1 00:00:03,699 --> 00:00:04,961 [footsteps approach] 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,702 You, uh, got a minute, boss? 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,530 Actually, I'm kind of busy. 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,880 I'm pushing new code on an API for this e-comm platform. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,577 "I am from the future. 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,927 I am a handsome robot." 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,712 Look, I-I wouldn't bother you with this 8 00:00:16,799 --> 00:00:17,713 if I didn't think it was important. 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,193 Okay. Just make it quick. 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,629 That's my specialty. 11 00:00:20,716 --> 00:00:20,977 Ask any woman I've ever been with. 12 00:00:23,153 --> 00:00:25,764 I will call them both. 13 00:00:25,851 --> 00:00:26,852 What do you got? 14 00:00:26,939 --> 00:00:29,942 Behold your new 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,075 coffee mug. 16 00:00:32,162 --> 00:00:34,338 [imitates crowd cheering] 17 00:00:34,425 --> 00:00:36,297 What? 18 00:00:36,384 --> 00:00:38,255 Remember? You asked me to look for new mugs for your office. 19 00:00:38,342 --> 00:00:39,474 What do you think? 20 00:00:39,561 --> 00:00:40,997 Well, there's a hole on the top 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,216 and no hole on the bottom. 22 00:00:42,303 --> 00:00:43,347 Nailed it. 23 00:00:43,434 --> 00:00:44,957 Thanks. 24 00:00:45,045 --> 00:00:45,741 Uh, so, uh, what do you want written on it? 25 00:00:45,828 --> 00:00:47,134 Written on it? 26 00:00:47,221 --> 00:00:48,396 Uh, your choices are 27 00:00:48,483 --> 00:00:49,658 "Coffee," "Java" or "Joe." 28 00:00:49,745 --> 00:00:51,877 I don't know. Just... Joe. 29 00:00:51,964 --> 00:00:53,488 Excellent choice. 30 00:00:53,575 --> 00:00:55,881 Although... what if you hire a guy named Joe? 31 00:00:55,968 --> 00:00:57,666 I-I think the temptation for these mugs 32 00:00:57,753 --> 00:00:59,798 to walk out the door is a little too high. 33 00:00:59,885 --> 00:01:01,757 Fine. Just write "Coffee" on it. 34 00:01:01,844 --> 00:01:03,237 Great! Uh, coffee in the mug, 35 00:01:03,324 --> 00:01:05,326 and coffee on the mug. Love it! 36 00:01:05,413 --> 00:01:06,762 Oh, uh... 37 00:01:06,849 --> 00:01:07,763 but, uh, let me run this past you: 38 00:01:07,850 --> 00:01:09,156 "Java the Mug." 39 00:01:11,636 --> 00:01:12,942 You know, because of Star Wars. 40 00:01:13,029 --> 00:01:14,813 Stop! 41 00:01:14,900 --> 00:01:15,945 Right. Right. 42 00:01:16,032 --> 00:01:17,599 You're busy. [laughs] 43 00:01:17,686 --> 00:01:18,861 Oh! Uh, one last thing. 44 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 Oh, good God! Alan, 45 00:01:20,645 --> 00:01:22,212 I hired you as my assistant 46 00:01:22,299 --> 00:01:23,735 so I don't have to think about things like this. 47 00:01:23,822 --> 00:01:25,172 Oh, yeah, I know, 48 00:01:25,259 --> 00:01:26,608 but I want to do a good job for you. 49 00:01:26,695 --> 00:01:28,000 I mean, you're gonna look at this every day 50 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 and I don't want you to hate it. 51 00:01:29,176 --> 00:01:30,090 That does happen with things 52 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 I look at every day. 53 00:01:32,004 --> 00:01:33,745 Okay, so one final question: 54 00:01:33,832 --> 00:01:36,792 do you want your mug to be left-handed or right-handed? 55 00:01:40,230 --> 00:01:41,927 You're kidding, right? 56 00:01:42,014 --> 00:01:43,842 No, some people hold 'em in their left hand, 57 00:01:43,929 --> 00:01:46,018 some people hold 'em in their right hand. 58 00:01:47,542 --> 00:01:49,544 Mm-hmm. 59 00:01:54,026 --> 00:01:55,811 [dramatic gasp] Wow. 60 00:01:55,898 --> 00:01:57,465 Okay. Okay. 61 00:01:57,552 --> 00:01:59,728 Changing your mug from "World's Greatest Boss" 62 00:01:59,815 --> 00:02:01,556 to "World's Smartest Boss."Okay. 63 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 I'm gonna go pee. 64 00:02:03,340 --> 00:02:05,125 Oh, oh, as long as you're in the bathroom, uh, 65 00:02:05,212 --> 00:02:07,910 I left three different types of toilet tissue in there for you. 66 00:02:07,997 --> 00:02:10,173 Uh, let me know which one is best. 67 00:02:10,260 --> 00:02:14,177 Oh! And the brown one is not a joke. 68 00:02:14,264 --> 00:02:16,136 "Hire me, Walden. I can be your assistant." 69 00:02:16,223 --> 00:02:18,225 You know what your mug should say? "World's Worst Employee." 70 00:02:21,228 --> 00:02:24,187 Oh, World's Second Worst Employee. 71 00:02:35,764 --> 00:02:37,896 Hey, nap time's over. 72 00:02:37,983 --> 00:02:39,246 I'm not napping. 73 00:02:39,333 --> 00:02:40,899 I threw my back out. 74 00:02:40,986 --> 00:02:42,814 My God, are you okay? What happened? 75 00:02:42,901 --> 00:02:46,731 It seized up when I was climbing into your bed to take a nap. 76 00:02:46,818 --> 00:02:48,472 Okay, uh, everything's gonna be okay. 77 00:02:48,559 --> 00:02:50,431 Just... relax. 78 00:02:50,518 --> 00:02:52,041 Alan, get up here! 79 00:02:52,128 --> 00:02:53,477 Why are you calling Zippy? 80 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 He's a chiropractor-- he can help. 81 00:02:55,131 --> 00:02:56,524 [laughs] Oh, stop. 82 00:02:56,611 --> 00:02:59,222 It hurts when I laugh. [chuckles] Oh. 83 00:02:59,309 --> 00:03:01,268 Has this happened before? 84 00:03:01,355 --> 00:03:03,444 Once. At a bike rally in Sturgis. 85 00:03:03,531 --> 00:03:05,576 Me and a couple of Hells Angels decided to drop acid 86 00:03:05,663 --> 00:03:08,492 and get naked. 87 00:03:08,579 --> 00:03:10,799 Alan! 88 00:03:10,886 --> 00:03:12,192 What's going on? 89 00:03:12,279 --> 00:03:13,367 Is something wrong? 90 00:03:13,454 --> 00:03:14,803 Berta threw her back out. 91 00:03:14,890 --> 00:03:16,544 Oh, no. What should we do? 92 00:03:16,631 --> 00:03:18,198 Well, I called a chiropractor. 93 00:03:18,285 --> 00:03:19,460 Great. 94 00:03:20,939 --> 00:03:22,593 Oh, me! Oh... 95 00:03:22,680 --> 00:03:24,029 Duh. [chuckles] 96 00:03:24,116 --> 00:03:25,379 Well, uh, let's see what we got here. 97 00:03:25,466 --> 00:03:27,032 Where's the pain? 98 00:03:27,119 --> 00:03:29,470 Standing in front of me asking stupid questions. 99 00:03:29,557 --> 00:03:31,646 Berta, be nice. Alan's a doctor. 100 00:03:31,733 --> 00:03:33,778 [laughing]: Oh. Oh. 101 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 Yes, yes, ha-ha. 102 00:03:35,258 --> 00:03:36,651 But I can help you. 103 00:03:36,738 --> 00:03:38,653 Although I am legally obligated to tell you 104 00:03:38,740 --> 00:03:40,176 my license has expired. 105 00:03:40,263 --> 00:03:42,004 But thankfully backs haven't changed that much 106 00:03:42,091 --> 00:03:43,397 since my unsuccessful board review. [chuckles] 107 00:03:43,484 --> 00:03:46,356 So, uh, you can't move at all? 108 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 Every time I do, it tightens up more. 109 00:03:48,402 --> 00:03:49,925 Oh, sounds like a classic back spasm. 110 00:03:50,012 --> 00:03:51,840 You probably just need bed rest and ice, uh, 111 00:03:51,927 --> 00:03:53,407 but, just in case, let me see if you need a spinal adjustment. 112 00:03:53,494 --> 00:03:56,366 Touch me and you die. 113 00:03:56,453 --> 00:03:59,935 [quietly]: She may also need an attitude adjustment. 114 00:04:00,022 --> 00:04:02,807 Okay, I'll call my doctor and have him come take a look. 115 00:04:02,894 --> 00:04:04,592 [scoffs] Western medicine. He'll probably just prescribe pain killers. 116 00:04:04,679 --> 00:04:06,811 Call him. 117 00:04:06,898 --> 00:04:09,161 I will. In the meantime, 118 00:04:09,249 --> 00:04:10,206 you stay here as long as you need. 119 00:04:10,293 --> 00:04:11,729 I'll take the guest room. 120 00:04:11,816 --> 00:04:14,993 Why? My back's out but my front still works. 121 00:04:15,080 --> 00:04:18,475 Be like Sturgis all over again. 122 00:04:18,562 --> 00:04:20,521 [chuckles] Oh... 123 00:04:22,523 --> 00:04:23,828 Morning. 124 00:04:23,915 --> 00:04:25,090 Hey. 125 00:04:25,177 --> 00:04:27,702 Hey, were you alone last night? 126 00:04:27,789 --> 00:04:28,833 Yeah, why? 127 00:04:28,920 --> 00:04:32,141 Because from 11:15 to 11:22, 128 00:04:32,228 --> 00:04:34,230 all I heard was, "Oh, yeah, 129 00:04:34,317 --> 00:04:36,972 that's the way Daddy likes it." 130 00:04:38,016 --> 00:04:42,064 Oh, um... 131 00:04:42,151 --> 00:04:45,067 Uh, right, the-the walls are really thin, 132 00:04:45,154 --> 00:04:46,982 uh, between my bedroom and the guest room, 133 00:04:47,069 --> 00:04:48,549 and I-I was watching TV. 134 00:04:48,636 --> 00:04:50,725 Hmm. 135 00:04:50,812 --> 00:04:53,641 So the same show came on again at 1:30 136 00:04:53,728 --> 00:04:55,599 and then again at 4:15? 137 00:04:55,686 --> 00:04:56,687 Huh. [scoffs] 138 00:04:56,774 --> 00:04:59,908 Weird. [chuckles] 139 00:04:59,995 --> 00:05:00,648 Can I ask you something? 140 00:05:00,735 --> 00:05:01,649 Mm-hmm. 141 00:05:01,736 --> 00:05:05,435 What is wrong with Daddy? 142 00:05:05,522 --> 00:05:08,046 He's lonely, okay? 143 00:05:08,133 --> 00:05:10,266 Can you just let it go? 144 00:05:10,353 --> 00:05:12,137 I should ask you the same question. 145 00:05:14,401 --> 00:05:15,706 What are you doing? 146 00:05:15,793 --> 00:05:17,752 Well, since Berta is incapacitated, 147 00:05:17,839 --> 00:05:20,537 I have taken the initiative to design and build a chore wheel. 148 00:05:20,624 --> 00:05:22,278 What is a chore wheel? 149 00:05:22,365 --> 00:05:24,541 It is a wheel with a variety of chores on the outside 150 00:05:24,628 --> 00:05:26,326 and names on the inside. 151 00:05:26,413 --> 00:05:27,675 I got the idea from my brother Charlie, 152 00:05:27,762 --> 00:05:29,459 who had a whore wheel. 153 00:05:31,853 --> 00:05:33,811 The only name on it is "Walden." 154 00:05:33,898 --> 00:05:36,684 Ah, that's because it was my chore to make the chore wheel. 155 00:05:36,771 --> 00:05:39,251 And your first chore 156 00:05:39,339 --> 00:05:40,644 is... 157 00:05:40,731 --> 00:05:42,254 "cleaning Alan's room." 158 00:05:42,342 --> 00:05:43,691 [sucks air through teeth] Ooh. 159 00:05:43,778 --> 00:05:47,477 That's gonna be tough after last night. 160 00:05:47,564 --> 00:05:50,350 Maybe you should have Daddy do it. 161 00:05:52,700 --> 00:05:56,617 Whoa, somebody found my stash. 162 00:05:56,704 --> 00:05:59,010 Wasn't hard. It was right here in this box 163 00:05:59,097 --> 00:06:02,144 that says "Not Pot." [chuckles] 164 00:06:02,231 --> 00:06:03,841 Very clever. 165 00:06:03,928 --> 00:06:05,582 I didn't want anybody to find my pot. 166 00:06:05,669 --> 00:06:07,236 I was about to write, uh, 167 00:06:07,323 --> 00:06:10,457 "This Box Contains Poisonous Jumping Bugs," 168 00:06:10,544 --> 00:06:11,936 but then I thought, "What if this magic marker 169 00:06:12,023 --> 00:06:14,461 "is actually magic and it turns my pot 170 00:06:14,548 --> 00:06:16,811 into poisonous jumping bugs?" 171 00:06:16,898 --> 00:06:18,552 [chuckles] 172 00:06:18,639 --> 00:06:20,336 I was really high. 173 00:06:20,423 --> 00:06:21,729 Uh, you know, I-I really don't think it's a good idea 174 00:06:21,816 --> 00:06:24,645 to mix marijuana with muscle relaxers. 175 00:06:24,732 --> 00:06:26,516 Oh, those pills are long gone. 176 00:06:26,603 --> 00:06:28,039 What? You had a good two weeks' worth. 177 00:06:28,126 --> 00:06:30,825 Or a great one night's worth. [chuckles] 178 00:06:30,912 --> 00:06:32,914 Oh, bacon. 179 00:06:33,001 --> 00:06:34,611 You guys take such good care of me. 180 00:06:34,698 --> 00:06:37,266 That's because you take good care of us. 181 00:06:37,353 --> 00:06:40,051 That's because I love you guys. 182 00:06:40,138 --> 00:06:42,097 I love you more. Shh! 183 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 How's your back feeling? 184 00:06:43,968 --> 00:06:45,317 Actually, a lot better. 185 00:06:45,405 --> 00:06:47,842 I think I'm ready to go back to work. 186 00:06:47,929 --> 00:06:49,321 Oh, really? So you can get up? 187 00:06:49,409 --> 00:06:51,323 Absolutely. [chuckles] 188 00:06:51,411 --> 00:06:53,325 Am I up? 189 00:06:53,413 --> 00:06:54,326 No. 190 00:06:54,414 --> 00:06:56,067 Damn. 191 00:06:56,154 --> 00:06:57,634 How 'bout now? 192 00:06:59,419 --> 00:07:00,898 Yep, looking good. 193 00:07:00,985 --> 00:07:02,683 Told you. 194 00:07:02,770 --> 00:07:05,729 Hey! Bacon! 195 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 Why do these have windows? 196 00:07:15,435 --> 00:07:16,914 I don't need to see inside. 197 00:07:17,001 --> 00:07:19,526 I trust 'em to wash and dry the clothes. 198 00:07:19,613 --> 00:07:20,962 You know, when you think about it, 199 00:07:21,049 --> 00:07:23,268 a lot of appliances have windows. 200 00:07:23,355 --> 00:07:24,052 Ovens, 201 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 microwaves. 202 00:07:27,664 --> 00:07:31,407 Wait a minute. Are we watching them or are they watching us? 203 00:07:31,494 --> 00:07:34,236 Got a little contact high in there with Berta, 204 00:07:34,323 --> 00:07:36,412 did you? Shh! 205 00:07:36,499 --> 00:07:38,022 [whispers]: Not in front of the washer. 206 00:07:40,721 --> 00:07:43,419 Hey, how old do you think Berta is anyway? 207 00:07:43,506 --> 00:07:46,422 I don't even know her last name. 208 00:07:46,509 --> 00:07:50,252 You know, I'm just thinkin', I mean, she hurt her back. 209 00:07:50,339 --> 00:07:52,080 It's taking her a while to recover. 210 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 I mean, maybe this job's just getting to be too much for her. 211 00:07:55,039 --> 00:07:55,953 Really? 212 00:07:56,040 --> 00:07:57,389 Yeah, I don't know. 213 00:07:57,477 --> 00:07:58,782 I mean, she's not getting any younger, 214 00:07:58,869 --> 00:08:00,567 and it's a pretty labor-intensive job. 215 00:08:00,654 --> 00:08:05,615 Why in the world do you wear boys' husky underwear? 216 00:08:05,702 --> 00:08:08,096 Okay, you know how some people trim the hedges 217 00:08:08,183 --> 00:08:08,705 to make the tree look bigger? 218 00:08:16,017 --> 00:08:21,849 Well, I say stuff the tree in a smaller yard. 219 00:08:21,936 --> 00:08:24,112 Well, when the police raid the house 220 00:08:24,199 --> 00:08:25,940 and find a drawer full of boys' underwear, 221 00:08:26,027 --> 00:08:27,942 that's not gonna be good for any of us. 222 00:08:28,029 --> 00:08:29,726 Neither is a drawer full of pot. 223 00:08:29,813 --> 00:08:33,948 That's why I wrote "Not Pot" on it. 224 00:08:34,035 --> 00:08:36,733 So are you saying you think it's time for Berta to retire? 225 00:08:36,820 --> 00:08:39,127 I don't know. Everyone slows down eventually. 226 00:08:39,214 --> 00:08:41,477 Mmm, maybe you're right. 227 00:08:41,564 --> 00:08:44,698 Maybe it's time to put the old girl out to pasture. 228 00:08:44,785 --> 00:08:48,310 Send her off to the housekeeper farm upstate. 229 00:08:48,397 --> 00:08:50,834 That might not be the best way to tell her. 230 00:08:50,921 --> 00:08:53,228 What? The-the farm is a beautiful place. 231 00:08:53,315 --> 00:08:56,884 She can run out in the fields with all the other housekeepers. 232 00:08:56,971 --> 00:08:59,626 There's sponges and fabric softener 233 00:08:59,713 --> 00:09:02,106 as far as the eye can see. 234 00:09:02,193 --> 00:09:05,980 And the only dishes left in the sink are made of chocolate. 235 00:09:06,067 --> 00:09:09,461 I may be a little stoned, too. 236 00:09:09,549 --> 00:09:12,726 You ever hear about the roommate farm? 237 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 Berta. 238 00:09:17,687 --> 00:09:19,646 We got a little surprise for you. 239 00:09:19,733 --> 00:09:22,039 Chuck Norris? 240 00:09:22,126 --> 00:09:25,565 Fried chicken, cheesecake and beer. 241 00:09:25,652 --> 00:09:29,307 That's what my first husband requested for his last meal. 242 00:09:29,394 --> 00:09:31,092 Am I dying? 243 00:09:31,179 --> 00:09:32,397 Oh, don't be silly. 244 00:09:32,484 --> 00:09:33,877 Do you like farms? 245 00:09:33,964 --> 00:09:35,357 What? WALDEN: Oh. 246 00:09:35,444 --> 00:09:38,621 I-I think what he's trying to say is, 247 00:09:38,708 --> 00:09:41,842 have you ever thought about hanging up the old toilet brush? 248 00:09:41,929 --> 00:09:46,063 Raising that vest up to the rafters? 249 00:09:46,150 --> 00:09:47,891 Oh, my God, you're firing me. 250 00:09:47,978 --> 00:09:49,980 [chuckles] No. I-I would never fire you. 251 00:09:50,067 --> 00:09:52,330 I'm talking about retirement. 252 00:09:52,417 --> 00:09:53,723 Just kicking back, 253 00:09:53,810 --> 00:09:55,551 taking it easy, getting high every day. 254 00:09:55,638 --> 00:09:57,901 I do that now. 255 00:09:57,988 --> 00:10:01,078 Besides, I can't afford to retire. 256 00:10:01,165 --> 00:10:03,124 Well, what about that pension plan I set up for you? 257 00:10:03,211 --> 00:10:05,126 I'll tell you what happened to it: life. 258 00:10:05,213 --> 00:10:06,257 Your house needs a new roof, 259 00:10:06,344 --> 00:10:08,564 your grandson needs braces, 260 00:10:08,651 --> 00:10:11,567 your daughter's meth lab explodes. 261 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 What were you planning on doing, 262 00:10:12,916 --> 00:10:14,614 working for the rest of your life? 263 00:10:14,701 --> 00:10:16,964 Nah, I thought about, uh, getting a villa in Tuscany. 264 00:10:17,051 --> 00:10:20,620 Then I said, "Nah, I'll just hang around here 265 00:10:20,707 --> 00:10:23,666 and clean the skid marks out of Zippy's underwear." 266 00:10:27,148 --> 00:10:28,845 How about this? 267 00:10:28,932 --> 00:10:31,805 What if you could make the same money you're making now 268 00:10:31,892 --> 00:10:33,894 and never have to work again? 269 00:10:33,981 --> 00:10:36,592 One last job? I like it. 270 00:10:36,679 --> 00:10:38,289 Am I driving or shooting? 271 00:10:38,376 --> 00:10:39,987 No. You retire, 272 00:10:40,074 --> 00:10:43,425 and I'll pay you for the rest of your life. 273 00:10:43,512 --> 00:10:45,557 You're gonna pay me for doing nothing? 274 00:10:45,645 --> 00:10:47,081 Yeah. I call it the Alan Harper Plan. 275 00:10:49,039 --> 00:10:50,606 Where's this coming from? 276 00:10:50,693 --> 00:10:53,957 Uh, we're-we're just... worried about you. Um... 277 00:10:54,044 --> 00:10:56,873 This is a tough job, especially for a woman of your age. 278 00:10:56,960 --> 00:10:58,832 What? 279 00:10:58,919 --> 00:11:01,269 He said it's hard for a woman your age to do this job. 280 00:11:01,356 --> 00:11:02,183 I heard him! 281 00:11:02,270 --> 00:11:03,575 Oh. 282 00:11:03,663 --> 00:11:05,534 I can do the job just fine. 283 00:11:05,621 --> 00:11:07,841 Really? Because you basically bent over 284 00:11:07,928 --> 00:11:10,495 and haven't been able to get out of bed for two days. 285 00:11:10,582 --> 00:11:13,020 So you just want to treat me like some pathetic charity case 286 00:11:13,107 --> 00:11:15,544 you can throw money at. 287 00:11:15,631 --> 00:11:17,067 Oh, no-no one's saying you're a charity case. 288 00:11:17,154 --> 00:11:19,374 Although, I, on the other hand, 289 00:11:19,461 --> 00:11:21,681 would be happy to be one of Walden's Kids. 290 00:11:24,335 --> 00:11:25,859 I'm just trying to do something nice for you. 291 00:11:25,946 --> 00:11:28,644 By giving me a handout? 292 00:11:28,731 --> 00:11:31,299 Unlike you, I've worked for every cent I ever made. 293 00:11:31,386 --> 00:11:32,474 Excuse me? 294 00:11:32,561 --> 00:11:34,302 You got rich from one idea. 295 00:11:34,389 --> 00:11:36,260 You have no clue what it's like to work for a living. 296 00:11:36,347 --> 00:11:38,045 Okay, I am not gonna apologize for being successful. 297 00:11:38,132 --> 00:11:40,221 No, you are not, my friend. 298 00:11:40,308 --> 00:11:41,439 Shut up! Shut up! 299 00:11:41,526 --> 00:11:43,311 And please, "work for a living"? 300 00:11:43,398 --> 00:11:45,617 You hurt your back trying to take a nap! 301 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 You know what? 302 00:11:46,923 --> 00:11:48,751 I don't have to take this crap. 303 00:11:48,838 --> 00:11:49,926 Well, that makes two of us. 304 00:11:50,013 --> 00:11:51,667 It's settled then. I quit. 305 00:11:51,754 --> 00:11:54,365 Oh, no! Where am I gonna find someone to eat my food, 306 00:11:54,452 --> 00:11:57,499 smoke my pot and sleep in my bed?! 307 00:11:57,586 --> 00:11:58,543 Oh... 308 00:11:58,630 --> 00:12:00,415 Shut up! 309 00:12:07,988 --> 00:12:09,816 [sighs] So what do you think? Was I right, or what? 310 00:12:09,903 --> 00:12:12,732 Yes, Helen is great. Mm. 311 00:12:12,819 --> 00:12:14,603 Although I still don't understand 312 00:12:14,690 --> 00:12:16,736 why we couldn't at least interviewa topless maid. 313 00:12:16,823 --> 00:12:19,129 Or four. 314 00:12:19,216 --> 00:12:20,914 Will you forget about the topless maids? 315 00:12:21,001 --> 00:12:21,871 I will never forget about the topless maids. 316 00:12:21,958 --> 00:12:24,091 You saw the video. 317 00:12:24,178 --> 00:12:27,442 "The only thing dirty in your house will be me." 318 00:12:27,529 --> 00:12:29,400 [door opening] 319 00:12:29,487 --> 00:12:30,619 Supper time, boys. 320 00:12:30,706 --> 00:12:32,055 Oh. Oh. 321 00:12:32,142 --> 00:12:34,884 Helen, this lemonade is delicious. 322 00:12:34,971 --> 00:12:37,495 That's because I have a secret ingredient. 323 00:12:37,582 --> 00:12:38,148 Oh, really? What-What is it? 324 00:12:38,235 --> 00:12:38,975 Love. 325 00:12:39,062 --> 00:12:41,848 Aw! Oh! 326 00:12:41,935 --> 00:12:42,936 And, like, a pound of sugar. 327 00:12:43,023 --> 00:12:45,677 [sighs] 328 00:12:45,765 --> 00:12:47,723 Hey, you still miss Berta? 329 00:12:47,810 --> 00:12:49,290 Miss Berta who? 330 00:12:49,377 --> 00:12:52,075 Hey, maybe that's her last name, "Who." 331 00:12:52,162 --> 00:12:53,947 More like, "Who Cares." 332 00:12:54,034 --> 00:12:56,384 [laughter] 333 00:12:56,471 --> 00:12:57,864 Oh, my God, look at this! 334 00:12:57,951 --> 00:12:59,866 And for dessert, 335 00:12:59,953 --> 00:13:01,998 when your tummy starts to rumble, 336 00:13:02,085 --> 00:13:05,001 there's Helen's apple crumble. 337 00:13:05,088 --> 00:13:06,133 [laughs] 338 00:13:06,220 --> 00:13:08,048 Shut your mouth. 339 00:13:08,135 --> 00:13:10,006 I won't. 340 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 You shouldn't. 341 00:13:11,660 --> 00:13:13,401 [laughter] 342 00:13:13,488 --> 00:13:14,924 The only thing Berta ever made with an apple was a bong. 343 00:13:15,011 --> 00:13:18,058 Oh, she sounds like a hoot-and-a-half. 344 00:13:18,145 --> 00:13:18,928 [laughter] 345 00:13:19,015 --> 00:13:20,712 Well, enjoy, boys! 346 00:13:20,800 --> 00:13:21,844 Oh, no, no, no, no, come join us. 347 00:13:21,931 --> 00:13:23,890 Oh. 348 00:13:23,977 --> 00:13:28,546 Well, thank you very much. 349 00:13:28,633 --> 00:13:29,591 Oh. 350 00:13:29,678 --> 00:13:31,027 The only thing sweeter 351 00:13:31,114 --> 00:13:34,857 than your manners is my peach cobbler. 352 00:13:34,944 --> 00:13:38,905 Spoiler alert-- tomorrow night. 353 00:13:38,992 --> 00:13:42,299 Well, I will be a gobbler of your cobbler. 354 00:13:42,386 --> 00:13:45,085 I am gonna stitch that on a pillow. 355 00:13:48,305 --> 00:13:50,003 Oh, do you... do you mind if I say grace? 356 00:13:50,090 --> 00:13:53,093 Oh. Yeah, sure, go ahead. 357 00:13:53,180 --> 00:13:56,009 Uh, should I eat this unblessed biscuit, or spit it out? 358 00:13:56,096 --> 00:13:58,272 Dear Lord, 359 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 we thank you for the food that we are 360 00:14:01,057 --> 00:14:02,842 about to receive, and all of the other blessings 361 00:14:02,929 --> 00:14:04,931 that you have bestowed upon us. 362 00:14:05,018 --> 00:14:07,672 Hmm. That was beautiful. 363 00:14:07,759 --> 00:14:08,848 And we humbly ask 364 00:14:08,935 --> 00:14:10,066 that you help Alan and Walden 365 00:14:10,153 --> 00:14:12,329 find the path to righteousness. 366 00:14:12,416 --> 00:14:13,678 Wait. 367 00:14:13,765 --> 00:14:14,505 What? 368 00:14:14,592 --> 00:14:16,116 And lead them out 369 00:14:16,203 --> 00:14:19,554 of their sinful homosexual lifestyles... 370 00:14:20,947 --> 00:14:22,557 ...lest 371 00:14:22,644 --> 00:14:25,777 their souls burn in the fiery pits of hell 372 00:14:25,865 --> 00:14:30,217 for all eternity with all of the other Sodomites. 373 00:14:32,045 --> 00:14:33,394 Amen. Can I get some sweet potatoes? 374 00:14:33,481 --> 00:14:35,483 Oh, sure. 375 00:14:36,788 --> 00:14:37,659 Alan? 376 00:14:37,746 --> 00:14:39,400 What? She already thinks 377 00:14:39,487 --> 00:14:41,054 we're gobbling each others' cobblers. 378 00:14:45,841 --> 00:14:48,975 [humming] 379 00:14:49,062 --> 00:14:50,411 When you're finished with that dish, 380 00:14:50,498 --> 00:14:51,847 just leave it, and I'll take care of it. 381 00:14:51,934 --> 00:14:52,630 Oh, thank you, Colleen. 382 00:14:52,717 --> 00:14:53,980 No problem. 383 00:14:54,067 --> 00:14:56,852 I'm gonna go make the beds. 384 00:14:56,939 --> 00:14:59,463 I don't want to spoil the surprise, 385 00:14:59,550 --> 00:15:01,813 but I'm pretty sure she was carrying a little bag 386 00:15:01,901 --> 00:15:03,250 ♪ of pillow chocolates. ♪ 387 00:15:03,337 --> 00:15:04,991 I have to admit, she's pretty terrific. 388 00:15:05,078 --> 00:15:07,471 Right? I mean, she's a good cook, she's punctual. 389 00:15:07,558 --> 00:15:09,038 She's accepting of our lifestyle. 390 00:15:09,125 --> 00:15:14,391 There is no lifestyle to accept. 391 00:15:14,478 --> 00:15:16,045 But if things change, it's nice to know 392 00:15:16,132 --> 00:15:17,438 we won't lose a great housekeeper. 393 00:15:19,701 --> 00:15:21,007 [cell phone rings] 394 00:15:21,094 --> 00:15:23,226 That's-that's not me. 395 00:15:23,313 --> 00:15:24,706 Oh, uh, maybe it's Colleen. 396 00:15:24,793 --> 00:15:29,232 Um, Colleen? 397 00:15:29,319 --> 00:15:31,278 Oh, for the love of God, just turn it off. 398 00:15:33,933 --> 00:15:35,847 Oh, dear. 399 00:15:35,935 --> 00:15:36,979 What? 400 00:15:37,066 --> 00:15:40,026 Look at this. 401 00:15:40,113 --> 00:15:42,942 Oh! 402 00:15:43,029 --> 00:15:45,988 Okay, I'm-I'm sure there's a logical explanation for this. 403 00:15:46,075 --> 00:15:48,034 I mean, she's a... she's a single woman, 404 00:15:48,121 --> 00:15:49,078 probably just trying to protect herself. 405 00:15:49,165 --> 00:15:51,124 So, what's this one for? 406 00:15:53,561 --> 00:15:54,954 She has two guns? 407 00:15:55,041 --> 00:15:58,087 Uh... 408 00:15:58,174 --> 00:16:00,960 I count four... 409 00:16:01,047 --> 00:16:03,049 and what looks like a shank. 410 00:16:03,136 --> 00:16:06,226 Okay, you get to fire this one. 411 00:16:06,313 --> 00:16:07,792 COLLEEN: Did I hear my phone? 412 00:16:07,879 --> 00:16:10,926 [screaming] 413 00:16:11,013 --> 00:16:13,624 Alan has something he'd like to tell you. 414 00:16:16,062 --> 00:16:17,628 I think I made a pillow chocolate 415 00:16:17,715 --> 00:16:20,109 in my boys' huskies. 416 00:16:20,196 --> 00:16:23,069 Okay. Well, our last housekeeper, 417 00:16:23,156 --> 00:16:25,158 um, cleaned. Mm. 418 00:16:25,245 --> 00:16:27,943 And, uh, sometimes cooked for us. 419 00:16:28,030 --> 00:16:29,640 Is that something that you're comfortable with? 420 00:16:29,727 --> 00:16:30,990 Sure. What would you like me to cook? 421 00:16:31,077 --> 00:16:33,166 Oh, I-I don't know. 422 00:16:33,253 --> 00:16:35,995 For breakfast, I like pancakes. Mm-hmm. 423 00:16:36,082 --> 00:16:40,434 Of course. Pancakes! 424 00:16:40,521 --> 00:16:43,393 I'm... I'm-I'm sorry. 425 00:16:43,480 --> 00:16:45,004 You see an African-American woman, 426 00:16:45,091 --> 00:16:46,614 and the first thing you think is, 427 00:16:46,701 --> 00:16:48,790 "Aunt Jemima going to whip us up some flapjacks." 428 00:16:48,877 --> 00:16:50,139 WALDEN: Oh! 429 00:16:50,226 --> 00:16:51,401 No! No! No! No, no. Um... 430 00:16:51,488 --> 00:16:53,969 Do I need to bring my own bandana, 431 00:16:54,056 --> 00:16:56,058 or are you going to supply me with one? 432 00:16:56,145 --> 00:16:58,060 Oh, I'm-I'm sorry. We just, uh... 433 00:16:58,147 --> 00:17:00,019 You know, we really like pancakes. Yeah. 434 00:17:00,106 --> 00:17:02,151 But, you know, I suppose waffles are-are fine.Yeah, waffles. 435 00:17:02,238 --> 00:17:04,153 Chickenand waffles? 436 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 You know what? Let's... 437 00:17:06,155 --> 00:17:08,723 Let's just forget breakfast. 438 00:17:08,810 --> 00:17:10,594 I'll just... I'll just have coffee. 439 00:17:10,681 --> 00:17:11,247 How do you take it? 440 00:17:11,334 --> 00:17:13,119 Bla... 441 00:17:15,730 --> 00:17:17,253 I prefer tea. 442 00:17:19,125 --> 00:17:21,910 Um, so, are you okay with doing laundry? 443 00:17:21,997 --> 00:17:24,173 Yeah. And I suppose you want me 444 00:17:24,260 --> 00:17:28,047 to separate the whites from the colors. 445 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Um, but you are aware 446 00:17:32,181 --> 00:17:34,227 you're applying for a job as a housekeeper? 447 00:17:34,314 --> 00:17:36,533 Oh, so, now I don't know why I'm here? 448 00:17:37,621 --> 00:17:39,145 Um, I'm not sure you do. 449 00:17:39,232 --> 00:17:42,496 What?! Okay, okay. Let's... 450 00:17:44,063 --> 00:17:45,281 Everybody just calm down. 451 00:17:45,368 --> 00:17:47,240 Oh, so now I've got to calm down 452 00:17:47,327 --> 00:17:49,503 just because I was diagnosed with schizophrenia?! 453 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 Can you believe these fools, Donny? 454 00:18:00,166 --> 00:18:03,734 Okay, I think we have all the information we need. 455 00:18:03,821 --> 00:18:05,258 Mm-hmm. Um... we'll be in touch. 456 00:18:05,345 --> 00:18:08,478 Great. 457 00:18:08,565 --> 00:18:10,828 Let me know if you need any references. 458 00:18:12,961 --> 00:18:15,050 Oh, you all have a lovely home. 459 00:18:15,137 --> 00:18:17,096 [laughs] 460 00:18:18,793 --> 00:18:21,883 Donny, come on now! 461 00:18:24,625 --> 00:18:26,888 No, no. You know what? I changed my mind. 462 00:18:26,975 --> 00:18:28,585 I don't want to talk to Berta. 463 00:18:28,672 --> 00:18:30,326 Too bad. You wouldn't let a topless maid make your bed, 464 00:18:30,413 --> 00:18:33,068 and now you've got to lie in it. 465 00:18:33,155 --> 00:18:36,332 All right, well, I am not going to apologize. 466 00:18:36,419 --> 00:18:37,855 You won't have to. 467 00:18:37,942 --> 00:18:39,509 She said if you made an effort and came to her, 468 00:18:39,596 --> 00:18:42,469 that she'd be more than happy to apologize to you. 469 00:18:42,556 --> 00:18:46,212 Zippy says you want to apologize. 470 00:18:46,299 --> 00:18:48,649 See what I did there? Can we come in? 471 00:18:48,736 --> 00:18:50,651 No, place is a mess. 472 00:18:50,738 --> 00:18:53,784 I was a jerk to my housekeeper, so she quit. 473 00:18:53,871 --> 00:18:55,873 Okay, that's it. I'm out of here. 474 00:18:55,960 --> 00:18:58,224 Oh, come on, Walden! Is it that difficult to say you're sorry? 475 00:18:58,311 --> 00:19:00,574 It is when you have nothing to say you're sorry for. 476 00:19:00,661 --> 00:19:03,229 Are you that clueless? You hurt my feelings. 477 00:19:03,316 --> 00:19:06,232 You hurt myfeelings, andyou smoked all my pot, 478 00:19:06,319 --> 00:19:09,235 so I had no way of not feeling what I was feeling. 479 00:19:11,150 --> 00:19:12,629 Okay, okay, dialogue is good. 480 00:19:12,716 --> 00:19:13,413 Now let's see if we can find some common ground. 481 00:19:13,500 --> 00:19:15,023 You're an idiot. 482 00:19:15,110 --> 00:19:15,371 Agree. 483 00:19:17,417 --> 00:19:21,682 Look, I... I... 484 00:19:21,769 --> 00:19:24,946 was trying to help you because I care about you. 485 00:19:25,033 --> 00:19:27,514 Not because I see you as a charity case. 486 00:19:27,601 --> 00:19:29,777 And I'm sorry if you got the wrong impression. 487 00:19:29,864 --> 00:19:32,171 I'm sorry I overreacted. 488 00:19:32,258 --> 00:19:34,216 Besides, I was so high, 489 00:19:34,303 --> 00:19:37,001 I thought you were a talking dragon. 490 00:19:41,049 --> 00:19:44,531 It is really good stuff. 491 00:19:44,618 --> 00:19:49,144 That's the stuff I give my grandkids at Christmas. 492 00:19:49,231 --> 00:19:52,582 It's funny 'cause I get it from a guy named Jesus. 493 00:19:54,541 --> 00:19:56,847 So, what do you say? Will you come back? 494 00:19:56,934 --> 00:19:58,893 I don't know. 495 00:19:58,980 --> 00:20:01,200 You may be right. 496 00:20:01,287 --> 00:20:04,246 I might not be able to do everything I used to do. 497 00:20:04,333 --> 00:20:06,596 Well, we'll work around it, right? 498 00:20:06,683 --> 00:20:08,729 Oh, absolutely. What-whatever it takes. 499 00:20:09,991 --> 00:20:10,600 Deal? 500 00:20:10,687 --> 00:20:12,863 Deal. 501 00:20:12,950 --> 00:20:14,822 Come on in, I'll make you a cup of coffee. 502 00:20:14,909 --> 00:20:16,258 [laughing] 503 00:20:20,349 --> 00:20:23,309 Not funny! 504 00:20:23,396 --> 00:20:24,397 Mm. 505 00:20:24,484 --> 00:20:26,442 [laughing] 506 00:20:31,665 --> 00:20:33,623 Still not funny! 507 00:20:41,979 --> 00:20:43,894 I'm glad you're back. 508 00:20:43,981 --> 00:20:48,159 Me, too, and I really appreciate you getting me some help. 509 00:20:48,247 --> 00:20:50,118 It's the least I could do. 510 00:20:50,205 --> 00:20:52,033 And I have to admit, 511 00:20:52,120 --> 00:20:52,903 Alan was right about hiring a topless maid. 512 00:20:52,990 --> 00:20:55,079 Oh. 513 00:20:59,997 --> 00:21:04,437 If it wasn't in the hamper, it's not going in the washer. 514 00:21:04,524 --> 00:21:06,743 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 515 00:21:06,830 --> 00:21:08,963 and TOYOTA. 516 00:21:09,050 --> 00:21:11,661 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org