1 00:00:02,626 --> 00:00:06,390 - Jeg er ked af, du skal gå nu. - Jeg behøver ikke gå. 2 00:00:06,421 --> 00:00:11,520 - Jeg skal desværre arbejde... - Er du døv? Jeg kan godt blive. 3 00:00:11,551 --> 00:00:14,638 Ja, gid du kunne. 4 00:00:17,098 --> 00:00:22,437 Jeg kan ikke koncentrere mig, når du er her. Husk sweateren. 5 00:00:24,105 --> 00:00:28,579 Du er så betænksom. De fleste mænd er nogle skiderikker. 6 00:00:28,610 --> 00:00:35,367 - De vil bare udnytte en. - Fanden ta' dem. 7 00:00:36,701 --> 00:00:41,957 Kan du have glemt noget andet? Mobil, øreringe, medicin? 8 00:00:43,667 --> 00:00:46,555 Vent ... Nej, det hele er med. 9 00:00:46,586 --> 00:00:51,226 - Fint. Vi ses snart. - Hvor snart? 10 00:00:51,258 --> 00:00:53,562 - Meget snart. - Ringer du? 11 00:00:53,593 --> 00:00:56,106 - Hvad tror du selv? - At du ringer. 12 00:00:56,137 --> 00:00:58,598 Sådan skal det lyde. 13 00:00:59,474 --> 00:01:01,737 - Hvornår ringer du? - Snart. 14 00:01:01,768 --> 00:01:08,108 - Hvor snart? - Begynder du nu igen? Meget snart. 15 00:01:13,905 --> 00:01:19,421 - Hvornår lærer jeg det? - Snart. Meget snart. 16 00:01:19,452 --> 00:01:23,634 Sig det til den tossede optimist i mine bukser. 17 00:01:23,665 --> 00:01:27,429 - Hvor har du støvet hende op? - På dyreinternatet. 18 00:01:27,460 --> 00:01:32,309 - Skal vi have et kæledyr? - Nej, vi har jo allerede din unge. 19 00:01:32,340 --> 00:01:35,354 Hvad lavede du så der? 20 00:01:35,385 --> 00:01:39,691 Jeg stod inden for hørevidde af smukke kvinder og mumlede: 21 00:01:39,723 --> 00:01:46,156 "Gid jeg kunne adoptere jer alle". Sikker gevinst. 22 00:01:46,188 --> 00:01:51,537 - Vi må tale sammen. - Hvad er forskellen på os to? 23 00:01:51,568 --> 00:01:55,780 - Jeg skriger ikke, når jeg tisser? - Det problem har jeg løst. 24 00:01:57,490 --> 00:02:04,049 Forskellen er mit syn. Jeg ser det, andre ikke ser. 25 00:02:04,080 --> 00:02:09,221 Du ser kun hjemløse hunde og katte, som skal aflives. 26 00:02:09,252 --> 00:02:12,141 Jeg ser en masse røve. 27 00:02:12,172 --> 00:02:18,637 - Jeg er målløs. - En stille beundring er på sin plads. 28 00:02:20,694 --> 00:02:23,655 Hvad ville du sige? 29 00:02:28,182 --> 00:02:31,560 Gelænderet sidder løst. 30 00:02:41,483 --> 00:02:44,737 Det duer ikke at falde ned fra terrassen i ædru stand. 31 00:02:58,083 --> 00:03:00,429 Godmorgen. Hvordan har du det? 32 00:03:00,461 --> 00:03:05,142 Som om jeg faldt igennem rådnet træ og landede på en død krabbe. 33 00:03:05,174 --> 00:03:09,397 Dit oppustede ego burde have afbødet faldet. 34 00:03:09,428 --> 00:03:12,306 Hvor har du fundet "Pancho Bob Villa"? 35 00:03:15,350 --> 00:03:18,447 Du ved de foldere, vi får med posten ... 36 00:03:18,479 --> 00:03:21,815 Jeg arkiverer dem efter kategorier. 37 00:03:23,400 --> 00:03:26,956 Madudbringning, tæpperens, blikkenslagere, fliselægning. 38 00:03:26,987 --> 00:03:33,285 - Fernando var "altmuligmand". - Har du tænkt dig at blive boende? 39 00:03:35,454 --> 00:03:38,592 Han er autoriseret, præcis og rimelig i pris. 40 00:03:38,624 --> 00:03:42,920 - Betaler du ham? - Nej, men der er 20 % rabat. 41 00:03:45,089 --> 00:03:48,519 - Godmorgen! - Godmorgen. 42 00:03:48,550 --> 00:03:52,429 Hvad fanden er det...? Mums filibaba! 43 00:03:53,639 --> 00:03:56,819 - Hvem er det? - Vores altmuligmand. 44 00:03:56,850 --> 00:04:00,323 Lækkert! Kan vi beholde ham? 45 00:04:00,354 --> 00:04:05,620 - Han skal bare ordne terrassen. - Der skal laves meget herinde. 46 00:04:05,651 --> 00:04:10,916 - Hvad? - Køkkenlågen sidder løst. 47 00:04:10,948 --> 00:04:13,200 Såh? 48 00:04:18,488 --> 00:04:21,742 Nej. Det gør den ikke. 49 00:04:26,830 --> 00:04:28,957 Nu gør den. 50 00:04:31,767 --> 00:04:36,564 Han må være tørstig. Jeg giver ham lidt rom. 51 00:04:41,136 --> 00:04:47,736 Jeg er for generøs. Jeg elsker for meget... og de forkerte mænd. 52 00:04:47,768 --> 00:04:55,035 - Du har et romantisk hjerte. - Jeg er romantisk overalt. 53 00:04:55,067 --> 00:04:59,915 - En moiito til? - Ikke når jeg bruger el-værktøj. 54 00:04:59,947 --> 00:05:04,670 Klogt. Du skulle nødig miste dine smukke tommelfingre. 55 00:05:04,701 --> 00:05:07,715 - Berta? - Hvad er der? 56 00:05:07,746 --> 00:05:11,302 - Det er snart frokosttid ... - Netop. 57 00:05:11,333 --> 00:05:14,722 - Quesedille, smukke? - Ja, tak. 58 00:05:14,753 --> 00:05:18,309 - Den er på vej. - Lav hellere nogle sandwicher. 59 00:05:18,340 --> 00:05:20,968 - Jeg laver quesedilles! - Okay. 60 00:05:23,345 --> 00:05:29,528 - Hvordan går det, Fernando? - I har et problem her. 61 00:05:29,559 --> 00:05:33,365 Lad hende ikke trænge dig op i et hjørne i vaskekælderen. 62 00:05:33,397 --> 00:05:37,453 Nej, terrassen! Hvornår blev den sidst overfladebehandlet? 63 00:05:37,484 --> 00:05:41,290 Tjah... hvad? 64 00:05:41,321 --> 00:05:45,252 Man må ikke have ubehandlet træ så tæt på havet, señor. 65 00:05:45,284 --> 00:05:48,589 Fugten trænger ind, så træet rådner indefra. 66 00:05:48,620 --> 00:05:54,553 Hvor har jeg hørt det før? Jo, fra lægen. Det gjaldt whisky. 67 00:05:54,585 --> 00:05:58,974 Rækværket skal udskiftes, en del af gulvet og trappen. 68 00:05:59,006 --> 00:06:03,103 Kan jeg ikke bare overfladebehandle det? 69 00:06:03,135 --> 00:06:05,929 Det ville være som at: 70 00:06:07,556 --> 00:06:10,851 - Hvad betyder det? - At malke en død ko. 71 00:06:13,979 --> 00:06:19,787 Måske burde jeg lade en anden kigge på det. 72 00:06:19,818 --> 00:06:23,822 Jeg forstår. Du er klog og forsigtig. 73 00:06:26,909 --> 00:06:31,048 Men skynd dig, før det hele braser sammen. 74 00:06:31,079 --> 00:06:33,749 Det sagde lægen også. 75 00:06:38,170 --> 00:06:42,925 Hallo? Jeg ser, om han er hjemme. 76 00:06:44,718 --> 00:06:50,234 - Det er Chloe. - Giv mig flere oplysninger, Alan. 77 00:06:50,265 --> 00:06:53,362 Den pige, du adopterede på internatet. 78 00:06:53,393 --> 00:06:57,283 Kan hun ikke lade mig være i fred? 79 00:06:57,314 --> 00:07:02,288 - Hvad skal jeg fortælle hende? - Sig, at jeg er syg. 80 00:07:02,319 --> 00:07:05,624 - Hvad har du? - Hvad mener du? 81 00:07:05,656 --> 00:07:12,287 - Ligger du i sengen, er du mobil? - Jeg ligger i sengen. 82 00:07:13,956 --> 00:07:17,469 - Er det en virus eller en bakterie? - Hvad? 83 00:07:17,501 --> 00:07:21,891 - Jeg må kende enkelthederne. - Jeg har fået en bakterie. 84 00:07:21,922 --> 00:07:25,603 I tarmen eller i luftvejene? 85 00:07:25,634 --> 00:07:29,773 - Sig bare, jeg har influenza! - Godt. Influenza. 86 00:07:29,805 --> 00:07:34,559 - Lækker du i begge ender? - Hit med telefonen! 87 00:07:38,480 --> 00:07:41,233 Nej, jeg vil tale med hende. 88 00:07:43,110 --> 00:07:45,915 Hej, Chloe. 89 00:07:45,946 --> 00:07:51,743 Nej, nej. Jeg er bare forkølet. Jeg er rask igen om fjorten dage. 90 00:07:53,287 --> 00:07:56,717 I lige måde, skat. Jeg ringer til dig. 91 00:07:56,748 --> 00:08:02,306 Snart. Meget snart. 92 00:08:02,337 --> 00:08:08,646 - Hvor svært kan det være? - Du burde optræde med det. 93 00:08:08,677 --> 00:08:12,191 - Hejsa. - Hej, Jake. 94 00:08:12,222 --> 00:08:16,278 Du skal skrive under i forbindelse med Jakes sommerkursus. 95 00:08:16,310 --> 00:08:20,241 - Nu igen? - Han er kommet efter det. 96 00:08:20,272 --> 00:08:23,244 Du godeste! Hvem er det? 97 00:08:23,275 --> 00:08:27,540 - Min altmuligmand. - Jeg er på udkig efter en god en. 98 00:08:27,571 --> 00:08:31,742 - Vi ved ikke, hvor god han er. - Lad mig undersøge sagen. 99 00:08:32,451 --> 00:08:34,620 Der tegner sig et vist mønster. 100 00:08:44,838 --> 00:08:47,633 Den ranglede mær! 101 00:08:53,472 --> 00:08:56,600 Et klart mønster, endda. 102 00:09:00,187 --> 00:09:05,776 Sommerkursus tre år i træk? Du kan få job som pedel der. 103 00:09:07,653 --> 00:09:11,823 - Skolen stinker. - Fordi du går der året rundt. 104 00:09:13,200 --> 00:09:16,672 Tænk, hvis du fik to måneders sommerferie! 105 00:09:16,703 --> 00:09:21,051 Du bør lære ham, hvordan man kaster savsmuld på bræk. 106 00:09:21,083 --> 00:09:25,931 - Det kan jeg godt i forvejen. - Gå ind og lav lektier. 107 00:09:25,963 --> 00:09:29,059 Hvorfor? Jeg skal jo på sommerkursus. 108 00:09:29,091 --> 00:09:33,637 Kommer jeg på en normal skole, hvis jeg dumper? 109 00:09:35,639 --> 00:09:38,517 Savsmuldsarbejdet er måske en ønskedrøm. 110 00:09:42,437 --> 00:09:47,442 - Er den fede væk? - Ja, hun skulle have fjernet hår. 111 00:09:48,777 --> 00:09:54,585 - Vi turde ikke spørge hvor. - Jeg har sparet jer for nogle penge. 112 00:09:54,616 --> 00:09:59,288 - Fint. Hvordan? - Min fætter er skovhugger ... 113 00:10:00,539 --> 00:10:06,138 - Andet behøver I ikke vide. - Tusind tak. 114 00:10:06,169 --> 00:10:09,558 - Sympatisk fyr. - Klart. 115 00:10:09,590 --> 00:10:13,051 - Hvad mener du? - Han er en yngre version af dig. 116 00:10:14,553 --> 00:10:18,442 - Ja, det må være grunden. - Jeg lukker op! 117 00:10:18,473 --> 00:10:23,614 Sådan. Han kunne blive portner. 118 00:10:23,645 --> 00:10:27,243 Han må begynde som dørstopper og arbejde sig opefter. 119 00:10:27,274 --> 00:10:31,247 - Det er Chloe. - Lukkede du hende ind? 120 00:10:31,278 --> 00:10:34,208 Nej. Jeg skulle se, om du var hjemme. 121 00:10:34,239 --> 00:10:38,754 Dygtig dreng. Han kan blive portner med det samme. 122 00:10:38,785 --> 00:10:42,424 - Hun har suppe med. - Hvorfor det? 123 00:10:42,456 --> 00:10:45,594 Hun tror vel, du har halsbetændelse. 124 00:10:45,626 --> 00:10:48,879 Det kunne du have forhindret med flere detaljer. 125 00:10:50,589 --> 00:10:53,759 Ingen kigger forbi, når man har tyndskid. 126 00:10:56,219 --> 00:10:59,441 Og de kommer garanteret heller ikke med suppe. 127 00:10:59,473 --> 00:11:03,070 Jeg tager bagudgangen. 128 00:11:03,101 --> 00:11:06,772 - Sig, at jeg er til læge. - Praktiserende, eller specialist? 129 00:11:08,941 --> 00:11:13,455 Jeg flår bylden af dig og bruger halsen som bækken. 130 00:11:13,487 --> 00:11:18,294 - Du kan ikke blive ved med at lyve. - Vel kan jeg så. 131 00:11:18,325 --> 00:11:22,412 Sig bare, at du ikke er interesseret. 132 00:11:23,872 --> 00:11:29,294 - Du har ret. - Vi spiser suppen først. 133 00:11:32,756 --> 00:11:34,852 Den lugtede som minestrone. 134 00:11:34,883 --> 00:11:37,427 Vi må snakke sammen, Chloe ... 135 00:11:47,729 --> 00:11:50,910 - Problemet er løst. - For satan da! 136 00:11:50,941 --> 00:11:57,614 - Skiderikken stjæler min tøs! - Glem hende. Han stjæler suppen! 137 00:12:04,469 --> 00:12:09,892 - Tak, fordi kom forbi, skat. - Det er det, man har venner til. 138 00:12:11,310 --> 00:12:17,201 Vidste du, at Fernando bygger boliger til hjemløse i sin fritid? 139 00:12:17,232 --> 00:12:21,914 Nej. Vidste du, at hans fætter stjæler træ? 140 00:12:21,945 --> 00:12:26,127 Virkelig? Hvor spændende! 141 00:12:26,158 --> 00:12:29,171 Kom med indenfor. 142 00:12:29,203 --> 00:12:33,509 - Vi ses, Fernando. - Tak for din betænksomme suppe. 143 00:12:33,540 --> 00:12:37,920 Den når min krop, som din skønhed når min sjæl. 144 00:12:40,631 --> 00:12:43,686 Find noget at save i. 145 00:12:43,717 --> 00:12:48,899 - Hvad er der sket siden sidst, Chloe? - Ingenting. 146 00:12:48,931 --> 00:12:51,152 Er han colombianer? 147 00:12:51,183 --> 00:12:56,282 Det ved jeg ikke, men dit besøg virker helbredende på mig. 148 00:12:56,313 --> 00:13:00,275 Han gennemskuer ens sjæl. 149 00:13:01,860 --> 00:13:07,449 - Ja, det er ret skummelt. - Han taler meget romantisk. 150 00:13:10,035 --> 00:13:15,301 Forresten, jeg har skrevet en sang til dig. 151 00:13:15,332 --> 00:13:19,972 Jeg tænker meget på dig og vil gerne udtrykke mine følelser. 152 00:13:20,003 --> 00:13:24,967 - Hvad hedder den? - "Chloes sang". 153 00:13:26,927 --> 00:13:30,806 Jeg har ikke skrevet teksten endnu, men den lyder sådan her. 154 00:13:41,275 --> 00:13:45,122 Forstår du ikke ... 155 00:13:45,153 --> 00:13:51,493 Du er alt, hvad jeg behøver! 156 00:13:53,078 --> 00:13:56,217 Du er ... 157 00:13:56,248 --> 00:14:03,338 ... så smuk ... i mine øjne. 158 00:14:05,007 --> 00:14:07,843 Du bør bruge hans tekst. 159 00:14:16,435 --> 00:14:19,949 - Tak, fordi du kom. - Godt, du har fået det bedre. 160 00:14:19,980 --> 00:14:22,409 - Hvornår ses vi? - Snart. 161 00:14:22,441 --> 00:14:26,612 - Hvor snart? - Jeg ringer. Farvel, Fernando! 162 00:14:29,281 --> 00:14:30,699 Gud! 163 00:14:33,952 --> 00:14:36,580 Ring til mig. 164 00:14:38,373 --> 00:14:42,847 - Du har en smuk kvinde, Harper! - Tak. 165 00:14:42,878 --> 00:14:49,009 Hun får dig vel til at føle dig ... hvad hedder det ... ung igen? 166 00:14:53,972 --> 00:14:57,267 Ja, det er det, jeg føler. 167 00:14:59,770 --> 00:15:05,703 Kan Fernando ikke reparere hullet i taget, hvor egerne kommer ind? 168 00:15:05,734 --> 00:15:09,196 Nej. Jeg elsker egern. 169 00:15:11,406 --> 00:15:13,836 Det går jeg også. 170 00:15:13,867 --> 00:15:17,506 De trænger ind i kælderen, parrer sig og dør. 171 00:15:17,538 --> 00:15:24,096 - Det er derfor, jeg elsker dem. - Og deres søde, små hænder. 172 00:15:24,127 --> 00:15:26,515 Fernando skal bare ... 173 00:15:26,547 --> 00:15:30,853 Glem ham! Jeg ved ikke, om han skal gøre arbejdet færdigt. 174 00:15:30,884 --> 00:15:36,942 - Vil du fyre ham? - Nej, men han er ikke professionel. 175 00:15:36,974 --> 00:15:43,115 Han sløser med træet. Træer vokser ikke på... Han skal væk. 176 00:15:43,146 --> 00:15:47,244 - Mig narrer du ikke. Du er jaloux. - Jaloux? 177 00:15:47,276 --> 00:15:51,572 Myreslugere er federe end egern. De ser vildt skøre ud. 178 00:15:53,949 --> 00:15:58,662 - Jeg er ikke jaloux. - Navnet antyder, hvad de æder. 179 00:16:00,205 --> 00:16:04,220 - Hvorfor siger du det? - Jeg er altædende. 180 00:16:04,251 --> 00:16:08,891 Det har vi bemærket. Klap i! Jeg er ikke jaloux. 181 00:16:08,922 --> 00:16:13,229 - Han er yngre og flottere end dig. - Og så kan han synge. 182 00:16:13,260 --> 00:16:18,515 - Jeg kan også synge! - Ja, men du stinker til det. 183 00:16:21,894 --> 00:16:25,658 - Så er jeg færdig. Ses vi i morgen? - Vent, Fernando. 184 00:16:25,689 --> 00:16:28,567 - Jeg vil tale med dig. - Ja ...? 185 00:16:30,777 --> 00:16:33,833 - Glem det. Godnat. - Noget galt? 186 00:16:33,864 --> 00:16:37,169 Jeg ønsker at lave et perfekt stykke arbejde. 187 00:16:37,201 --> 00:16:41,038 Du er et godt menneske. Du minder om min far. 188 00:16:44,082 --> 00:16:46,804 - Tak. - Han var klog og stærk. 189 00:16:46,835 --> 00:16:49,796 Men syfilis gjorde ham sindssyg. 190 00:16:50,839 --> 00:16:54,218 Endnu engang tak og godnat. 191 00:17:00,098 --> 00:17:04,947 Ville du ikke fyre ham? Eller mistede du besindelsen? 192 00:17:04,978 --> 00:17:09,034 Det ved jeg ikke. Jeg nænnede det ikke. 193 00:17:09,066 --> 00:17:14,363 - Hans øjne stirrer igennem en. - Det sagde mor også. 194 00:17:15,948 --> 00:17:19,545 Kvinderne plejede at sige det om mine øjne. 195 00:17:19,576 --> 00:17:23,163 Virkelig? Nu er de mælkeagtige og blodsprængte. 196 00:17:24,790 --> 00:17:27,668 Det højre øje virker noget slidt. 197 00:17:29,127 --> 00:17:33,225 - Ja, søreme så! - Nu stopper I. 198 00:17:33,257 --> 00:17:36,604 Konkurrér aldrig med nogen, som er yngre end dig selv. 199 00:17:36,635 --> 00:17:40,483 - Jeg konkurrerer ikke! - Nej, for det er helt naturligt. 200 00:17:40,514 --> 00:17:44,195 Den ene generation overlader faklen til den næste. 201 00:17:44,226 --> 00:17:48,866 Barnet bliver jæger, jægeren den respekterede ældre. 202 00:17:48,897 --> 00:17:54,611 Når man ikke kan jage bøfler mere, fletter man halsbånd med de gamle. 203 00:17:56,446 --> 00:18:02,661 - Halsbånd? - Væve tæpper, tænde bål ... 204 00:18:04,162 --> 00:18:07,666 Bøfler er også seje. En slags grusomme køer. 205 00:18:17,801 --> 00:18:21,816 - Charlie? - Hej. 206 00:18:21,847 --> 00:18:25,736 Jeg ville bare aflevere din suppe-termokande. 207 00:18:25,767 --> 00:18:29,532 Tak. Hvad har du lavet? 208 00:18:29,563 --> 00:18:35,538 Ikke noget. Jeg har arbejdet i haven og taget sol. 209 00:18:35,569 --> 00:18:40,866 - Og dine tænder ...? - Jeg har børstet dem grundigt. 210 00:18:42,451 --> 00:18:47,883 - Må jeg komme indenfor? - Du kunne godt have ringet først. 211 00:18:47,930 --> 00:18:50,974 Senior Harper ... 212 00:18:56,006 --> 00:18:59,603 - Jeg skulle lige til ... - At gå i seng med min kæreste? 213 00:18:59,635 --> 00:19:02,888 Noget i den stil. 214 00:19:05,872 --> 00:19:10,460 Undskyld. Hvis du fyrer mig, forstår jeg det godt. 215 00:19:15,275 --> 00:19:19,665 Helt i orden. Det er naturens gang. 216 00:19:19,696 --> 00:19:23,794 Du er den næste generation. Ung, levende og flot. 217 00:19:23,825 --> 00:19:27,423 - Du kan købe dyre smykker. - Nej, det kan jeg ikke. 218 00:19:27,454 --> 00:19:31,051 Nå, nej, for det er jo min afdeling. 219 00:19:31,083 --> 00:19:35,796 - Skal vi tage ud og shoppe, Chloe? - Jeg henter lige min taske! 220 00:19:39,633 --> 00:19:42,594 Du er fyret. 221 00:19:50,101 --> 00:19:54,115 - Hvornår kommer du i seng, Charlie? - Snart. 222 00:19:54,146 --> 00:19:57,483 - Hvor snart? - Jeg er kommer straks, skat. 223 00:20:03,614 --> 00:20:09,172 Du købte diamanter til tøsen, som du ville af med- 224 00:20:09,203 --> 00:20:12,634 - for at stjæle hende fra altmuligmanden, som du fyrede? 225 00:20:12,665 --> 00:20:17,378 - Du lyder fordømmende. - Du er meget skarpsindig. 226 00:20:19,255 --> 00:20:22,425 Jeg har skaffet Fernando et nyt arbejde. 227 00:20:23,092 --> 00:20:27,732 Men det afgørende er ... at jeg vandt. 228 00:20:27,763 --> 00:20:32,695 En gammel gris, som bestak en ung kvinde med smykker. 229 00:20:32,727 --> 00:20:36,189 Ja ... men jeg vandt. 230 00:20:41,152 --> 00:20:44,864 - Kan vi ikke lukke vinduet op? - Nej, jeg elsker varme. 231 00:20:51,495 --> 00:20:55,135 "Og så indkasserede sejrherren sin gevinst". 232 00:20:55,166 --> 00:20:58,012 Skammer du dig ikke, Charlie? 233 00:20:58,044 --> 00:21:01,506 Ved du, hvad forskellen er mellem os to, Alan? 234 00:21:14,602 --> 00:21:19,951 Ja. Jeg havde først fyret ham, efter arbejdet var udført. 235 00:21:19,982 --> 00:21:22,610 Jeg kan se dine tænder herfra! 236 00:21:41,838 --> 00:21:44,058 Oversat af: Henrik H. Jensen 237 00:21:44,090 --> 00:21:46,311 Ansvarlig udgiver: www. sdimediagroup. com 238 00:21:46,342 --> 00:21:48,427 Bearbejdning: SDI Media Group