1 00:00:02,542 --> 00:00:06,390 Vil du med ud og spise, når han er taget til sin mor? 2 00:00:06,421 --> 00:00:10,227 - Jeg kan ikke gå ud og spise. - Har du en aftale? 3 00:00:10,258 --> 00:00:14,356 Han kendte svaret og spurgte af høflighed. 4 00:00:14,387 --> 00:00:19,309 Nej, jeg har ikke, svarede han og tænkte: "Rend mig, drukmås". 5 00:00:21,061 --> 00:00:25,534 - Hvorfor kan du så ikke? - Jeg betaler bidrag til to kvinder. 6 00:00:25,565 --> 00:00:28,745 Jeg har ikke råd til at spise ude. 7 00:00:28,777 --> 00:00:33,208 Eller hjemme! Jeg prøver af lære at tygge drøv. 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,837 - Jeg giver. - Nej, du har gjort for meget. 9 00:00:36,868 --> 00:00:40,580 Jeg holder jo ikke tal på de 26.382 dollars. 10 00:00:42,457 --> 00:00:45,304 - Indtil dato. - Netop. 11 00:00:45,335 --> 00:00:51,602 Derfor må jeg til at spæde til, selvom jeg spiser som en fugl. 12 00:00:51,633 --> 00:00:55,647 - Hav nu ikke så ondt af dig selv! - Det har jeg ikke. 13 00:00:55,679 --> 00:01:00,611 Jeg finder noget at spise. Røræg og en ispind. 14 00:01:00,642 --> 00:01:03,353 Godt. Vi ses. 15 00:01:10,527 --> 00:01:15,250 Godt, så spørger jeg én gang til. Vil du spise middag med mig? 16 00:01:15,282 --> 00:01:19,171 - Det kommer an på hvor. - For guds skyld! 17 00:01:19,202 --> 00:01:23,008 - Får jeg ikke et valg? - Nej, et gratis måltid. 18 00:01:23,039 --> 00:01:27,043 Var jeg en date, ville du spørge, hvor jeg ville hen. 19 00:01:28,211 --> 00:01:31,642 Du har ret. 20 00:01:31,673 --> 00:01:35,938 - Hvor vil du hen, snut? - Vældig sjovt. 21 00:01:35,969 --> 00:01:41,068 Lad os få noget varmt i dig og så noget varmt i dig. 22 00:01:41,099 --> 00:01:44,071 - Stop det! - Du dufter så godt. 23 00:01:44,102 --> 00:01:47,157 Jeg nøjes med en ispind. 24 00:01:47,189 --> 00:01:51,453 - Du skal nok få din ispind. - Godt, du vælger restaurant. 25 00:01:51,484 --> 00:01:55,030 - Tak. Hvad med sushi? - Ikke lige mig. 26 00:01:56,781 --> 00:02:00,243 Det er Judith. Tænk videre. 27 00:02:02,370 --> 00:02:05,165 Jake, mor er her. 28 00:02:07,250 --> 00:02:09,961 Den ispind ... 29 00:02:20,764 --> 00:02:24,809 - Hej, han kommer nu. - Vær rar at tage dem begge to. 30 00:02:27,646 --> 00:02:31,285 - Hej, mor. - Hej, skat. Venter du lige i bilen? 31 00:02:31,316 --> 00:02:34,246 - Hvem er på den, mig eller far? - Ingen. 32 00:02:34,277 --> 00:02:37,541 Det er dig. 33 00:02:37,572 --> 00:02:42,953 Vil du vride armen om på mig, skal du vide, den er min morgenmad. 34 00:02:44,371 --> 00:02:50,345 Du har ikke gjort noget. Jeg ville bare sige, at ... 35 00:02:50,377 --> 00:02:56,685 Det er svært. Kan du huske, jeg gik ud med Jakes læge? 36 00:02:56,716 --> 00:03:02,107 - Nu er det blevet alvorligt. - Hvor alvorligt? 37 00:03:02,138 --> 00:03:05,433 Han har friet, og jeg har sagt ja. 38 00:03:10,689 --> 00:03:14,661 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jo, til lykke! 39 00:03:14,693 --> 00:03:17,956 Tak. Du skulle lige vide det før Jake. 40 00:03:17,988 --> 00:03:23,754 Tak ... Det er lidt underligt. Vi var jo sammen i så mange år. 41 00:03:23,785 --> 00:03:28,039 Det er svært at forestille mig, du er gift med en anden. 42 00:03:31,501 --> 00:03:35,797 - Men jeg ønsker dig alt godt. - Det ved jeg. Tak. 43 00:03:37,465 --> 00:03:39,885 - Nå, men farvel. - Farvel. 44 00:03:48,518 --> 00:03:51,198 Fem, seks, syv, otte ... 45 00:03:51,229 --> 00:03:56,026 Slut med underholdsbidrag! Slut med underholdsbidrag ... 46 00:04:26,405 --> 00:04:31,546 - Ved du, hvad der er galt med sushi? - Bortset fra at spise det med dig? 47 00:04:31,577 --> 00:04:37,052 Det er kødfuldt og slapt og vådt. Det føles unaturligt på tungen. 48 00:04:37,083 --> 00:04:40,837 Alan ... Jeg tror, jeg ved, hvorfor dit ægteskab røg. 49 00:04:43,256 --> 00:04:47,270 Hold nu op. Apropos ægteskab... 50 00:04:47,301 --> 00:04:54,194 Næste gang giver jeg, for når Judith bliver gift igen, er det ... 51 00:04:54,225 --> 00:04:59,105 - Fem, seks, syv, otte... - Slut med underholdsbidrag! 52 00:05:00,857 --> 00:05:05,372 - Hej, far. - Hvad? Hvordan er du kommet ind? 53 00:05:05,403 --> 00:05:10,627 - Rose lukkede mig ind. - Hej, drenge. Hvordan var maden? 54 00:05:10,658 --> 00:05:14,547 - Hvad laver du her? - Holder Jake med selskab. 55 00:05:14,579 --> 00:05:19,511 Jamen hvis du lukkede ham ind, må du have været her før ham. 56 00:05:19,542 --> 00:05:25,350 Ja, men var Jake ikke kommet, var jeg væk nu, uden du vidste noget. 57 00:05:25,381 --> 00:05:32,346 - Går du bare ind, når jeg er ude? - Nej, sommetider sover du ovenpå. 58 00:05:34,265 --> 00:05:38,071 - Hvorfor er du ikke hos mor? - Jeg løb væk. 59 00:05:38,102 --> 00:05:41,491 Sommetider er du i bad. 60 00:05:41,522 --> 00:05:45,286 - Hvorfor det? - Fordi jeg hader at være der. 61 00:05:45,318 --> 00:05:50,448 - Har det med formælingen at gøre? - Det handler ikke om pubertet, far. 62 00:05:52,158 --> 00:05:55,380 Men om at mor skal giftes. 63 00:05:55,411 --> 00:06:00,135 - Du kan jo lide dr. Melnick. - Da de kun sås. Nu skal jeg adlyde. 64 00:06:00,166 --> 00:06:03,388 - Han er ikke min far. - Du adlyder ikke mig. 65 00:06:03,419 --> 00:06:06,933 Nej, men det er mor ligeglad med. 66 00:06:06,964 --> 00:06:12,188 Alan... Hvordan kommer du ind? Jeg har skiftet lås tre gange! 67 00:06:12,220 --> 00:06:15,515 Ja, men du har ikke skiftet låsesmed. 68 00:06:17,225 --> 00:06:21,698 - Jeg kan anbefale en. - Farvel, Rose. 69 00:06:21,729 --> 00:06:26,661 Jeg erstatter alt, hvad jeg spiser. Ved du hvordan? 70 00:06:26,692 --> 00:06:31,082 - Jeg har samme køleskab hjemme. - Farvel, Rose. 71 00:06:31,114 --> 00:06:33,950 Vi har ikke flere ispinde. 72 00:06:35,201 --> 00:06:40,957 - Mor er nok ude af sig selv. - Hun er nok i bad med dr. Melnick. 73 00:06:42,750 --> 00:06:48,224 - Stjal du en bil for at komme hjem? - Hvad? Jeg er 12 år! 74 00:06:48,256 --> 00:06:52,020 Unge nu om dage ... ingen fantasi! 75 00:06:52,051 --> 00:06:55,398 - Jeg tog bussen. - I L.A. om aftenen? 76 00:06:55,429 --> 00:07:00,612 Det var sikrere at stjæle en bil! Hvor er du så på vej hen? 77 00:07:00,643 --> 00:07:03,281 Jeg bliver her. 78 00:07:03,312 --> 00:07:07,327 - Nej, det går ikke. - Hvorfor ikke? 79 00:07:07,358 --> 00:07:12,749 Fordi du løber væk. Og det betyder "ikke her". 80 00:07:12,780 --> 00:07:18,630 Det har normalt "langt, langt" foran eller i dit tilfælde "gå". 81 00:07:18,661 --> 00:07:21,966 Hvorfor må jeg ikke bo hos jer? 82 00:07:21,998 --> 00:07:26,596 Er du klar over, hvor jeg må skærpe mig i weekenden? 83 00:07:26,627 --> 00:07:31,101 Hvad? Jeg ser dig drikke, gamble og have piger sovende. 84 00:07:31,132 --> 00:07:35,188 Kom uanmeldt en onsdag og få men for livet. 85 00:07:35,219 --> 00:07:38,733 Jeg håber, du er stolt nu. Din mor græder. 86 00:07:38,764 --> 00:07:42,946 - Godt. - Ikke led over for din mor! 87 00:07:42,977 --> 00:07:47,607 - Du er led over for din. - Min mor svælger i det. 88 00:07:49,150 --> 00:07:52,622 Jeg skulle sige, hun elsker dig højt- 89 00:07:52,653 --> 00:07:57,293 - og at de ikke gifter sig, før du har vænnet dig til tanken. 90 00:07:57,325 --> 00:08:02,163 Så bliver de aldrig gift, for jeg det gør jeg aldrig! 91 00:08:03,873 --> 00:08:06,834 - Fem, seks, syv ... - Klap i! 92 00:08:10,213 --> 00:08:14,060 Jeg troede, du gerne ville se mor glad. 93 00:08:14,091 --> 00:08:18,940 Værsgo. Jeg vil bare ikke have et kvaj til at spille min far. 94 00:08:18,971 --> 00:08:22,736 - Hvorfor ikke? - Jeg har allerede en far. 95 00:08:22,767 --> 00:08:26,614 Og han er allerede en idiot. 96 00:08:26,646 --> 00:08:31,077 Godt, knægt. Jeg må fortælle dig noget barsk. 97 00:08:31,109 --> 00:08:35,498 Men det er noget, du er gammel nok til at forstå. 98 00:08:35,530 --> 00:08:40,034 - Du kan gøre det bedre end mig. - Meget bedre. 99 00:08:41,494 --> 00:08:46,051 Jeg er ikke engang rigtig læge. Det er dr. Melnick. 100 00:08:46,082 --> 00:08:51,097 Han tjener flere penge end jeg og kan købe flottere gaver. 101 00:08:51,129 --> 00:08:56,061 Undervurder ikke værdien af en receptblok i hjemmet. 102 00:08:56,092 --> 00:08:59,981 Hvis nogen skulle blive syge. Eller kede sig. 103 00:09:00,012 --> 00:09:04,027 - Jeg har kun brug for én far. - Du har kun én. 104 00:09:04,058 --> 00:09:09,741 Men du kan da godt kalde ham far og mig Alan. Vi ved, hvem vi er. 105 00:09:09,772 --> 00:09:17,499 - Jeg bliver lidt bevæget. - Jeg bliver aldrig glad for ham. 106 00:09:17,530 --> 00:09:22,743 Må jeg foreslå ... en mere praktisk tilgang? 107 00:09:26,497 --> 00:09:32,514 - Hvad giver mor dig i lommepenge? - Ti dollars om ugen. 108 00:09:32,545 --> 00:09:37,894 Okay ... Nu skriver jeg nogle tal her. 109 00:09:37,925 --> 00:09:43,973 Sig stop, når du ser et tal, der gør dig gladere for dr. Melnick. 110 00:09:49,145 --> 00:09:54,244 - Det må du aldrig gøre igen! - Tak, fordi I kørte ham tilbage. 111 00:09:54,275 --> 00:09:58,081 - Jake, vil du ikke sige noget? - Jo. 112 00:09:58,112 --> 00:10:01,365 Jeg elsker Dem, dr. Melnick. 113 00:10:12,901 --> 00:10:17,363 - I seng, du skal i skole i morgen. - Vent lige lidt, mor. 114 00:10:18,490 --> 00:10:23,381 - Godnat, far. Vi ses, Alan. - Godnat, makker. 115 00:10:23,412 --> 00:10:27,093 - Nå da, han er blevet glad for dig. - Ja. 116 00:10:27,124 --> 00:10:32,390 Har I overvejet at sætte Jake på medicin? 117 00:10:32,421 --> 00:10:37,520 - Hvad har du? - Nej, vi har ikke. Hvorfor? 118 00:10:37,551 --> 00:10:42,567 Han hader mig, og så elsker han mig. De udsving er ikke normale. 119 00:10:42,598 --> 00:10:48,771 Nej, det er ikke noget følelsesmæssigt, mere et ... 120 00:10:51,106 --> 00:10:55,371 - Charlie? - Vi betalte ham for at elske dig. 121 00:10:55,402 --> 00:10:59,625 Og det kostede mindre, end man kunne tro. 122 00:10:59,657 --> 00:11:04,213 Det er godt. Et barn, der kan bestikkes, kan styres. 123 00:11:04,245 --> 00:11:08,968 Desuden er han ikke så kvik, så man kan lyve for ham. 124 00:11:08,999 --> 00:11:14,004 Indtil han var ti år, troede han på, cocktailpinde var penge. 125 00:11:15,798 --> 00:11:20,855 Apropos cocktailpinde har I så overvejet at gifte jer i Vegas? 126 00:11:20,886 --> 00:11:23,858 - Nej ... - Smagsløst tænker du! 127 00:11:23,889 --> 00:11:27,320 Men det er stilfuldt og romantisk. 128 00:11:27,351 --> 00:11:33,816 Nogle hotelværelser har spejlvægge, hvor man kan se røven vippe. 129 00:11:37,069 --> 00:11:39,916 Jeg tror, vi venter lidt. 130 00:11:39,947 --> 00:11:43,878 - Du elsker vel Judith? - Ja, hun er fantastisk. 131 00:11:43,909 --> 00:11:48,216 - Hvordan er sexlivet? - Er ikke det lidt personligt? 132 00:11:48,247 --> 00:11:53,638 Jeg spurgte ikke om stillinger. Kun om I passer sammen. 133 00:11:53,669 --> 00:11:56,474 Nå! Der ingen problemer. 134 00:11:56,505 --> 00:12:00,092 Kan du se, Alan. Det var dig. 135 00:12:03,971 --> 00:12:09,351 - Jep. Kun ét skud i bøssen! - Ja, det hører jeg. 136 00:12:10,853 --> 00:12:14,450 Jeg er nok ikke klar til at være stedfar. 137 00:12:14,481 --> 00:12:16,744 Jo da! 138 00:12:16,775 --> 00:12:21,958 Så længe der er mad og penge nok, ejer du den lille møgunge. 139 00:12:21,989 --> 00:12:25,795 Han var udmattet og faldt straks i søvn. 140 00:12:25,826 --> 00:12:30,007 - Et plus til. Godt sovehjerte. - Ja, intet vækker ham. 141 00:12:30,039 --> 00:12:33,469 Og jeg har haft skrigere på besøg. 142 00:12:33,501 --> 00:12:37,140 - Jeg vil gerne i seng. - Gør bare det. 143 00:12:37,171 --> 00:12:42,395 Det er ikke svært at være far. Med nettet opdrager de nærmest sig selv. 144 00:12:42,426 --> 00:12:45,679 - Alan! - Læg du dig bare. Jeg kommer. 145 00:12:50,059 --> 00:12:53,739 - Jeg må vænne mig til tanken. - Nej, tænk ikke. 146 00:12:53,771 --> 00:12:57,076 Det er som skydiving. Hop ud af flyet. 147 00:12:57,107 --> 00:13:02,165 - Og bliv suget ind i propellen. - Kærlighedens propel! 148 00:13:02,196 --> 00:13:06,169 Lad os gå ud og tale om det over et par øl. 149 00:13:06,200 --> 00:13:10,548 Tak, I er hyggelige, men jeg drikker ikke. 150 00:13:10,579 --> 00:13:13,541 Det gør jeg heller ikke. 151 00:13:15,042 --> 00:13:19,140 - Okay. Jeg siger det til Judith. - Det kan jeg gøre. 152 00:13:19,171 --> 00:13:22,716 - Judith, vi går! - Godt. 153 00:13:26,352 --> 00:13:30,158 Min første kone og jeg fik ingen børn. 154 00:13:30,189 --> 00:13:34,412 Da hun døde, troede jeg aldrig, jeg ville få børn. 155 00:13:34,443 --> 00:13:37,624 - Det er vel nok sørgeligt. - Ja. 156 00:13:37,655 --> 00:13:42,128 - Hvem skød med løse skud? - Det er lige meget. 157 00:13:42,160 --> 00:13:47,707 Nu begynder han på en frisk med Judith, som bevisligt er fertil. 158 00:13:50,126 --> 00:13:54,015 Hvad nytter det, hvis han har en startpistol? 159 00:13:54,046 --> 00:13:58,561 - Jeg er i orden. - Hørte du det? Jake kan få en bror. 160 00:13:58,593 --> 00:14:02,607 - En velsignelse, hvad? - Jeg vil nok ikke have flere. 161 00:14:02,638 --> 00:14:07,904 Så brug kondom. Jake er vant til at være alene. 162 00:14:07,935 --> 00:14:11,397 Han ville sikkert komme til at spise det. 163 00:14:13,065 --> 00:14:18,373 - Du har jo ikke rørt din øl. - Jeg drikker som sagt ikke. 164 00:14:18,404 --> 00:14:21,584 Så må vi lege drikkeleg. 165 00:14:21,616 --> 00:14:25,411 Vi drikker, hver gang Alan ser ondt på mig. 166 00:14:26,871 --> 00:14:29,582 Der kom det! 167 00:14:34,587 --> 00:14:38,184 I er skønne fyre. Jeg elsker jer. 168 00:14:38,216 --> 00:14:41,563 Ved I hvorfor? Fordi I er skønne. 169 00:14:41,594 --> 00:14:45,316 Gid flere kvinder kunne drikke som dig. 170 00:14:45,348 --> 00:14:47,141 Tak. 171 00:14:51,229 --> 00:14:55,034 - Jeg vil gerne skåle for Jake. - Jake er skøn. 172 00:14:55,066 --> 00:14:58,121 - Og for Judith. - Ja, hun er også skøn. 173 00:14:58,152 --> 00:15:01,823 - Og jeres bryllup. - Ja, hvad fanden! 174 00:15:06,452 --> 00:15:11,384 - Ved I, hvad jeg aldrig har fået? - To øl? 175 00:15:11,415 --> 00:15:14,929 - Nej, en polterabend. - Heller ikke jeg. 176 00:15:14,961 --> 00:15:17,515 Takket være min bror. 177 00:15:17,547 --> 00:15:20,299 Så bunder vi! 178 00:15:22,218 --> 00:15:27,734 Vi kan holde den nu. Et sidste kalas med vennerne før brylluppet. 179 00:15:27,765 --> 00:15:32,812 - Mine venner er her jo ikke. - Vi er her og ønsker dig vel, ikke? 180 00:15:34,021 --> 00:15:36,409 Vel! 181 00:15:36,440 --> 00:15:39,579 - Kom nu! - Nej ... 182 00:15:39,610 --> 00:15:46,367 Hvis det var en polterabend, ville her så ikke være strippere? 183 00:15:48,244 --> 00:15:51,706 - Charlie? - Jeg ringer. 184 00:16:04,010 --> 00:16:08,316 - Han bliver Jake en god stedfar. - Ja-ja. 185 00:16:08,347 --> 00:16:13,071 Med de penge, jeg sparer, kan jeg spise ude hver aften. 186 00:16:13,102 --> 00:16:19,192 Når det er mørkt og med folk på min egen alder. 187 00:16:24,197 --> 00:16:27,200 - Har din mobil video? - Ja, hvorfor? 188 00:16:29,494 --> 00:16:31,714 Observer. 189 00:16:31,746 --> 00:16:36,052 - Hvad laver du? - I tilfælde af, han bakker ud. 190 00:16:36,083 --> 00:16:40,046 Det er jo afpresning! Det er godt. 191 00:16:41,214 --> 00:16:46,354 Herb! Godt gået! 192 00:16:46,385 --> 00:16:49,305 Dit store kvaj. 193 00:16:53,976 --> 00:16:57,532 - Det er Judith. - Hvorfor ringer hun nu? 194 00:16:57,563 --> 00:17:01,901 Hallo? Ja, selvfølgelig er det mig. Hvem troede du? 195 00:17:05,238 --> 00:17:08,282 Kors, det er Herbs telefon. 196 00:17:17,834 --> 00:17:24,309 Herb er på wc. Ja, vi får et par øl og lærer hinanden at kende. 197 00:17:24,340 --> 00:17:29,481 Med al respekt drak jeg heller ikke, før vi blev gift. 198 00:17:29,512 --> 00:17:34,152 Der er ingen grund til det sprog! 199 00:17:34,183 --> 00:17:37,030 Hvad? Jeg kan ikke høre dig. 200 00:17:37,061 --> 00:17:42,452 Jeg tror, telefonen er lø... tø... fo... atterier. 201 00:17:42,483 --> 00:17:46,112 Jeg ror, elefonen er lø... tø... fo... atterier. 202 00:17:47,697 --> 00:17:52,587 Arvel ... udith. Tror du, hun hoppede på den? 203 00:17:52,618 --> 00:17:56,622 Så er hun ummere end ig. 204 00:17:59,834 --> 00:18:05,058 Undskyld, kan en af jer indløse en check for mig? 205 00:18:05,089 --> 00:18:09,729 - Jeg vil gerne give drikkepenge. - Nej, vi må have dig hjem. 206 00:18:09,760 --> 00:18:14,359 Hvorfor, når jeg for 300 dollars til kan rejse jorden rundt? 207 00:18:14,390 --> 00:18:17,779 Det kan han have ret i, Alan. 208 00:18:17,810 --> 00:18:23,451 - Din forlovede er bekymret for dig. - Nå ja ... 209 00:18:23,483 --> 00:18:28,248 Pokkers, hun bliver ret mopset. 210 00:18:28,279 --> 00:18:32,252 - Hun behøver ikke vide det. - Nemlig. 211 00:18:32,283 --> 00:18:36,965 - Må jeg låne 300 dollars? - Hvad laver du? 212 00:18:36,996 --> 00:18:40,802 - Giver en bryllupsgave. - Hvad? Han må hjem. 213 00:18:40,833 --> 00:18:44,055 - Så kør ham hjem. - Hvad vil du så? 214 00:18:45,086 --> 00:18:49,966 Måske rejse jorden rundt. Jeg har indtjent flypoint nok. 215 00:18:52,761 --> 00:18:56,348 Herb? Herb! 216 00:18:57,724 --> 00:19:00,571 Herb! 217 00:19:00,602 --> 00:19:05,190 Charlie, du må hjælpe mig ... Charlie? 218 00:19:12,364 --> 00:19:15,669 Har du nøgle? Måske har han en. 219 00:19:15,700 --> 00:19:21,049 - Vil du rode i hans lommer? - Nej. Vi ringer på og løber. 220 00:19:21,081 --> 00:19:26,753 - Han er ikke en pose hundebæer. - Nej, det var Judiths første mand. 221 00:19:28,547 --> 00:19:32,561 Ondt blik! Hvor er min øl? 222 00:19:32,592 --> 00:19:37,357 Godt, jeg roder i hans lommer. 223 00:19:37,389 --> 00:19:40,058 Åh, Judith... 224 00:19:42,227 --> 00:19:44,938 Hvad fanden sker der? 225 00:19:52,320 --> 00:19:55,793 - Den var tæt på. - Nej, den var ikke. 226 00:19:55,824 --> 00:19:59,004 Så skal det nemlig lykkes! 227 00:19:59,035 --> 00:20:03,384 Nå, pyt med det. Han morede sig, gifter sig med Judith. 228 00:20:03,415 --> 00:20:06,960 - Og jeg slipper for bidrag. - Sandt nok. 229 00:20:09,379 --> 00:20:14,176 Alan? Du slettede filmen fra mobilen, ikke? 230 00:20:15,886 --> 00:20:20,056 - Det ville være åndssvagt andet. - Ja. 231 00:20:24,603 --> 00:20:28,857 Herb! Godt gået. Dit store kvaj. 232 00:20:33,445 --> 00:20:38,127 Værsgo. Og en til dig. 233 00:20:38,158 --> 00:20:41,870 En lys øl. 234 00:20:43,580 --> 00:20:46,583 Og en appelsinvand. 235 00:21:15,445 --> 00:21:17,531 Bearbejdning: SDI Media Group