1 00:00:02,542 --> 00:00:06,306 - Synd at du må gå. - Jeg må ikke gå. 2 00:00:06,338 --> 00:00:11,437 - Synd at jeg er opptatt med jobb. - Hørte du ikke? Jeg kan bli. 3 00:00:11,468 --> 00:00:14,554 Hvis det bare var så vel... 4 00:00:17,015 --> 00:00:22,354 Men jeg kan ikke konsentrere meg hvis du er her. Ikke glem genseren! 5 00:00:24,022 --> 00:00:28,495 Du er så omtenksom. De fleste gutter er drittsekker. 6 00:00:28,527 --> 00:00:35,283 - De vil utnytte og dumpe en. - Faen ta dem. 7 00:00:36,618 --> 00:00:41,873 Noe annet du kan ha glemt? Mobil, ørepynt, legemidler? 8 00:00:43,583 --> 00:00:46,472 Vent... Nei, alt er med. 9 00:00:46,503 --> 00:00:51,007 - Greit. Vi sees snart. - Hvor snart da? 10 00:00:51,675 --> 00:00:53,176 - Snart. - Da ringer du? 11 00:00:53,510 --> 00:00:56,023 - Hva tror du? - At du ringer. 12 00:00:56,054 --> 00:00:58,515 Sånn skal det låte! 13 00:00:59,391 --> 00:01:01,653 - Når ringer du? - Snart. 14 00:01:01,685 --> 00:01:08,024 - Hvor snart da? - En gang til? Veldig snart. Ha det. 15 00:01:13,822 --> 00:01:19,338 - Når skal jeg lære? - Snart. Veldig snart. 16 00:01:19,369 --> 00:01:23,415 Si det til den teite optimisten i mine bukser. 17 00:01:24,374 --> 00:01:27,346 - Hvor fant du henne? - På dyrehjemmet. 18 00:01:27,377 --> 00:01:32,090 - Skal vi skaffe oss et kjæledyr? - Nei, vi har jo allerede ungen din. 19 00:01:34,176 --> 00:01:35,635 Hva gjorde du der, da? 20 00:01:36,052 --> 00:01:39,608 Jeg sto innen hørevidde av vakre kvinner og mumlet: 21 00:01:39,639 --> 00:01:46,073 "Tenk om jeg kunne adoptere alle sammen." Det er idiotsikkert. 22 00:01:46,104 --> 00:01:51,453 - Jeg må snakke med deg. - Vet du forskjellen mellom oss? 23 00:01:51,484 --> 00:01:55,697 - At jeg ikke skriker når jeg tisser? - Jeg har løst det. 24 00:01:57,407 --> 00:02:02,579 Nei, forskjellen er min visjon. Jeg ser hva andre ikke ser. 25 00:02:03,997 --> 00:02:09,138 På et dyrehjem ser du hjemløse hunder og katter som skal avlives. 26 00:02:09,169 --> 00:02:11,922 Jeg ser bare en mengde rumper. 27 00:02:12,923 --> 00:02:18,553 - Jeg er målløs. - Jeg ber bare om stille beundring. 28 00:02:20,805 --> 00:02:23,767 Hva ville du fortelle? 29 00:02:28,772 --> 00:02:30,774 Rekkverket er litt løst. 30 00:02:41,283 --> 00:02:44,537 Jeg må slutte å ramle ned fra terrassen i edru tilstand. 31 00:02:48,348 --> 00:02:54,438 - Buenos dias! - Huevos rancheros. 32 00:02:57,899 --> 00:03:00,245 God morgen. Hvordan føler du deg? 33 00:03:00,277 --> 00:03:04,958 Som jeg hadde falt ned på ødelagt tre, våt sand og en død krabbe. 34 00:03:04,990 --> 00:03:09,077 Ditt oppblåste ego kunne ha beskyttet deg i fallet. 35 00:03:09,870 --> 00:03:12,747 Hvor fant du "Pancho Bob Villa"? 36 00:03:15,000 --> 00:03:18,097 Du vet alle flygebladene man får i postkassen? 37 00:03:18,128 --> 00:03:21,465 Jeg arkiverer dem etter kategori. 38 00:03:23,091 --> 00:03:26,689 Hentemat, tepperens, rørleggere, taktekkere. 39 00:03:26,720 --> 00:03:33,018 - Fernando sto under "altmuligmenn". - Du vil bo her for alltid, ikke sant? 40 00:03:35,061 --> 00:03:38,064 Han er autorisert, punktlig og overkommelig. 41 00:03:38,440 --> 00:03:42,736 - Betaler du for ham? - Nei, men jeg gir 20% rabatt. 42 00:03:44,738 --> 00:03:48,168 - God morgen! - God morgen. 43 00:03:48,200 --> 00:03:52,078 Hva fanden...? Nei men, nam! 44 00:03:53,455 --> 00:03:56,635 - Hvem er det? - Han er altmuligmann. 45 00:03:56,666 --> 00:04:00,139 Flott... Kan vi beholde ham? 46 00:04:00,170 --> 00:04:05,436 - Han skal bare fikse terrassen. - Det er mye jobb inne også! 47 00:04:05,467 --> 00:04:10,733 - Som hva? - Skapdøren der holder på å løsne. 48 00:04:10,764 --> 00:04:13,016 Jaså? 49 00:04:18,305 --> 00:04:21,558 Nei, det gjør den ikke. 50 00:04:26,646 --> 00:04:28,773 Jo, det gjør den! 51 00:04:31,943 --> 00:04:36,740 Han ser uttørket ut. Jeg gir ham litt rom. 52 00:04:41,578 --> 00:04:48,043 Jeg er for sjenerøs. Jeg elsker for mye-og alltid feil mann. 53 00:04:48,918 --> 00:04:55,435 - Du har et romantisk hjerte. - Hele jeg er romantisk. 54 00:04:55,467 --> 00:05:00,180 - En moiito til? - Nei, ikke på jobb med elverktøy. 55 00:05:00,472 --> 00:05:05,060 Smart. Du må jo ikke miste en av dine vakre tomler. 56 00:05:05,935 --> 00:05:07,854 - Berta? - Hva er det?! 57 00:05:08,647 --> 00:05:11,691 - Det er jo snart lunsj... - Nettopp. 58 00:05:12,233 --> 00:05:15,247 - Quesadilla, smukken? - Takk. 59 00:05:15,278 --> 00:05:18,667 - Straks. - Heller et smørbrød. 60 00:05:18,698 --> 00:05:21,242 - Jeg lager quesadillas! - Det funker bra. 61 00:05:23,787 --> 00:05:30,345 - Hvordan går det, Fernando? - Dere har et problem her. 62 00:05:30,377 --> 00:05:33,505 Ikke la henne presse deg inn i et hjørne i vaskerommet. 63 00:05:33,922 --> 00:05:37,842 Nei, terrassen! Når behandlet dere den sist? 64 00:05:38,301 --> 00:05:41,680 Tja... Hva? 65 00:05:42,263 --> 00:05:45,777 Man kan ikke ha ubehandlet tre så nær havet, señor. 66 00:05:45,809 --> 00:05:49,114 Fukten trenger inn, så det råtner innenfra. 67 00:05:49,145 --> 00:05:55,078 Hvem hørte jeg det fra? Jo, legen, men det gjaldt whisky. 68 00:05:55,110 --> 00:05:59,499 Dere må bytte ut hele rekkverket, en del av gulvet og trappen. 69 00:05:59,531 --> 00:06:03,451 Kan jeg ikke bare behandle det? 70 00:06:03,994 --> 00:06:07,914 Jo, men det ville vært å "ordeñar una vaca muerte". 71 00:06:08,456 --> 00:06:11,376 - Hva betyr det? - Å melke en død ku. 72 00:06:14,379 --> 00:06:19,801 Kanskje jeg burde la en annen kikke på det også. 73 00:06:20,176 --> 00:06:24,180 Jeg skjønner. Du er klok og forsiktig. 74 00:06:27,309 --> 00:06:31,313 Men jeg ville skynde meg før alt raser sammen. 75 00:06:31,604 --> 00:06:34,274 Det sa legen også. 76 00:06:38,370 --> 00:06:43,125 Hallo? Jeg skal se om han er her. 77 00:06:44,960 --> 00:06:50,340 - Det er Chloe. - Jeg trenger mer informasjon, Alan. 78 00:06:51,508 --> 00:06:53,552 Jenta du adopterte på dyrehjemmet. 79 00:06:55,053 --> 00:06:57,483 Kan hun ikke la meg være i fred?! 80 00:06:57,514 --> 00:07:00,475 - Hva skal jeg si, da? - Si at jeg er syk. 81 00:07:02,519 --> 00:07:05,689 - Hva feiler det deg? - Hva mener du? 82 00:07:05,981 --> 00:07:12,612 - Sengeliggende eller oppegående? - Sengeliggende. 83 00:07:14,114 --> 00:07:17,492 - Er det et virus eller en bakterie? - Hva? 84 00:07:17,826 --> 00:07:22,080 - Jeg trenger å vite detaljer. - Jeg har en basill. 85 00:07:22,789 --> 00:07:25,928 I tarmen eller luftrørene? 86 00:07:25,959 --> 00:07:28,628 - Bare si at jeg har influensa! - Ok. Influensa. 87 00:07:29,921 --> 00:07:34,676 - Kommer det ut begge veier? - Gi meg telefonen! 88 00:07:38,430 --> 00:07:41,183 Nei, jeg vil snakke med henne. 89 00:07:43,435 --> 00:07:46,240 Hei, Chloe. 90 00:07:46,271 --> 00:07:52,068 Nei, ingen fare. Bare en basill. Jeg blir frisk på noen uker. 91 00:07:53,612 --> 00:07:57,042 Det samme, jenta mi. Jeg ringer deg. 92 00:07:57,073 --> 00:08:02,631 Snart. Veldig snart. 93 00:08:02,662 --> 00:08:08,835 - Var det så vanskelig? - Du kunne jo gi en forestilling. 94 00:08:10,128 --> 00:08:12,516 - Hei! - Hei, Jake. 95 00:08:12,547 --> 00:08:16,603 Du må skrive under for Jakes sommerskole. 96 00:08:16,635 --> 00:08:19,721 - Nå igjen? - Han begynner å bli flink til det. 97 00:08:20,430 --> 00:08:23,433 Du milde skaper! Hvem er det? 98 00:08:24,518 --> 00:08:27,865 - Han er altmuligmannen min. - Jeg leter etter en bra altmuligmann. 99 00:08:27,896 --> 00:08:32,067 - Vi vet ikke hvor bra han er. - Jeg skal undersøke. 100 00:08:32,776 --> 00:08:34,945 Jeg ser et mønster her. 101 00:08:45,080 --> 00:08:47,874 Den beinete merra! 102 00:08:53,630 --> 00:08:56,758 Utvilsomt et mønster. 103 00:09:00,303 --> 00:09:05,892 Sommerskole tre år på rad. Du kan jo bli vaktmester der. 104 00:09:07,978 --> 00:09:11,982 - Skolen suger. - Ja, du er jo der året rundt. 105 00:09:13,525 --> 00:09:16,997 Tenk om du fikk et par måneders sommerferie! 106 00:09:17,028 --> 00:09:21,032 Du burde lære ham hvordan man kaster sagspon på spy. 107 00:09:21,408 --> 00:09:26,256 - Det skulle jeg klare. - Gå og begynn med leksene. 108 00:09:26,288 --> 00:09:29,385 Hvorfor det? Jeg skal jo uansett på sommerskole. 109 00:09:29,416 --> 00:09:33,962 Sender de meg til vanlig skole hvis jeg blir ikke består? 110 00:09:35,964 --> 00:09:38,842 Den sagsponjobben er kanskje en ønskedrøm. 111 00:09:42,596 --> 00:09:47,601 - Har den store forsvunnet? - Ja, hun skulle ha voksfjerning. 112 00:09:49,019 --> 00:09:54,691 - Vi torde ikke spørre hva. - Jeg sparte inn på trekostnadene. 113 00:09:55,233 --> 00:09:59,905 - Fantastisk. Hvordan da? - Min fetter jobber i trelasthandel... 114 00:10:00,864 --> 00:10:06,077 - Det er alt dere trenger å vite. - Takk for det. 115 00:10:06,495 --> 00:10:09,883 - Jeg liker ham. - Klart det. 116 00:10:09,915 --> 00:10:13,376 - Hva mener du? - Han er en yngre versjon av deg. 117 00:10:14,669 --> 00:10:18,423 - Ja, det må det være. - Jeg åpner! 118 00:10:18,799 --> 00:10:21,593 Sånn, ja! Han kan bli dørvakt. 119 00:10:22,552 --> 00:10:27,568 Men han må kanskje begynne som dørstopper og jobbe seg opp. 120 00:10:27,599 --> 00:10:31,572 - Det er Chloe. - Slapp du henne inn? 121 00:10:31,603 --> 00:10:34,533 Nei. Jeg skulle se om du var hjemme. 122 00:10:34,564 --> 00:10:39,079 Flink gutt! Han kunne bli dørvakt på null niks. 123 00:10:39,111 --> 00:10:42,364 - Hun hadde med seg suppe. - Hvorfor det? 124 00:10:42,697 --> 00:10:45,919 Hun tror at basillen din sitter i luftrørene. 125 00:10:45,951 --> 00:10:49,204 Du kunne ha forhindret det med detaljer. 126 00:10:50,705 --> 00:10:53,875 Ingen stikker innom når man har diaré. 127 00:10:56,461 --> 00:10:59,767 Og man får sikkert ingen suppe heller. 128 00:10:59,798 --> 00:11:03,395 Ok, jeg stikker ut bakveien. 129 00:11:03,426 --> 00:11:07,097 - Si at jeg dere hos legen. - Allmenn eller spesialist? 130 00:11:09,224 --> 00:11:13,781 Jeg river hodet av deg og bruker halsen som bekken. 131 00:11:13,812 --> 00:11:18,619 - Du kan ikke alltid lyve for henne! - Det kan jeg så visst. 132 00:11:18,650 --> 00:11:22,612 Si at du ikke vil være sammen med henne, så er det avklart. 133 00:11:24,197 --> 00:11:29,619 - Ja, du har nok rett. - Vi spiser suppen først. 134 00:11:33,248 --> 00:11:35,041 Luktet som minestrone. 135 00:11:35,667 --> 00:11:38,211 Vi må snakke, Chloe... 136 00:11:47,804 --> 00:11:51,026 - Problemet ditt er visst løst. - Er du sprø? 137 00:11:51,057 --> 00:11:57,731 - Den drittsekken stjeler jenta mi. - Glem jenta. Han stjeler suppen! 138 00:12:04,469 --> 00:12:10,601 - Takk for at du stakk innom, jenta mi. - Det er derfor man har venner. 139 00:12:12,686 --> 00:12:18,494 Visste du at Fernando bygger boliger til hjemløse på fritiden? 140 00:12:18,525 --> 00:12:22,237 Nei, det gjorde jeg ikke. Visste du at fetteren hans stjeler tre? 141 00:12:23,030 --> 00:12:25,449 Jaså? Så spennende! 142 00:12:26,366 --> 00:12:29,077 Kom inn en stund. 143 00:12:29,703 --> 00:12:33,457 - Vi sees senere. - Takk for din omtenksomme suppe. 144 00:12:33,874 --> 00:12:38,253 Den nærer min kropp som din skjønnhet nærer min sjel. 145 00:12:40,881 --> 00:12:43,800 Finn noe å sage på. 146 00:12:44,760 --> 00:12:49,150 - Hva har skjedd i det siste, Chloe? - Ingenting. 147 00:12:49,181 --> 00:12:51,402 Er han colombianer? 148 00:12:51,433 --> 00:12:56,605 Jeg vet ikke, men jeg blir bedre når jeg får se deg. 149 00:12:57,439 --> 00:13:00,526 Det kjennes som om han så tvers gjennom en. 150 00:13:02,110 --> 00:13:07,699 - Ja, ganske skummelt. - Han låter så romantisk. 151 00:13:10,786 --> 00:13:15,415 - Jeg skrev en låt til deg. - Jaså? 152 00:13:15,958 --> 00:13:20,087 Jeg har tenkt mye på deg, og ville uttrykke følelsene mine. 153 00:13:20,796 --> 00:13:25,217 - Hva heter den? - "Chloes låt." 154 00:13:27,177 --> 00:13:31,056 Jeg har ikke skrevet teksten ennå, men den går sånn... 155 00:13:41,358 --> 00:13:45,247 Forstår du ikke... 156 00:13:45,279 --> 00:13:51,618 Du er alt Du er alt jeg trenger 157 00:13:53,328 --> 00:13:56,467 Du er... 158 00:13:56,498 --> 00:14:03,589 ...så vakker i mine øyne 159 00:14:05,257 --> 00:14:08,093 Du burde bruke den teksten...! 160 00:14:17,102 --> 00:14:20,324 - Takk for at du kom. - Godt at du blir bedre. 161 00:14:20,355 --> 00:14:22,649 - Når sees vi igjen? - Snart. 162 00:14:23,358 --> 00:14:26,987 - Hvor snart? - Jeg ringer. Ha det, Fernando! 163 00:14:27,738 --> 00:14:30,949 - Hasta luego, señorita! - Å, herregud... 164 00:14:34,203 --> 00:14:36,830 Ring meg! 165 00:14:38,665 --> 00:14:43,003 - Vakker kvinne du har, señor Harper! - Takk. 166 00:14:43,587 --> 00:14:49,301 Hun må få deg til å føle deg... Hvordan sier man? Ung på nytt? 167 00:14:54,264 --> 00:14:57,559 Ja, det er slik det kjennes. 168 00:14:59,978 --> 00:15:05,995 Siden kan Fernando tette takhullet der ekornene kommer inn. 169 00:15:06,026 --> 00:15:09,488 Jeg tror ikke det. Jeg liker ekorn. 170 00:15:11,698 --> 00:15:14,128 Det gjør jeg også. 171 00:15:14,159 --> 00:15:17,798 Men de går inn i kjelleren, parer seg og dør. 172 00:15:17,829 --> 00:15:24,388 - Det er derfor jeg liker dem. - Jeg liker de små hendene deres. 173 00:15:24,419 --> 00:15:26,807 Fernando trenger bare... 174 00:15:26,839 --> 00:15:31,145 Glem ham! Jeg vet ikke engang om han får avslutte terrassen. 175 00:15:31,176 --> 00:15:37,234 - Vil du sparke ham? - Nei, men jobben er ikke proff. 176 00:15:37,266 --> 00:15:43,407 Han sløser med tre. Tre vokser ikke akkurat på trær. Han må bort! 177 00:15:43,438 --> 00:15:47,536 - Du lurer ingen. Du er sjalu. - Sjalu? 178 00:15:47,568 --> 00:15:51,864 Maurslukere er enda kulere enn ekorn. De ser helt sprø ut. 179 00:15:54,241 --> 00:15:58,954 - Jeg er ikke sjalu. - Navnet forteller hva de spiser. 180 00:16:00,497 --> 00:16:04,512 - Hvorfor sier du det? - Jeg er altetende. 181 00:16:04,543 --> 00:16:09,183 Vi har merket det. Hold munn nå! Jeg er ikke sjalu. 182 00:16:09,214 --> 00:16:13,521 - Jo, fordi han er yngre og penere. - Og han kan synge. 183 00:16:13,552 --> 00:16:18,807 - Stemmer ikke. Og jeg synger også. - Ja, men du er elendig. 184 00:16:21,852 --> 00:16:25,616 - Jeg er ferdig. Sees vi i morgen? - Vent, Fernando. 185 00:16:25,647 --> 00:16:28,525 - Jeg vil snakke med deg. - Ja...? 186 00:16:30,652 --> 00:16:33,791 - Blås i det. God natt. - Er noe i veien? 187 00:16:33,822 --> 00:16:37,128 Jeg vil gjøre det perfekt for deg. 188 00:16:37,159 --> 00:16:40,996 Du er et godt menneske. Du minner meg om faren min. 189 00:16:44,041 --> 00:16:46,762 - Takk. - Han var klok og sterk. 190 00:16:46,793 --> 00:16:49,755 Til han ble gal av syfilis. 191 00:16:50,964 --> 00:16:55,719 - Takk igjen. God natt. - Buenas noches. 192 00:17:00,015 --> 00:17:04,728 Skulle du ikke sparke ham? Eller ble du gal et øyeblikk? 193 00:17:05,896 --> 00:17:08,993 Jeg vet ikke. Jeg kunne bare ikke. 194 00:17:09,024 --> 00:17:14,321 - Ja, hans øyne ser tvers gjennom en. - Mamma sa det. 195 00:17:15,906 --> 00:17:19,420 Kvinner pleide å si det om øynene mine. 196 00:17:19,451 --> 00:17:23,038 Jaså? For nå ser de liksom svake og blodsprengt ut. 197 00:17:24,748 --> 00:17:27,626 Det høyre begynner å se litt sløvt ut. 198 00:17:29,086 --> 00:17:33,184 - Ja, det stemmer. - Ok, det holder. 199 00:17:33,215 --> 00:17:36,562 Du kan ikke konkurrerere med en som er halvparten så gammel som deg. 200 00:17:36,593 --> 00:17:40,441 - Jeg konkurrerer ikke! - Nei, for det er helt naturlig. 201 00:17:40,472 --> 00:17:44,153 Hver generasjon overlater fakkelen til neste. 202 00:17:44,184 --> 00:17:48,824 Barnet blir jeger, og jegeren blir den respekterte eldre. 203 00:17:48,856 --> 00:17:54,570 Når man er for gammel for bøffeljakt, lager man halsbånd med tantene. 204 00:17:56,405 --> 00:18:02,619 - Halsbånd? - Veve, ordne ild, lære barn å spikke. 205 00:18:04,496 --> 00:18:07,624 Bøfler er også kule. De er som slemme kuer. 206 00:18:17,759 --> 00:18:21,774 - Charlie? - Hei. 207 00:18:21,805 --> 00:18:25,694 Jeg ville bare levere suppetermosen din. 208 00:18:25,726 --> 00:18:29,354 Takk. Hva har du gjort? 209 00:18:29,938 --> 00:18:35,360 Ingenting. Jeg har bare jobbet litt utendørs og fått litt sol. 210 00:18:35,944 --> 00:18:40,824 - Hva har skjedd med tennene? - Jeg børstet dem bare skikkelig. 211 00:18:42,409 --> 00:18:47,842 - Kan jeg få komme inn? - Jøss... Du burde ha ringt. 212 00:18:47,873 --> 00:18:50,918 Å, señor Harper... 213 00:18:55,964 --> 00:18:59,551 - Jeg skulle... - Ligge med kjæresten min? 214 00:19:00,594 --> 00:19:02,846 Ok, det skulle jeg. 215 00:19:05,557 --> 00:19:10,145 Jeg er lei for det. Jeg forstår det om du sparker meg. 216 00:19:15,234 --> 00:19:19,623 Alt i orden. Det er naturens gang. 217 00:19:19,655 --> 00:19:23,753 Du er neste generasjon. Ung, levende, pen. 218 00:19:23,784 --> 00:19:27,381 - Du kan kjøpe dyre smykker. - Nei, det kan jeg ikke. 219 00:19:27,412 --> 00:19:31,010 Nei, nettopp det. Det er jo meg. 220 00:19:31,041 --> 00:19:35,754 - Vil du gå og handle, Chloe? - Jeg henter vesken min! 221 00:19:39,591 --> 00:19:42,553 Og ja, du får sparken. 222 00:19:50,501 --> 00:19:53,806 - Når skal du legge deg, Charlie? - Snart. 223 00:19:53,837 --> 00:19:57,174 - Hvor snart? - Jeg kommer straks, jenta mi. 224 00:20:03,055 --> 00:20:08,852 Du kjøpte altså diamanter til jenta du forsøkte å bli kvitt... 225 00:20:09,353 --> 00:20:12,408 ...for å ta henne fra altmuligmannen du sparket? 226 00:20:12,439 --> 00:20:17,152 - Du låter dømmende. - Du er veldig skarpsindig. 227 00:20:19,405 --> 00:20:22,575 Jeg fikset ny jobb til Fernando. 228 00:20:23,242 --> 00:20:27,882 Men det viktigste er... at jeg vant. 229 00:20:27,913 --> 00:20:32,001 Du er en lidderlig gubbe som kjøpte en ung kvinne med smykker. 230 00:20:32,626 --> 00:20:35,754 Det stemmer-men jeg vant. 231 00:20:41,385 --> 00:20:45,097 - Kan vi ikke åpne vinduet? - Nei, jeg liker varme. 232 00:20:52,354 --> 00:20:55,566 På tide for seierherren å høste fruktene. 233 00:20:56,025 --> 00:20:58,068 Skammer deg du ikke, Charlie? 234 00:20:58,611 --> 00:21:01,989 Vet du hva forskjellen er mellom oss, Alan? 235 00:21:14,960 --> 00:21:20,351 Ja, jeg ville ikke sparket altmuligmannen før han var ferdig. 236 00:21:20,382 --> 00:21:23,010 Jeg ser tennene dine herfra! 237 00:21:44,448 --> 00:21:46,669 Norske tekster: Per Fr. Kjølner 238 00:21:46,700 --> 00:21:48,786 Bearbeidelse: SDI Media Group