1 00:00:03,471 --> 00:00:04,705 I have a question. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,240 Yeah? 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,008 How smart do you have to be to have sex? 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,312 Well, actually... 5 00:00:11,379 --> 00:00:12,646 Uh-uh-uh... 6 00:00:13,681 --> 00:00:14,348 Can I...? 7 00:00:14,415 --> 00:00:14,915 Uh-uh-uh... 8 00:00:15,716 --> 00:00:16,417 But I was... 9 00:00:16,484 --> 00:00:17,251 Uh-uh-uh! 10 00:00:17,851 --> 00:00:18,486 Oh, come on. 11 00:00:18,552 --> 00:00:20,020 Uh-uh-uh! 12 00:00:24,592 --> 00:00:26,360 Why do you ask? 13 00:00:26,427 --> 00:00:27,728 Mom's boyfriend's a doctor. 14 00:00:27,795 --> 00:00:29,263 Yeah? 15 00:00:29,330 --> 00:00:31,031 And doctors are supposed to be smart, right? 16 00:00:31,099 --> 00:00:33,867 Not as smart as they think they are, but, uh... 17 00:00:33,934 --> 00:00:34,868 but go ahead. 18 00:00:34,935 --> 00:00:36,370 Well, when I'm in bed, 19 00:00:36,437 --> 00:00:37,438 I can hear them in bed. 20 00:00:37,505 --> 00:00:38,272 Oh, God. 21 00:00:38,339 --> 00:00:38,906 Oh, boy. 22 00:00:38,972 --> 00:00:40,608 Oh, goody. 23 00:00:42,343 --> 00:00:43,744 And Mom's always telling him that 24 00:00:43,811 --> 00:00:45,045 he doesn't know what he's doing. 25 00:00:46,414 --> 00:00:49,683 How much do I love this kid? 26 00:00:49,750 --> 00:00:51,018 Don't interrupt, Charlie. 27 00:00:51,085 --> 00:00:53,687 Go on, sweetheart. 28 00:00:53,754 --> 00:00:56,390 So I'm thinking sex must be a lot harder than I figured. 29 00:00:56,457 --> 00:00:58,992 I mean, she has to tell him the same thing every night. 30 00:00:59,059 --> 00:01:01,395 Every night, you say? 31 00:01:01,462 --> 00:01:02,396 Berta. 32 00:01:02,463 --> 00:01:03,531 You had a semi-annual 33 00:01:03,597 --> 00:01:05,333 subscription, didn't you? 34 00:01:06,934 --> 00:01:08,369 Come on, you guys, please? 35 00:01:09,670 --> 00:01:10,938 Can't help you. Sorry, no. 36 00:01:12,473 --> 00:01:13,974 Look, Jake, it's, it's not 37 00:01:14,041 --> 00:01:16,043 that you have to be particularly smart to have sex. 38 00:01:16,110 --> 00:01:18,312 BOTH: Yeah, look at your dad. 39 00:01:19,647 --> 00:01:21,982 Jinx, you owe me a Coke. 40 00:01:22,049 --> 00:01:23,984 Think of it this way. 41 00:01:24,051 --> 00:01:25,919 Suppose you like banana cream pie. 42 00:01:25,986 --> 00:01:27,621 I do like banana cream pie. 43 00:01:27,688 --> 00:01:28,622 Well, good. 44 00:01:28,689 --> 00:01:29,623 Do we have any? 45 00:01:29,690 --> 00:01:31,058 No. 46 00:01:31,125 --> 00:01:33,327 Well, then, why'd you bring it up? 47 00:01:33,394 --> 00:01:35,763 I was trying to tell you something about sex. 48 00:01:35,829 --> 00:01:37,765 What does pie have to do with sex? 49 00:01:38,666 --> 00:01:39,099 Can I jump in...? 50 00:01:39,167 --> 00:01:40,968 Uh-uh-uh! 51 00:01:41,034 --> 00:01:42,035 How about me? 52 00:01:42,102 --> 00:01:43,671 Excuse me, but if I can't talk, 53 00:01:43,737 --> 00:01:44,905 you can't talk. 54 00:01:44,972 --> 00:01:46,874 Am I right, Alan? 55 00:01:46,940 --> 00:01:48,409 Anyway... 56 00:01:48,476 --> 00:01:49,910 If you don't tell me 57 00:01:49,977 --> 00:01:52,580 you like banana cream pie and I keep bringing home 58 00:01:52,646 --> 00:01:54,682 something else... But I just told you I like it. 59 00:01:54,748 --> 00:01:55,983 You want to know 60 00:01:56,049 --> 00:01:57,751 what kind of pie your Uncle Charlie likes? 61 00:01:57,818 --> 00:01:58,919 Uh-uh! 62 00:01:58,986 --> 00:02:00,621 Oh, come on, I... 63 00:02:00,688 --> 00:02:01,489 Uh-uh-uh! 64 00:02:02,490 --> 00:02:03,824 I'm guessing cherry. 65 00:02:03,891 --> 00:02:05,092 Uh-uh-uh! 66 00:02:07,928 --> 00:02:09,630 Please, I've got this. 67 00:02:09,697 --> 00:02:12,633 You've got squat. 68 00:02:12,700 --> 00:02:14,067 At this rate, the kid's only 69 00:02:14,134 --> 00:02:16,970 gonna get a stiffie at Marie Callendar's. 70 00:02:17,037 --> 00:02:18,138 Okay. Okay. 71 00:02:18,206 --> 00:02:20,073 Forget the pie. 72 00:02:20,140 --> 00:02:22,743 Uncle Charlie said "stiffie." 73 00:02:24,578 --> 00:02:25,813 Yeah, I heard him. 74 00:02:25,879 --> 00:02:28,382 My point is, you don't have to worry 75 00:02:28,449 --> 00:02:29,817 about being smart enough to have sex, okay? 76 00:02:29,883 --> 00:02:31,118 Okay. 77 00:02:33,153 --> 00:02:35,088 In fact, there are times 78 00:02:35,155 --> 00:02:39,760 when brains and imagination are a distinct disadvantage. 79 00:02:39,827 --> 00:02:41,094 Like when you've been married for 12 years 80 00:02:41,161 --> 00:02:42,663 and you're only allowed to do 81 00:02:42,730 --> 00:02:44,998 the same three things over and over again. 82 00:02:45,065 --> 00:02:47,100 In exactly the same way 83 00:02:47,167 --> 00:02:48,736 and exactly the same order. 84 00:02:48,802 --> 00:02:50,738 like you were some kind of unthinking machine 85 00:02:50,804 --> 00:02:52,740 or a trained fricking monkey. 86 00:02:56,944 --> 00:03:00,147 Okay. Honestly, how much more damage could we have caused? 87 00:03:01,949 --> 00:03:05,486 I bet monkeys like banana cream pie. 88 00:03:05,553 --> 00:03:08,456 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 89 00:03:08,522 --> 00:03:11,825 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 90 00:03:11,892 --> 00:03:14,762 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 91 00:03:14,828 --> 00:03:16,864 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 92 00:03:16,930 --> 00:03:19,467 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 93 00:03:19,533 --> 00:03:22,536 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 94 00:03:22,603 --> 00:03:27,107 * Ah. * Men. * Men. 95 00:03:34,848 --> 00:03:36,650 (doorbell ringing) 96 00:03:38,786 --> 00:03:39,853 Hi, honey. 97 00:03:39,920 --> 00:03:41,522 Hi, Mom. What's in the box? 98 00:03:41,589 --> 00:03:42,523 Banana cream pie. 99 00:03:45,393 --> 00:03:47,495 You bought him a whole pie? 100 00:03:47,561 --> 00:03:49,797 I bought him two pies. 101 00:03:49,863 --> 00:03:51,899 Why would you do that? 102 00:03:51,965 --> 00:03:54,802 It seemed easier than explaining to him that his mother's fiancé 103 00:03:54,868 --> 00:03:56,370 isn't really a sexual moron. 104 00:03:58,372 --> 00:03:59,006 Oh, hey, Alan. 105 00:03:59,072 --> 00:04:00,374 Herb. 106 00:04:00,441 --> 00:04:03,711 Why is Jake eating pie in the bathroom? 107 00:04:03,777 --> 00:04:04,778 Not now, not now. 108 00:04:04,845 --> 00:04:06,079 What are you talking about? 109 00:04:06,146 --> 00:04:08,849 Jake can hear you two in bed. 110 00:04:08,916 --> 00:04:10,984 Oh, God. 111 00:04:11,051 --> 00:04:12,786 Oh, God. 112 00:04:12,853 --> 00:04:13,787 He didn't hear that. 113 00:04:20,661 --> 00:04:21,795 Um... 114 00:04:21,862 --> 00:04:24,398 Wh-What, what did he say to you? 115 00:04:24,465 --> 00:04:27,535 Well, uh, basically he's worried that when he grows up, 116 00:04:27,601 --> 00:04:29,437 he won't be smart enough to have sex 117 00:04:29,503 --> 00:04:30,904 Why would he think that? 118 00:04:30,971 --> 00:04:32,973 Because he hears you giving Herb instructions 119 00:04:33,040 --> 00:04:35,042 like he's a blind guy in a mine field. 120 00:04:36,109 --> 00:04:40,881 (laughing) 121 00:04:40,948 --> 00:04:42,450 You think that's funny? 122 00:04:42,516 --> 00:04:48,456 No. 123 00:04:48,522 --> 00:04:49,890 Well, I will talk to him. 124 00:04:49,957 --> 00:04:51,792 No, no. Trust me, talking only makes it worse. 125 00:04:51,859 --> 00:04:53,060 Charlie and I tried. 126 00:04:53,126 --> 00:04:54,862 Oh, great, Charlie knows about this? 127 00:04:54,928 --> 00:04:56,630 That's not the point, Judith. The point is, 128 00:04:56,697 --> 00:04:58,065 you need to be a little less vocal. 129 00:04:58,131 --> 00:05:00,000 Maybe do what you did with me and smack him 130 00:05:00,067 --> 00:05:01,935 on the back of the head when he goes off course. 131 00:05:02,002 --> 00:05:03,471 She does that, too. 132 00:05:05,873 --> 00:05:07,140 Well, um... 133 00:05:07,207 --> 00:05:09,109 Thank you, Alan, I will take care of this. 134 00:05:13,046 --> 00:05:14,648 Um... 135 00:05:14,715 --> 00:05:15,983 I'm sorry to dump this on you. 136 00:05:16,049 --> 00:05:17,651 Oh, that's okay. 137 00:05:17,718 --> 00:05:19,119 I mean, you know, I'm, I'm not judging. 138 00:05:19,186 --> 00:05:20,788 I've been in your position. 139 00:05:20,854 --> 00:05:22,523 Well, she only likes the one. 140 00:05:26,860 --> 00:05:28,896 Yeah, yeah. Been there, done that. 141 00:05:28,962 --> 00:05:29,763 Mm-hmm. 142 00:05:29,830 --> 00:05:31,098 Or, more correctly, 143 00:05:31,164 --> 00:05:33,701 Uh, been there, told I was doing that wrong. 144 00:05:33,767 --> 00:05:34,802 Oh, yeah. 145 00:05:34,868 --> 00:05:36,804 The truth is, I, uh... 146 00:05:36,870 --> 00:05:38,138 I kind of like the instructions. 147 00:05:38,205 --> 00:05:39,973 It takes out all the guesswork. 148 00:05:40,040 --> 00:05:42,009 Sure. Sure. 149 00:05:42,075 --> 00:05:45,946 I tend to meander when I don't have, you know, a game plan. 150 00:05:46,013 --> 00:05:47,948 Yeah, well, that's never a problem with Judith. 151 00:05:48,015 --> 00:05:51,184 She's the Vince Lombardi of sexual intercourse. 152 00:05:51,251 --> 00:05:53,787 Well, she did teach me to play through the pain. 153 00:05:56,524 --> 00:05:59,593 Yeah. Tape it up and get back in there. 154 00:06:00,661 --> 00:06:02,630 Say good-bye, Herb. 155 00:06:02,696 --> 00:06:05,799 Bye. Bye. 156 00:06:05,866 --> 00:06:07,868 * Men. 157 00:06:07,935 --> 00:06:10,838 ...throws it to the quarterback and Miller has gotta stand back. 158 00:06:10,904 --> 00:06:12,139 He's got it at the one-yard line! 159 00:06:12,205 --> 00:06:13,140 (crowd cheering) 160 00:06:13,206 --> 00:06:14,141 Hey. 161 00:06:14,207 --> 00:06:15,108 Hey. 162 00:06:15,175 --> 00:06:16,744 How'd it go with Judith? 163 00:06:16,810 --> 00:06:19,813 It was the most awkward and uncomfortable conversation 164 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 I've had in my life. 165 00:06:21,949 --> 00:06:23,984 Huh. More awkward than when you were a kid 166 00:06:24,051 --> 00:06:26,520 and had to explain to Mom why you were hiding 167 00:06:26,587 --> 00:06:28,922 a slab of raw liver in your sock drawer? 168 00:06:30,858 --> 00:06:32,860 Okay, the second most awkward. 169 00:06:32,926 --> 00:06:34,862 What about when she found the warm cantaloupe 170 00:06:34,928 --> 00:06:36,597 with a face drawn on it? 171 00:06:36,664 --> 00:06:38,832 All right, this was in the top five. 172 00:06:38,899 --> 00:06:40,601 I mean... 173 00:06:40,668 --> 00:06:43,871 it's just unnatural for a guy to have to tell his ex-wife 174 00:06:43,937 --> 00:06:46,006 to pipe down while she's having sex with another man. 175 00:06:46,073 --> 00:06:47,608 I'll tell you what's unnatural. 176 00:06:47,675 --> 00:06:49,910 The look on that melon's face. 177 00:06:52,546 --> 00:06:54,948 Fruit should not look surprised. 178 00:07:04,992 --> 00:07:06,527 You're the one who gave me that idea. 179 00:07:06,594 --> 00:07:07,828 I was joking. 180 00:07:07,895 --> 00:07:10,764 You told me it was what the astronauts do. 181 00:07:10,831 --> 00:07:13,801 Oh, right. 182 00:07:13,867 --> 00:07:16,670 That's how I got you to pee in the Tang jar. 183 00:07:19,006 --> 00:07:20,674 Oh, and let's not forget 184 00:07:20,741 --> 00:07:24,277 how I convinced you Mom's douche bag was your air supply. 185 00:07:26,580 --> 00:07:28,148 Yeah. Yeah. 186 00:07:28,215 --> 00:07:30,150 My breath smelled like vinegar for two weeks. 187 00:07:32,886 --> 00:07:35,689 Ah... those were innocent times. 188 00:07:37,190 --> 00:07:38,992 * Men. 189 00:07:40,861 --> 00:07:43,797 Oh, the kitchen appliances are a little outdated, but you people 190 00:07:43,864 --> 00:07:45,933 can cook with your wrist watches now, can't you? 191 00:07:45,999 --> 00:07:47,735 (laughing) 192 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 You're funny. 193 00:07:48,869 --> 00:07:50,804 You're a funny firecracker. 194 00:07:51,872 --> 00:07:53,106 Mom? 195 00:07:53,173 --> 00:07:54,742 Oh. Charlie. 196 00:07:54,808 --> 00:07:56,544 Say hello to Hiroshi Goto. 197 00:07:56,610 --> 00:07:58,045 Hi. Hello. 198 00:07:58,111 --> 00:08:00,681 Charlie is my number one son. 199 00:08:01,982 --> 00:08:04,184 Yeah, but she treats me like number two. 200 00:08:06,754 --> 00:08:07,888 Mom, can I talk to you for a minute? 201 00:08:07,955 --> 00:08:09,089 Well, of course, darling. 202 00:08:09,156 --> 00:08:10,891 Hiroshi, why don't you go 203 00:08:10,958 --> 00:08:12,125 enjoy the view from the deck? 204 00:08:12,192 --> 00:08:13,661 There's usually pretty girls 205 00:08:13,727 --> 00:08:14,862 playing volleyball out on the beach. 206 00:08:14,928 --> 00:08:17,798 Oh. I like volleyball. 207 00:08:20,100 --> 00:08:21,969 All right, here's what you need to know. 208 00:08:22,035 --> 00:08:24,237 He's filthy rich and he's looking for a house on the beach 209 00:08:24,304 --> 00:08:26,073 and I have nothing to show him. 210 00:08:26,139 --> 00:08:28,676 So you're selling him my house? 211 00:08:28,742 --> 00:08:31,344 Don't worry. I told him you were going through an ugly divorce, 212 00:08:31,411 --> 00:08:34,682 but before we close escrow, you'll reconcile with Sheryl 213 00:08:34,748 --> 00:08:36,784 and back out of the sale. 214 00:08:36,850 --> 00:08:38,686 Who's Sheryl? 215 00:08:38,752 --> 00:08:41,955 She is a sweet, selfless girl 216 00:08:42,022 --> 00:08:44,091 who worked nights to put you through law school 217 00:08:44,157 --> 00:08:46,026 while you were sleeping with her sister. 218 00:08:48,061 --> 00:08:50,798 Anyway, I have to string Mr. Goto along until I have 219 00:08:50,864 --> 00:08:52,866 something to show him that actually is for sale. 220 00:08:52,933 --> 00:08:55,836 Oh, I understand. 221 00:08:55,903 --> 00:08:58,305 It's called a bait-and-switch and it's a felony. 222 00:08:58,371 --> 00:09:03,143 Oh, well, look at you taking the moral high ground. 223 00:09:03,210 --> 00:09:05,979 And with nary a bottle or whore in sight. 224 00:09:07,147 --> 00:09:08,849 Bravo. 225 00:09:08,916 --> 00:09:12,753 Uh, excuse me, why is there an Asian man on the deck? 226 00:09:12,820 --> 00:09:14,254 Mom's selling my house. 227 00:09:14,321 --> 00:09:15,088 Why? 228 00:09:15,155 --> 00:09:17,625 Marital problems. 229 00:09:17,691 --> 00:09:19,727 You cheating bastard. 230 00:09:20,994 --> 00:09:22,696 Do I have to find another place to live? 231 00:09:22,763 --> 00:09:25,633 Yes. 232 00:09:25,699 --> 00:09:26,867 Don't worry, sweetheart. 233 00:09:26,934 --> 00:09:29,036 Mommy's just running a little scam. 234 00:09:29,102 --> 00:09:31,204 But feel free to find another place to live. 235 00:09:31,271 --> 00:09:33,774 Anyway, what's new? 236 00:09:33,841 --> 00:09:34,942 How's my grandson? 237 00:09:35,008 --> 00:09:36,243 Oh, he's, he's fine. 238 00:09:36,309 --> 00:09:39,312 Oh, come on, Alan, tell her about the pie. 239 00:09:40,881 --> 00:09:41,749 What pie? 240 00:09:41,815 --> 00:09:42,883 There's no pie. 241 00:09:42,950 --> 00:09:44,852 Jake overheard his mother... 242 00:09:44,918 --> 00:09:46,987 (spouts gibberish) 243 00:09:47,054 --> 00:09:48,656 It's nothing. 244 00:09:48,722 --> 00:09:51,158 I just had to have a rather embarrassing conversation 245 00:09:51,224 --> 00:09:52,893 with Judith yesterday. 246 00:09:52,960 --> 00:09:54,762 More embarrassing than when you were 11 years old, 247 00:09:54,828 --> 00:09:57,931 and I caught you with the dog and the peanut butter. 248 00:10:00,167 --> 00:10:02,269 You went and did that, too? 249 00:10:02,335 --> 00:10:07,040 You told me it was what the cowboys did on a cattle drive. 250 00:10:07,107 --> 00:10:08,842 And I didn't have a cow. 251 00:10:10,878 --> 00:10:12,680 Is that why you got rid of our dog? 252 00:10:12,746 --> 00:10:14,915 I couldn't look at him anymore. 253 00:10:18,418 --> 00:10:19,920 Can we move on? Please? 254 00:10:19,987 --> 00:10:21,755 I'm sorry, dear. Now, what about Jake? 255 00:10:21,822 --> 00:10:23,891 I loved that dog. 256 00:10:23,957 --> 00:10:25,859 Well, not as much as your brother did. 257 00:10:28,028 --> 00:10:31,231 But go ahead, Alan, what did you have to talk to Judith about? 258 00:10:31,298 --> 00:10:32,432 Nothing. Forget it. 259 00:10:32,499 --> 00:10:34,101 Oh, come on, Alan. 260 00:10:34,167 --> 00:10:37,304 The dog whisperer here got bent all out of shape 261 00:10:37,370 --> 00:10:38,706 'cause Jake caught his mother going at it 262 00:10:38,772 --> 00:10:39,840 with her new boyfriend. 263 00:10:39,907 --> 00:10:41,909 That's it? He just heard them? 264 00:10:41,975 --> 00:10:43,210 That's not enough to traumatize him? 265 00:10:43,276 --> 00:10:45,045 Absolutely not. 266 00:10:45,112 --> 00:10:46,847 See, Alan, I told you. 267 00:10:46,914 --> 00:10:48,148 You would know, Charlie. 268 00:10:48,215 --> 00:10:49,817 What do you mean? 269 00:10:49,883 --> 00:10:51,752 You don't remember? 270 00:10:51,819 --> 00:10:52,953 Remember what? 271 00:10:53,020 --> 00:10:54,822 Nothing. 272 00:10:56,489 --> 00:10:57,290 I like it! 273 00:10:57,357 --> 00:10:59,259 Of course you do. 274 00:10:59,326 --> 00:11:00,994 Let me show you the master suite. 275 00:11:01,061 --> 00:11:02,930 That's where she caught him. 276 00:11:02,996 --> 00:11:05,966 Ah, cheating bastard. 277 00:11:07,935 --> 00:11:09,970 What am I supposed to remember? 278 00:11:10,037 --> 00:11:11,872 I was the only one that gave that dog 279 00:11:11,939 --> 00:11:12,973 any kind of attention. 280 00:11:15,909 --> 00:11:18,779 * Men. 281 00:11:18,846 --> 00:11:19,780 (moaning) 282 00:11:19,847 --> 00:11:20,914 No... 283 00:11:25,352 --> 00:11:26,419 (gasps) 284 00:11:29,556 --> 00:11:31,992 I remember. 285 00:11:32,059 --> 00:11:34,094 * Men. 286 00:11:39,432 --> 00:11:40,400 (glass tings) 287 00:11:40,467 --> 00:11:44,938 (liquid pouring) 288 00:11:45,005 --> 00:11:46,840 (ice tinkling) 289 00:11:50,377 --> 00:11:51,611 Charlie? 290 00:11:51,678 --> 00:11:52,980 Yeah? 291 00:11:53,046 --> 00:11:55,682 What are you doing? 292 00:11:55,749 --> 00:11:57,885 Drinking. 293 00:11:57,951 --> 00:12:01,721 Why are you doing it here? 294 00:12:01,789 --> 00:12:03,757 I can't be alone right now. 295 00:12:03,824 --> 00:12:07,828 Okay. What's going on? 296 00:12:07,895 --> 00:12:11,832 I remembered, Alan. 297 00:12:11,899 --> 00:12:13,700 Remembered what? 298 00:12:13,767 --> 00:12:18,538 I was eight years old, it was late at night. 299 00:12:18,605 --> 00:12:20,507 I must have had a bad dream or something 300 00:12:20,573 --> 00:12:23,877 'cause I walked into Mom's room and I saw them. 301 00:12:23,944 --> 00:12:26,914 Saw who? 302 00:12:26,980 --> 00:12:29,382 Mom and some guy. 303 00:12:29,449 --> 00:12:31,084 They didn't hear me at first 304 00:12:31,151 --> 00:12:34,822 'cause the water bed was making a lot of sloshing noises. 305 00:12:34,888 --> 00:12:38,558 At least I hope it was the water bed. 306 00:12:38,625 --> 00:12:41,428 Oh, yeah, Mom's water bed. 307 00:12:41,494 --> 00:12:42,896 Remember how we used to bounce 308 00:12:42,963 --> 00:12:44,998 up and down on it playing lumberjack and...? 309 00:12:45,065 --> 00:12:46,499 Will you forget the damn bed?! 310 00:12:46,566 --> 00:12:48,468 The bed's not important. 311 00:12:48,535 --> 00:12:51,371 Sorry. 312 00:12:51,438 --> 00:12:52,873 Anyway, 313 00:12:52,940 --> 00:12:56,009 at some point they realized I was standing there, 314 00:12:56,076 --> 00:12:59,746 and the guy said to me, "Don't worry, Speed Racer, 315 00:12:59,813 --> 00:13:01,081 I'm not hurting your mom." 316 00:13:01,982 --> 00:13:03,116 Speed Racer? 317 00:13:03,183 --> 00:13:06,553 Remember, I had the Speed Racer pajamas? 318 00:13:06,619 --> 00:13:08,788 Oh, yeah, yeah, our Christmas pajamas. 319 00:13:08,856 --> 00:13:12,359 Yeah, you got Speed Racer and I got Laverne & Shirley. 320 00:13:12,425 --> 00:13:15,628 So typical. 321 00:13:15,695 --> 00:13:17,497 This is not about you, Alan! 322 00:13:17,564 --> 00:13:19,799 This is about a horrible moment in my life 323 00:13:19,867 --> 00:13:21,734 that I completely repressed: 324 00:13:21,801 --> 00:13:25,672 Mom and the man with the big red mustache. 325 00:13:25,738 --> 00:13:27,707 Oh, God. 326 00:13:27,774 --> 00:13:32,379 I just realized why Yosemite Sam always made me nauseous. 327 00:13:34,882 --> 00:13:36,516 And I'll tell you the worst part. 328 00:13:36,583 --> 00:13:37,885 Worse than Laverne & Shirley pajamas? 329 00:13:37,951 --> 00:13:39,519 Alan... 330 00:13:39,586 --> 00:13:43,456 I am amazed I'm not a raging queen. 331 00:13:43,523 --> 00:13:45,058 We all are. 332 00:13:48,761 --> 00:13:52,565 Anyway, the next morning I asked Mom what happened 333 00:13:52,632 --> 00:13:54,767 and she said she didn't know what I was talking about. 334 00:13:54,834 --> 00:13:58,071 And when I kept asking, she threw a shoe at my head. 335 00:13:58,138 --> 00:14:00,740 Oh! Oh, yeah, yeah, the four-inch heels. 336 00:14:00,807 --> 00:14:02,509 Oh, she was deadly accurate with those. 337 00:14:02,575 --> 00:14:04,611 She could knock a melon out of your hands 338 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 from clear across the room. 339 00:14:06,246 --> 00:14:09,582 Will you get your mind out of the produce section? 340 00:14:09,649 --> 00:14:10,783 I've got a problem here. 341 00:14:10,850 --> 00:14:12,986 Come on, Charlie. It happened years ago 342 00:14:13,053 --> 00:14:14,454 and you turned out... 343 00:14:14,521 --> 00:14:16,123 Yeah, you got a problem. 344 00:14:16,189 --> 00:14:17,857 Thank you. 345 00:14:17,925 --> 00:14:19,626 I got to tell you, 346 00:14:19,692 --> 00:14:21,661 it does help me feel a little better about Jake. 347 00:14:21,728 --> 00:14:23,463 I mean, he didn't see anything, 348 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 and at least we haven't been lying to him 349 00:14:25,232 --> 00:14:26,934 about having sex. 350 00:14:27,000 --> 00:14:31,104 No, no, you just taught him to associate sex with pie. 351 00:14:31,171 --> 00:14:33,840 Hey, at least I didn't talk him into 352 00:14:33,907 --> 00:14:37,044 putting crotchless panties on a Butterball turkey. 353 00:14:37,110 --> 00:14:39,679 Oh, right. 354 00:14:39,746 --> 00:14:41,148 Best Thanksgiving ever. 355 00:14:43,150 --> 00:14:47,020 You told me it's how the pilgrims got through the harsh winter. 356 00:14:49,156 --> 00:14:50,790 * Men. 357 00:14:52,892 --> 00:14:55,628 HERB: Oh, come on. He's got to be asleep by now. 358 00:14:55,695 --> 00:14:57,497 JUDITH: It doesn't matter. He could wake up. 359 00:14:57,564 --> 00:14:58,665 So we'll be quiet. 360 00:14:58,731 --> 00:15:00,100 I can't be quiet. 361 00:15:00,167 --> 00:15:03,170 Oh, come on. Please? 362 00:15:03,236 --> 00:15:04,637 Oh, all right. 363 00:15:04,704 --> 00:15:07,040 (both giggle) 364 00:15:07,107 --> 00:15:10,143 No, no, not that way. 365 00:15:10,210 --> 00:15:11,811 Slow down! 366 00:15:11,878 --> 00:15:13,113 (knocks loudly) 367 00:15:13,180 --> 00:15:14,914 I'm still awake! 368 00:15:18,851 --> 00:15:19,886 Are you happy? 369 00:15:19,953 --> 00:15:21,921 I may never be happy again. 370 00:15:23,190 --> 00:15:24,724 Mm, pie. 371 00:15:27,060 --> 00:15:28,895 * Men. 372 00:15:31,931 --> 00:15:34,601 Rose, did you ever suddenly remember something 373 00:15:34,667 --> 00:15:36,803 that you blocked out years ago? 374 00:15:36,869 --> 00:15:38,038 You mean like a repressed memory? 375 00:15:38,105 --> 00:15:39,539 Yeah. 376 00:15:39,606 --> 00:15:41,741 Yeah. You ever had a repressed memory? 377 00:15:41,808 --> 00:15:43,743 I forget. 378 00:15:45,912 --> 00:15:48,781 Get it? A little psychology humor. 379 00:15:48,848 --> 00:15:50,783 Freud was the first one to use it. 380 00:15:50,850 --> 00:15:52,085 Aha. 381 00:15:52,152 --> 00:15:53,920 It's much funnier in German. 382 00:15:53,987 --> 00:15:58,158 Hast due mals gehabt ein unterdrucktes Gedachtnis? 383 00:15:58,225 --> 00:15:59,726 Ich vergesse. 384 00:16:02,662 --> 00:16:05,865 So what memory did you repress? 385 00:16:05,932 --> 00:16:10,237 When I was eight, I walked in on my mother having sex. 386 00:16:10,303 --> 00:16:11,204 Interesting. 387 00:16:11,271 --> 00:16:12,872 Interesting? 388 00:16:12,939 --> 00:16:16,809 How about devastating, horrifying, traumatizing? 389 00:16:16,876 --> 00:16:20,913 Wow. What, was she, like, blindfolded and tied to a bed 390 00:16:20,980 --> 00:16:24,151 while two guys slapped her butt with Ping-Pong paddles? 391 00:16:24,217 --> 00:16:26,686 No. 392 00:16:26,753 --> 00:16:30,723 Hmm. Was she riding around the room on a goat 393 00:16:30,790 --> 00:16:32,325 while an albino midget dripped honey...? 394 00:16:32,392 --> 00:16:36,163 No, no! No. 395 00:16:36,229 --> 00:16:37,630 It was just sex. 396 00:16:37,697 --> 00:16:39,166 One mother, one man. 397 00:16:39,232 --> 00:16:40,567 (singsongy): Boring. 398 00:16:40,633 --> 00:16:43,136 Oh, come on, Charlie. 399 00:16:43,203 --> 00:16:45,338 It's not an uncommon occurrence. 400 00:16:45,405 --> 00:16:48,075 I myself have walked in on many people having sex. 401 00:16:48,141 --> 00:16:49,709 Accidentally? 402 00:16:49,776 --> 00:16:53,946 My point is, you've recovered the memory, 403 00:16:54,013 --> 00:16:55,748 and you can get on with your life. 404 00:16:55,815 --> 00:16:58,585 No, I can't. 405 00:16:58,651 --> 00:17:01,888 What if it's not the only repressed memory? 406 00:17:01,954 --> 00:17:04,857 What else is lying just below the surface 407 00:17:04,924 --> 00:17:07,327 ready to burst into my consciousness? 408 00:17:07,394 --> 00:17:08,895 Am I going to wake up tonight remembering 409 00:17:08,961 --> 00:17:11,131 my mother in the shower with my Uncle Donald? 410 00:17:11,198 --> 00:17:16,603 Who I suddenly realized wasn't really my uncle? 411 00:17:16,669 --> 00:17:18,838 Sounds like you don't have to worry about that one anymore. 412 00:17:18,905 --> 00:17:21,808 Oh, God, it's all coming back. 413 00:17:21,874 --> 00:17:24,777 Uncle Donald, Uncle Steve... 414 00:17:24,844 --> 00:17:26,246 Uncle Jorge. 415 00:17:28,315 --> 00:17:30,750 I bet I wasn't related to any of those guys. 416 00:17:30,817 --> 00:17:32,752 This is all good, Charlie. Keep going. 417 00:17:32,819 --> 00:17:33,786 Oh, boy. 418 00:17:33,853 --> 00:17:35,622 What? 419 00:17:35,688 --> 00:17:39,025 Not only was Aunt Wendy not my aunt, 420 00:17:39,092 --> 00:17:41,761 there was no snakebite on her boob. 421 00:17:41,828 --> 00:17:43,296 (doorbell rings) 422 00:17:46,733 --> 00:17:48,135 Oh, hey. What are you doing here? 423 00:17:48,201 --> 00:17:51,037 Uh, well, we were hoping that... 424 00:17:51,104 --> 00:17:53,840 Actually, I was hoping that, uh, maybe... 425 00:17:53,906 --> 00:17:54,841 He wants me to stay here tonight 426 00:17:54,907 --> 00:17:56,676 so he and Mom can have sex. 427 00:17:56,743 --> 00:18:01,047 Oh. Jake, I'm sure that's not the reason, right, Herb? 428 00:18:01,114 --> 00:18:02,915 No, that's pretty much it. 429 00:18:04,016 --> 00:18:05,785 Excuse me. 430 00:18:05,852 --> 00:18:07,287 Where are you going? 431 00:18:07,354 --> 00:18:09,722 To tell Mom that her indiscriminate bed-hopping 432 00:18:09,789 --> 00:18:11,691 has scarred me for life. 433 00:18:13,126 --> 00:18:15,295 Jury's still out on me. 434 00:18:15,362 --> 00:18:17,797 * Men. 435 00:18:20,833 --> 00:18:21,868 (doorbell rings) 436 00:18:23,203 --> 00:18:25,738 (camera whirring) 437 00:18:25,805 --> 00:18:28,007 EVELYN: What do you want, Charlie? 438 00:18:28,074 --> 00:18:29,842 We need to talk. 439 00:18:29,909 --> 00:18:31,010 You should have called first. 440 00:18:31,077 --> 00:18:32,612 I'm a little under the weather. 441 00:18:32,679 --> 00:18:35,848 Yeah, well, I'm not feeling so great myself. 442 00:18:35,915 --> 00:18:37,584 I've started remembering things. 443 00:18:37,650 --> 00:18:38,985 Well, call the poor girls, 444 00:18:39,051 --> 00:18:41,521 apologize and stop drinking so much. 445 00:18:41,588 --> 00:18:44,491 No, I'm remembering things about you. 446 00:18:44,557 --> 00:18:46,959 Things from my childhood. 447 00:18:48,461 --> 00:18:50,062 Wait a minute. What are you doing? 448 00:18:50,129 --> 00:18:54,434 You can't even look at me, can you? 449 00:18:54,501 --> 00:18:57,404 I don't care what you think you remember. 450 00:18:57,470 --> 00:18:59,172 I was a terrific mother who loved you 451 00:18:59,239 --> 00:19:01,708 even though you were a horrible little boy. 452 00:19:01,774 --> 00:19:03,142 Now go away. 453 00:19:05,178 --> 00:19:07,647 Mom, this is important! 454 00:19:07,714 --> 00:19:09,816 Mom? 455 00:19:11,951 --> 00:19:14,421 You ruined Yosemite Sam for me! 456 00:19:19,259 --> 00:19:22,429 Dagnabit, this isn't over. 457 00:19:32,972 --> 00:19:33,773 Oh, God! 458 00:19:33,840 --> 00:19:36,209 EVELYN: Charlie? 459 00:19:36,276 --> 00:19:39,512 MAN ( with foreign accent): Don't worry, slugger. I'm not hurting your mother. 460 00:19:50,857 --> 00:19:52,425 Good night, Berta. 461 00:19:52,492 --> 00:19:55,161 Hey, Dad, guess what I found in Mom's bedroom. 462 00:19:55,228 --> 00:19:57,864 You know what? I'll take a cab. 463 00:19:57,930 --> 00:20:00,066 An empty canof whipped cream. 464 00:20:00,132 --> 00:20:03,270 Whipped cream. No kidding? 465 00:20:03,336 --> 00:20:04,804 Yep. And you know what I'm thinking? 466 00:20:04,871 --> 00:20:05,872 I know what I'm thinking. 467 00:20:05,938 --> 00:20:07,206 Uh-uh-uh! 468 00:20:08,575 --> 00:20:10,209 What? 469 00:20:10,277 --> 00:20:12,445 Either whipped cream has something to do with sex, 470 00:20:12,512 --> 00:20:15,282 or Mom hides pie in her nightstand, too. 471 00:20:15,348 --> 00:20:16,949 Hey, a gal can do both. 472 00:20:17,016 --> 00:20:19,085 Uh-uh-uh! 473 00:20:19,151 --> 00:20:20,453 Hey. 474 00:20:20,520 --> 00:20:22,522 Hey, what happened to you? 475 00:20:22,589 --> 00:20:24,223 What are you talking about? 476 00:20:24,291 --> 00:20:26,259 I thought you went to Mom's. 477 00:20:26,326 --> 00:20:27,894 No. 478 00:20:27,960 --> 00:20:29,161 Then where were you? 479 00:20:29,228 --> 00:20:30,797 I don't remember. 480 00:20:30,863 --> 00:20:32,265 What do you mean, you don't remember? 481 00:20:32,332 --> 00:20:34,534 It's called a repressed memory. 482 00:20:34,601 --> 00:20:35,835 Now drop it! 483 00:20:38,505 --> 00:20:39,839 * Men. 484 00:20:42,409 --> 00:20:46,346 Any one of you you lily-livered, bowlegged varmints care 485 00:20:46,413 --> 00:20:48,381 to slap leather with me?! 486 00:20:48,448 --> 00:20:51,918 I'm the hootinest, tootinest, shootinest 487 00:20:51,984 --> 00:20:53,586 bobtailed wildcat! 488 00:20:53,653 --> 00:20:55,355 (gunfire) 489 00:20:55,422 --> 00:21:00,460 I'm the fastest gun north, south, east and west 490 00:21:00,527 --> 00:21:02,228 of the Pecos! 491 00:21:02,295 --> 00:21:04,897 (Looney Tunes theme plays)