1 00:00:04,214 --> 00:00:07,286 - Τι κάνεις; - Διαλέγω πουκάμισο. 2 00:00:07,694 --> 00:00:08,888 Αυτό είναι ωραίο. 3 00:00:08,974 --> 00:00:10,453 - Σ' αρέσει; - Ναι. 4 00:00:10,534 --> 00:00:11,569 Τότε, δεν θα το βάλω. 5 00:00:13,414 --> 00:00:14,483 Μάλιστα. 6 00:00:14,574 --> 00:00:18,362 Άκου, αναρωτιόμουν αν έχεις σχέδια για την Ημέρα των Ευχαριστιών. 7 00:00:18,454 --> 00:00:22,049 - Άλαν, δεν σκέφτομαι τόσο μελλοντικά. - Αυτήν την Πέμπτη είναι. 8 00:00:23,814 --> 00:00:24,929 Πλάκα μού κάνεις. 9 00:00:25,014 --> 00:00:27,164 Μόλις τώρα δεν ξεμπερδέψαμε με τις κολοκύθες... 10 00:00:27,254 --> 00:00:29,643 κι όλα αυτά τα καρναβαλίστικα με τον μικρό; 11 00:00:29,734 --> 00:00:31,087 - Το Χαλοουήν; - Ναι. 12 00:00:32,254 --> 00:00:33,573 Πριν από τρεις βδομάδες ήταν. 13 00:00:34,134 --> 00:00:37,012 - 'Οχι, δεν έχω σχέδια. Γιατί; - Σκεφτόμουν πως ο Τζέηκ... 14 00:00:37,094 --> 00:00:39,210 θα είναι με τη μαμά του και τους γονείς της... 15 00:00:39,294 --> 00:00:41,444 και σκέφτηκα πως μπορούμε να κάνουμε κάτι μαζί. 16 00:00:41,534 --> 00:00:43,445 Εντάξει, θες να πάμε στο Λας Βέγκας; 17 00:00:43,534 --> 00:00:46,367 Σκεφτόμουν να κάνουμε κάτι λίγο πιο παραδοσιακό. 18 00:00:46,454 --> 00:00:47,489 Πάμε στο Pίνο; 19 00:00:48,614 --> 00:00:52,163 - Τσάρλυ, είναι οικογενειακή γιορτή. - Ναι, κι εγώ είμαι η οικογένειά σου. 20 00:00:52,254 --> 00:00:54,609 Εκτός κι αν θες να περάσεις μια τέλεια Πέμπτη... 21 00:00:54,694 --> 00:00:57,128 με τη "Μαμά, Τη Βασανίστρια". 22 00:00:57,214 --> 00:01:00,763 - Θα μπορέσουμε να μπούμε στο Μπελάτζιο; - Άσ' το πάνω μου. 23 00:01:01,214 --> 00:01:02,932 Αυτό είναι ωραίο. 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,087 Άκου τι θα κάνουμε. 25 00:01:08,174 --> 00:01:10,290 Θα πάμε στο Λας Βέγκας, θα φάμε μπριζόλες... 26 00:01:10,374 --> 00:01:12,490 θα πάμε σε στριπτιζάδικο με έναν κουβά κέρματα. 27 00:01:12,574 --> 00:01:15,725 - Τι τα θέλουμε τα κέρματα; - Θα σου εξηγήσω στο αεροπλάνο. 28 00:01:16,294 --> 00:01:20,333 Ωραίο ακούγεται. Δυο αδέσμευτοι άντρες να το γλεντάνε στο Λας Βέγκας... 29 00:01:20,414 --> 00:01:23,884 - με τα αστραφτερά φώτα, τη λάμψη... - Μη μου το κάνεις αδερφίστικο. 30 00:01:29,574 --> 00:01:32,407 Ξέρεις, αυτό το πουκάμισο μ' αρέσει πολύ περισσότερο. 31 00:01:32,494 --> 00:01:34,689 Σταμάτα να μου την μπαίνεις, Άλαν. 32 00:01:35,494 --> 00:01:37,564 Λοιπόν, ποια είναι η τυχερή; 33 00:01:37,654 --> 00:01:40,851 - Θυμάσαι τη Λίσα; - Την ίδια Λίσα που έμενε εδώ; 34 00:01:40,934 --> 00:01:44,165 'Εμενε εδώ, έφυγε, έμενε εδώ, έφυγα εγώ. 35 00:01:45,614 --> 00:01:49,289 Σε κάποια φάση, κανείς μας δεν ζούσε εδώ. Ναι, αυτήν τη Λίσα. 36 00:01:49,374 --> 00:01:52,332 Πω πω. Δηλαδή θα δεχτεί να τα ξαναφτιάξει μαζί σου; 37 00:01:52,574 --> 00:01:54,769 Ποιος είπε πως αυτή μού ζήτησε να χωρίσουμε... 38 00:01:54,854 --> 00:01:56,207 Ναι, το ελπίζω. 39 00:01:57,014 --> 00:01:58,811 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 40 00:02:02,134 --> 00:02:04,728 'Εχασα εντελώς την πίστη μου σ' αυτό το πουκάμισο. 41 00:02:12,134 --> 00:02:14,967 - Γεια σου, Λις! Συγγνώμη που άργησα. - Γεια. 42 00:02:15,214 --> 00:02:18,524 Πόσες φορές άλλαξες πουκάμισο πριν φύγεις από το σπίτι; 43 00:02:19,134 --> 00:02:22,570 - 'Ηθελα να είμαι ωραίος για σένα. - Σαν κορίτσι κάνεις. 44 00:02:23,494 --> 00:02:24,813 Ευχαριστώ, κι εσύ το ίδιο. 45 00:02:26,534 --> 00:02:29,332 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Κι εγώ χαίρομαι. 46 00:02:32,694 --> 00:02:36,369 Λοιπόν, θέλεις να την κοπανήσουμε από δω και να πάμε σε κάνα ξενοδοχείο; 47 00:02:38,294 --> 00:02:39,966 - Δεν μπορώ. - Γιατί όχι; 48 00:02:40,214 --> 00:02:41,693 Παντρεύομαι. 49 00:02:43,694 --> 00:02:45,571 Ναι. Πολύ αστείο. Κι εγώ. 50 00:02:47,054 --> 00:02:50,683 - Δεν αστειεύομαι. - Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, μ' αγαπάς. 51 00:02:50,774 --> 00:02:52,332 Δεν είναι αυτό το θέμα. 52 00:02:52,414 --> 00:02:54,723 Βαρέθηκα να χορεύω τον χορό του θανάτου μαζί σου. 53 00:02:54,814 --> 00:02:57,044 Τα φτιάχνουμε, τα χαλάμε, τα ξαναφτιάχνουμε. 54 00:02:57,134 --> 00:03:00,410 Αυτός δεν είναι ο χορός του θανάτου. Είναι ο κύκλος της ζωής. 55 00:03:01,974 --> 00:03:05,171 'lσως της δικής σου ζωής, αλλά όχι της δικής μου. 'Οχι πια. 56 00:03:05,694 --> 00:03:07,844 - Προχωράω. - Πού; 57 00:03:07,974 --> 00:03:11,410 Θέλω να τακτοποιηθώ, να κάνω οικογένεια... 58 00:03:11,494 --> 00:03:15,965 να μη μου ραγίζει πια την καρδιά ένας άντρας ο οποίος αρνείται να ωριμάσει. 59 00:03:16,654 --> 00:03:18,133 Κι αυτός είμαι μάλλον εγώ; 60 00:03:19,494 --> 00:03:22,088 Ναι, εσύ, βλαμμένε. 61 00:03:24,294 --> 00:03:26,649 Το σεξ, όμως, ήταν φανταστικό, έτσι; 62 00:03:27,814 --> 00:03:29,964 Ναι, ήταν. Αλλά υπάρχουν κι άλλα σε μια σχέση... 63 00:03:30,054 --> 00:03:33,649 - Είναι φανταστικό με τον μνηστήρα σου; - Δεν σε αφορά. 64 00:03:33,734 --> 00:03:35,884 Δεν είναι, έτσι; 65 00:03:35,974 --> 00:03:37,805 Θεέ μου, γιατί σου τηλεφώνησα; 66 00:03:38,134 --> 00:03:39,408 Θα σου πω γιατί. 67 00:03:39,494 --> 00:03:42,850 Γιατί, κατά βάθος, ξέρεις πως πρόκειται να κάνεις ένα τεράστιο λάθος... 68 00:03:42,934 --> 00:03:44,686 και θέλεις να σου αλλάξω γνώμη. 69 00:03:44,774 --> 00:03:48,210 'Οχι, έλπιζα πως θα μπορούσαμε να τελειώσουμε οριστικά. 70 00:03:48,294 --> 00:03:52,492 Τότε επαναλαμβάνω την πρότασή μου να την κάνουμε σε κάνα ξενοδοχείο. 71 00:03:54,174 --> 00:03:55,527 Δεν θ' αλλάξεις ποτέ. 72 00:03:57,614 --> 00:04:00,686 Κι αν άλλαζα; Θα τον παντρευόσουν ακόμη αυτόν τον ηλίθιο; 73 00:04:00,774 --> 00:04:02,207 Ο Μπο δεν είναι ηλίθιος. 74 00:04:02,414 --> 00:04:03,893 - Ο Μπο; - Ο Μπο. 75 00:04:04,614 --> 00:04:07,082 Συγγνώμη, αλλά το "Μπο" είναι πανηλίθιο όνομα. 76 00:04:08,654 --> 00:04:11,168 Τσάρλυ, δεν θ' αλλάξεις ποτέ. 77 00:04:11,254 --> 00:04:14,451 Κοίτα τον εαυτό σου, ούτε μακριά παντελόνια δεν μπορείς να φορέσεις. 78 00:04:14,534 --> 00:04:18,368 Μπορώ να φορέσω μακριά παντελόνια. Απλώς, επικεντρώθηκα στο πουκάμισο. 79 00:04:18,694 --> 00:04:21,162 Κι αν θες να ξέρεις, έχω κάνει αλλαγές... 80 00:04:21,254 --> 00:04:24,166 που ούτε θα τις φανταζόσουν, από τότε που χωρίσαμε. 81 00:04:24,254 --> 00:04:27,564 - 'Οπως; - 'Εχω παιδί τώρα. 82 00:04:27,854 --> 00:04:31,130 Θεέ μου, Τσάρλυ, ποια άμοιρη κοπέλα γκάστρωσες; 83 00:04:32,174 --> 00:04:35,086 'Οχι. Ανιψιός μου είναι. Αυτός κι ο αδερφός μου ζούνε μαζί μου. 84 00:04:35,174 --> 00:04:39,452 - Είμαι ο "κος Οικογενειάρχης". - Ναι, καλά, "κε Οικογενειάρχη". 85 00:04:40,294 --> 00:04:42,364 Πώς τα πας με τη μαμά σου; 86 00:04:42,454 --> 00:04:45,014 Τι σχέση έχει η μάνα μου με την οικογένεια; 87 00:04:46,454 --> 00:04:48,331 'Ελα τώρα, Τσάρλυ, ξέρουμε κι οι δυο... 88 00:04:48,414 --> 00:04:52,248 πως ποτέ δεν θα κάνεις πετυχημένη σχέση με καμία κοπέλα, πόσο μάλλον μ' εμένα... 89 00:04:52,334 --> 00:04:55,326 μέχρι να λύσεις τα προβλήματα που έχεις με τη μητέρα σου. 90 00:04:55,414 --> 00:04:56,403 Λοιπόν... 91 00:04:57,214 --> 00:05:00,286 για να είμαι ειλικρινής, τυχαίνει... 92 00:05:00,454 --> 00:05:02,763 παρεμπιπτόντως, μια και το ανέφερες... 93 00:05:04,454 --> 00:05:08,413 - αυτά τα προβλήματα λύθηκαν. - Αλήθεια. Και πώς έγινε αυτό; 94 00:05:09,694 --> 00:05:13,369 Ξέρεις, με επικοινωνία, ενδοσκόπηση... 95 00:05:13,454 --> 00:05:16,412 προσωπική ωρίμανση κι όλες αυτές τις βλακείες. 96 00:05:18,014 --> 00:05:21,165 Το σημαντικό είναι πως τώρα μπορώ να εκτιμήσω βαθύτατα... 97 00:05:21,254 --> 00:05:24,246 αυτές τις, πώς τις λένε, τις παραδοσιακές αξίες. 98 00:05:24,334 --> 00:05:26,165 "Τις παραδοσιακές αξίες"; 99 00:05:26,254 --> 00:05:28,404 Εσύ που υποσχέθηκες αμάξι στην αδερφή μου... 100 00:05:28,494 --> 00:05:30,007 αν ερχόταν μαζί μας στο κρεβάτι; 101 00:05:32,934 --> 00:05:34,970 Πλάκα έκανα κι ήμουν μεθυσμένος. 102 00:05:36,614 --> 00:05:39,082 Αποδεικνύει, όμως, την επιθυμία μου για οικογένεια. 103 00:05:41,614 --> 00:05:45,289 - Εντάξει, δεν πάει πουθενά η συζήτηση. - Λίσα, περίμενε. Συγγνώμη. 104 00:05:45,374 --> 00:05:48,207 Δεν θέλω να φύγεις από τη ζωή μου. 105 00:05:48,294 --> 00:05:50,171 Θα ήθελα να μείνουμε φίλοι. 106 00:05:50,454 --> 00:05:52,172 - Κι εγώ θα το ήθελα. - Ωραία. 107 00:05:52,694 --> 00:05:55,413 - Πότε παντρεύεσαι, λοιπόν; - Δεν ορίσαμε ακόμη ημερομηνία. 108 00:05:55,494 --> 00:05:58,725 Θα το συζητήσουμε όταν ο Μπο επιστρέψει από τη Νέα Υόρκη τη Δευτέρα. 109 00:05:58,814 --> 00:06:01,692 - Θα είσαι μόνη την Ημέρα των Ευχαριστιών; - Ναι, γιατί; 110 00:06:07,574 --> 00:06:08,893 Άλλαξαν τα σχέδια. 111 00:06:16,894 --> 00:06:18,486 Τι δεν μπορείς να καταλάβεις; 112 00:06:18,574 --> 00:06:21,293 Θα κάνουμε ένα μεγάλο οικογενειακό δείπνο εδώ πέρα. 113 00:06:22,094 --> 00:06:24,972 Και ποιανού τη μεγάλη οικογένεια σχεδίαζες να καλέσεις; 114 00:06:25,214 --> 00:06:28,843 Θα 'μαστε εσύ, εγώ, ο Τζέηκ, η μαμά, η γαλοπούλα, σαν τις παλιές καλές μέρες. 115 00:06:29,494 --> 00:06:30,927 Ποιες παλιές καλές μέρες; 116 00:06:31,574 --> 00:06:34,213 Που λέει ο λόγος, μην κολλάς. 117 00:06:34,294 --> 00:06:37,411 - Μπορεί να έρθει κι η Λίσα. - Λοιπόν, τι συμβαίνει; 118 00:06:37,494 --> 00:06:41,123 - Θέλω να της δείξω ότι είμ' οικογενειάρχης. - Ναι, αλλά δεν είσαι. 119 00:06:42,734 --> 00:06:44,133 Δεν έχει σημασία. 120 00:06:44,534 --> 00:06:46,445 Θα πάει να παντρευτεί έναν ηλίθιο... 121 00:06:46,534 --> 00:06:49,128 απλώς γιατί την αγαπάει και θέλει να την παντρευτεί. 122 00:06:49,454 --> 00:06:51,365 Τώρα κατάλαβα, είσαι ο Σατανάς. 123 00:06:53,774 --> 00:06:56,493 Άλαν, είναι σοβαρά τα πράγματα. 'lσως τη χάσω για πάντα. 124 00:06:56,694 --> 00:06:58,525 Πω πω, και σε νοιάζει; 125 00:06:59,574 --> 00:07:00,689 Την αγαπώ, Άλαν. 126 00:07:00,774 --> 00:07:04,369 Είναι η μόνη κοπέλα με την οποία σκέφτηκα ότι ίσως τελικά να καταλήξω. 127 00:07:04,934 --> 00:07:06,686 "'lσως τελικά να καταλήξεις. " 128 00:07:08,574 --> 00:07:09,723 Με συγκίνησες. 129 00:07:10,934 --> 00:07:13,812 Τι θέλεις, λοιπόν, να την έχεις στον πάγκο... 130 00:07:13,894 --> 00:07:17,011 όσο θα κάνεις παιχνίδι, μέχρι να σφυρίξει λήξη ο διαιτητής; 131 00:07:20,774 --> 00:07:23,288 Λοιπόν, δεν ξέρω πώς καταλήξαμε στ' αθλητικά... 132 00:07:24,454 --> 00:07:26,490 μα η ουσία είναι πως νοιάζομαι για τη Λίσα... 133 00:07:26,574 --> 00:07:28,963 και πρέπει να πιστέψει πως είμαι ικανός ν' αλλάξω. 134 00:07:29,054 --> 00:07:30,965 Μα η ουσία είναι πως δεν είσαι ικανός. 135 00:07:32,254 --> 00:07:34,484 Δεν το ξέρεις αυτό. 'lσως και να είμαι ικανός. 136 00:07:34,574 --> 00:07:37,168 Ποιος ξέρει τι μπορεί να γίνει αν όντως προσπαθήσω. 137 00:07:37,334 --> 00:07:39,211 Μιλάς σοβαρά. 138 00:07:39,294 --> 00:07:42,206 Άλαν, έχω μια γαλοπούλα 90 κιλών να λιώνει στα πόδια μου. 139 00:07:43,374 --> 00:07:46,411 - Τι νομίζεις; - Εντάξει, πώς μπορώ να βοηθήσω; 140 00:07:47,334 --> 00:07:50,770 Προφανώς, δεν μπορούμε να κάνουμε οικογενειακή γιορτή χωρίς παιδί. 141 00:07:50,854 --> 00:07:53,527 Πρέπει, λοιπόν, να πάρεις τον Τζέηκ από τη γυναίκα σου. 142 00:07:54,454 --> 00:07:55,682 Τόσο απλό; 143 00:07:56,054 --> 00:07:58,090 Θα πάω, λοιπόν, στην Τζούντιθ και θα πω... 144 00:07:58,174 --> 00:08:00,688 "Ξέχνα τη συμφωνία που κάναμε για την κηδεμονία... 145 00:08:00,774 --> 00:08:03,925 "ξέχνα πως οι γονείς σου θα έρθουν από το Σακραμέντο... 146 00:08:04,014 --> 00:08:07,927 "για να δουν τον εγγονό τους. Ο Τσάρλυ θέλει να χρησιμοποιήσει τον γιο μας... 147 00:08:08,014 --> 00:08:10,847 "για να διατηρήσει μια ασταθή σχέση... 148 00:08:10,934 --> 00:08:13,892 "με μια γυναίκα με την οποία ίσως τελικά καταλήξει. " 149 00:08:16,294 --> 00:08:18,569 - Ξέρεις κάτι, θα της μιλήσω εγώ. - Καλά. 150 00:08:18,654 --> 00:08:21,771 Με τίποτα. Τρελός είσαι; Τι σου συμβαίνει; 151 00:08:22,134 --> 00:08:23,965 Κοίτα, ίσως δεν σ' το εξήγησα καλά. 152 00:08:24,054 --> 00:08:27,012 Μια χαρά το εξήγησες. Δεν θα πάρεις τον Τζέηκ τις Ευχαριστίες. 153 00:08:27,094 --> 00:08:29,483 Δεν θέλω μόνο τον Τζέηκ. 'Ελα κι εσύ κι οι γονείς σου. 154 00:08:29,574 --> 00:08:32,213 Σκέψου, όλη η οικογένεια, σαν τις παλιές καλές μέρες. 155 00:08:32,294 --> 00:08:33,727 Ποιες παλιές καλές μέρες; 156 00:08:34,614 --> 00:08:36,923 Γιατί όλοι πια το παίρνουν κυριολεκτικά; 157 00:08:37,734 --> 00:08:40,453 Τζούντιθ, οι Ευχαριστίες δεν είναι για την οικογένεια; 158 00:08:40,534 --> 00:08:44,083 Δεν θα ήταν καλό για τον Τζέηκ να τις γιορτάσει με όλη την οικογένεια... 159 00:08:44,174 --> 00:08:48,565 γιατί γι' αυτό είναι η Ημέρα των Ευχαριστιών, για την οικογένεια. 160 00:08:50,694 --> 00:08:53,083 - Δεν ξέρω. - Δεν θα κουνήσεις ούτε το δαχτυλάκι σου. 161 00:08:53,174 --> 00:08:56,530 Θα έχω κάποιον να μαγειρέψει, να σερβίρει και να καθαρίσει. 162 00:08:56,614 --> 00:08:58,684 - Αλήθεια; Ποιον; - Την οικονόμο μου, την Μπέρτα. 163 00:08:58,774 --> 00:09:01,368 Είναι διαμάντι κι ανυπομονεί για το δείπνο. 164 00:09:01,454 --> 00:09:04,969 Με τίποτα. Τρελός είσαι; Τι σου συμβαίνει; 165 00:09:05,454 --> 00:09:08,412 - 'Ελα. - Δεν δουλεύω τις αργίες, Τσάρλυ. 166 00:09:08,494 --> 00:09:10,724 - Σε παρακαλώ. - 'Εχω κι εγώ τη ζωή μου, ξέρεις. 167 00:09:10,814 --> 00:09:11,883 Σε παρακαλώ πολύ, πολύ. 168 00:09:11,974 --> 00:09:14,329 'Εχω αδερφό στο Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων... 169 00:09:14,414 --> 00:09:16,928 και με κάλεσε να περάσω μαζί του τις Ευχαριστίες... 170 00:09:17,014 --> 00:09:18,732 σε απόρρητη τοποθεσία. 171 00:09:19,974 --> 00:09:21,805 - Θα σου δώσω 1.000 δολάρια. - Σύμφωνοι. 172 00:09:28,974 --> 00:09:31,807 - Γεια. Εσύ πρέπει να είσαι ο Τζέηκ. - Ναι. 173 00:09:31,894 --> 00:09:34,283 Ο υπέροχος θείος Τσάρλυ άνοιξε το σπίτι του... 174 00:09:34,374 --> 00:09:37,093 σ' εμένα και τον πατέρα μου γιατί δεν είχαμε πού να πάμε. 175 00:09:41,174 --> 00:09:43,165 Γεια, χαρούμενη Ημέρα των Ευχαριστιών. 176 00:09:48,654 --> 00:09:50,884 Μου αρέσει η διακόσμηση του σπιτιού. 177 00:09:50,974 --> 00:09:52,930 Εσύ τα διάλεξες όλα εδώ μέσα. 178 00:09:53,494 --> 00:09:56,691 Το ξέρω. Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι το ξέρεις κι εσύ. 179 00:09:56,974 --> 00:09:59,852 Πρέπει να το παραδεχτώ ότι ποτέ δεν φαντάστηκα πως μια μέρα... 180 00:09:59,934 --> 00:10:02,129 θα σ' έβλεπα οικοδεσπότη σε οικογενειακό δείπνο. 181 00:10:02,214 --> 00:10:04,284 'Οπως σου είπα, έχω αλλάξει. 182 00:10:04,374 --> 00:10:05,727 Γι' αυτό λοιπόν... 183 00:10:05,814 --> 00:10:07,884 την κοπανάμε από δω να πάμε σε κάνα ξενοδοχείο; 184 00:10:07,974 --> 00:10:12,570 - Τσάρλυ, σταμάτα. 'Ελα, σύστησέ με. - Καλά. 185 00:10:12,654 --> 00:10:15,487 Λίσα, από δω η Τζούντιθ, η πρώην νύφη μου... 186 00:10:15,574 --> 00:10:17,565 - αλλά ακόμη μέλος της οικογένειας. - Γεια. 187 00:10:17,654 --> 00:10:19,531 - Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 188 00:10:19,614 --> 00:10:21,764 Κι αυτοί, φυσικά, είν' οι υπέροχοι γονείς της... 189 00:10:21,854 --> 00:10:24,812 - ο Σέρμαν κι η Λορέιν. - Ο Σέλντον κι η Λενόρ. 190 00:10:25,174 --> 00:10:27,608 Ο Σέλντον κι η Λενόρ. Χαίρομαι που σας βλέπω, παιδιά. 191 00:10:27,694 --> 00:10:31,482 - Σέλυ, πώς σου φαίνεται η Καλιφόρνια; - Στην Καλιφόρνια ζούμε. 192 00:10:32,094 --> 00:10:33,846 Άρα πρέπει να σας αρέσει πολύ. 193 00:10:34,614 --> 00:10:38,323 - Γεια, Λίσα. Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Γεια σου, Άλαν, χρόνια και ζαμάνια. 194 00:10:38,414 --> 00:10:41,133 Βλέπετε τι καλά που 'ναι; Γι' αυτό συναντιόμαστε όλοι μαζί. 195 00:10:41,214 --> 00:10:42,772 Τα χαλάμε, τα ξαναφτιάχνουμε... 196 00:10:42,854 --> 00:10:46,369 αλλά στο τέλος, η αγάπη είναι αγάπη κι η οικογένεια είναι οικογένεια. 197 00:10:46,734 --> 00:10:48,611 Πολύ κρασί ήπιες, Τσάρλυ. 198 00:10:49,894 --> 00:10:53,170 'Οχι, έχει δίκιο και, Άλαν, ο Σέλντον κι εγώ θέλουμε να ξέρεις... 199 00:10:53,254 --> 00:10:56,132 ότι, παρόλο που εσύ κι η κόρη μας δεν είστε πια παντρεμένοι... 200 00:10:56,214 --> 00:10:58,523 πάντοτε θα σε θεωρούμε γιο μας. 201 00:10:58,774 --> 00:11:01,049 Τι στον διάολο σημαίνει αυτό, μαμά; 202 00:11:01,174 --> 00:11:03,734 Σημαίνει πως παρόλο που κατέστρεψες τον γάμο σου... 203 00:11:03,814 --> 00:11:05,008 ακόμη τον αγαπάμε. 204 00:11:05,094 --> 00:11:07,608 Σ' ευχαριστώ πολύ, μπαμπά. Το εκτιμώ το φταίξιμο. 205 00:11:07,694 --> 00:11:10,572 Αυτή είναι η οικογένεια της Τζούντιθ. Ας βρούμε τη δική μου. 206 00:11:12,534 --> 00:11:15,765 - Γεια σου, Μπέρτα. Κοίτα ποια ήρθε. - Γεια σου, Μπέρτα. 207 00:11:15,854 --> 00:11:18,891 Γλυκιά μου, μη μου πεις ότι ξαναμετακόμισες εδώ. 208 00:11:18,974 --> 00:11:20,487 Δεν θα μάθεις ποτέ; 209 00:11:21,334 --> 00:11:23,643 Για να είμαι ειλικρινής, νομίζω πως έμαθα. 210 00:11:23,854 --> 00:11:26,209 Μπράβο σου. Μπορείς να βρεις κάποιον πολύ καλύτερο. 211 00:11:30,174 --> 00:11:33,962 Και να θυμάσαι, μπορεί να έχεις δυο γιαγιάδες... 212 00:11:34,054 --> 00:11:37,729 αλλά μόνο μία απ' αυτές έχει αρκετά λεφτά για να σε σπουδάσει ιατρική. 213 00:11:38,174 --> 00:11:40,529 Κι αν δεν θέλω να σπουδάσω ιατρική; 214 00:11:40,614 --> 00:11:42,570 Θα ραγίσεις την καρδιά της γιαγιάκας... 215 00:11:42,654 --> 00:11:45,452 - όπως έκανε κι ο πατέρας σου. - Ο μπαμπάς είναι γιατρός. 216 00:11:46,294 --> 00:11:49,923 'Οχι, γλυκέ μου. Ο πατέρας σου είναι χειροπράκτης. 217 00:11:50,014 --> 00:11:52,289 Δηλαδή μασέζ χωρίς τα αιθέρια έλαια. 218 00:11:53,334 --> 00:11:56,212 - Άντε να παίξεις με τους φίλους σου. - Είμαι το μόνο παιδί εδώ. 219 00:11:56,294 --> 00:11:59,127 'lσως πρέπει να σκεφτείς γιατί συμβαίνει αυτό. 220 00:12:01,934 --> 00:12:03,333 Θέλω περισσότερα λεφτά. 221 00:12:05,294 --> 00:12:06,693 Γεια σου, μαμά. 222 00:12:06,774 --> 00:12:09,083 Τη θυμάσαι τη Λίσα, έτσι; Ζούσαμε μαζί. 223 00:12:09,174 --> 00:12:12,211 'Οχι, δεν τη θυμάμαι. Συγγνώμη. Γεια σου, αγαπητή μου. 224 00:12:12,374 --> 00:12:15,047 Ο γιος μου έχει συζήσει με τόσες κοπελίτσες. 225 00:12:17,054 --> 00:12:18,772 Ελπίζω εσύ να έχεις καλύτερο γούστο... 226 00:12:18,854 --> 00:12:21,652 απ' αυτήν που διάλεξε αυτά τα απαίσια έπιπλα. 227 00:12:24,934 --> 00:12:27,767 Τώρα ποιος έχει άλυτα προβλήματα μ' αυτήν; 228 00:12:28,894 --> 00:12:31,852 Σκεφτήκατε ποτέ ότι ίσως πρέπει να υποστηρίξετε εμένα... 229 00:12:31,934 --> 00:12:35,643 - την κόρη σας; - Γιατί να μην υποστηρίξουμε και τον Άλαν; 230 00:12:35,974 --> 00:12:40,092 - Γιατί τον χωρίζω. - Ποιος σου είπε να το κάνεις αυτό; 231 00:12:41,654 --> 00:12:42,928 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου... 232 00:12:43,014 --> 00:12:45,323 να κάνεις τόσο κόπο, αλλά ποιον πας να κοροϊδέψεις; 233 00:12:45,414 --> 00:12:48,929 Το καρό πουκάμισο, το πουλόβερ, ο μικρός ηθοποιός. 234 00:12:49,014 --> 00:12:51,050 'Οχι, αλήθεια είναι ο ανιψιός μου. 235 00:12:51,774 --> 00:12:54,891 Σ' αγαπώ, Τσάρλυ, αλλά δεν πρόκειται να μου αλλάξεις τη γνώμη. 236 00:12:56,054 --> 00:12:57,772 - Ζήσε μαζί μου. - Τσάρλυ. 237 00:12:57,854 --> 00:13:01,369 - 'Οχι, σοβαρά μιλάω. Μετακόμισε πάλι εδώ. - Αλήθεια; Και μετά τι θα γίνει; 238 00:13:01,574 --> 00:13:03,326 Και μετά, θα δούμε. 239 00:13:03,854 --> 00:13:06,926 Πω πω, δεσμεύεσαι να "δεις". 240 00:13:07,294 --> 00:13:10,286 Και σε ποιο δάχτυλο μπαίνει αυτό το δαχτυλίδι, Τσάρλυ; 241 00:13:11,294 --> 00:13:13,854 - Ξέρεις τι θέλω να πω. - Ξέρω ακριβώς τι θέλεις να πεις. 242 00:13:13,934 --> 00:13:16,528 Θέλεις να χαραμίσω άλλα δυο χρόνια από τη ζωή μου... 243 00:13:16,614 --> 00:13:19,253 σε μια σχέση που είναι καταδικασμένη να αποτύχει. 244 00:13:19,334 --> 00:13:21,723 'Οχι από τη ζωή σου, από τη ζωή μας. 245 00:13:24,134 --> 00:13:27,410 Κοιτάξτε, εκτιμώ τα αισθήματά σας για μένα, αλλά πρέπει να σας πω... 246 00:13:27,494 --> 00:13:30,008 ότι πραγματικά πιστεύω πως η κόρη σας αξίζει σεβασμό. 247 00:13:30,094 --> 00:13:33,245 Θέλει θάρρος να κάνεις αλλαγές στη ζωή σου χωρίς να ανησυχείς... 248 00:13:33,334 --> 00:13:35,609 - για το τι σκέφτονται οι άλλοι. - Ευχαριστώ, Άλαν. 249 00:13:35,694 --> 00:13:36,683 Αυτό είναι αλήθεια. 250 00:13:36,774 --> 00:13:40,813 Οι λεσβίες της δικής μου γενιάς φοβόνταν πολύ να πουν την αλήθεια. 251 00:13:47,094 --> 00:13:48,891 Αυτό σημαίνει ό,τι νομίζω πως σημαίνει; 252 00:13:48,974 --> 00:13:51,124 - Δεν τους το είπες; - 'Οχι. 253 00:13:51,214 --> 00:13:54,365 Νόμιζα πως θα ήταν καλύτερα να τους το πει η μητέρα σου. 254 00:13:56,334 --> 00:13:58,894 Συγγνώμη, έκανα κάτι που δεν έπρεπε; 255 00:13:59,534 --> 00:14:02,253 - Ναι, φύγε από δω. - Μαμά... 256 00:14:04,574 --> 00:14:06,053 Τι το 'θελα το δείπνο; 257 00:14:10,614 --> 00:14:12,047 Καλή Ημέρα των Ευχαριστιών. 258 00:14:13,174 --> 00:14:16,405 Συγγνώμη που άργησα, αλλά δεν ήξερα ότι κάνατε πάρτι. 259 00:14:17,374 --> 00:14:18,887 - Γεια, είμαι η Pόουζ. - Γεια. 260 00:14:18,974 --> 00:14:22,250 Μη φοβάσαι. Με τον Τσάρλυ κάναμε σεξ μια φορά, μα τώρα είμαστε φίλοι. 261 00:14:23,534 --> 00:14:25,365 Ποιος θέλει λίγη πίτα μυστηρίου; 262 00:14:27,254 --> 00:14:29,404 Αν ζούσες εδώ, αυτά τα πράγματα... 263 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 μάλλον δεν θα συνέβαιναν. 264 00:14:40,014 --> 00:14:41,083 Ορίστε. 265 00:14:46,654 --> 00:14:48,292 Μπέρτα, ωραίο πουλί... 266 00:14:48,374 --> 00:14:51,446 ευχαριστούμε που έγραψες τους δικούς σου και μαγείρεψες για μας. 267 00:14:52,094 --> 00:14:53,243 Πήγαινε πιο πέρα. 268 00:14:55,414 --> 00:14:58,929 Θα πει ο καθένας με τη σειρά για τι είναι ευγνώμων; 269 00:15:01,254 --> 00:15:03,085 Εγώ, κάτι σκέφτηκα. 270 00:15:04,014 --> 00:15:07,893 Είμαι ευγνώμων που τρώμε φαγητό κι είμαι ευγνώμων που οι φίλοι μας είν' εδώ. 271 00:15:08,174 --> 00:15:10,642 Είμαι ευγνώμων για την ωραία μου καρέκλα. 272 00:15:10,934 --> 00:15:14,643 Είμαι ευγνώμων για τη γαλοπούλα στην πιατέλα. 273 00:15:16,494 --> 00:15:20,646 Λευκή σαν τον αφρό, ο Θεός ας ευλογεί την Αμερική 274 00:15:20,734 --> 00:15:22,486 - Σύνελθε, Pόουζ. - Συγγνώμη. 275 00:15:24,294 --> 00:15:26,205 - Τζέηκ, δεν λες εσύ; - Εντάξει. 276 00:15:26,534 --> 00:15:29,606 Είμαι ευγνώμων για τη μαμά και τον μπαμπά και τον θείο Τσάρλυ... 277 00:15:29,774 --> 00:15:33,323 "ο οποίος, τους λίγους μήνες που έμεινα εδώ, απέδειξε... 278 00:15:33,414 --> 00:15:35,530 "ότι έχει ικανότητες για... " 279 00:15:35,934 --> 00:15:37,128 Εκπληκτικές. 280 00:15:37,214 --> 00:15:39,330 "... εκπληκτικές αλλαγές και ωρίμανση. " 281 00:15:43,214 --> 00:15:44,966 - Παρατραβηγμένο; - Λίγο. 282 00:15:46,174 --> 00:15:50,372 Λοιπόν, εγώ είμαι ευγνώμων που μπορώ να γιορτάσω τη σημερινή μέρα με... 283 00:15:50,654 --> 00:15:54,442 όλους τους ανθρώπους που αγαπώ και μ' αγαπούν... 284 00:15:55,534 --> 00:15:56,649 και την Τζούντιθ. 285 00:15:59,934 --> 00:16:03,131 Εγώ είμ' ευγνώμων που θα πεθάνω κάποτε κι όλοι θα νιώθετε απαίσια... 286 00:16:03,214 --> 00:16:04,852 που δεν μου φερόσασταν καλύτερα. 287 00:16:07,854 --> 00:16:09,606 Κι εγώ είμαι ευγνώμων που η κόρη μας... 288 00:16:09,694 --> 00:16:12,492 μας έδωσε τουλάχιστον ένα εγγόνι πριν... 289 00:16:16,214 --> 00:16:18,125 Είμαι ευγνώμων που έχω έναν ψυχοθεραπευτή... 290 00:16:18,214 --> 00:16:21,445 ο οποίος δεν έχει ενδοιασμούς να μου δώσει ισχυρά ηρεμιστικά. 291 00:16:21,534 --> 00:16:24,606 Είμαι ευγνώμων που ακούω εσάς τους πλούσιους να γκρινιάζετε... 292 00:16:24,694 --> 00:16:28,482 ενώ η οικογένειά μου αγωνίζεται να βρει να φάει ένα χοτ-ντογκ. 293 00:16:33,734 --> 00:16:36,123 - Τσάρλυ; - 'Οχι, πες εσύ πρώτα. 294 00:16:39,694 --> 00:16:41,525 Είμαι ευγνώμων για σένα... 295 00:16:42,614 --> 00:16:44,889 κι ελπίζω να είσαι πάντα φίλος μου. 296 00:16:46,054 --> 00:16:49,251 Καλά, λοιπόν, κι εγώ είμαι ευγνώμων για σένα. 297 00:16:49,694 --> 00:16:52,970 Κι είμαι ευγνώμων που μαζευτήκατε όλοι σήμερα εδώ... 298 00:16:53,094 --> 00:16:56,006 ως ανυποψίαστοι συμμέτοχοι στην απελπισμένη μου παράσταση. 299 00:16:59,294 --> 00:17:00,363 Αμήν. 300 00:17:03,174 --> 00:17:05,688 Λοιπόν, ίσως πρέπει να κόψω τη γαλοπούλα. 301 00:17:05,774 --> 00:17:07,127 Θα το κάνω εγώ, γιε μου. 302 00:17:07,214 --> 00:17:09,853 - 'Οχι, καθίστε. Εγώ θα την κόψω. - 'Οχι, μαμά, μπορώ κι εγώ. 303 00:17:09,934 --> 00:17:11,083 'Οχι, μη λες χαζομάρες. 304 00:17:11,174 --> 00:17:14,052 - 'Οχι, επιμένω. Θα το ήθελα πολύ. - Εκτιμώ τη φιλοξενία. 305 00:17:14,134 --> 00:17:16,250 Εντάξει, σταματήστε όλοι! 306 00:17:17,294 --> 00:17:18,932 Μαμά, δώσ' μου το μαχαίρι. 307 00:17:19,694 --> 00:17:22,970 Τσάρλυ, μη γίνεσαι χαζός. Δεν ξέρεις πώς να κόβεις γαλοπούλα. 308 00:17:23,054 --> 00:17:25,204 'lσως όχι, αλλά είμαι ο σπιτονοικοκύρης... 309 00:17:25,294 --> 00:17:28,092 κι ο σπιτονοικοκύρης πρέπει να κόβει τη γαλοπούλα. 310 00:17:28,174 --> 00:17:30,369 Γιατί, επειδή το είδες στην τηλεόραση; 311 00:17:30,454 --> 00:17:34,891 - Ειλικρινά, σαν τον πατέρα σου είσαι. - 'Οχι, δεν είμαι σαν τον πατέρα μου. 312 00:17:35,054 --> 00:17:37,488 Ο πατέρας μου σε φοβόταν, ενώ εγώ όχι... 313 00:17:38,454 --> 00:17:39,523 πια. 314 00:17:41,294 --> 00:17:43,524 Πάει ένα από τα άλυτα προβλήματα. 315 00:17:44,254 --> 00:17:47,769 Τσάρλυ, τώρα γίνεσαι ηλίθιος. Δώσ' μου το μαχαίρι και κάθισε κάτω. 316 00:17:47,854 --> 00:17:49,082 Κάνε πίσω, κυρά μου. 317 00:17:51,294 --> 00:17:54,411 Κάθε Ημέρα των Ευχαριστιών, έπαιρνες το μαχαίρι από τον μπαμπά... 318 00:17:54,494 --> 00:17:57,213 κι όταν το έκανες αυτό, έπαιρνες μαζί και τον ανδρισμό του. 319 00:17:57,454 --> 00:17:59,922 Ε, λοιπόν, δεν θα το πάρεις από μένα. 320 00:18:00,214 --> 00:18:03,012 Ορίστε, βλέπεις, την έκοψα. 321 00:18:06,014 --> 00:18:08,847 Την έκοψα με τον ανδρισμό μου. 322 00:18:14,294 --> 00:18:16,569 Νομίζω πως δεν πεινάω και πολύ πια. 323 00:18:17,254 --> 00:18:18,448 Λίσα, παντρέψου με. 324 00:18:19,254 --> 00:18:23,213 - Να σε παντρευτώ; Θες να σε παντρευτώ; - Ναι... 325 00:18:23,534 --> 00:18:25,206 ξέρεις, κάποια στιγμή. 326 00:18:30,854 --> 00:18:33,607 Σίγουρα δεν θέλεις λίγη γαλοπούλα για τον δρόμο; 327 00:18:33,854 --> 00:18:35,333 'Οχι, εντάξει είμαι. 328 00:18:36,814 --> 00:18:38,850 Θα με καλέσεις, λοιπόν, στον γάμο σου; 329 00:18:38,934 --> 00:18:40,367 Τσάρλυ. 330 00:18:40,454 --> 00:18:43,252 Τουλάχιστον θα μου τηλεφωνήσεις όταν χωρίσεις; 331 00:18:43,334 --> 00:18:45,086 Θα είσαι ο πρώτος στη λίστα μου. 332 00:18:50,054 --> 00:18:54,252 - Αν έχει καμιά σημασία, αλήθεια σ' αγαπώ. - Το ξέρω. 333 00:18:58,574 --> 00:19:01,372 - Καλή τύχη. - Σ' ευχαριστώ. 334 00:19:02,374 --> 00:19:04,205 Φαίνεσαι ωραίος με μακριά παντελόνια. 335 00:19:07,094 --> 00:19:08,163 Σ' ευχαριστώ. 336 00:19:34,694 --> 00:19:35,888 Τσάρλυ... 337 00:19:40,014 --> 00:19:41,811 τρώμε ακόμη. 338 00:20:06,894 --> 00:20:07,929 Δημιουργία DVDRip GTvS Team [mihalis1mal] Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net