهلاً يا (فرناندو 263 00:16:25,196 --> 00:16:28,222 أود التحدث لك - أجل؟ - 264 00:16:30,167 --> 00:16:33,967 لا تهتم، تصبح على خير - أهنالك مشكلة؟ - 265 00:16:34,138 --> 00:16:36,470 لأنّي أريد أن يكون كل شيء مثالياً لك 266 00:16:36,641 --> 00:16:40,702 ،أنت رجلٌ جيد، وأكن لك الاحترام "تذكرني بـ"الأب المقدس 267 00:16:43,514 --> 00:16:44,742 شكراً 268 00:16:44,916 --> 00:16:48,317 ،لقد كان حكيماً وقوياً حتى جاءه مرض الزهري 269 00:16:50,454 --> 00:16:53,855 شكراً مجدداً، وتصبح على خير 269 00:16:54,654 --> 00:16:55,855 تصبحون على خير 270 00:16:59,564 --> 00:17:04,501 اعتقدت بأنّك ستتخلص منه ولكنك بدوت كالمخبول هناك للحظة 271 00:17:05,570 --> 00:17:08,368 أنا لا أعلم، لم...لم أقدر فحسب 272 00:17:08,539 --> 00:17:10,268 أجل، أعتقد بأن السبب عيناه 273 00:17:10,441 --> 00:17:14,036 يبدو الأمر كما لو أنها تخترق الروح - ذلك ما قلته أمي - 274 00:17:15,613 --> 00:17:19,811 النساء كانوا يقولون ذلك عن عيناي - أحقاً؟ - 275 00:17:19,984 --> 00:17:22,851 لأنها الآن من النوع المُحمر المحتقن 276 00:17:24,455 --> 00:17:28,619 في الحقيقة، عينك اليمنى نوعاً ما بطيئة 277 00:17:28,793 --> 00:17:32,752 أوتعلم، أنت محق - حسناً، حسناً، ذلك يكفي - 278 00:17:32,930 --> 00:17:36,127 بربّك يا (تشارلي)، أنت لا تفكر بأنّك تستطيع منافسة رجل بنصف عمرك 279 00:17:36,300 --> 00:17:37,631 أنا لا أسعي للمنافسة 280 00:17:37,802 --> 00:17:39,895 حسناً، يجب أن تسعي لأن ذلك طبيعي جداً 281 00:17:40,071 --> 00:17:43,131 جيلنا ينقل الشعلة إلى الجيل التالي 282 00:17:43,741 --> 00:17:48,007 ويصبح الأولاد صيادين ويصبح الصيادين كهولاً محترمين 283 00:17:48,179 --> 00:17:54,276 ،عندما تصبح كبيراً على صيد الجواميس فمن الأفضل أن تبقي مع النساء وتصنع القلائد 284 00:17:52,149 --> 00:17:54,276 285 00:17:55,853 --> 00:17:56,877 القلائد؟ 286 00:17:57,054 --> 00:17:59,955 ...أو حياكة البطانيات، مراقبة النار 287 00:18:00,124 --> 00:18:02,319 أو تعليم الأطفال النجارة 288 00:18:04,028 --> 00:18:07,327 الجواميس رائعة أيضاً، أنها أشبه بأبقار سيئة 289 00:18:17,475 --> 00:18:21,377 (تشارلي) - أجل، مرحباً - 290 00:18:21,545 --> 00:18:25,276 كنت في الحي، وفكرت بإحضار الحافظ الحراري للشوربة 291 00:18:25,449 --> 00:18:29,078 شكراً، ماذا فعلت بنفسك؟ 292 00:18:29,253 --> 00:18:32,450 أنا؟ لا شيء، لاشيء لقد كنت أعمل قليلاً بالخارج 293 00:18:32,623 --> 00:18:35,091 هذا من فعل الشمس 294 00:18:35,259 --> 00:18:37,124 وما الخطب بأسنانك؟ 295 00:18:37,294 --> 00:18:40,525 لقد نظفتها تنظيفاً جيداً 296 00:18:41,832 --> 00:18:43,265 إذن، هل أستطيع الدخول؟ 297 00:18:43,434 --> 00:18:46,164 ...رباه، (تشارلي)، أنا حقاً 298 00:18:46,337 --> 00:18:48,498 تمنيت لو كنت اتصلت 299 00:18:48,673 --> 00:18:50,641 (سيد (هاربر 300 00:18:55,413 --> 00:18:59,144 أنا كنت، كيف أقولها؟ - على وشك مضاجعة خليلتي - 301 00:19:00,051 --> 00:19:02,485 حسناً، على وشك 302 00:19:05,289 --> 00:19:07,553 أنا آسف جداً 303 00:19:08,159 --> 00:19:09,854 سأتفهم لو طردتني 304 00:19:14,732 --> 00:19:19,192 ليس بأمر جلل يا صاح هذا مجري الأحداث الطبيعي 305 00:19:19,370 --> 00:19:22,999 أنت الجيل القادم: الشاب، الحيوي، الوسيم 306 00:19:23,174 --> 00:19:26,974 ويمكنك شراء مجوهرات (كلوي) الغالية - لا يمكنني شراء مجوهرات (كلوي) الغالية - 307 00:19:27,144 --> 00:19:30,580 صحيح، هذا أنا 308 00:19:31,115 --> 00:19:33,481 ماذا تقولين يا (كلوي)؟ هل نذهب للتسوق؟ 309 00:19:33,651 --> 00:19:35,482 سأذهب لإحضار حقيبتي 310 00:19:39,056 --> 00:19:42,253 وأجل، أنت مطرود 311 00:19:50,234 --> 00:19:52,429 تشارلي)، متى ستأتي للسرير؟) 312 00:19:52,937 --> 00:19:55,337 قريباً؟ - ما مدى قرب هذا الموعد؟ - 313 00:19:55,940 --> 00:19:57,100 سآتي خلفك يا حبيبتي 314 00:20:02,980 --> 00:20:05,642 حسناً، دعني أرى أن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح 315 00:20:06,117 --> 00:20:09,109 ...اشتريت ماسة لفتاة كنت تحاول التخلص منها 316 00:20:09,286 --> 00:20:12,016 لكي تربحها من "الحرفي متعدد المهام" الذي طردته أصلاً 317 00:20:12,189 --> 00:20:14,623 أحس ببعض الحكم على هنا 318 00:20:15,926 --> 00:20:17,860 أنت فطن جداً 319 00:20:18,662 --> 00:20:22,325 حسناً، أولاً: وجدت لـ(فرناندو) عملاً آخر 320 00:20:22,500 --> 00:20:24,900 ...لكن أهم شيء لتذكره 321 00:20:25,669 --> 00:20:27,193 أنّي ربحت 322 00:20:27,638 --> 00:20:32,166 أنت مجرد كهل داعر أشتري مودة مرآة صغيرة السن ببعض الزينة الرخيصة اللامعة 323 00:20:29,140 --> 00:20:32,166 324 00:20:32,343 --> 00:20:35,801 صحيح، لكنّي ربحت 325 00:20:41,285 --> 00:20:43,253 هل أنت متأكدة بأنّنا لا نستطيع فتح النافذة؟ 326 00:20:43,654 --> 00:20:45,178 كلاّ، أحب الجو حاراً 327 00:20:51,562 --> 00:20:55,328 حسناً، حان وقت حصد الغنائم للفائز 328 00:20:56,033 --> 00:20:58,194 تشارلي)، ألاّ تشعر بالخجل؟) 329 00:20:58,369 --> 00:21:01,827 آلن)، أوتعلم ما الفرق بيننا؟) 330 00:21:14,685 --> 00:21:19,645 أجل، لم أكن سأطرده قبل أن ينهي عمله 331 00:21:20,224 --> 00:21:22,920 أستطيع رؤية أسنانك من هنا 332 00:21:25,920 --> 00:21:53,636 ترجمة : يحيى الحكمي WWW.DVD4ARAB.COM