1 00:00:03,171 --> 00:00:04,438 (sneezes) 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,006 Oh, excuse me. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,641 Gesundheit. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,577 (sneezes) 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,245 Sorry. 6 00:00:11,312 --> 00:00:13,181 I hope I'm not coming down with something. 7 00:00:19,953 --> 00:00:21,255 You think you might be? 8 00:00:21,322 --> 00:00:23,757 Well, I've been feeling a little congested 9 00:00:23,824 --> 00:00:25,926 and I think it's settling in my chest. 10 00:00:25,993 --> 00:00:29,163 That's certainly where I was planning to settle. 11 00:00:29,230 --> 00:00:30,564 Maybe I should go home. 12 00:00:30,631 --> 00:00:31,999 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 13 00:00:32,066 --> 00:00:33,033 Let's not overreact. 14 00:00:33,101 --> 00:00:34,468 We can still do this. 15 00:00:34,535 --> 00:00:35,969 We just have to be careful. 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,405 What do you mean? 17 00:00:37,471 --> 00:00:39,807 Well, we can keep kissing, but, you know, 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,343 Amish-style with the tongues parked in the barn. 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,978 If you need to cough or sneeze, 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,280 just tap me on the shoulder 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,815 and I'll cover your face with a pillow. 22 00:00:49,683 --> 00:00:51,619 And... 23 00:00:53,020 --> 00:00:54,021 ...you can use this. 24 00:00:54,088 --> 00:00:55,289 Nasal spray. 25 00:00:55,356 --> 00:00:57,291 Thank you. That's so thoughtful. 26 00:00:57,358 --> 00:01:00,161 Well, you are gonna need to breathe through your nose. 27 00:01:01,762 --> 00:01:05,032 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 28 00:01:05,099 --> 00:01:07,701 * Ah. * Men. * Men. 29 00:01:09,670 --> 00:01:10,871 Want to see a movie today? 30 00:01:10,938 --> 00:01:12,573 With you? Yeah, with me. 31 00:01:12,640 --> 00:01:14,342 No, thanks. 32 00:01:16,444 --> 00:01:17,678 Okay. 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 Want to do something else? Like what? 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,515 I don't know. Anything. 35 00:01:21,582 --> 00:01:23,851 Well, can we go to Les Girls, Girls, Girls? 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,855 What? 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,357 That place near the airport. 38 00:01:29,423 --> 00:01:30,758 Looks real interesting. 39 00:01:30,824 --> 00:01:33,261 I think it's French. 40 00:01:33,327 --> 00:01:37,331 No, no, we're not going to Les Girls, Girls, Girls. 41 00:01:37,398 --> 00:01:40,868 Then don't say we can do "anything." 42 00:01:40,934 --> 00:01:42,203 Okay, forget it. 43 00:01:43,571 --> 00:01:45,339 You really want to do something with me? 44 00:01:45,406 --> 00:01:46,440 Yes. 45 00:01:46,507 --> 00:01:48,276 How about if you drive me to the mall 46 00:01:48,342 --> 00:01:49,543 so I can see a movie with my friends, 47 00:01:49,610 --> 00:01:51,078 and then you pick me up when we're done? 48 00:01:51,145 --> 00:01:53,847 And what am I supposed to do all that time? 49 00:01:53,914 --> 00:01:57,551 Well, if I were you, I'd go to Les Girls, Girls, Girls. 50 00:01:58,952 --> 00:02:00,621 (coughing) 51 00:02:00,688 --> 00:02:03,791 Who's going to Les Girls, Girls, Girls? 52 00:02:03,857 --> 00:02:04,892 Nobody. 53 00:02:04,958 --> 00:02:06,194 Too bad. 54 00:02:06,260 --> 00:02:08,496 Daytime's better. 55 00:02:08,562 --> 00:02:11,699 Dancers are a little worse for wear, but they try harder. 56 00:02:11,765 --> 00:02:14,635 (coughing) 57 00:02:14,702 --> 00:02:16,237 Oh, God. 58 00:02:16,304 --> 00:02:17,638 I should've sent that woman home 59 00:02:17,705 --> 00:02:19,873 as soon as I saw the first snot bubble. 60 00:02:19,940 --> 00:02:21,809 I'm done. 61 00:02:22,910 --> 00:02:24,512 Me, too. Get dressed. 62 00:02:24,578 --> 00:02:26,680 I'll drive you to the mall. Cool. 63 00:02:26,747 --> 00:02:28,148 Will you make me soup before you go? 64 00:02:28,216 --> 00:02:29,650 I don't have time, Charlie. 65 00:02:29,717 --> 00:02:32,019 But I'm sick. Who's going to take care of me? 66 00:02:32,085 --> 00:02:33,721 What do you want me to say? 67 00:02:33,787 --> 00:02:36,390 Maybe if you bothered to develop a human relationship 68 00:02:36,457 --> 00:02:38,626 that involved more than the thoughtless exchange 69 00:02:38,692 --> 00:02:41,462 of bodily fluids, you'd have someone to take care of you. 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,299 You know, the whole time you were talking, 71 00:02:45,366 --> 00:02:47,468 you could've opened a can of soup! 72 00:02:48,669 --> 00:02:50,671 * Men. 73 00:02:50,738 --> 00:02:52,673 (TV playing) 74 00:02:58,011 --> 00:02:59,447 Morning. 75 00:02:59,513 --> 00:03:00,814 (raspy): Hey, Berta. 76 00:03:00,881 --> 00:03:02,716 (coughing) 77 00:03:02,783 --> 00:03:04,852 What's wrong with you? 78 00:03:04,918 --> 00:03:06,687 I caught something. 79 00:03:06,754 --> 00:03:08,889 There's a surprise. 80 00:03:08,956 --> 00:03:11,158 Yeah, it's really bad. 81 00:03:11,225 --> 00:03:13,894 Throat, sinuses, 82 00:03:13,961 --> 00:03:16,930 stomach, aches, chills... 83 00:03:16,997 --> 00:03:18,399 I swear to God, 84 00:03:18,466 --> 00:03:20,468 I feel like I'm gonna die. 85 00:03:20,534 --> 00:03:23,637 Huh. 86 00:03:23,704 --> 00:03:26,073 Okay. 87 00:03:26,139 --> 00:03:28,609 Well, good luck. 88 00:03:32,780 --> 00:03:34,748 * Men. 89 00:03:44,124 --> 00:03:46,260 (coughing) 90 00:03:52,132 --> 00:03:53,767 (groggily): This is it. 91 00:03:53,834 --> 00:03:55,603 I'm a goner. 92 00:04:00,240 --> 00:04:02,843 Hello? 93 00:04:02,910 --> 00:04:04,712 Anybody here? 94 00:04:06,079 --> 00:04:09,750 Anybody gonna take care of good old Charlie? 95 00:04:10,851 --> 00:04:12,720 Okay, then. 96 00:04:13,921 --> 00:04:17,257 Time to scrape the bottom of the barrel. 97 00:04:20,294 --> 00:04:22,530 Mommy, I don't feel good. 98 00:04:22,596 --> 00:04:24,064 Oh, Charles, don't tell me 99 00:04:24,131 --> 00:04:26,834 you've got another case of the Bangkok Drippy-Drip. 100 00:04:28,135 --> 00:04:29,470 No offense. 101 00:04:29,537 --> 00:04:32,606 No-no, no, it's a cold or a flu. 102 00:04:32,673 --> 00:04:34,508 And this concerns me how? 103 00:04:34,575 --> 00:04:38,579 I thought maybe you could come over and make me soup 104 00:04:38,646 --> 00:04:41,081 or put a cool, wet cloth on my head. 105 00:04:41,148 --> 00:04:42,716 Oh, oh, darling, 106 00:04:42,783 --> 00:04:44,352 (stammering): I'd love to, but, um... 107 00:04:44,418 --> 00:04:47,588 unfortunately, Mommy's sick, too. 108 00:04:47,655 --> 00:04:48,656 (coughs) 109 00:04:51,792 --> 00:04:53,794 Oh, right, that does sound bad. 110 00:04:53,861 --> 00:04:55,529 Oh, it is. 111 00:04:55,596 --> 00:04:57,798 (speaking Korean) 112 00:05:01,969 --> 00:05:03,203 What was that? 113 00:05:03,270 --> 00:05:05,739 Just my delirious fever babble. 114 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Bye, dear. 115 00:05:08,476 --> 00:05:09,777 All right. 116 00:05:09,843 --> 00:05:11,779 I'm on my own. 117 00:05:16,016 --> 00:05:19,787 Maybe a little fresh air and sunshine. 118 00:05:22,723 --> 00:05:24,992 And nighttime cold medicine. 119 00:05:27,495 --> 00:05:30,431 Fresh air, sunshine 120 00:05:30,498 --> 00:05:32,933 and nighttime cold medicine. 121 00:05:36,003 --> 00:05:37,938 And scotch. 122 00:05:41,174 --> 00:05:44,011 Fresh air, sunshine, 123 00:05:44,077 --> 00:05:46,514 nighttime cold medicine, 124 00:05:46,580 --> 00:05:48,716 and scotch. 125 00:05:57,425 --> 00:05:59,627 (wheezing) 126 00:06:02,863 --> 00:06:04,798 (coughing) 127 00:06:06,299 --> 00:06:09,937 Okay, just nighttime cold medicine and scotch. 128 00:06:12,005 --> 00:06:14,442 (groans) 129 00:06:16,844 --> 00:06:18,779 (sighs) 130 00:06:22,616 --> 00:06:24,452 ROSE: Hi, Charlie. 131 00:06:27,154 --> 00:06:29,690 Rose? 132 00:06:29,757 --> 00:06:31,358 I thought you were in England. 133 00:06:31,425 --> 00:06:33,427 I was asked to leave. 134 00:06:34,762 --> 00:06:37,665 A little misunderstanding at Buckingham Palace. 135 00:06:38,899 --> 00:06:39,967 So how are you? 136 00:06:40,033 --> 00:06:41,301 Not so good. 137 00:06:41,368 --> 00:06:42,335 I'm sick. 138 00:06:42,402 --> 00:06:43,837 Oh... 139 00:06:45,272 --> 00:06:48,008 Poor baby. 140 00:06:48,075 --> 00:06:50,611 Isn't anybody taking care of you? 141 00:06:50,678 --> 00:06:52,713 No, I'm all alone. 142 00:06:52,780 --> 00:06:54,548 Well, that's just not right. 143 00:06:54,615 --> 00:06:55,783 I'll take care of you. 144 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 You will? Of course. 145 00:06:57,885 --> 00:06:59,887 Do you want me to make you some soup? 146 00:06:59,953 --> 00:07:01,755 I would love soup. 147 00:07:01,822 --> 00:07:03,423 I asked everybody to make me soup. 148 00:07:03,491 --> 00:07:06,494 You'd think I was asking for a kidney. 149 00:07:06,560 --> 00:07:08,328 What are you doing? 150 00:07:08,395 --> 00:07:11,532 Nighttime cold medicine and scotch. 151 00:07:12,733 --> 00:07:15,636 I call it "The Drunken Hulk." 152 00:07:16,537 --> 00:07:17,571 No, sweetie. 153 00:07:17,638 --> 00:07:18,906 I have something better. 154 00:07:18,972 --> 00:07:21,008 I doubt it. 155 00:07:21,074 --> 00:07:23,076 Well, this is new. 156 00:07:23,143 --> 00:07:24,344 Just approved in Europe. 157 00:07:24,411 --> 00:07:25,879 Ooh, Europe, give me. 158 00:07:29,717 --> 00:07:31,519 That's my little man. 159 00:07:31,585 --> 00:07:33,320 Now, I'll go make you that soup. 160 00:07:33,386 --> 00:07:34,855 Thank you. 161 00:07:38,792 --> 00:07:41,895 Okay, Europe, let's see what you've got. 162 00:07:43,363 --> 00:07:45,666 That was a great pill. 163 00:07:45,733 --> 00:07:46,700 What was in that pill? 164 00:07:46,767 --> 00:07:48,602 It's a great pill. 165 00:07:48,669 --> 00:07:51,038 Don't you worry about that. 166 00:07:51,104 --> 00:07:52,506 You just get your rest. 167 00:07:53,541 --> 00:07:54,942 You know what else is great? 168 00:07:55,008 --> 00:07:57,811 You showed up exactly when I needed you the most. 169 00:07:57,878 --> 00:08:00,648 It's like you're my guardian angel. 170 00:08:00,714 --> 00:08:03,651 Hey, you think I can get another one of those pills? 171 00:08:03,717 --> 00:08:06,453 No, sweetie, one's enough for now. 172 00:08:06,520 --> 00:08:08,255 Just go to sleep. 173 00:08:08,321 --> 00:08:09,990 Okay. 174 00:08:10,057 --> 00:08:11,759 Good night. 175 00:08:11,825 --> 00:08:14,194 Good night, Charlie. 176 00:08:35,983 --> 00:08:37,918 Can you hear me? 177 00:08:40,087 --> 00:08:41,755 Uh-huh. 178 00:08:41,822 --> 00:08:44,592 Listen closely to my voice. 179 00:08:44,658 --> 00:08:47,628 You're very, very sick. 180 00:08:47,695 --> 00:08:49,963 I'm very, very sick. 181 00:08:50,030 --> 00:08:53,901 But don't worry: Rose is going to take care of you. 182 00:08:53,967 --> 00:08:57,437 Rose is going to take care of me. 183 00:08:57,504 --> 00:08:59,873 Till death do us part. 184 00:09:03,010 --> 00:09:05,679 I'm going to need another pill. 185 00:09:06,747 --> 00:09:08,882 * Men. 186 00:09:08,949 --> 00:09:10,718 You know, it wouldn't kill you to thank me 187 00:09:10,784 --> 00:09:12,185 for dropping you off and picking you up. 188 00:09:12,252 --> 00:09:14,622 Thank you for dropping me off and picking me up. 189 00:09:14,688 --> 00:09:15,923 Jake, Jake, wait. 190 00:09:15,989 --> 00:09:16,924 What? 191 00:09:16,990 --> 00:09:18,325 (sighs) 192 00:09:18,391 --> 00:09:21,061 Okay, listen, I, I know you're getting to that age 193 00:09:21,128 --> 00:09:22,696 where you'd rather be with your friends 194 00:09:22,763 --> 00:09:24,765 than with your old man, and it's okay. 195 00:09:24,832 --> 00:09:26,667 It's completely normal for you to want to take 196 00:09:26,734 --> 00:09:29,569 your first steps to manhood on your own. 197 00:09:29,637 --> 00:09:30,871 I applaud that. 198 00:09:30,938 --> 00:09:33,707 But, I just hope that... 199 00:09:33,774 --> 00:09:36,276 while you're on this path, that every now and then 200 00:09:36,343 --> 00:09:39,179 you make an effort to carve out a little Dad time. 201 00:09:40,280 --> 00:09:42,015 (sighs) 202 00:09:47,054 --> 00:09:48,922 Well, that was humiliating. 203 00:09:52,592 --> 00:09:54,294 Charlie? 204 00:09:54,361 --> 00:09:56,129 How are you feeling? 205 00:09:58,699 --> 00:10:00,033 Rose? 206 00:10:00,100 --> 00:10:01,702 Hi, Alan. 207 00:10:01,769 --> 00:10:03,804 What are you doing here? 208 00:10:03,871 --> 00:10:06,139 Taking care of Charlie. 209 00:10:06,206 --> 00:10:08,676 I'm very, very sick. 210 00:10:10,277 --> 00:10:12,312 Go for it. 211 00:10:12,379 --> 00:10:14,214 * Men. 212 00:10:16,650 --> 00:10:17,751 * Men. 213 00:10:17,818 --> 00:10:19,386 So, how long are you back in town? 214 00:10:19,452 --> 00:10:21,054 As long as Charlie needs me. 215 00:10:21,121 --> 00:10:23,590 Well, don't you let that big baby take advantage 216 00:10:23,657 --> 00:10:24,758 of your good nature. 217 00:10:24,825 --> 00:10:25,959 Don't worry, Berta. 218 00:10:26,026 --> 00:10:27,795 I'm fine taking care of him. 219 00:10:27,861 --> 00:10:30,698 Well, that's good, 'cause nobody else wants to. 220 00:10:30,764 --> 00:10:33,633 The truth is, I just love feeding him, 221 00:10:33,701 --> 00:10:35,769 cleaning him, changing him. 222 00:10:35,836 --> 00:10:37,771 You're changing him? You're cleaning him? 223 00:10:37,838 --> 00:10:39,539 You know, if you stop feeding him, 224 00:10:39,606 --> 00:10:41,074 you won't have to change him. 225 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 I don't mind. 226 00:10:42,876 --> 00:10:44,912 I'm a loving nurturer. 227 00:10:44,978 --> 00:10:48,548 Uncle Charlie says you're a crazy stalker. 228 00:10:48,615 --> 00:10:50,784 Potato, potahto. 229 00:10:52,152 --> 00:10:54,722 Hey, Rose, you want to go see a movie later? 230 00:10:54,788 --> 00:10:57,490 Maybe. We'll see how your uncle's feeling. 231 00:10:57,557 --> 00:11:00,861 He's very, very sick. 232 00:11:03,096 --> 00:11:05,866 So, basically, what we're saying here is, 233 00:11:05,933 --> 00:11:08,301 you'll go to the movies with anybody but me. 234 00:11:08,368 --> 00:11:10,137 Not anybody. 235 00:11:11,071 --> 00:11:14,107 I wouldn't go with Hitler. 236 00:11:17,510 --> 00:11:19,913 Charlie? 237 00:11:19,980 --> 00:11:21,081 CHARLIE: I'm in here! 238 00:11:21,148 --> 00:11:23,917 What are you doing out of bed? 239 00:11:23,984 --> 00:11:25,819 What do you think? (splashing) 240 00:11:25,886 --> 00:11:28,021 Let me help you. 241 00:11:30,891 --> 00:11:32,192 CHARLIE: Rose, I got this. 242 00:11:32,259 --> 00:11:33,927 ROSE: Just relax, sweetie. 243 00:11:33,994 --> 00:11:35,695 CHARLIE: I said I got it. 244 00:11:35,763 --> 00:11:37,597 Let go. 245 00:11:37,664 --> 00:11:38,832 ROSE: But you're sick. 246 00:11:38,899 --> 00:11:40,801 You shouldn't be lifting anything. 247 00:11:40,868 --> 00:11:43,503 CHARLIE: Allright, I'm done. 248 00:11:43,570 --> 00:11:45,305 ROSE: Need a shake? 249 00:11:45,372 --> 00:11:46,673 CHARLIE: No, thanks. 250 00:11:46,740 --> 00:11:48,641 ROSE: Okeydoke. 251 00:11:48,708 --> 00:11:50,844 Now let's get you back into bed. 252 00:11:52,145 --> 00:11:54,014 Rose... 253 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 I appreciate you taking care of me, 254 00:11:55,983 --> 00:11:57,751 but I'm thinking the worst is over. 255 00:11:57,818 --> 00:11:59,787 That's your mind playing tricks on you. 256 00:11:59,853 --> 00:12:01,822 If you start running around too soon, 257 00:12:01,889 --> 00:12:03,290 you'll relapse, maybe get pneumonia. 258 00:12:03,356 --> 00:12:04,624 Pneumonia? 259 00:12:04,691 --> 00:12:07,194 Your lungs fill up with fluid, you can't breathe, 260 00:12:07,260 --> 00:12:09,729 and you end up drowning in your own mucus. 261 00:12:09,797 --> 00:12:11,498 You don't want that, do you? 262 00:12:11,564 --> 00:12:14,601 I don't want to drown in anybody's mucus. 263 00:12:14,667 --> 00:12:17,737 Of course you don't. 264 00:12:17,805 --> 00:12:19,172 Open. 265 00:12:21,108 --> 00:12:22,242 Good boy. 266 00:12:25,012 --> 00:12:28,715 I am really lucky to have you, Rose. 267 00:12:28,782 --> 00:12:31,018 You know what, Charlie? 268 00:12:31,084 --> 00:12:33,720 I think we make our own luck. 269 00:12:33,787 --> 00:12:34,687 We do? 270 00:12:34,754 --> 00:12:36,656 Well... 271 00:12:36,723 --> 00:12:38,826 I do. 272 00:12:41,261 --> 00:12:49,502 * As long as he needs me 273 00:12:49,569 --> 00:12:56,776 * I know where I must be 274 00:12:56,844 --> 00:13:02,782 * I'll cling on steadfastly 275 00:13:02,850 --> 00:13:09,789 * As long as he needs me 276 00:13:09,857 --> 00:13:14,895 * As long as long as life is long * 277 00:13:14,962 --> 00:13:22,302 * I'll love him right or wrong 278 00:13:22,369 --> 00:13:28,541 * And somehow I'll be strong 279 00:13:28,608 --> 00:13:35,315 * As long as he needs me... 280 00:13:37,784 --> 00:13:40,520 (sighs) 281 00:13:40,587 --> 00:13:42,489 Rose? 282 00:13:43,556 --> 00:13:45,825 Hello? 283 00:13:45,893 --> 00:13:48,028 Anybody there? 284 00:13:57,404 --> 00:13:59,572 What the hell! 285 00:14:06,146 --> 00:14:08,715 Oh, that's not right. 286 00:14:08,781 --> 00:14:10,483 CHARLIE: Alan? 287 00:14:10,550 --> 00:14:11,718 Alan?! 288 00:14:11,784 --> 00:14:14,955 (shouting): Alan! 289 00:14:18,458 --> 00:14:20,860 What's the matter? 290 00:14:20,928 --> 00:14:24,297 How long have I been up here? 291 00:14:24,364 --> 00:14:25,999 I don't know. About two weeks. 292 00:14:26,066 --> 00:14:28,335 T-Two... Two weeks?! 293 00:14:29,602 --> 00:14:31,204 Didn't you think to check on me? 294 00:14:31,271 --> 00:14:33,706 Well, frankly, everything was going so smoothly around here, 295 00:14:33,773 --> 00:14:35,375 it never occurred to me. 296 00:14:37,210 --> 00:14:39,212 Are those knit booties? 297 00:14:39,279 --> 00:14:40,880 What? 298 00:14:40,948 --> 00:14:42,415 I don't know. 299 00:14:42,482 --> 00:14:44,084 Since when do you wear knit booties? 300 00:14:44,151 --> 00:14:46,653 Since when do I have turquoise fingernails? 301 00:14:48,321 --> 00:14:50,790 Where's Rose? She went to the movies with Jake. 302 00:14:50,857 --> 00:14:53,526 God forbid my son should go anywhere with his own father. 303 00:14:53,593 --> 00:14:55,362 I mean, I have tried everything... 304 00:14:55,428 --> 00:14:57,397 Alan, listen to me! 305 00:14:57,464 --> 00:14:59,466 You cannot let Rose back in this house. 306 00:14:59,532 --> 00:15:00,100 Why not? 307 00:15:00,167 --> 00:15:01,301 Because the cold pills 308 00:15:01,368 --> 00:15:03,203 she's been giving me are not cold pills. 309 00:15:03,270 --> 00:15:05,072 What do you think they are? I don't know. 310 00:15:05,138 --> 00:15:06,906 Probably something you give to elephants 311 00:15:06,974 --> 00:15:08,508 when they can't sleep. 312 00:15:08,575 --> 00:15:10,577 Elephants? 313 00:15:10,643 --> 00:15:13,280 European elephants. 314 00:15:13,346 --> 00:15:15,582 You know, I... I think you might be delirious. 315 00:15:15,648 --> 00:15:16,716 You really should lie down. 316 00:15:16,783 --> 00:15:18,251 Screw that. 317 00:15:18,318 --> 00:15:20,320 I'm gettin' out of here before she comes back. 318 00:15:20,387 --> 00:15:22,689 Are those comfy? 'Cause they look really comfy. 319 00:15:22,755 --> 00:15:24,791 ROSE: Charlie? 320 00:15:24,857 --> 00:15:26,493 What are you doing up? 321 00:15:26,559 --> 00:15:28,861 Stay away from me, Rose. 322 00:15:28,928 --> 00:15:29,896 What's wrong, honey? 323 00:15:29,963 --> 00:15:31,231 Don't you call me "honey." 324 00:15:31,298 --> 00:15:33,600 Charlie, Charlie, you need to calm down. 325 00:15:33,666 --> 00:15:34,367 C-Calm down?! 326 00:15:34,434 --> 00:15:35,635 Thanks to her, 327 00:15:35,702 --> 00:15:37,004 I've been a drooling vegetable for two weeks! 328 00:15:37,070 --> 00:15:38,605 I was afraid of this. 329 00:15:38,671 --> 00:15:40,907 He's running a very high fever, and he's hallucinating. 330 00:15:40,974 --> 00:15:42,909 I am not running a fever. 331 00:15:42,976 --> 00:15:44,077 Here, feel me. 332 00:15:44,144 --> 00:15:45,478 I am not hot. 333 00:15:45,545 --> 00:15:48,015 A little clammy and none too fresh, but not hot. 334 00:15:48,081 --> 00:15:50,250 Just relax, baby. You need your rest. 335 00:15:50,317 --> 00:15:53,153 No, no, no. What I need is a lawyer. 336 00:15:55,755 --> 00:15:58,992 Alan, please, you got to believe me: I am not sick. 337 00:15:59,059 --> 00:16:00,693 I believe you. Now lay down. 338 00:16:00,760 --> 00:16:02,095 But, Alan... 339 00:16:02,162 --> 00:16:03,663 It's for your own good. 340 00:16:08,668 --> 00:16:10,270 Okay. 341 00:16:10,337 --> 00:16:11,838 Okay, you're right. 342 00:16:11,904 --> 00:16:13,606 I-I'm-I'm crazy from the fever. 343 00:16:13,673 --> 00:16:14,774 Not crazy, honey. 344 00:16:14,841 --> 00:16:18,511 Just very, very sick. 345 00:16:18,578 --> 00:16:21,414 Open up. 346 00:16:21,481 --> 00:16:22,815 Good boy. 347 00:16:22,882 --> 00:16:23,983 Swallow. (swallows) 348 00:16:24,051 --> 00:16:25,752 There you go. 349 00:16:25,818 --> 00:16:27,487 Now get some rest. 350 00:16:27,554 --> 00:16:29,589 (sighs) 351 00:16:29,656 --> 00:16:34,294 So, does a guy have to be sick to get a pair of those booties? 352 00:16:44,737 --> 00:16:49,342 Thank God she wasn't using suppositories. 353 00:16:51,811 --> 00:16:54,013 * Men. 354 00:17:04,691 --> 00:17:07,026 (door closes) 355 00:17:07,094 --> 00:17:09,229 (shower running) 356 00:17:13,100 --> 00:17:14,801 Son of a bitch! 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,138 ROSE: Charlie, are you up? 358 00:17:54,040 --> 00:17:55,808 Alan! 359 00:17:55,875 --> 00:17:57,777 Whoa! 360 00:18:00,147 --> 00:18:01,614 What are you doing? 361 00:18:01,681 --> 00:18:03,350 Escaping. 362 00:18:03,416 --> 00:18:05,418 Well, Charlie, this isn't a good time. 363 00:18:05,485 --> 00:18:07,053 I've already had my second cup of coffee. 364 00:18:07,120 --> 00:18:09,722 Look, I don't know how long I've got. 365 00:18:09,789 --> 00:18:11,358 Neither do I. 366 00:18:11,424 --> 00:18:13,660 (door rattling above) 367 00:18:13,726 --> 00:18:14,894 (door opens) 368 00:18:14,961 --> 00:18:16,663 Oh, damn it. She's out. 369 00:18:16,729 --> 00:18:18,131 Out of what? 370 00:18:18,198 --> 00:18:20,367 Her freakin' mind! 371 00:18:20,433 --> 00:18:22,835 ROSE (singsongy): Charlie, where are you?! 372 00:18:22,902 --> 00:18:24,204 Oh, God, she's coming. 373 00:18:24,271 --> 00:18:25,438 Is your door locked? 374 00:18:25,505 --> 00:18:27,006 No. Neither was my window. 375 00:18:27,073 --> 00:18:29,041 Two mistakes I will never make again. 376 00:18:29,108 --> 00:18:30,977 ROSE: Charlie, are you in here? 377 00:18:31,043 --> 00:18:33,580 Rose! 378 00:18:33,646 --> 00:18:35,615 Sorry, Alan. Have you seen Charlie? 379 00:18:35,682 --> 00:18:37,684 Bathtub. 380 00:18:41,221 --> 00:18:44,591 For God's sake, Alan, you're my brother. 381 00:18:46,125 --> 00:18:48,060 Oh, Charlie, is this how you act 382 00:18:48,127 --> 00:18:50,062 after everything I've done for you? 383 00:18:50,129 --> 00:18:51,764 Yes, this is how I act. 384 00:18:51,831 --> 00:18:54,234 Playing Anne Frank in a bathtub. 385 00:18:54,301 --> 00:18:55,768 Well, I give up. 386 00:18:55,835 --> 00:18:58,104 I can't take care of you if you won't cooperate. 387 00:18:58,171 --> 00:18:59,272 Oh, no, no, Rose. 388 00:18:59,339 --> 00:19:00,707 Let's, uh... let's not be hasty. 389 00:19:00,773 --> 00:19:03,343 It's been so nice these last couple of weeks. 390 00:19:03,410 --> 00:19:04,877 What if Charlie promises to behave himself? 391 00:19:04,944 --> 00:19:08,481 I am not promising Nurse Ratched here anything! 392 00:19:08,548 --> 00:19:10,850 Well, then, I guess I'll just leave. 393 00:19:11,951 --> 00:19:13,686 You're not leaving. 394 00:19:13,753 --> 00:19:14,754 I was bluffing. 395 00:19:14,821 --> 00:19:16,356 Rose. Sorry. 396 00:19:19,259 --> 00:19:20,560 Well, I hope you are proud of yourself. 397 00:19:20,627 --> 00:19:22,562 All she was trying to do was help you. 398 00:19:22,629 --> 00:19:27,066 No, no, no, that's not what she was trying to do. 399 00:19:27,133 --> 00:19:29,168 This was all a plot. 400 00:19:29,236 --> 00:19:31,103 It started with getting me sick. 401 00:19:31,170 --> 00:19:32,705 Then she drugged me to keep me helpless 402 00:19:32,772 --> 00:19:34,941 so she could move in and have her way with me. 403 00:19:35,007 --> 00:19:36,809 Oh, really? Rose got you sick? 404 00:19:36,876 --> 00:19:39,546 It had nothing to do with you sticking your tongue 405 00:19:39,612 --> 00:19:41,481 down the throat of a flu-riddled bimbo? 406 00:19:41,548 --> 00:19:44,251 Okay, I'm not saying I know how she did it, but she did it. 407 00:19:44,317 --> 00:19:46,786 Charlie, do you have any idea how insane this makes you sound? 408 00:19:46,853 --> 00:19:47,920 I have proof. 409 00:19:47,987 --> 00:19:49,622 Come on. I'll show you. 410 00:19:49,689 --> 00:19:51,458 Uh, Charlie? 411 00:19:54,026 --> 00:19:56,796 Fine, I'll wait outside. 412 00:20:02,469 --> 00:20:04,237 I'm bored. Want to go see a movie? 413 00:20:04,304 --> 00:20:05,572 Now? 414 00:20:05,638 --> 00:20:07,240 Well, you got the listings there. 415 00:20:07,307 --> 00:20:09,276 Jake, for the love of God... 416 00:20:09,342 --> 00:20:11,411 Fine, but don't say I never asked. 417 00:20:15,181 --> 00:20:16,716 You'll see. I have proof. 418 00:20:16,783 --> 00:20:19,085 I didn't swallow the last pill she gave me 419 00:20:19,151 --> 00:20:20,687 so we can have it analyzed. 420 00:20:20,753 --> 00:20:23,923 Right. We'll call CSI and have them run some tests. 421 00:20:26,225 --> 00:20:28,995 I hid it under my pillow, and... 422 00:20:33,633 --> 00:20:35,468 Okay. 423 00:20:35,535 --> 00:20:38,805 I don't have proof. 424 00:20:38,871 --> 00:20:40,607 (snoring) 425 00:20:40,673 --> 00:20:42,942 * Men. 426 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 Rose? 427 00:20:47,880 --> 00:20:49,416 Oh, hi, Lulu. 428 00:20:49,482 --> 00:20:50,983 How'd your plan work out? 429 00:20:51,050 --> 00:20:55,121 Well, you were fine, but I think I may have overplayed it. 430 00:20:55,187 --> 00:20:57,256 Well, if you want to take another swing at him, 431 00:20:57,324 --> 00:20:58,591 I think I'm coming down with mono. 432 00:20:58,658 --> 00:21:00,727 Oh. Charlie's already had mono. 433 00:21:00,793 --> 00:21:03,896 Give me a call if you get mumps or whooping cough. 434 00:21:03,963 --> 00:21:05,131 Will do. 435 00:21:05,197 --> 00:21:08,468 * Men. 436 00:21:13,806 --> 00:21:16,876 Oh, Rose. 437 00:21:28,755 --> 00:21:30,890 Oh, God, not another one. 438 00:21:30,957 --> 00:21:32,859 * Men.