1
00:00:03,040 --> 00:00:04,033
...آنچه گذشت
(چهار سال پيش)
2
00:00:04,035 --> 00:00:05,986
...چارلي" هيچي تو زندگيش کم نداشت"
3
00:00:05,986 --> 00:00:07,807
.و هر چي که داشته رو به همه ميداد
4
00:00:07,809 --> 00:00:10,093
.به من که تبخال داد
5
00:00:10,095 --> 00:00:11,352
.زگيل مهبل
6
00:00:11,354 --> 00:00:13,737
از شورت هاي من واسه
.درست کردن چايي استفاده ميکرد
7
00:00:15,163 --> 00:00:19,503
ميخوام بگم که "چارلي" هر طور که دوست داشت
.زندگي ميکرد
8
00:00:19,505 --> 00:00:22,187
چرت و پرت، چرت و پرت
بهتر نيست بريم جسد رو ببينيم؟
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,534
...چارلي هارپر" عشق زندگي من بود"
10
00:00:25,536 --> 00:00:28,085
.و يه مرد فوق العاده
11
00:00:28,087 --> 00:00:29,444
...اون روي سکوي مترو پاش سر خورد
12
00:00:29,446 --> 00:00:31,300
.و افتاد زير قطاري که در حال اومدن بود
13
00:00:31,302 --> 00:00:35,375
.بدنش مثل يه بادکنک پر از گوشت منفجر شد
14
00:00:36,635 --> 00:00:39,517
...ميدونم چي وصيت کردي و چي ميخواستي اما
15
00:00:39,519 --> 00:00:41,803
...واقعاً فکر نميکنم که "پاملا اندرسون" قبول کنه
16
00:00:41,805 --> 00:00:44,057
.خاکستر تو رو بخوره
17
00:00:57,577 --> 00:00:59,464
.من جمعش نميکنم
18
00:01:01,056 --> 00:01:02,646
...و حالا
19
00:01:02,648 --> 00:01:05,462
? خودم و خودت رو کنار همديگه تصور کن ?
20
00:01:05,464 --> 00:01:07,815
? من شب و روز بهت فکر ميکنم ?
21
00:01:07,817 --> 00:01:09,538
? طبيعي هم هست ?
22
00:01:09,540 --> 00:01:11,724
? که به پسري که دوسش داري فکر کني ?
23
00:01:11,726 --> 00:01:13,315
? و محکم بغلش کني ?
24
00:01:13,317 --> 00:01:16,496
? ما در کنار همديگه خوشبختيم ?
25
00:01:16,498 --> 00:01:19,810
? آب و هوا چطوره؟ ?
26
00:01:25,676 --> 00:01:27,364
.وقت ناهاره
27
00:01:28,890 --> 00:01:30,579
.بفرمائيد
28
00:01:30,581 --> 00:01:32,699
...ماهي با نون تست
29
00:01:32,701 --> 00:01:34,191
.و ودکا
30
00:01:36,279 --> 00:01:38,896
.اوه، اونجوري نگام نکن
31
00:01:38,898 --> 00:01:40,983
.بايد غذا بخوري
32
00:01:42,011 --> 00:01:43,799
اوه، بدخلقي ميکني؟
33
00:01:43,801 --> 00:01:46,285
...خب، اگه غذا نخوري
34
00:01:46,287 --> 00:01:48,505
.با شيلنگ طرفي
35
00:01:49,931 --> 00:01:51,255
.بهتر شد
36
00:01:51,257 --> 00:01:53,939
.و از دستمال سفره استفاده کن
37
00:01:53,941 --> 00:01:55,364
...حالا چون توي چاه زندگي ميکني
38
00:01:55,366 --> 00:01:57,882
.دليلي نميشه مثل حيوون زندگي کني
39
00:01:57,884 --> 00:02:00,666
.ممنون
40
00:02:00,668 --> 00:02:03,416
...و بعد اينکه غذات رو خوردي
41
00:02:03,418 --> 00:02:06,166
.بايد لباسات رو هم عوض کني
42
00:02:09,414 --> 00:02:10,362
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
43
00:02:10,364 --> 00:02:12,343
تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري
De PALMA&Juybari
44
00:02:19,204 --> 00:02:20,760
نامه خوبي واست اومده؟
45
00:02:20,762 --> 00:02:22,317
...اوه بزار ببينيم، قبض برق
46
00:02:22,319 --> 00:02:25,299
قبض برنامه هاي کابلي تلويزيون، قبض آب
.اينا مال شما
47
00:02:26,327 --> 00:02:28,579
خجالت ميدوني کيلو چنده؟
48
00:02:28,581 --> 00:02:30,502
.خجالت مال آدم پولداراست
49
00:02:30,504 --> 00:02:33,384
.خجالت به گروه خوني من نميخوره
50
00:02:34,412 --> 00:02:36,035
.اوه، واو
51
00:02:36,037 --> 00:02:37,592
.يه نامه واسه "چارلي" اومده
52
00:02:37,594 --> 00:02:40,011
...بهت گفتم که اشتراک ماهيانه
53
00:02:40,013 --> 00:02:42,927
.اسباب بازي هاي جنسي ـش رو کنسل کني
54
00:02:42,929 --> 00:02:45,512
.اوه نميتونم، مادام العمر ـه
55
00:02:45,514 --> 00:02:48,162
و اينکه ژانويه درپوش مخصوص
.سوراخ کون فرستاده بودن
56
00:02:50,549 --> 00:02:54,028
.اوه، اوه، از طرف ناشر آهنگ هاش ـه
57
00:02:59,431 --> 00:03:00,919
حالت خوبه؟
58
00:03:00,921 --> 00:03:02,642
.مطمئن نيستم
59
00:03:02,644 --> 00:03:04,001
.ببين
60
00:03:05,725 --> 00:03:07,481
آقاي هارپر عزيز"
61
00:03:07,483 --> 00:03:10,032
...حق امتياز آهنگ هاي شما به قيمت
62
00:03:10,034 --> 00:03:13,080
".دو نيم ميليون دلار در نزد ما محفوظ است
63
00:03:16,031 --> 00:03:17,719
...انگار اون آهنگ هايي که واسه بچه ها ضبط کرده
64
00:03:17,721 --> 00:03:18,946
.هنوزم دارن واسش پول سازي ميکنن
65
00:03:18,948 --> 00:03:20,503
.دوباره عدد رو بگو
66
00:03:20,505 --> 00:03:21,663
.دو و نيم ميليون دلار
67
00:03:24,116 --> 00:03:27,129
.ظاهراً، از زمان مرگش تا حالا روي هم تلنبار شده
68
00:03:27,131 --> 00:03:28,389
.مثل اون درپوش هاي سوراخ کون
69
00:03:31,803 --> 00:03:35,181
.الن" متوجه هستي که اين پول به ورثه اون ميرسه"
70
00:03:35,183 --> 00:03:36,839
.اوه آره، منم ديگه
71
00:03:36,841 --> 00:03:39,390
...فکر ميکني واسه چي هم ميگفتم
72
00:03:39,392 --> 00:03:41,212
مامانت و دخترش پس چي؟
73
00:03:44,067 --> 00:03:46,020
.اوه، داري جدي ميگي
74
00:03:46,022 --> 00:03:49,101
.الن"، نميتوني همچين پولي رو ازشون مخفي کني"
75
00:03:49,103 --> 00:03:50,426
...چرا که نه؟ آب از آب تکون نخورد
76
00:03:50,428 --> 00:03:52,580
.ماشين تو رو برداشتم بردم تو آژانس کار کردم
77
00:03:55,365 --> 00:03:57,451
سلام
...بله، به تازگي يه نامه درباره
78
00:03:57,453 --> 00:04:00,103
...حق امتياز "چارلي هارپر" به دستم رسيده
79
00:04:00,105 --> 00:04:02,322
.که ميخوام اون پول رو به من پرداخت کنين
80
00:04:02,324 --> 00:04:04,211
.اوه، بله حتماً، صبر ميکنم
81
00:04:04,213 --> 00:04:06,331
داري چيکار ميکني؟ -
.طلب پول ميکنم -
82
00:04:07,724 --> 00:04:08,718
.اوه بله، بله سلام
83
00:04:08,719 --> 00:04:09,977
.من "الن هارپر" هستم
84
00:04:09,979 --> 00:04:11,866
.من ورثه "چارلي هارپر" هستم
85
00:04:11,868 --> 00:04:15,510
.بله، متاسفانه ايشون چهار سال پيش فوت کرد
86
00:04:15,512 --> 00:04:17,134
.بله منم متاسفم
87
00:04:17,136 --> 00:04:19,320
.جاش خاليه
88
00:04:24,557 --> 00:04:26,544
...بگذريم
89
00:04:26,546 --> 00:04:30,488
فکر کنم که شما
...ميتونين چک رو واسه من بفرستين و
90
00:04:30,489 --> 00:04:32,806
اوه، گواهي فوت؟
91
00:04:34,200 --> 00:04:35,656
...خيلي خب، واقعاً
92
00:04:35,658 --> 00:04:38,572
براي گرفتن پول لازم ـه؟
93
00:04:38,574 --> 00:04:41,224
...خيلي خب، نظرتون چيه که چک رو واسه من بفرستين
94
00:04:41,226 --> 00:04:43,311
منم گواهي فوت رو واسه شما ميفرستم؟
95
00:04:45,830 --> 00:04:47,917
.يا اينکه ميتونيم هرجوري شما ميگين عمل کنيم
96
00:04:47,919 --> 00:04:49,705
...اوه، اوه
97
00:04:49,707 --> 00:04:52,158
...و اينکه راستي، وقتي پولو به من بدين
98
00:04:52,160 --> 00:04:55,438
به اداره ماليات هم خبر ميدين
يا اينکه اين وظيفه من تا اينکارو انجام بدم؟
99
00:04:55,440 --> 00:04:57,327
.وظيفه منه! چقدر عالي
100
00:04:57,329 --> 00:04:59,514
.خداحافظ
101
00:04:59,516 --> 00:05:00,674
طلاق ما که قطعي شد، مگه نه؟
102
00:05:02,566 --> 00:05:05,415
.الن"، من يه قرون از پول هات رو نميخوام"
103
00:05:05,417 --> 00:05:06,674
...اوه خودم ميدونم
104
00:05:06,676 --> 00:05:08,563
اما ميتوني رو به دوربين اينو بگي؟
105
00:05:08,565 --> 00:05:10,584
.خيلي خب، خيلي خب
106
00:05:10,586 --> 00:05:12,639
تو که گواهي فوت نداري، داري؟
107
00:05:12,641 --> 00:05:13,798
.نه، اما مطمئنم مامانم داره
108
00:05:13,800 --> 00:05:15,554
...چطوري ميخواي اونو ازش بگيري
109
00:05:15,556 --> 00:05:16,747
بدون اينکه درباره پول بهش چيزي بگي؟
110
00:05:16,749 --> 00:05:17,940
...يادت مياد چهار سال پيش
111
00:05:17,942 --> 00:05:20,127
درباره چند روز موندنم اينجا چي بهت گفتم؟
112
00:05:20,129 --> 00:05:21,419
.پس فکر کنم ميتونم از پس اينم بربيام
113
00:05:25,264 --> 00:05:27,516
.صبرم براي تموم شدن سريال داره لبريز ميشه
114
00:05:30,599 --> 00:05:32,320
.خب، سورپرايزم کردي
115
00:05:32,322 --> 00:05:34,077
.به ندرت به من سر ميزني
116
00:05:34,079 --> 00:05:35,336
.ميدونم، ميدونم
117
00:05:35,338 --> 00:05:36,628
.بايد بازم از اين کارا کنم
118
00:05:36,630 --> 00:05:39,179
.حال منو خراب نکن
119
00:05:40,308 --> 00:05:43,255
خب، در چه حالي؟
120
00:05:43,257 --> 00:05:44,979
.خب، يکم خنده داره
121
00:05:44,981 --> 00:05:47,000
.اين اواخر زيادي فکر ميکنم
122
00:05:47,002 --> 00:05:49,253
.من يه قرون بهت پول نميدم
123
00:05:49,255 --> 00:05:51,075
.من به خاطر پول نيومدم
124
00:05:51,077 --> 00:05:52,964
.يا يه جا براي زندگي يا يه ماشين
125
00:05:52,966 --> 00:05:55,217
يا حس همدردي يا زير پر و بال گرفتن
.خودم ميدونم
126
00:05:55,219 --> 00:05:56,542
.داشتم فکر ميکردم
127
00:05:56,544 --> 00:05:58,862
...ميدوني، خب، شايد به خاطر سنم باشه اما
128
00:05:58,864 --> 00:06:01,016
.دارم به پاسخ يه سري سوال هاي بزرگ فکر ميکنم
129
00:06:01,018 --> 00:06:02,507
ميدوني، اينکه آخرش چي ميشه؟
130
00:06:02,509 --> 00:06:03,832
ما چرا اينجاييم؟
131
00:06:03,834 --> 00:06:05,225
وقتي بميريم چي ميشه؟
132
00:06:05,227 --> 00:06:06,814
.وقتي من بميرم ميدونم چي ميشه
133
00:06:06,816 --> 00:06:08,703
.هيچي به تو نميرسه
134
00:06:08,705 --> 00:06:11,189
...مامان، بهت گفتم که نيومدم واسه
135
00:06:11,191 --> 00:06:12,447
جدي؟ هيچي؟
136
00:06:12,449 --> 00:06:14,568
.نه اينکه دوستت نداشته باشم
137
00:06:14,570 --> 00:06:17,650
.فقط نميخوام بهت يه دليل بدم تا منو بکشي
138
00:06:17,652 --> 00:06:20,433
.منظورت اينه که يه دليل ديگه
139
00:06:27,495 --> 00:06:30,476
اين افکار مريض از کجا مياد؟
140
00:06:30,478 --> 00:06:31,801
...تا جايي که تو رو ميشناسم
141
00:06:31,803 --> 00:06:33,690
.اصلاً اهل تفکر نبودي
142
00:06:33,692 --> 00:06:37,667
يا يه کننده کار
...يا يکي که دست يکي رو مي گيره يا
143
00:06:37,669 --> 00:06:41,610
.کلاً نقش فاعلي نداشتي
144
00:06:41,612 --> 00:06:44,791
...شايد اين سوالا رو ميپرسم چون
145
00:06:44,793 --> 00:06:46,911
.سالگرد فوت "چارلي" داره نزديک ميشه
146
00:06:46,913 --> 00:06:48,700
خب؟ -
...خب داشتم فکر ميکردم -
147
00:06:48,702 --> 00:06:51,484
.خوب ميشه اگه واسه يادبودش يه کاري انجام بديم
148
00:06:51,486 --> 00:06:55,493
مثل چي؟
از روي کون يه فاحشه يه نخ کوکائين بکشيم بالا؟
149
00:06:56,654 --> 00:06:59,569
...حقيقتش، بيشتر يه کاري مثل
150
00:06:59,571 --> 00:07:01,789
.يادبود تصويري
151
00:07:01,791 --> 00:07:05,103
يه چي؟
152
00:07:05,105 --> 00:07:06,494
.يه يادبود تصويري
153
00:07:06,496 --> 00:07:09,311
.ميدوني، مجموعه عکس هاش در طول زندگي
154
00:07:09,313 --> 00:07:11,597
...يه چيزايي مثل، گواهي تولدش
155
00:07:11,599 --> 00:07:13,519
...عکس هاي خانوادگي، گواهي فوت
156
00:07:13,521 --> 00:07:15,507
...جايزه هاش، نت هاي موسيقيش، مدرک ديپلم ـش
157
00:07:15,509 --> 00:07:17,097
...گواهي فوت
158
00:07:17,099 --> 00:07:18,953
.نميدونم چقدر ميتونم کمکت کنم
159
00:07:18,955 --> 00:07:20,146
...گواهي تولدش رو دارم
160
00:07:20,148 --> 00:07:21,438
...يه چند تا عکس از زمان بچگيش
161
00:07:21,440 --> 00:07:23,658
اون پايپ کوچولويي که واسه دود کردن حشيش
.توي اردو درست کرد
162
00:07:24,686 --> 00:07:26,011
گواهي فوت نداري؟
163
00:07:26,013 --> 00:07:27,270
.نه
164
00:07:27,272 --> 00:07:28,529
.من فکر ميکردم دست توئه
165
00:07:28,531 --> 00:07:29,524
.خب، خداحافظ
166
00:07:35,062 --> 00:07:38,440
متاسفم، نميتونم هيچ مدرکي دال بر فوت شدن
.برادرت پيدا کنم
167
00:07:38,442 --> 00:07:40,825
مطمئني؟
روزنامه، بخش فوت شده ها؟
168
00:07:40,827 --> 00:07:42,548
...نه، هر چي درباره "چارلي هارپر" بود رو سرچ کردم
169
00:07:42,550 --> 00:07:44,669
...هم اينجا هم توي فرانسه و
170
00:07:44,671 --> 00:07:48,380
...يه سري فيلم هاي عجيب غريب مستهجن هم پيدا کردم
(اشاره به چارلي شين)
171
00:07:48,382 --> 00:07:51,296
...يکيشون اينجوري بود که بودن با
172
00:07:51,298 --> 00:07:55,041
مردهاي تيم واتر پولو چطوريه؟
مسخره کردن چارلي اينکه به خاطر دو قطبي بودن با)
(مردهاي تيم شنا هم حاضره رابطه داشته باشه
173
00:07:55,043 --> 00:07:59,878
.من يه سري رجزخوني هاي مسخره واسه يه تهيه کننده سريال هم پيدا کردم
(حرف هاي چارلي شين به چاک لور)
174
00:08:08,163 --> 00:08:10,349
.اما درباره مرگش هيچي نيست
175
00:08:10,351 --> 00:08:11,840
چطور ممکنه؟
176
00:08:11,842 --> 00:08:13,298
اصلاً جنازه رو ديدي؟
177
00:08:13,300 --> 00:08:15,552
جنازه اي در کار نبود
.قطار بهش زده بود
178
00:08:15,554 --> 00:08:16,777
...تنها چيزي که ازش مونده بود
179
00:08:16,779 --> 00:08:18,765
.گوشت چرخ کرده و يه مشت دندون ـه
180
00:08:18,767 --> 00:08:21,118
خب، از کجا مطمئني واقعاً مرده؟
181
00:08:21,120 --> 00:08:23,106
خب، معلومه که مرده
.خاکسترش پيش منه
182
00:08:23,108 --> 00:08:25,193
از کجا ميدوني اونا خاکستر اونه؟
183
00:08:25,195 --> 00:08:27,712
خب، ميخواي چيکار کنم
ازش آزمايش تبخال بگيرم؟
184
00:08:32,585 --> 00:08:35,863
? درخشان، ستاره درخشان کوچولو ?
185
00:08:35,865 --> 00:08:39,409
? من هميشه ميدونم کجايي ?
186
00:08:39,411 --> 00:08:42,656
? توي يه گودال زير خونه ـم ?
187
00:08:42,658 --> 00:08:46,168
? تو هميشه شوهر من خواهي بود ?
188
00:08:49,483 --> 00:08:52,132
.اوه پسر
189
00:08:56,442 --> 00:08:58,528
.هيچوقت واسه زيرزمين پنجره نذار
190
00:09:10,629 --> 00:09:13,644
...بله، من بابت دو و نيم ميليون دلار
191
00:09:13,646 --> 00:09:16,228
.پول "چارلي هارپر" باهاتون تماس گرفتم
192
00:09:16,230 --> 00:09:17,984
.اوه خبرهاي خوب
193
00:09:17,986 --> 00:09:19,408
...به تازگي
194
00:09:19,410 --> 00:09:21,231
.گواهي فوت از فرانسه به دستم رسيده
195
00:09:21,233 --> 00:09:23,054
...تمومش به زبان فرانسوي هستش
196
00:09:23,056 --> 00:09:25,373
.واسه همين مو لاي درزش نميره
197
00:09:25,375 --> 00:09:27,395
.اوه حتماً، صبر ميکنم
198
00:09:27,397 --> 00:09:30,410
علت مرگ
199
00:09:34,686 --> 00:09:37,169
.قطار
200
00:09:37,171 --> 00:09:39,489
.اوه بله، بله هنوز پشت خطم
201
00:09:39,491 --> 00:09:41,178
چي؟
202
00:09:41,180 --> 00:09:42,703
يکي اومده پولا رو گرفته؟
203
00:09:42,705 --> 00:09:44,260
کي؟
204
00:09:44,262 --> 00:09:46,149
...يه زن مو قرمز پير
205
00:09:46,151 --> 00:09:48,535
با يه کت ساخته شده از پوست سگ "دالماسي"؟
206
00:09:49,994 --> 00:09:52,014
منظورتون چيه نميتونين بهم بگين؟
207
00:09:52,016 --> 00:09:54,300
حساب بانکي ناشناس از جزاير "کيمن"؟
208
00:09:54,302 --> 00:09:56,255
.اصلاً با عقل جور درنمياد
209
00:09:56,257 --> 00:09:59,436
.پست يه جعبه واسه "چارلي" آورده
210
00:09:59,438 --> 00:10:01,623
.باهاتون تماس ميگيرم
211
00:10:02,982 --> 00:10:06,064
اگه از اين اسباب بازي هاي جنسي ـه که باد ميشه
ميشه بديش به من؟
212
00:10:07,257 --> 00:10:09,907
.نوه ـم واسه استخر يه اسباب بازي ميخواد
213
00:10:12,791 --> 00:10:14,678
سيگار کوبايي؟
214
00:10:14,680 --> 00:10:16,534
."سيگار مورد علاقه "چارلي
215
00:10:17,927 --> 00:10:19,649
ويسکي؟
216
00:10:19,651 --> 00:10:22,234
."صبحونه مورد علاقه "چارلي
217
00:10:23,493 --> 00:10:25,016
اين ديگه چيه؟
218
00:10:25,018 --> 00:10:27,601
شبيه چاقويي ميمونه که توي خونه
.مي افتاد دنبالت
219
00:10:30,121 --> 00:10:31,875
.آره، خودشه
220
00:10:37,642 --> 00:10:41,186
".دارم برميگردم خونه و تو بايد تسويه حساب کني"
221
00:10:41,188 --> 00:10:42,909
.بايد اشتباهي فرستاده شده باشه
222
00:10:42,911 --> 00:10:44,865
.تو که هيچوقت واسه چيزي پولي نميدي
223
00:10:48,909 --> 00:10:50,398
!"والدن" -
الن"؟" -
224
00:10:50,400 --> 00:10:52,353
خانوم "مک مارتين" ببخشيد
والدن" کجاست؟"
225
00:10:52,355 --> 00:10:54,573
."يه کوچولو سرم شلوغه "الن
226
00:10:54,575 --> 00:10:55,931
.اوه باشه
227
00:10:55,933 --> 00:10:58,749
متوجه هستي که خانوم داره مجله "کازمو" ميخونه؟
228
00:10:58,751 --> 00:11:00,372
يه مقاله نوشته درباره اينکه
.چطوري اون کارو انجامش بدين
229
00:11:00,374 --> 00:11:02,493
...خب، خيلي کمکي نميکنه
230
00:11:02,495 --> 00:11:04,779
.تا به نتيجه بهتري برسيم
231
00:11:04,781 --> 00:11:06,303
جدي؟
232
00:11:07,530 --> 00:11:10,677
.هي حتي "تايگر وودز" هم واسه سکس کردن مربي داشت
(اسطوره گلف و معروف به داشتن روابط زياد با زنان)
233
00:11:10,679 --> 00:11:11,836
...گوش کن، ميشه
234
00:11:11,838 --> 00:11:14,322
نزديک بيست دقيقه ديگه برگردي؟
235
00:11:16,114 --> 00:11:18,365
نه، نميتونم صبر کنم
.اين پيامک رو ببين
236
00:11:19,559 --> 00:11:21,048
.خيلي خب، منظورش تو نيستي
237
00:11:21,050 --> 00:11:22,805
.تو هيچوقت پول هيچي رو نميدي
238
00:11:22,807 --> 00:11:25,157
...فکر ميکنم، يه جورايي، به يه طريقي
239
00:11:25,159 --> 00:11:27,245
.چارلي" هنوزم زنده ـست"
240
00:11:27,247 --> 00:11:28,935
.خيلي خب، داري مزخرف ميگي
241
00:11:28,937 --> 00:11:31,420
بازم هست
.پست يه بسته به اسم اون آورده
242
00:11:31,422 --> 00:11:33,375
ويبراتوري چيزي توش نداره؟
243
00:11:33,377 --> 00:11:36,224
.چون خيلي ميتونه کمک حالم باشه
244
00:11:37,518 --> 00:11:39,206
.راست ميگه
245
00:11:40,301 --> 00:11:42,454
.نه، اسباب بازي جنسي نيست
246
00:11:42,456 --> 00:11:44,243
...دارم بهت ميگم، "چارلي" داره برميگرده
247
00:11:44,245 --> 00:11:45,800
.و اينکه از دست من عصبانيه
248
00:11:45,802 --> 00:11:47,424
.خب، توي اين لحظه منم از دستت عصبانيم
249
00:11:47,426 --> 00:11:48,617
ميخواي برم؟
250
00:11:48,619 --> 00:11:50,307
نه، نه، نه، نه، نه
.داريم خيلي نزديک ميشيم
251
00:11:52,198 --> 00:11:53,886
.والدن" همون حرفي که تو زدي"
252
00:11:53,888 --> 00:11:55,973
منظورم اينه که
.مدرکي دال بر مرگ "چارلي" وجود نداشت
253
00:11:55,975 --> 00:11:57,464
.هر چي شنيده بوديم حرف هاي "رز" بود
254
00:11:57,466 --> 00:11:58,557
رز" کيه؟"
255
00:11:58,559 --> 00:12:00,413
...اوه اون يه زن ميليونر
256
00:12:00,415 --> 00:12:01,739
...که "چارلي" رو تعقيب ميکرد
257
00:12:01,741 --> 00:12:03,230
.و بعدش باهاش ازدواج کرد
258
00:12:03,232 --> 00:12:04,920
.و بعدش شروع کرد به تعقيب کردن من
259
00:12:05,422 --> 00:12:07,143
چرا؟
باهاش خوابيدي؟
260
00:12:09,563 --> 00:12:11,152
.الن" هم باهاش خوابيده"
261
00:12:11,154 --> 00:12:12,809
...هي بعد از دوازده سال
(مدت زمان پخش سريال)
262
00:12:12,811 --> 00:12:14,532
.همه با همه خوابيدن
263
00:12:14,534 --> 00:12:17,116
!"الن"
الن" کجايي؟"
264
00:12:17,118 --> 00:12:18,673
!اينجام
265
00:12:18,675 --> 00:12:20,596
!اوه محض رضاي خدا
266
00:12:20,598 --> 00:12:22,485
مامانم ـه
.والدن" با اونم خوابيده"
267
00:12:22,487 --> 00:12:24,969
!خودت با مامان من خوابيدي
268
00:12:24,971 --> 00:12:27,388
.نخير، فقط توي بار يه هتل يکم دستمالي کرديم
269
00:12:27,390 --> 00:12:28,846
.نا سلامتي من يه جنتلمن ـم
270
00:12:30,238 --> 00:12:31,530
.بايد با هم حرف بزنيم
271
00:12:31,532 --> 00:12:33,154
اوه اين کيه؟
272
00:12:33,156 --> 00:12:36,566
ايشون مددکار اجتماعي پسرم
.خانوم "مک مارتين" ـه
273
00:12:36,568 --> 00:12:38,655
و داري ميذاري درش
.چقدر عاشقانه
274
00:12:38,657 --> 00:12:40,079
.مامان درست صحبت کن
275
00:12:40,081 --> 00:12:41,802
.و اينکه اول من گذاشتم درش
276
00:12:41,804 --> 00:12:43,923
.من جدي جدي بايد برم
277
00:12:43,925 --> 00:12:45,447
.آره، باشه
278
00:12:45,449 --> 00:12:47,071
.فقط يادت باشه کدوم مرحله بوديم
279
00:12:47,073 --> 00:12:48,562
:شماره شيش
280
00:12:48,564 --> 00:12:51,544
".پيدا کردن آقا کوچولو توي قايق"
(پيدا کردن چوچوله)
281
00:12:51,546 --> 00:12:53,532
...من که يادم نمياد مشکلي توي پيدا کردن
282
00:12:53,534 --> 00:12:55,321
!خيلي خب، همگي تمومش کنين
283
00:12:55,323 --> 00:12:57,508
اينجا چيکار ميکني؟
284
00:12:57,510 --> 00:13:00,457
ميخوام بدونم که چرا اين ايميل نفرت انگيز رو
.واسه من فرستادي
285
00:13:01,784 --> 00:13:03,307
...مامان عزيزم"
286
00:13:03,309 --> 00:13:05,262
...تو هميشه مادر وحشتناکي بودي"
287
00:13:05,264 --> 00:13:06,918
...و بويي از انسانيت نبرده بودي"
288
00:13:06,920 --> 00:13:08,675
.و اميدوارم توي جهنم بپوسي"
289
00:13:08,677 --> 00:13:10,332
...اما قبلش"
290
00:13:10,334 --> 00:13:12,850
".ازت انتقام ميگيرم
291
00:13:12,852 --> 00:13:16,462
...خيلي خب، من با هيچکدوم اين حرفا مخالف نيستم
292
00:13:17,589 --> 00:13:19,245
.اما من نفرستادمش
293
00:13:19,247 --> 00:13:22,857
جدي؟
آخه ديگه کي به من ميگه مادر وحشتناک؟
294
00:13:22,859 --> 00:13:24,845
.نه، نه، هنوزم مسخره ـست
295
00:13:24,847 --> 00:13:26,005
چي مسخره ـست؟
296
00:13:26,007 --> 00:13:27,728
...الن" يه ايده مسخره داره"
297
00:13:27,730 --> 00:13:29,417
.اينکه "چارلي" هنوز زنده ـست
298
00:13:29,419 --> 00:13:30,975
اما پس کي اين ايميل رو واسش فرستاده؟
299
00:13:30,977 --> 00:13:32,466
کي اين پيامک رو واسه من فرستاده؟
300
00:13:32,468 --> 00:13:35,316
اون سيگار، مشروب و چاقوي دنبال يکي افتادن
از کجا سر و کله ـشون پيدا شده؟
301
00:13:35,818 --> 00:13:37,539
صبر کن ببينم، چاقوي دنبال يکي افتادن چيه؟
302
00:13:37,541 --> 00:13:38,632
...يه چاقوي معمولي
303
00:13:38,634 --> 00:13:40,263
.بعد از دو بطري ويسکي و کوکائين
304
00:13:42,642 --> 00:13:44,232
کي ميتونه اونا رو فرستاده باشه؟
305
00:13:44,234 --> 00:13:45,524
.نميدونم
306
00:13:45,526 --> 00:13:47,745
.مثل، يکي که خواسته باشه بترسونتت
307
00:13:47,747 --> 00:13:49,832
دربارش فکر کن
کي از اين کار سود ميبره؟
308
00:13:49,834 --> 00:13:51,853
کي دنبال اون پوله؟
309
00:13:51,855 --> 00:13:52,848
کدوم پول؟
310
00:13:52,849 --> 00:13:54,238
پولي در کار نيست
.خبري از پول نيست
311
00:13:54,240 --> 00:13:55,233
الن"، ميشه بهش بگي؟"
312
00:13:57,091 --> 00:13:59,674
.دلم نميخواد
313
00:13:59,676 --> 00:14:01,131
!"الن"
314
00:14:01,133 --> 00:14:05,306
کاشف به عمل اومد
...يه مقدار پول بابت حق امتياز
315
00:14:05,308 --> 00:14:07,327
.آهنگ هاي "چارلي" دست ناشره
316
00:14:07,329 --> 00:14:08,951
چقدر؟
317
00:14:08,953 --> 00:14:11,204
.دو و نيم، هزار دلار
318
00:14:11,206 --> 00:14:12,364
!"الن"
319
00:14:12,366 --> 00:14:14,319
.ميليون
320
00:14:14,321 --> 00:14:17,003
.دو و نيم ميليون دلار
321
00:14:17,005 --> 00:14:20,051
.يادبود تصويري
322
00:14:20,053 --> 00:14:22,537
...واسه همين گواهي فوت رو ميخواستي
323
00:14:22,539 --> 00:14:24,525
.تا بتوني اون پول رو بالا بکشي
324
00:14:24,527 --> 00:14:26,712
.اي موش کثيف حرومي
325
00:14:26,714 --> 00:14:27,971
تو بودي چيکار ميکردي؟
326
00:14:29,363 --> 00:14:31,947
.اينجا داريم وقت مون رو تلف ميکنيم
327
00:14:31,949 --> 00:14:34,630
حالا، کي ممکنه از جريان پول باخبر باشه؟
328
00:14:36,057 --> 00:14:37,381
!اوه خدايا
329
00:14:37,383 --> 00:14:38,541
.لعنتي
330
00:14:38,543 --> 00:14:40,496
.بدون من آقا کوچولو رو پيدا کرد
331
00:14:45,008 --> 00:14:47,656
...بگذريم، داشتيم فکر ميکرديم تا با همديگه
332
00:14:47,658 --> 00:14:49,446
...يه مراسم يادبود تصويري بگيريم
333
00:14:49,448 --> 00:14:51,168
اوه محض رضاي خدا
بهش ميگي يا نه؟
334
00:14:51,170 --> 00:14:56,039
.يه مقدار پول که مال پدرته پيدا شده
335
00:14:57,134 --> 00:14:58,789
جدي؟ چقدر؟
336
00:14:58,791 --> 00:15:00,148
.دو و نيم هزار دلار
337
00:15:00,150 --> 00:15:03,561
ميليون
.دو و نيم ميليون دلار
338
00:15:03,563 --> 00:15:05,085
آخه تو اينجا چيکار ميکني؟
339
00:15:05,087 --> 00:15:07,934
ميدوني چيه؟ از روز اولي که پام رو گذاشتم
.توي اين سريال دارم اين سوال رو از خودم ميپرسم
340
00:15:21,787 --> 00:15:23,707
.حقيقتش اصلاً يادم نبود اون اينجاست
341
00:15:23,709 --> 00:15:25,695
...ببين، بگذريم
342
00:15:25,697 --> 00:15:28,015
...يه نفر مدعي شده و پول ها رو منتقل کرده
343
00:15:28,017 --> 00:15:29,804
."به يه حساب ناشناس توي "کيمن
344
00:15:29,806 --> 00:15:31,328
و شما فکر ميکنين کار من بوده؟
345
00:15:31,330 --> 00:15:33,350
...اگه من همچين پولي داشتم
346
00:15:33,352 --> 00:15:35,073
اونوقت توي اين آپارتمان تک خوابه زندگي ميکردم؟
347
00:15:44,517 --> 00:15:45,609
.لنزهام رو در آوردم
348
00:15:45,611 --> 00:15:46,962
اين همون اولي بود يا فرق داشت؟
349
00:15:50,022 --> 00:15:51,312
.ببخشيد
350
00:15:51,314 --> 00:15:53,367
...واو، يه آلت مردونه بچسبوني به اين دختره
351
00:15:53,369 --> 00:15:54,990
."اونوقت ميشه خود "چارلي
352
00:15:56,815 --> 00:15:59,099
.ممنون
353
00:15:59,101 --> 00:16:00,457
.يه چک سفارشي از طرف بانک
354
00:16:00,459 --> 00:16:02,644
شايد از طرف بانک جايزه سفر سياحتي بهم دادن
.تحمل کنين
355
00:16:03,805 --> 00:16:05,130
.اوه خداي من
356
00:16:05,132 --> 00:16:06,389
چيه؟
357
00:16:06,391 --> 00:16:08,642
دارم درست مي بينم؟
.چقدر صفر داره
358
00:16:08,644 --> 00:16:11,724
.يه چک نقدي از طرف بانک به مبلغ صد هزار دلار
359
00:16:12,951 --> 00:16:14,275
از طرف کيه؟
360
00:16:14,277 --> 00:16:16,329
.نميدونم، اما يه يادداشت اينجاست
361
00:16:16,331 --> 00:16:18,284
نوشته
.واسه خودت يه چيز قشنگ بخر"
362
00:16:18,286 --> 00:16:20,405
".متاسفم که در کنارت نبودم
363
00:16:20,407 --> 00:16:21,763
.برام مهم نيست از طرف کيه
364
00:16:21,765 --> 00:16:23,818
.معذرت خواهيت پذيرفته شد
365
00:16:24,846 --> 00:16:27,098
دستشويي اين طرفه؟
366
00:16:29,718 --> 00:16:32,135
.واسه خودت يه چيز قشنگ بخر"
367
00:16:32,137 --> 00:16:34,123
...متاسفم که قلبت رو شکستم"
368
00:16:34,125 --> 00:16:36,211
.و با خواهرت خوابيدم"
369
00:16:36,213 --> 00:16:40,054
الان که دارم اينو مينويسم
".ميفهمم که اون دو تا احتمالاً به هم ربط دارن
370
00:16:43,369 --> 00:16:45,455
.گور باباي خواهرم
371
00:16:49,300 --> 00:16:51,121
.واسه خودت يه چيز قشنگ بخر"
372
00:16:51,123 --> 00:16:54,037
.متاسفم که بهت شليک کردم"
(ريختم روت)
373
00:16:54,039 --> 00:16:57,086
".نميدونستم خشابم پره
374
00:16:59,473 --> 00:17:01,592
.واسه خودت يه چيز قشنگ بخر"
375
00:17:01,594 --> 00:17:04,375
".به مامانت بگو متاسفم که بهش قارچ تناسلي دادم
376
00:17:09,547 --> 00:17:11,598
.متاسفم که هيچوقت زنگ نزدم"
377
00:17:11,600 --> 00:17:13,819
".واسه خودت يه واژن خوشگل بگير
378
00:17:19,987 --> 00:17:22,569
.خب، مشخصه که "جني" نرفته سراغ پول ها
379
00:17:22,571 --> 00:17:24,325
واسه چي بايد واسه خودش يه چک بفرسته؟
380
00:17:24,327 --> 00:17:26,346
.آره اما تو هنوزم مطمئن نيستي کار "چارلي" بوده
381
00:17:26,348 --> 00:17:28,103
...اوه پس کي واسه يه همجنس باز بيکار
382
00:17:28,105 --> 00:17:31,151
صد هزار دلار ميفرسته؟
383
00:17:31,153 --> 00:17:33,636
چه ميدونم، "الن ديجنرس"؟
384
00:17:35,029 --> 00:17:37,016
.دارم بهتون ميگم "چارلي" زنده ـست
385
00:17:37,018 --> 00:17:38,573
.اوه خوبه
386
00:17:38,575 --> 00:17:40,065
.پس ديگه لازم نيست بهتون بگم
387
00:17:50,767 --> 00:17:52,587
چارلي" هنوز زنده ـست؟"
388
00:17:52,590 --> 00:17:55,240
.آره يه جورايي
389
00:17:55,242 --> 00:17:56,697
منظورت چيه يه جورايي؟
390
00:17:56,699 --> 00:17:58,785
چون اين خانوم وقتي منو حامله بود
...مشروب ميزد به بدن
391
00:17:58,787 --> 00:18:01,005
.و حالا اينجانب يه جورايي از انجام رياضيات معذورم
392
00:18:01,007 --> 00:18:02,927
.سلام
393
00:18:02,929 --> 00:18:05,014
سلام
تو اينجا چيکار ميکني؟
394
00:18:05,016 --> 00:18:07,731
.اوه به صورت اتفاقي توي اتاق زيپي خوابم برد
395
00:18:07,733 --> 00:18:10,481
چطوري اتفاقي خوابت برد؟
396
00:18:10,483 --> 00:18:13,928
وقتي به صورت اتفاقي قرص هاي ضد دردت رو
.با ويسکي بخوري
397
00:18:17,175 --> 00:18:19,130
اين عامل بدبختي و مصيبت اينجا چيکار ميکنه؟
398
00:18:20,722 --> 00:18:23,471
.ميگه "چارلي" هنوز زنده ـست
399
00:18:23,472 --> 00:18:25,293
.ميدونستم
400
00:18:25,295 --> 00:18:26,353
..."الن"
401
00:18:26,355 --> 00:18:28,242
...اگه از اين خونه بري
402
00:18:28,244 --> 00:18:30,992
...و "چارلي" با "والدن" توي اين خونه بمونن
403
00:18:30,994 --> 00:18:34,339
...ايمان دارم که ميتونيم
404
00:18:34,341 --> 00:18:36,559
.پنج سال ديگه سريال رو ادامه بديم
405
00:18:38,813 --> 00:18:40,667
.آره، من اينطور فکر نميکنم
406
00:18:40,669 --> 00:18:43,186
...خب
407
00:18:43,188 --> 00:18:45,208
چه اتفاقي واسه "چارلي" افتاد؟
408
00:18:45,210 --> 00:18:46,433
.آره، از اول تعريف کن
409
00:18:46,435 --> 00:18:49,018
منظورتون از قسمت اول سريال ـه؟
410
00:18:49,020 --> 00:18:51,636
نه، بعد اينکه باهاش ازدواج کردي
چه اتفاقي واسش افتاد؟
411
00:18:51,638 --> 00:18:52,829
.اوه
412
00:18:52,831 --> 00:18:55,082
...خب، ما يه عروسي فوق العاده داشتيم
413
00:18:55,084 --> 00:18:58,263
.و بعدش واسه ماه عسل رفتيم پاريس
414
00:18:58,265 --> 00:19:01,676
.خيلي خوشحاليم بوديم، خيلي کارتوني
415
00:19:05,555 --> 00:19:08,733
...رفتيم بالاي برج ايفل
416
00:19:08,735 --> 00:19:10,887
."و رفتيم پايين خيابون "شانزليزه
417
00:19:12,679 --> 00:19:14,101
!اوه
418
00:19:14,103 --> 00:19:16,653
...بعدش، عشقمون رو
419
00:19:16,655 --> 00:19:19,867
.با يه شام رمانتيک توي هتل "ريتز" جشن گرفتيم
420
00:19:27,821 --> 00:19:30,801
معلومه که ميدونستم امکان داره
...چارلي" دست از پا خطا کنه"
421
00:19:30,803 --> 00:19:32,955
.اما فکر ميکردم ازدواج اونو عوضش ميکنه
422
00:19:34,083 --> 00:19:36,369
.در اشتباه بودم
423
00:19:36,371 --> 00:19:38,092
.کاملاً اشتباه
424
00:19:39,286 --> 00:19:40,941
.به شدت اشتباه
425
00:19:42,666 --> 00:19:45,514
از اتاق زدم بيرون
.تصميم گرفتم تا هيچوقت دوباره اونو نبينم
426
00:19:45,516 --> 00:19:47,004
..."چارلي"
427
00:19:47,006 --> 00:19:49,622
...بالاخره تا ايستگاه قطار دنبالم اومد
428
00:19:49,624 --> 00:19:51,246
...اما تنها چيزي که بهش فکر ميکردم
429
00:19:51,248 --> 00:19:52,837
.انتقام بود
430
00:19:52,839 --> 00:19:56,316
اما در آخرين لحظه
.سرنوشت پا پيش گذاشت
431
00:19:58,338 --> 00:20:00,192
.در نهايت يه خونه اجاره کردم
432
00:20:02,910 --> 00:20:06,057
...به يه خونه تازه توي "شرمن اوکس" نقل مکان کرديم
433
00:20:06,059 --> 00:20:08,476
...بخش خوبش، جنوب بولوار
434
00:20:08,478 --> 00:20:10,531
.جايي که بتونيم به خوبي و خوشي با هم زندگي کنيم
435
00:20:10,533 --> 00:20:11,022
.صبر کن ببينم
436
00:20:12,524 --> 00:20:14,609
تو يه خونه زيرزمين دار خريدي؟
437
00:20:14,611 --> 00:20:16,200
با يه گودال؟
438
00:20:16,202 --> 00:20:17,492
.معلومه که نه
439
00:20:17,494 --> 00:20:18,917
.خودم دکوراسيونش رو عوض کردم
440
00:20:18,919 --> 00:20:21,369
.پدرم در اومد تا مجوز بگيرم
441
00:20:21,371 --> 00:20:23,026
دفعه بعدي از اين آشناي من که تو کار چاه و گودال ـه
.کمک بگير
442
00:20:23,028 --> 00:20:24,450
.کارش درسته
443
00:20:24,452 --> 00:20:26,572
.ادامه بده
444
00:20:26,573 --> 00:20:28,427
...به مدت چهار سال
445
00:20:28,429 --> 00:20:30,945
.ماها خوشبخت ترين زوج بوديم
446
00:20:30,947 --> 00:20:33,066
...من بهش غذا ميدادم
447
00:20:33,068 --> 00:20:34,391
...حمومش ميکردم
448
00:20:34,393 --> 00:20:37,042
...و خب معلومه عشق بازي ما
449
00:20:37,044 --> 00:20:39,096
.به طرز جادوئي تموم نشدني بود
450
00:20:39,098 --> 00:20:43,669
بعدش، چند روز پيش
.اتفاقي که تصورش رو نميکردم افتاد
451
00:20:43,671 --> 00:20:45,226
...يه جوري، تونست به وسيله پيرهنش
452
00:20:45,228 --> 00:20:47,480
.يه طناب درست کنه و فرار کنه
453
00:20:47,482 --> 00:20:49,866
.و در تاريکي محو بشه
454
00:20:52,551 --> 00:20:54,836
.اين بود کل ماجرا رفقا
455
00:21:03,610 --> 00:21:04,835
چارلي" فرار کرد؟"
456
00:21:04,837 --> 00:21:06,193
.آه، نه
457
00:21:06,195 --> 00:21:07,585
.زندانيها فرار ميکنن
458
00:21:07,587 --> 00:21:10,170
عاشقها جيم ميشن چونکه
.از متعهد شدن ميترسن
459
00:21:11,495 --> 00:21:13,450
به هر حال، من فقط فکر کردم
.بهتره بهتون بگم
460
00:21:13,452 --> 00:21:17,857
ميدوني، شايد اون بياد
.و مثل ماهي دل و روده تون رو دربياره
461
00:21:17,859 --> 00:21:20,276
چرا من؟ اون که اصلاً
.من رو نميشناسه
462
00:21:20,278 --> 00:21:22,429
.اوه، من درباره تو بهش گفتم
463
00:21:22,431 --> 00:21:24,451
،اينکه چقدر ازش پولدارتري
،ازش قشنگتري
464
00:21:24,453 --> 00:21:26,306
و اومدي توي خونش و
کار رو ادامه دادي
465
00:21:26,308 --> 00:21:27,930
.جوري که انگار اون اصلاً وجود نداشت
466
00:21:28,958 --> 00:21:31,840
.ممنونم
467
00:21:31,842 --> 00:21:33,199
."صبر کن، "رز
468
00:21:33,201 --> 00:21:36,412
،اگه "چارلي" زنده هست
اون خاکستر کيه؟
469
00:21:36,414 --> 00:21:38,400
.اوه. اون "بيلي"ـه
470
00:21:38,402 --> 00:21:40,123
بيلي" کيه؟"
471
00:21:40,125 --> 00:21:41,516
بز دو جنسگرا
472
00:21:41,518 --> 00:21:43,934
که جونش رو داد
.تا پسرت زنده بمونه
473
00:21:45,692 --> 00:21:48,043
پس ما حالا بايد
چيکار کنيم؟
474
00:21:48,045 --> 00:21:49,269
.يه ثاينه وايسا
475
00:21:49,271 --> 00:21:52,086
ما واقعاً قرار نيست درباره اين حرف بزنيم
476
00:21:52,088 --> 00:21:54,471
که "چارلي" با يه بز سکس داشته؟
477
00:21:54,473 --> 00:21:56,294
.خب، تو که "چارلي" رو نميشناختي
478
00:21:56,295 --> 00:21:59,044
عجيبتر اين بود که اينکار
.رو نميکرد
479
00:21:59,046 --> 00:22:01,065
،خب، حالا که همتون خبر رو شنيدين
480
00:22:01,067 --> 00:22:02,755
.ازتون خداحافظي ميکنم
481
00:22:02,757 --> 00:22:03,750
تو داري ميري؟
482
00:22:03,751 --> 00:22:04,908
.آم، آره
483
00:22:04,910 --> 00:22:06,599
من قرار نيست اينجا بمونم تا ببينم
484
00:22:06,601 --> 00:22:09,514
به خاطر اينکه خيلي دوستش داشتم
.قراره باهام چيکار کنه
485
00:22:09,516 --> 00:22:11,172
.تا بعد
486
00:22:15,582 --> 00:22:17,802
.نه. اين کار احمقانه هست
487
00:22:21,249 --> 00:22:23,700
،نه، نه، نه، نه
.اين مسخرست
488
00:22:23,702 --> 00:22:25,621
.اون قرار نيست به کسي آسيب بزنه
489
00:22:25,623 --> 00:22:27,609
.اوه، البته که نه
490
00:22:27,611 --> 00:22:29,597
.رز"، صبر کن"
491
00:22:29,599 --> 00:22:31,387
تو هم داري ميري؟
492
00:22:31,389 --> 00:22:33,640
الن"، برادرت وقتي صبح قهوه نميخورد"
493
00:22:33,642 --> 00:22:35,165
.خيلي ادم خوش آيندي نبود
494
00:22:35,167 --> 00:22:36,954
فکر ميکني بعد از چهار سال
495
00:22:36,956 --> 00:22:38,809
توي گودال بودن ميخواد چيکار کنه؟
496
00:22:38,811 --> 00:22:40,631
پس تو ميخواي بذاري بري؟
497
00:22:40,633 --> 00:22:42,719
.آه... آره
498
00:22:44,112 --> 00:22:45,602
.برتا"، خداحافظ"
499
00:22:45,604 --> 00:22:48,219
.من خيلي بهت اهميت نميدادم
500
00:22:49,480 --> 00:22:51,301
.منم همينطور، مو قرمز
501
00:22:51,303 --> 00:22:53,256
..."والدن"
502
00:22:54,715 --> 00:22:56,868
.من مثل پسرم دوستت داشتم
503
00:22:58,195 --> 00:23:00,711
..."الن"
504
00:23:00,713 --> 00:23:03,031
.موفق باشي
505
00:23:05,882 --> 00:23:08,266
.خب، فکر کنم ما هم بايد بريم
506
00:23:08,268 --> 00:23:09,459
.صبر کن
507
00:23:09,461 --> 00:23:10,917
ما قرار نيست به خاطر
508
00:23:10,919 --> 00:23:13,004
داستان يه زن ديوونه
509
00:23:13,006 --> 00:23:15,291
.و چند تا تهديد پيامکي مبهم فرار کنيم
510
00:23:20,163 --> 00:23:22,017
باشه، اين يکي يه کم
.مشخصترـه
511
00:23:22,019 --> 00:23:23,939
چي نوشته؟
512
00:23:23,941 --> 00:23:27,186
.اي هيولاي پست فطرت"
513
00:23:27,188 --> 00:23:30,269
تو فکر کردي ميتواني جاي"
،عظمت نينجايي من را بگيري
514
00:23:30,271 --> 00:23:31,992
.اي دلقک بدبخت"
515
00:23:31,994 --> 00:23:36,067
من ارتش مبارزينم را براي"
.نابودي تو آماده کردهام
516
00:23:36,069 --> 00:23:38,221
من سرنيزه حقيقتم را"
517
00:23:38,223 --> 00:23:41,070
،وارد شش گوشه مرگ ميکنم"
518
00:23:41,072 --> 00:23:46,074
جايي که من اسمم"
را روي جمجه تو حک ميکنم
519
00:23:46,075 --> 00:23:48,891
".و تو را در خون ببر غوطهور ميسازم
520
00:23:53,729 --> 00:23:57,273
سخت ميشه باور کرد که
اون آهنگ بچگونه مينوشت، مگه نه؟
521
00:23:57,275 --> 00:23:58,698
.آره، ما به کمک نياز داريم
522
00:23:58,700 --> 00:24:00,620
.آره، ما به کلي کمک نياز داريم
523
00:24:00,622 --> 00:24:02,642
.بيا، اين رو امتحان کن
524
00:24:02,644 --> 00:24:04,596
،اين جلوي آسيب ديدنتون رو نميگيره
525
00:24:04,598 --> 00:24:07,115
.و کاري ميکنه که چيزي احساس نکنيد
526
00:24:10,728 --> 00:24:12,615
آه، ممنون که بهمون وقت دادين
527
00:24:12,617 --> 00:24:14,471
.اونم توي اين زمان کوتاه، جناب سروان
528
00:24:14,473 --> 00:24:16,227
.هر کاري براي شما ميکنم، دوستان
529
00:24:16,229 --> 00:24:17,652
چطور ميتونم کمک کنم؟
530
00:24:25,522 --> 00:24:28,420
،خب، همش همين بود
...جناب سروان
531
00:24:28,594 --> 00:24:30,216
".واگنر" -
."آه، "واگنر -
532
00:24:30,218 --> 00:24:32,006
."نه، "واگنر" نه، "واگنر
533
00:24:32,008 --> 00:24:35,882
.و-ا-گ-ن-ر
."واگنر"
534
00:24:35,884 --> 00:24:38,533
.حالا هر چي
535
00:24:41,251 --> 00:24:44,167
خيلي خب، صبر کن ببينم
.درست فهميدم
536
00:24:44,169 --> 00:24:47,811
دوازده سال پيش زنت
،تو رو از خونه انداخت بيرون
537
00:24:47,813 --> 00:24:50,959
.و بعد تو و پسر خنگت رفتين خونه برادرت
538
00:24:52,451 --> 00:24:54,902
.آه، اون اول داستان خنگ نبود
539
00:24:54,904 --> 00:24:57,619
.اون بعدتر خنگ شد
540
00:24:57,621 --> 00:24:58,679
مگه چي شد؟
541
00:24:58,681 --> 00:25:01,496
.آه، مشخص شد که اينطوري خندهدارتره
542
00:25:01,498 --> 00:25:02,888
.خيلي خب
543
00:25:02,890 --> 00:25:04,710
پس برادرت گذاشت که تو اونجا
544
00:25:04,712 --> 00:25:06,599
براي هشت سال و نيم
،مجاني زندگي کني
545
00:25:06,601 --> 00:25:08,653
.با اينکه اون ادعا ميکرد دوستت نداره
546
00:25:08,655 --> 00:25:12,398
آه، شما اولين نفري نيستين که
.اين رو غير منطقي ميدونيد
547
00:25:13,790 --> 00:25:17,401
و اين بردار شما
چهار سال پيش
548
00:25:17,403 --> 00:25:19,323
.به صورت اسرار آميزي مرده
549
00:25:19,325 --> 00:25:20,682
.اونقدر هم اسرار آميز نبود
550
00:25:20,684 --> 00:25:22,537
يعني، اون کلي مواد مصرف ميکرد
551
00:25:22,539 --> 00:25:24,857
و تقريباً همه رو از دست
.خودش عصباني کرد
552
00:25:25,984 --> 00:25:28,369
،و بعد شما سعي کردي خودت رو غرق کني
553
00:25:28,371 --> 00:25:31,781
ولي نظرت عوض شد
.چونکه آب خيلي سرد بود
554
00:25:34,301 --> 00:25:37,316
و بعد شما رفتي به خونه ايشون
.و پيشنهاد خريد دادي
555
00:25:37,318 --> 00:25:41,027
تو زمان خودش ايده خوبي
.به نظر ميرسيد
556
00:25:41,029 --> 00:25:45,898
و بعد اجازه دادي که ايشون
.و پسرش براي چهار سال اونجا زندگي کنن
557
00:25:45,900 --> 00:25:47,157
.درسته
558
00:25:47,159 --> 00:25:48,184
.مجاني
559
00:25:49,278 --> 00:25:50,933
،خب، وقتي شما اينطوري بيانش ميکني
560
00:25:50,935 --> 00:25:53,850
.به نظر مسخره مياد
561
00:25:53,852 --> 00:25:55,241
و بعد دختر سابقاً نانشناخته
562
00:25:55,243 --> 00:25:57,395
،همجنس باز برادرت پيداش شد
563
00:25:57,397 --> 00:25:59,185
.و بعد تو اجازه دادي اون هم بياد توي خونه
564
00:25:59,187 --> 00:26:01,835
نميشه اينها رو از خودم در بيارم، ها؟
565
00:26:03,128 --> 00:26:05,779
.و بعد شما دو تا با هم ازدواج کرديد
566
00:26:07,701 --> 00:26:09,689
.آره
567
00:26:09,690 --> 00:26:10,782
.ولي شما گي نيستين
568
00:26:10,784 --> 00:26:12,671
.خب، من نيستم
569
00:26:13,699 --> 00:26:16,117
و بعد شما بچه سياه پوست رو
.به سرپرستي گرفتين
570
00:26:16,119 --> 00:26:18,536
.آه، اون بيشتر نژاد اروپايي آسيايي داره
571
00:26:18,538 --> 00:26:20,060
...آه
572
00:26:21,552 --> 00:26:24,003
.اوه، چه بچه خوشگلي
573
00:26:26,190 --> 00:26:28,013
و حال شما دو تا طلاق گرفتين؟
574
00:26:28,876 --> 00:26:29,868
.ولي با هم زندگي ميکنيد
575
00:26:29,870 --> 00:26:32,817
اگه من برم
.کل داستان از هم ميپاشه
576
00:26:33,845 --> 00:26:35,302
.آره، البته
577
00:26:35,304 --> 00:26:38,417
و حالا زني که سيريش برادرتون شده بود
578
00:26:38,419 --> 00:26:39,875
و بعد باهاش ازدواج کرد
579
00:26:39,877 --> 00:26:41,863
يهويي پيداش شد و گفت
580
00:26:41,865 --> 00:26:44,646
که اون اصلاً نمرده و
اينکه اون رو توي يه
581
00:26:44,648 --> 00:26:47,032
.گودال توي دره سن فرناندو زنداني کرده
582
00:26:47,034 --> 00:26:48,291
.آه، شرمن اوکز
583
00:26:48,293 --> 00:26:51,406
--ولي بخش خوبش
.بلوار جنوبي
584
00:26:52,898 --> 00:26:54,156
،و بعد اون فرار کرده
585
00:26:54,158 --> 00:26:56,078
.و براي شما سيگار برگ و ويسکي فرستاده
586
00:26:56,080 --> 00:26:58,100
.اوه، و چاقوي تعقيبي رو فراموش نکنيد
587
00:26:58,101 --> 00:26:59,557
.اوه و پيامک تهديد آميز
588
00:26:59,559 --> 00:27:01,048
،اون گفت
،من دارم ميام خونه"
589
00:27:01,050 --> 00:27:02,605
".و تو قراره تقاص پس بدي
590
00:27:02,607 --> 00:27:04,196
.من گيج شدم
591
00:27:04,198 --> 00:27:07,145
چونکه شما گفتي که اون
.پول هيچي رو نميده
592
00:27:09,863 --> 00:27:11,221
،فکر کنم مهم اينه که
593
00:27:11,223 --> 00:27:13,474
...شما بايد اون رو پيدا کنيد
594
00:27:13,476 --> 00:27:16,191
اين مرد کلي مشکل
.عصبانيت و خشم داره
595
00:27:16,193 --> 00:27:18,775
.اون تا حالا براي کنترل خشم تلاشي کرده
596
00:27:18,777 --> 00:27:20,996
.آره، ولي فايدهاي نداشت
597
00:27:23,813 --> 00:27:25,800
.باشه
598
00:27:25,802 --> 00:27:28,782
،خب، حالا من مشخصاتش رو نوشتم
599
00:27:28,784 --> 00:27:32,427
،و اگه ما پيداش کرديم
.باخبرتون ميکنم
600
00:27:32,429 --> 00:27:33,487
.آه، خب، ممنونم
601
00:27:33,489 --> 00:27:34,945
.واقعاً ازتون متشکرم
602
00:27:34,947 --> 00:27:36,238
.خواهش ميکنم
603
00:27:36,240 --> 00:27:38,093
،حالا اگه من بتونم
604
00:27:38,095 --> 00:27:39,816
...به شما نصيحتي بکنم
605
00:27:41,677 --> 00:27:43,298
جاتون بودم کل اين قضيه رو
.زودتر تموم ميکردم
606
00:27:43,300 --> 00:27:44,657
منظورتون چيه؟
607
00:27:44,659 --> 00:27:46,811
.يعني اينکه باهم زندگي ميکنيد
608
00:27:46,813 --> 00:27:49,362
،بچه، دختره
.خونه ساحلي
609
00:27:49,364 --> 00:27:53,372
يعني، کل اين قضيه ديگه داره
.بيش از حد کش پيدا ميکنه
610
00:27:54,400 --> 00:27:57,282
.آره، خيلي از مردم اين رو گفتن
611
00:27:57,284 --> 00:27:59,568
.دشمنها دشمني ميکنن
612
00:28:04,811 --> 00:28:07,062
.ما بايد براي چند روز از شهر خارج بشيم
613
00:28:07,064 --> 00:28:08,752
ميدوني، بريم به يه
،پناهگاه خوب
614
00:28:08,754 --> 00:28:10,707
،بريم به خودمون برسيم
.مانيکور پديکور کنيم
615
00:28:10,709 --> 00:28:12,264
ميدوني، يه
.آخر هفته مردانه داشته باشيم
616
00:28:12,266 --> 00:28:14,120
.نه... ما قرار نيست جايي بريم
617
00:28:14,121 --> 00:28:16,241
.ما يه سيستم امنيتي قوي داريم
618
00:28:16,243 --> 00:28:19,389
.کسي نميتونه بدون اجازه ما وارد بشه
619
00:28:24,426 --> 00:28:27,473
اينجا چه خبره؟
620
00:28:27,475 --> 00:28:29,362
.ما يه سيستم امنيتي قوي داريم"
621
00:28:29,364 --> 00:28:31,383
".کسي بدون اجازه ما نميتونه وارد بشه
622
00:28:31,385 --> 00:28:33,405
.خفه شو -
.نه، تو خفه شو -
623
00:28:33,407 --> 00:28:35,260
.هي
624
00:28:41,590 --> 00:28:43,212
جيک"؟" -
!اوه، خداي من. اوه خداي من -
625
00:28:43,214 --> 00:28:44,439
.اوه، خداي من
626
00:28:45,534 --> 00:28:47,189
!هي
627
00:28:47,191 --> 00:28:48,381
تو اينجا چيکار ميکني؟
628
00:28:48,383 --> 00:28:50,071
.آره، فکر کردم که تو توي ارتش هستي
629
00:28:50,073 --> 00:28:51,430
.بيخيال. من رو ببين
630
00:28:51,432 --> 00:28:53,981
به من ميخوره که توي ارتش باشم؟
631
00:28:53,983 --> 00:28:55,240
.نه توي ارتش ما
632
00:28:56,998 --> 00:28:59,581
.بيا تو
633
00:28:59,583 --> 00:29:02,597
.هي. اينها خيلي باحال هستن
از کجا گرفتين؟ فروشگاه تارگت (هدف)؟
634
00:29:04,057 --> 00:29:05,745
فهميدي؟ چونکه روي
...شما دايره کشيده
635
00:29:05,747 --> 00:29:07,799
.آره، نه، نه، فهميدم
.فهميدم. نه
636
00:29:07,801 --> 00:29:09,092
.قضيه اينه
637
00:29:09,094 --> 00:29:10,748
مشخص شده که عمو "چارلي" تو
638
00:29:10,750 --> 00:29:12,139
.شايد زنده باشه
639
00:29:12,141 --> 00:29:13,465
.اوه
640
00:29:13,467 --> 00:29:16,745
پس براي همين يه چک 250.000 دلاري برام رسيده
641
00:29:16,747 --> 00:29:19,132
و يه نامه که توش
."نوشته، "من زنده هستم
642
00:29:20,226 --> 00:29:22,379
تو 250.000 دلار پول داري؟
643
00:29:22,381 --> 00:29:24,665
.ديگه ندارم. توي راهم يه سر رفتم وگاس
644
00:29:24,667 --> 00:29:26,951
.اوه، خداي من. چقدر پول برات باقي مونده
645
00:29:26,953 --> 00:29:28,973
.دو و نيم ميليون دلار
646
00:29:30,532 --> 00:29:31,955
!اوه
647
00:29:31,957 --> 00:29:34,937
تو دو نيم ميليون دلار بردي؟
648
00:29:34,939 --> 00:29:36,494
.اوه، آره
.اونقدر سخت نيست
649
00:29:36,496 --> 00:29:39,708
من همش "کرپز" بازي کردم
.چونکه ميدوني شبيه "کرپ" (مدفوع) هست
650
00:29:41,267 --> 00:29:43,419
...اوه و من همش رو آوردن شرط ميبستم، چونکه
651
00:29:46,238 --> 00:29:50,411
واو. اين فوق العاده هست
که تواين قدر پول به دست آوردي
652
00:29:50,413 --> 00:29:52,531
.اونم با اين جکهاي احمقانه
653
00:29:59,458 --> 00:30:00,451
!خنگول خان
654
00:30:02,142 --> 00:30:03,533
."هي، "برتا
655
00:30:03,535 --> 00:30:05,421
!اوه، خودت رو ببين
656
00:30:05,423 --> 00:30:07,144
.تو شبيه مردهاي بالغ شدي
657
00:30:07,146 --> 00:30:09,232
واقعاً؟ کدوم؟
658
00:30:09,234 --> 00:30:11,386
.دلم برات تنگ شده بود
659
00:30:11,388 --> 00:30:13,042
برتا"، تو هنوز اينجا چيکار ميکني؟"
660
00:30:13,044 --> 00:30:14,368
.خبر ندارم
661
00:30:16,092 --> 00:30:17,980
.در ضمن، ماريجواناي شما تموم شد
662
00:30:20,236 --> 00:30:22,158
اينها رو از کجا آوردين؟
فروشگاه تارگت؟
663
00:30:22,160 --> 00:30:23,153
.آه
664
00:30:23,154 --> 00:30:24,278
.دير شده
665
00:30:24,280 --> 00:30:25,869
.من اين جک رو گفتم
...آه
666
00:30:25,871 --> 00:30:27,128
.نه، يه نفر اينها رو اينجا گذاشت
667
00:30:27,130 --> 00:30:28,354
تو چيزي نشنيدي؟
668
00:30:28,356 --> 00:30:29,779
.من رنگها ميشنوم
(توهم شده)
669
00:30:29,781 --> 00:30:31,668
.نه؛ من دارم بهتون ميگم
670
00:30:31,670 --> 00:30:34,152
.چارلي" ميخواد همه ما رو بکشه"
671
00:30:34,154 --> 00:30:36,041
.باشه. از ديدنتون خوشحال شدم
672
00:30:36,043 --> 00:30:38,029
صبر کن، فقط همين؟
تو داري ميري؟
673
00:30:38,031 --> 00:30:40,316
--اوه، مسئله شخصي نيست
من فقط بايد برگردم ژاپن
674
00:30:40,318 --> 00:30:42,370
و به زن و بچههام بگم که
.پولدار شديم
675
00:30:42,372 --> 00:30:44,027
تو ازدواج کردي؟
676
00:30:44,029 --> 00:30:45,352
آره. مگه بهت نگفتم؟
677
00:30:45,354 --> 00:30:46,347
.نه
678
00:30:46,348 --> 00:30:48,301
.واو، واو، واو، واو
تو بچه داري؟
679
00:30:48,303 --> 00:30:49,527
.خب، بچههاي اون هستن
680
00:30:49,529 --> 00:30:50,820
.اون رقاصه
681
00:30:50,822 --> 00:30:52,709
--اوه، بگذار حدس بزنم
روي ميله ميرقصه؟
682
00:30:52,711 --> 00:30:54,663
.نه، اون ژاپني ـه
683
00:31:02,319 --> 00:31:04,405
.خب، ميبينمتون
684
00:31:07,024 --> 00:31:09,077
.ما بايد اين پردهها رو ببنديم
685
00:31:09,079 --> 00:31:11,331
هر کسي توي ساحل باشه
.ميتونه راحت بهمون شليک کنه
686
00:31:11,333 --> 00:31:12,491
.درسته
687
00:31:12,493 --> 00:31:14,279
...اين همينطور
688
00:31:17,395 --> 00:31:20,608
.مرد، جاي شما بودن خيلي بده
689
00:31:25,683 --> 00:31:27,139
بله؟
690
00:31:27,141 --> 00:31:28,497
.جودث"، منم"
691
00:31:28,499 --> 00:31:29,757
."اوه، هي "الن
692
00:31:29,759 --> 00:31:31,281
خبر خوب درباره "جيک" رو شنيدي؟
693
00:31:31,283 --> 00:31:32,540
.آره، فوق العاده هست
...ببين
694
00:31:32,542 --> 00:31:34,296
اون به تو هم 100.000 دلار داد؟
695
00:31:34,298 --> 00:31:35,887
اون به تو 100.000 دلار داد؟
696
00:31:35,889 --> 00:31:37,543
نه. چي ميخواي؟
697
00:31:38,572 --> 00:31:40,393
...باشه، خلاصه بگم که
698
00:31:40,395 --> 00:31:43,475
معلوم شد برادرم زنده هست
.و ميخواد انتقام بگيره
699
00:31:43,477 --> 00:31:45,098
انتقام؟ براي چي؟
700
00:31:45,100 --> 00:31:47,418
خي، اون فکر نميکرد من بتونم
.بدون اون ادامه بدم
701
00:31:47,420 --> 00:31:48,743
اون فکر ميکرد من بيشتر
702
00:31:48,745 --> 00:31:50,500
نقش مکمل رو توي زندگيش
،بازي ميکنم
703
00:31:50,502 --> 00:31:52,984
ولي مشخص شد که من
.باهاش مشترکاً نقش اصلي رو دارم
704
00:31:52,986 --> 00:31:55,834
،به هر حال
من فقط ميخوام تو بدوني
705
00:31:55,836 --> 00:31:58,121
،که اگه اتفاقي براي من بيوفته
706
00:31:58,123 --> 00:32:00,109
.تو عشق زندگي من بودي
707
00:32:00,111 --> 00:32:02,229
.اوه، "الن"، اين خيلي دوست داشتنيه
708
00:32:02,231 --> 00:32:04,947
.صبر کن، عزيزم
.يه نفر پشت خطه
709
00:32:14,225 --> 00:32:16,014
.اون جوابم رو نميده
710
00:32:19,362 --> 00:32:20,686
بله؟
711
00:32:20,688 --> 00:32:22,144
.بريجت"، سلام"
712
00:32:22,146 --> 00:32:23,569
.والدن"ـم"
713
00:32:23,571 --> 00:32:25,457
هي، "والدن". چي شده؟
714
00:32:25,459 --> 00:32:28,240
،نميتونم جزئياتش رو بگم
...ولي من فقط
715
00:32:28,242 --> 00:32:31,421
ميخوام بگم که کاش
.شوهر بهتري بودم
716
00:32:32,749 --> 00:32:34,834
.خب، ممنونم
717
00:32:34,836 --> 00:32:37,286
...و من فقط ميخوام اين رو بگم که
718
00:32:37,288 --> 00:32:39,175
.من دارم با "جان استيموس" سکس ميکنم
(بازيگر)
719
00:32:41,728 --> 00:32:42,721
.دروغ نميگم
720
00:32:44,578 --> 00:32:46,763
.استيموس" هستم"
721
00:32:46,765 --> 00:32:48,950
استيموس"، تو فقط به مرد خوشتيپ هستي"
722
00:32:48,952 --> 00:32:50,972
که با خوش شناسي
.توي يه سريال سيتکام بازي کردي
723
00:32:50,973 --> 00:32:53,423
ببين، من فقط تلفن رو ميگذارم پايين
724
00:32:53,425 --> 00:32:55,942
تا بشنوي که من چطور
زن سابقت رو سيخ ميزنم، باشه؟
725
00:32:55,944 --> 00:32:57,134
.باي- باي
726
00:33:00,450 --> 00:33:03,265
.يه لحظه صبر کنيد، بچهها
727
00:33:03,267 --> 00:33:05,054
بله؟
728
00:33:05,056 --> 00:33:06,545
.کندي"، "الن" هستم"
729
00:33:06,547 --> 00:33:08,699
."اوه، سلام، "الن
730
00:33:08,701 --> 00:33:10,256
،من فقط ميخواستم بدوني
731
00:33:10,258 --> 00:33:12,377
،با اينکه براي مدت کوتاه با هم ازدواج کرديم
732
00:33:12,379 --> 00:33:14,696
.تو عشق زندگي من بودي
733
00:33:14,698 --> 00:33:16,386
.اوه، چه خوب
734
00:33:16,388 --> 00:33:19,799
و تو اولين مردي بودي که
.من از پشت باهاش سکس کردم
735
00:33:19,801 --> 00:33:21,787
.شما اين رو نشنيدين
736
00:33:24,108 --> 00:33:25,333
.سلام
737
00:33:25,335 --> 00:33:26,758
."زويي"
738
00:33:26,760 --> 00:33:28,912
.سلام. "والدن" هستم
739
00:33:28,914 --> 00:33:30,800
."اوه، "والدن
740
00:33:30,802 --> 00:33:33,086
چطوري، عزيزم؟
741
00:33:33,088 --> 00:33:34,909
.خيلي خوب نيستم
742
00:33:34,911 --> 00:33:36,765
.براي همين تماس گرفتم
743
00:33:36,767 --> 00:33:39,415
...من فقط ميخواستم بهت بگم که
744
00:33:39,417 --> 00:33:42,132
...من اخيراً بهت فکر کردم، و
745
00:33:42,134 --> 00:33:44,485
.متاسفم که رابطمون اونجوري تموم شد
746
00:33:44,487 --> 00:33:47,368
...اوه، خب
.گذشتهها گذشته
747
00:33:47,870 --> 00:33:49,657
،ببين، من دوست دارم باهات حرف بزنم
748
00:33:50,159 --> 00:33:51,913
.ولي من وسط جشن تاجگذاري هستم
749
00:33:55,129 --> 00:33:57,215
وسط چي؟
750
00:33:57,217 --> 00:33:58,772
.تاج گذاري
751
00:33:58,774 --> 00:34:00,727
.من با شاه راپرت مولداوي ازدواج کردم
752
00:34:00,729 --> 00:34:03,710
...و دارم ملکه ميشم، پس
753
00:34:03,712 --> 00:34:06,692
تو ملکه مولداوي شدي؟
754
00:34:06,694 --> 00:34:08,249
چي ميتونم بگم؟
755
00:34:08,251 --> 00:34:09,839
.با کمک جي. ديت
(سايت همسر يابي يهودي)
756
00:34:09,841 --> 00:34:12,059
.شالوم
757
00:34:14,711 --> 00:34:16,898
،عزيزم
تو هنوز نفس ميکشي؟
758
00:34:18,523 --> 00:34:19,813
بله؟
759
00:34:19,815 --> 00:34:21,172
.ليندزي"، "الن" هستم"
760
00:34:21,174 --> 00:34:22,364
."سلام، "الن
761
00:34:22,366 --> 00:34:23,656
من الان دارم
762
00:34:23,658 --> 00:34:25,287
اين حلقه زيبايي که برام خريدي رو
.به بقيه نشون ميدم
763
00:34:27,568 --> 00:34:30,085
،عاليه. ببين
من فقط ميخواستم بدوني
764
00:34:30,087 --> 00:34:32,537
،اينکه اگه اتفاقي براي من افتاد
765
00:34:32,539 --> 00:34:34,525
.تو عشق زندگي من بودي
766
00:34:34,527 --> 00:34:36,115
.اوه، عزيزم
767
00:34:36,117 --> 00:34:38,137
.تو هم عشق زندگي من هستي
768
00:34:38,139 --> 00:34:39,396
خب، آخرش چقدر؟
769
00:34:43,642 --> 00:34:45,628
.باشه، من يه بار ديگه ميگم
770
00:34:45,630 --> 00:34:47,351
تا وقتي پليس پيداش کنه
.بريم يه جايي
771
00:34:47,353 --> 00:34:49,538
ما ميتونمي تا دو ساعت
.ديگه برسيم وگاس
772
00:34:49,540 --> 00:34:51,924
.استيکس" توي "مندلي بي" اجرا داره"
(گروه راک- کازينوي معروف)
773
00:34:51,926 --> 00:34:54,243
"نه، اگه من بگذارم "چارلي
،من رو از اين خونه بيرون کنه
774
00:34:54,245 --> 00:34:56,431
.انگار بابت رفتار بدش بهش جايزه دادم
775
00:34:56,433 --> 00:34:59,379
آره. اين فقط قراره توي
.کار ساخت و ساز سريال اتفاق بيوفته
776
00:34:59,381 --> 00:35:00,507
.که ما توي اين کار نيستيم
777
00:35:00,509 --> 00:35:04,018
.ديگه نيستيم
778
00:35:06,273 --> 00:35:08,690
اوه، بله؟
779
00:35:08,692 --> 00:35:10,812
والدن"؟" -
(والدن". (تلفظ آرنولد ايراد داره" -
780
00:35:10,814 --> 00:35:12,932
.منم همين رو گفتم
781
00:35:12,934 --> 00:35:14,953
.ببين، من خبر خوب دارم
782
00:35:14,955 --> 00:35:16,179
.ما طرف رو پيدا کرديم
783
00:35:16,181 --> 00:35:17,306
.چارلي" رو پيدا کردن"
784
00:35:17,308 --> 00:35:18,598
مطمئن هستن؟
785
00:35:18,600 --> 00:35:20,487
مطمئني خودشه؟
786
00:35:20,489 --> 00:35:22,475
.خب، به مشخصاتش ميخوره
787
00:35:22,477 --> 00:35:24,761
،پيراهن بولينگ، شلوارک
788
00:35:24,763 --> 00:35:26,849
.و يکسره داره پرت و پلا ميگه
789
00:35:27,876 --> 00:35:28,870
.به نظر مياد خودشه
790
00:35:28,872 --> 00:35:29,865
کجا پيداش کردي؟
791
00:35:29,866 --> 00:35:31,157
توي يه اتاق داغون هتل
792
00:35:31,159 --> 00:35:32,813
.در حالي که يه فاحشه توي کمد بود
793
00:35:32,815 --> 00:35:34,503
.اين حتماً خودشه
794
00:35:34,505 --> 00:35:36,060
.خيلي ممنون
795
00:35:36,062 --> 00:35:37,816
.خيالمون راحت شد
796
00:35:37,818 --> 00:35:39,075
.اوه، قابلي نداشت
797
00:35:39,077 --> 00:35:40,434
.توي باشگاه ميبينمت
798
00:35:40,436 --> 00:35:42,721
.باشه، آستا لا ويستا
799
00:35:42,723 --> 00:35:45,769
،دارم بهت ميگم
.من "چارلي هارپر" نيستم
800
00:35:45,771 --> 00:35:46,995
پس کي هستي؟
801
00:35:46,997 --> 00:35:49,182
.اسم من "کريستين اسليتر"ـه
802
00:35:49,184 --> 00:35:51,038
من بازيگرم، باشه؟
803
00:35:51,040 --> 00:35:53,490
.من توي بار بودم، يه نفر بهم نوشيدني ميده
804
00:35:53,492 --> 00:35:55,743
بعدش ميبينيم
که توي يه هتل بيدار شدم
805
00:35:55,745 --> 00:35:56,903
،مثل 12 سالهها لباس پوشيدم
806
00:35:56,905 --> 00:35:59,090
.و به زن هم توي کمد داره جيغ ميکشه
807
00:35:59,092 --> 00:36:00,249
.آره، تو راست ميگي
808
00:36:00,251 --> 00:36:01,972
.پس من هم فرماندار کاليفرنيا هستم
809
00:36:03,398 --> 00:36:05,684
.اون زنيکه ساعت من رو دزديد
810
00:36:15,541 --> 00:36:17,163
فکر ميکني بعد از اينکه آزاد شد
811
00:36:17,165 --> 00:36:18,554
چارلي" چيکار ميکنه؟"
812
00:36:18,556 --> 00:36:21,437
،خب، اگه به گذشته نگاه کنيم
813
00:36:21,439 --> 00:36:25,115
،اون ترک ميکنه و به اشتباهش فکر ميکنه
814
00:36:25,117 --> 00:36:26,739
،از همه عذرخواهي ميکنه
815
00:36:26,741 --> 00:36:28,628
.و بعد حتي يه کار بدتر ميکنه
816
00:36:30,384 --> 00:36:32,239
.ميدوني، من اينقدر بدبين نيستم
817
00:36:32,241 --> 00:36:34,492
من اميدوارم که يه روز
.من و اون بتونيم رفيق بشيم
818
00:36:41,054 --> 00:36:43,671
.خوب اومدي
819
00:36:43,673 --> 00:36:44,996
،در ضمن
820
00:36:44,998 --> 00:36:47,382
،وقتي اين سيگار برگ تموم بشه
.من ميرم
821
00:36:47,384 --> 00:36:49,105
آره، ميخواي بري خونه؟
822
00:36:49,107 --> 00:36:50,828
.بيخيال اين شغل ميشم
823
00:36:50,830 --> 00:36:51,921
استعفا ميدي؟
824
00:36:51,923 --> 00:36:53,909
،نميخوام دلت رو بسوزونم
825
00:36:53,911 --> 00:36:55,832
،ولي "چارلي" برام يه چک درشت فرستاد
826
00:36:55,834 --> 00:36:57,289
.براي همين من دارم ميرم
827
00:36:57,291 --> 00:36:58,614
کجا ميخواي بري؟
828
00:36:58,616 --> 00:36:59,907
.نميدونم
829
00:36:59,909 --> 00:37:01,531
،يه جايي که خورشيد درخشانه
830
00:37:01,533 --> 00:37:04,579
ماريجواناش قويه
.و مردهاش احمق هستن
831
00:37:05,707 --> 00:37:07,230
.اين که اينجاست
832
00:37:09,584 --> 00:37:11,272
.حق باتوئه
833
00:37:11,274 --> 00:37:12,830
.من ميمونم
834
00:37:16,045 --> 00:37:17,203
.واو
835
00:37:17,205 --> 00:37:18,993
.اون رو ببين
836
00:37:22,207 --> 00:37:25,089
يه نفر داره پيانو
.رو با هليکوپتر حمل ميکنه
837
00:37:25,091 --> 00:37:27,243
اين از اون کارهاي عجيبه
838
00:37:27,245 --> 00:37:28,800
.که "چارلي" انجام ميده
839
00:37:28,802 --> 00:37:31,319
.اوه، اون هم يه پيانو مثل اين داشت
840
00:37:31,321 --> 00:37:32,910
.داره مستقيم اينوري مياد
841
00:37:34,601 --> 00:37:37,117
فکر نميکني که امکان داشته باشه
842
00:37:37,119 --> 00:37:39,769
که پليس آدم اشتباهي
رو گرفته باشه، مگه نه؟
843
00:37:41,659 --> 00:37:43,679
.نه -
.نه -
844
00:38:04,954 --> 00:38:06,676
.پيروزي
845
00:38:16,818 --> 00:38:26,252
(پايان سريال)
© TvWorld.info