1 00:00:01,045 --> 00:00:02,045 ...آنچه گذشت (چهار سال پیش) 2 00:00:02,047 --> 00:00:04,012 ...چارلی" هیچی تو زندگیش کم نداشت" 3 00:00:04,012 --> 00:00:05,845 .و هر چی که داشته رو به همه میداد 4 00:00:05,847 --> 00:00:08,147 .به من که تبخال داد 5 00:00:08,149 --> 00:00:09,415 .زگیل مهبل 6 00:00:09,417 --> 00:00:11,817 از شورت های من واسه .درست کردن چایی استفاده میکرد 7 00:00:13,253 --> 00:00:17,623 میخوام بگم که "چارلی" هر طور که دوست داشت .زندگی میکرد 8 00:00:17,625 --> 00:00:20,326 چرت و پرت، چرت و پرت بهتر نیست بریم جسد رو ببینیم؟ 9 00:00:20,328 --> 00:00:23,696 ...چارلی هارپر" عشق زندگی من بود" 10 00:00:23,698 --> 00:00:26,265 .و یه مرد فوق العاده 11 00:00:26,267 --> 00:00:27,633 ...اون روی سکوی مترو پاش سر خورد 12 00:00:27,635 --> 00:00:29,502 .و افتاد زیر قطاری که در حال اومدن بود 13 00:00:29,504 --> 00:00:33,606 .بدنش مثل یه بادکنک پر از گوشت منفجر شد 14 00:00:34,875 --> 00:00:37,777 ...میدونم چی وصیت کردی و چی میخواستی اما 15 00:00:37,779 --> 00:00:40,079 ...واقعاً فکر نمیکنم که "پاملا اندرسون" قبول کنه 16 00:00:40,081 --> 00:00:42,348 .خاکستر تو رو بخوره 17 00:00:55,963 --> 00:00:57,863 .من جمعش نمیکنم 18 00:00:59,466 --> 00:01:01,067 ...و حالا 19 00:01:01,069 --> 00:01:03,903 ♪ خودم و خودت رو کنار همدیگه تصور کن ♪ 20 00:01:03,905 --> 00:01:06,272 ♪ من شب و روز بهت فکر میکنم ♪ 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,007 ♪ طبیعی هم هست ♪ 22 00:01:08,009 --> 00:01:10,209 ♪ که به پسری که دوسش داری فکر کنی ♪ 23 00:01:10,211 --> 00:01:11,811 ♪ و محکم بغلش کنی ♪ 24 00:01:11,813 --> 00:01:15,014 ♪ ما در کنار همدیگه خوشبختیم ♪ 25 00:01:15,016 --> 00:01:18,351 ♪ آب و هوا چطوره؟ ♪ 26 00:01:18,353 --> 00:01:20,152 27 00:01:20,154 --> 00:01:22,822 28 00:01:22,824 --> 00:01:24,256 29 00:01:24,258 --> 00:01:25,958 .وقت ناهاره 30 00:01:27,494 --> 00:01:29,195 .بفرمائید 31 00:01:29,197 --> 00:01:31,330 ...ماهی با نون تست 32 00:01:31,332 --> 00:01:32,832 .و ودکا 33 00:01:34,935 --> 00:01:37,570 .اوه، اونجوری نگام نکن 34 00:01:37,572 --> 00:01:39,672 .باید غذا بخوری 35 00:01:40,707 --> 00:01:42,508 اوه، بدخلقی میکنی؟ 36 00:01:42,510 --> 00:01:45,011 ...خب، اگه غذا نخوری 37 00:01:45,013 --> 00:01:47,246 .با شیلنگ طرفی 38 00:01:48,682 --> 00:01:50,016 .بهتر شد 39 00:01:50,018 --> 00:01:52,718 .و از دستمال سفره استفاده کن 40 00:01:52,720 --> 00:01:54,153 ...حالا چون توی چاه زندگی میکنی 41 00:01:54,155 --> 00:01:56,689 .دلیلی نمیشه مثل حیوون زندگی کنی 42 00:01:56,691 --> 00:01:59,492 .ممنون 43 00:01:59,494 --> 00:02:02,261 ...و بعد اینکه غذات رو خوردی 44 00:02:02,263 --> 00:02:05,031 .باید لباسات رو هم عوض کنی 45 00:02:08,301 --> 00:02:11,270 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 46 00:02:11,272 --> 00:02:14,272 تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــویــبــاری De PALMA&Juybari 47 00:02:12,273 --> 00:02:16,273 48 00:02:20,274 --> 00:02:21,841 نامه خوبی واست اومده؟ 49 00:02:21,843 --> 00:02:23,409 ...اوه بزار ببینیم، قبض برق 50 00:02:23,411 --> 00:02:26,412 قبض برنامه های کابلی تلویزیون، قبض آب .اینا مال شما 51 00:02:27,447 --> 00:02:29,715 خجالت میدونی کیلو چنده؟ 52 00:02:29,717 --> 00:02:31,651 .خجالت مال آدم پولداراست 53 00:02:31,653 --> 00:02:34,553 .خجالت به گروه خونی من نمیخوره 54 00:02:35,589 --> 00:02:37,223 .اوه، واو 55 00:02:37,225 --> 00:02:38,791 .یه نامه واسه "چارلی" اومده 56 00:02:38,793 --> 00:02:41,227 ...بهت گفتم که اشتراک ماهیانه 57 00:02:41,229 --> 00:02:44,163 .اسباب بازی های جنسی ـش رو کنسل کنی 58 00:02:44,165 --> 00:02:46,766 .اوه نمیتونم، مادام العمر ـه 59 00:02:46,768 --> 00:02:49,435 و اینکه ژانویه درپوش مخصوص .سوراخ کون فرستاده بودن 60 00:02:51,838 --> 00:02:55,341 .اوه، اوه، از طرف ناشر آهنگ هاش ـه 61 00:03:00,782 --> 00:03:02,281 حالت خوبه؟ 62 00:03:02,283 --> 00:03:04,016 .مطمئن نیستم 63 00:03:04,018 --> 00:03:05,384 .ببین 64 00:03:07,120 --> 00:03:08,888 آقای هارپر عزیز" 65 00:03:08,890 --> 00:03:11,457 ...حق امتیاز آهنگ های شما به قیمت 66 00:03:11,459 --> 00:03:14,527 ".دو نیم میلیون دلار در نزد ما محفوظ است 67 00:03:17,498 --> 00:03:19,198 ...انگار اون آهنگ هایی که واسه بچه ها ضبط کرده 68 00:03:19,200 --> 00:03:20,433 .هنوزم دارن واسش پول سازی میکنن 69 00:03:20,435 --> 00:03:22,001 .دوباره عدد رو بگو 70 00:03:22,003 --> 00:03:23,169 .دو و نیم میلیون دلار 71 00:03:25,640 --> 00:03:28,674 .ظاهراً، از زمان مرگش تا حالا روی هم تلنبار شده 72 00:03:28,676 --> 00:03:29,942 .مثل اون درپوش های سوراخ کون 73 00:03:33,380 --> 00:03:36,782 .الن" متوجه هستی که این پول به ورثه اون میرسه" 74 00:03:36,784 --> 00:03:38,451 .اوه آره، منم دیگه 75 00:03:38,453 --> 00:03:41,020 ...فکر میکنی واسه چی هم میگفتم 76 00:03:41,022 --> 00:03:42,855 مامانت و دخترش پس چی؟ 77 00:03:45,226 --> 00:03:47,193 .اوه، داری جدی میگی 78 00:03:47,195 --> 00:03:50,296 .الن"، نمیتونی همچین پولی رو ازشون مخفی کنی" 79 00:03:50,298 --> 00:03:51,630 ...چرا که نه؟ آب از آب تکون نخورد 80 00:03:51,632 --> 00:03:53,799 .ماشین تو رو برداشتم بردم تو آژانس کار کردم 81 00:03:56,603 --> 00:03:58,704 سلام ...بله، به تازگی یه نامه درباره 82 00:03:58,706 --> 00:04:01,374 ...حق امتیاز "چارلی هارپر" به دستم رسیده 83 00:04:01,376 --> 00:04:03,609 .که میخوام اون پول رو به من پرداخت کنین 84 00:04:03,611 --> 00:04:05,511 .اوه، بله حتماً، صبر میکنم 85 00:04:05,513 --> 00:04:07,646 داری چیکار میکنی؟ - .طلب پول میکنم - 86 00:04:09,049 --> 00:04:10,049 .اوه بله، بله سلام 87 00:04:10,051 --> 00:04:11,317 .من "الن هارپر" هستم 88 00:04:11,319 --> 00:04:13,219 .من ورثه "چارلی هارپر" هستم 89 00:04:13,221 --> 00:04:16,889 .بله، متاسفانه ایشون چهار سال پیش فوت کرد 90 00:04:16,891 --> 00:04:18,524 .بله منم متاسفم 91 00:04:18,526 --> 00:04:20,726 .جاش خالیه 92 00:04:25,999 --> 00:04:28,000 ...بگذریم 93 00:04:28,002 --> 00:04:31,971 فکر کنم که شما ...میتونین چک رو واسه من بفرستین و 94 00:04:31,973 --> 00:04:34,306 اوه، گواهی فوت؟ 95 00:04:35,709 --> 00:04:37,176 ...خیلی خب، واقعاً 96 00:04:37,178 --> 00:04:40,112 برای گرفتن پول لازم ـه؟ 97 00:04:40,114 --> 00:04:42,782 ...خیلی خب، نظرتون چیه که چک رو واسه من بفرستین 98 00:04:42,784 --> 00:04:44,884 منم گواهی فوت رو واسه شما میفرستم؟ 99 00:04:47,421 --> 00:04:49,522 .یا اینکه میتونیم هرجوری شما میگین عمل کنیم 100 00:04:49,524 --> 00:04:51,323 ...اوه، اوه 101 00:04:51,325 --> 00:04:53,793 ...و اینکه راستی، وقتی پولو به من بدین 102 00:04:53,795 --> 00:04:57,096 به اداره مالیات هم خبر میدین یا اینکه این وظیفه من تا اینکارو انجام بدم؟ 103 00:04:57,098 --> 00:04:58,998 .وظیفه منه! چقدر عالی 104 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 .خداحافظ 105 00:05:01,202 --> 00:05:02,368 طلاق ما که قطعی شد، مگه نه؟ 106 00:05:03,770 --> 00:05:06,639 .الن"، من یه قرون از پول هات رو نمیخوام" 107 00:05:06,641 --> 00:05:07,907 ...اوه خودم میدونم 108 00:05:07,909 --> 00:05:09,809 اما میتونی رو به دوربین اینو بگی؟ 109 00:05:09,811 --> 00:05:11,844 .خیلی خب، خیلی خب 110 00:05:11,846 --> 00:05:13,913 تو که گواهی فوت نداری، داری؟ 111 00:05:13,915 --> 00:05:15,080 .نه، اما مطمئنم مامانم داره 112 00:05:15,082 --> 00:05:16,849 ...چطوری میخوای اونو ازش بگیری 113 00:05:16,851 --> 00:05:18,050 بدون اینکه درباره پول بهش چیزی بگی؟ 114 00:05:18,052 --> 00:05:19,251 ...یادت میاد چهار سال پیش 115 00:05:19,253 --> 00:05:21,454 درباره چند روز موندنم اینجا چی بهت گفتم؟ 116 00:05:21,456 --> 00:05:22,755 .پس فکر کنم میتونم از پس اینم بربیام 117 00:05:26,626 --> 00:05:28,894 .صبرم برای تموم شدن سریال داره لبریز میشه 118 00:05:30,397 --> 00:05:31,997 119 00:05:31,999 --> 00:05:33,732 .خب، سورپرایزم کردی 120 00:05:33,734 --> 00:05:35,501 .به ندرت به من سر میزنی 121 00:05:35,503 --> 00:05:36,769 .میدونم، میدونم 122 00:05:36,771 --> 00:05:38,070 .باید بازم از این کارا کنم 123 00:05:38,072 --> 00:05:40,639 .حال منو خراب نکن 124 00:05:41,775 --> 00:05:44,743 خب، در چه حالی؟ 125 00:05:44,745 --> 00:05:46,479 .خب، یکم خنده داره 126 00:05:46,481 --> 00:05:48,514 .این اواخر زیادی فکر میکنم 127 00:05:48,516 --> 00:05:50,783 .من یه قرون بهت پول نمیدم 128 00:05:50,785 --> 00:05:52,618 .من به خاطر پول نیومدم 129 00:05:52,620 --> 00:05:54,520 .یا یه جا برای زندگی یا یه ماشین 130 00:05:54,522 --> 00:05:56,789 یا حس همدردی یا زیر پر و بال گرفتن .خودم میدونم 131 00:05:56,791 --> 00:05:58,123 .داشتم فکر میکردم 132 00:05:58,125 --> 00:06:00,459 ...میدونی، خب، شاید به خاطر سنم باشه اما 133 00:06:00,461 --> 00:06:02,628 .دارم به پاسخ یه سری سوال های بزرگ فکر میکنم 134 00:06:02,630 --> 00:06:04,129 میدونی، اینکه آخرش چی میشه؟ 135 00:06:04,131 --> 00:06:05,464 ما چرا اینجاییم؟ 136 00:06:05,466 --> 00:06:06,866 وقتی بمیریم چی میشه؟ 137 00:06:06,868 --> 00:06:08,467 .وقتی من بمیرم میدونم چی میشه 138 00:06:08,469 --> 00:06:10,369 .هیچی به تو نمیرسه 139 00:06:10,371 --> 00:06:12,872 ...مامان، بهت گفتم که نیومدم واسه 140 00:06:12,874 --> 00:06:14,139 جدی؟ هیچی؟ 141 00:06:14,141 --> 00:06:16,275 .نه اینکه دوستت نداشته باشم 142 00:06:16,277 --> 00:06:19,378 .فقط نمیخوام بهت یه دلیل بدم تا منو بکشی 143 00:06:19,380 --> 00:06:22,181 .منظورت اینه که یه دلیل دیگه 144 00:06:28,788 --> 00:06:31,790 این افکار مریض از کجا میاد؟ 145 00:06:31,792 --> 00:06:33,125 ...تا جایی که تو رو میشناسم 146 00:06:33,127 --> 00:06:35,027 .اصلاً اهل تفکر نبودی 147 00:06:35,029 --> 00:06:39,031 یا یه کننده کار ...یا یکی که دست یکی رو می گیره یا 148 00:06:39,033 --> 00:06:43,002 .کلاً نقش فاعلی نداشتی 149 00:06:43,004 --> 00:06:46,205 ...شاید این سوالا رو میپرسم چون 150 00:06:46,207 --> 00:06:48,340 .سالگرد فوت "چارلی" داره نزدیک میشه 151 00:06:48,342 --> 00:06:50,142 خب؟ - ...خب داشتم فکر میکردم - 152 00:06:50,144 --> 00:06:52,945 .خوب میشه اگه واسه یادبودش یه کاری انجام بدیم 153 00:06:52,947 --> 00:06:56,982 مثل چی؟ از روی کون یه فاحشه یه نخ کوکائین بکشیم بالا؟ 154 00:06:58,151 --> 00:07:01,086 ...حقیقتش، بیشتر یه کاری مثل 155 00:07:01,088 --> 00:07:03,322 .یادبود تصویری 156 00:07:03,324 --> 00:07:06,659 یه چی؟ 157 00:07:06,661 --> 00:07:08,060 .یه یادبود تصویری 158 00:07:08,062 --> 00:07:10,896 .میدونی، مجموعه عکس هاش در طول زندگی 159 00:07:10,898 --> 00:07:13,198 ...یه چیزایی مثل، گواهی تولدش 160 00:07:13,200 --> 00:07:15,134 ...عکس های خانوادگی، گواهی فوت 161 00:07:15,136 --> 00:07:17,136 ...جایزه هاش، نت های موسیقیش، مدرک دیپلم ـش 162 00:07:17,138 --> 00:07:18,737 ...گواهی فوت 163 00:07:18,739 --> 00:07:20,606 .نمیدونم چقدر میتونم کمکت کنم 164 00:07:20,608 --> 00:07:21,807 ...گواهی تولدش رو دارم 165 00:07:21,809 --> 00:07:23,108 ...یه چند تا عکس از زمان بچگیش 166 00:07:23,110 --> 00:07:25,344 اون پایپ کوچولویی که واسه دود کردن حشیش .توی اردو درست کرد 167 00:07:26,379 --> 00:07:27,713 گواهی فوت نداری؟ 168 00:07:27,715 --> 00:07:28,981 .نه 169 00:07:28,983 --> 00:07:30,249 .من فکر میکردم دست توئه 170 00:07:30,251 --> 00:07:31,251 .خب، خداحافظ 171 00:07:34,387 --> 00:07:36,322 172 00:07:36,324 --> 00:07:39,725 متاسفم، نمیتونم هیچ مدرکی دال بر فوت شدن .برادرت پیدا کنم 173 00:07:39,727 --> 00:07:42,127 مطمئنی؟ روزنامه، بخش فوت شده ها؟ 174 00:07:42,129 --> 00:07:43,862 ...نه، هر چی درباره "چارلی هارپر" بود رو سرچ کردم 175 00:07:43,864 --> 00:07:45,998 ...هم اینجا هم توی فرانسه و 176 00:07:46,000 --> 00:07:49,735 ...یه سری فیلم های عجیب غریب مستهجن هم پیدا کردم (اشاره به چارلی شین) 177 00:07:49,737 --> 00:07:52,671 ...یکیشون اینجوری بود که بودن با 178 00:07:52,673 --> 00:07:56,442 مردهای تیم واتر پولو چطوریه؟ مسخره کردن چارلی اینکه به خاطر دو قطبی بودن با) (مردهای تیم شنا هم حاضره رابطه داشته باشه 179 00:07:56,444 --> 00:08:01,313 .من یه سری رجزخونی های مسخره واسه یه تهیه کننده سریال هم پیدا کردم (حرف های چارلی شین به چاک لور) 180 00:08:09,656 --> 00:08:11,857 .اما درباره مرگش هیچی نیست 181 00:08:11,859 --> 00:08:13,359 چطور ممکنه؟ 182 00:08:13,361 --> 00:08:14,827 اصلاً جنازه رو دیدی؟ 183 00:08:14,829 --> 00:08:17,096 جنازه ای در کار نبود .قطار بهش زده بود 184 00:08:17,098 --> 00:08:18,330 ...تنها چیزی که ازش مونده بود 185 00:08:18,332 --> 00:08:20,332 .گوشت چرخ کرده و یه مشت دندون ـه 186 00:08:20,334 --> 00:08:22,701 خب، از کجا مطمئنی واقعاً مرده؟ 187 00:08:22,703 --> 00:08:24,703 خب، معلومه که مرده .خاکسترش پیش منه 188 00:08:24,705 --> 00:08:26,805 از کجا میدونی اونا خاکستر اونه؟ 189 00:08:26,807 --> 00:08:29,341 خب، میخوای چیکار کنم ازش آزمایش تبخال بگیرم؟ 190 00:08:32,379 --> 00:08:34,246 191 00:08:34,248 --> 00:08:37,549 ♪ درخشان، ستاره درخشان کوچولو ♪ 192 00:08:37,551 --> 00:08:41,120 ♪ من همیشه میدونم کجایی ♪ 193 00:08:41,122 --> 00:08:44,390 ♪ توی یه گودال زیر خونه ـم ♪ 194 00:08:44,392 --> 00:08:47,926 ♪ تو همیشه شوهر من خواهی بود ♪ 195 00:08:51,264 --> 00:08:53,932 .اوه پسر 196 00:08:58,272 --> 00:09:00,372 .هیچوقت واسه زیرزمین پنجره نذار 197 00:09:01,408 --> 00:09:03,575 198 00:09:10,396 --> 00:09:12,597 199 00:09:13,766 --> 00:09:16,802 ...بله، من بابت دو و نیم میلیون دلار 200 00:09:16,804 --> 00:09:19,404 .پول "چارلی هارپر" باهاتون تماس گرفتم 201 00:09:19,406 --> 00:09:21,173 .اوه خبرهای خوب 202 00:09:21,175 --> 00:09:22,607 ...به تازگی 203 00:09:22,609 --> 00:09:24,442 .گواهی فوت از فرانسه به دستم رسیده 204 00:09:24,444 --> 00:09:26,278 ...تمومش به زبان فرانسوی هستش 205 00:09:26,280 --> 00:09:28,613 .واسه همین مو لای درزش نمیره 206 00:09:28,615 --> 00:09:30,649 .اوه حتماً، صبر میکنم 207 00:09:30,651 --> 00:09:33,685 علت مرگ 208 00:09:33,687 --> 00:09:37,989 209 00:09:37,991 --> 00:09:40,492 .قطار 210 00:09:40,494 --> 00:09:42,828 .اوه بله، بله هنوز پشت خطم 211 00:09:42,830 --> 00:09:44,529 چی؟ 212 00:09:44,531 --> 00:09:46,064 یکی اومده پولا رو گرفته؟ 213 00:09:46,066 --> 00:09:47,632 کی؟ 214 00:09:47,634 --> 00:09:49,534 ...یه زن مو قرمز پیر 215 00:09:49,536 --> 00:09:51,937 با یه کت ساخته شده از پوست سگ "دالماسی"؟ 216 00:09:53,406 --> 00:09:55,440 منظورتون چیه نمیتونین بهم بگین؟ 217 00:09:55,442 --> 00:09:57,742 حساب بانکی ناشناس از جزایر "کیمن"؟ 218 00:09:57,744 --> 00:09:59,711 .اصلاً با عقل جور درنمیاد 219 00:09:59,713 --> 00:10:02,914 .پست یه جعبه واسه "چارلی" آورده 220 00:10:02,916 --> 00:10:05,116 .باهاتون تماس میگیرم 221 00:10:06,485 --> 00:10:09,588 اگه از این اسباب بازی های جنسی ـه که باد میشه میشه بدیش به من؟ 222 00:10:10,790 --> 00:10:13,458 .نوه ـم واسه استخر یه اسباب بازی میخواد 223 00:10:16,362 --> 00:10:18,263 سیگار کوبایی؟ 224 00:10:18,265 --> 00:10:20,131 ."سیگار مورد علاقه "چارلی 225 00:10:21,534 --> 00:10:23,268 ویسکی؟ 226 00:10:23,270 --> 00:10:25,871 ."صبحونه مورد علاقه "چارلی 227 00:10:27,139 --> 00:10:28,673 این دیگه چیه؟ 228 00:10:28,675 --> 00:10:31,276 شبیه چاقویی میمونه که توی خونه .می افتاد دنبالت 229 00:10:33,813 --> 00:10:35,580 .آره، خودشه 230 00:10:41,387 --> 00:10:44,956 ".دارم برمیگردم خونه و تو باید تسویه حساب کنی" 231 00:10:44,958 --> 00:10:46,691 .باید اشتباهی فرستاده شده باشه 232 00:10:46,693 --> 00:10:48,660 .تو که هیچوقت واسه چیزی پولی نمیدی 233 00:10:51,063 --> 00:10:52,731 234 00:10:52,733 --> 00:10:54,232 !"والدن" - الن"؟" - 235 00:10:54,234 --> 00:10:56,201 خانوم "مک مارتین" ببخشید والدن" کجاست؟" 236 00:10:56,203 --> 00:10:58,436 ."یه کوچولو سرم شلوغه "الن 237 00:10:58,438 --> 00:10:59,804 .اوه باشه 238 00:10:59,806 --> 00:11:02,641 متوجه هستی که خانوم داره مجله "کازمو" میخونه؟ 239 00:11:02,643 --> 00:11:04,276 یه مقاله نوشته درباره اینکه .چطوری اون کارو انجامش بدین 240 00:11:04,278 --> 00:11:06,411 ...خب، خیلی کمکی نمیکنه 241 00:11:06,413 --> 00:11:08,713 .تا به نتیجه بهتری برسیم 242 00:11:08,715 --> 00:11:10,248 جدی؟ 243 00:11:11,484 --> 00:11:14,653 .هی حتی "تایگر وودز" هم واسه سکس کردن مربی داشت (اسطوره گلف و معروف به داشتن روابط زیاد با زنان) 244 00:11:14,655 --> 00:11:15,820 ...گوش کن، میشه 245 00:11:15,822 --> 00:11:18,323 نزدیک بیست دقیقه دیگه برگردی؟ 246 00:11:18,325 --> 00:11:20,125 247 00:11:20,127 --> 00:11:22,394 نه، نمیتونم صبر کنم .این پیامک رو ببین 248 00:11:23,597 --> 00:11:25,096 .خیلی خب، منظورش تو نیستی 249 00:11:25,098 --> 00:11:26,865 .تو هیچوقت پول هیچی رو نمیدی 250 00:11:26,867 --> 00:11:29,234 ...فکر میکنم، یه جورایی، به یه طریقی 251 00:11:29,236 --> 00:11:31,336 .چارلی" هنوزم زنده ـست" 252 00:11:31,338 --> 00:11:33,038 .خیلی خب، داری مزخرف میگی 253 00:11:33,040 --> 00:11:35,540 بازم هست .پست یه بسته به اسم اون آورده 254 00:11:35,542 --> 00:11:37,509 ویبراتوری چیزی توش نداره؟ 255 00:11:37,511 --> 00:11:40,378 .چون خیلی میتونه کمک حالم باشه 256 00:11:41,681 --> 00:11:43,381 .راست میگه 257 00:11:44,483 --> 00:11:46,651 .نه، اسباب بازی جنسی نیست 258 00:11:46,653 --> 00:11:48,453 ...دارم بهت میگم، "چارلی" داره برمیگرده 259 00:11:48,455 --> 00:11:50,021 .و اینکه از دست من عصبانیه 260 00:11:50,023 --> 00:11:51,656 .خب، توی این لحظه منم از دستت عصبانیم 261 00:11:51,658 --> 00:11:52,857 میخوای برم؟ 262 00:11:52,859 --> 00:11:54,559 نه، نه، نه، نه، نه .داریم خیلی نزدیک میشیم 263 00:11:54,561 --> 00:11:56,461 264 00:11:56,463 --> 00:11:58,163 .والدن" همون حرفی که تو زدی" 265 00:11:58,165 --> 00:12:00,265 منظورم اینه که .مدرکی دال بر مرگ "چارلی" وجود نداشت 266 00:12:00,267 --> 00:12:01,766 .هر چی شنیده بودیم حرف های "رز" بود 267 00:12:01,768 --> 00:12:02,867 رز" کیه؟" 268 00:12:02,869 --> 00:12:04,736 ...اوه اون یه زن میلیونر 269 00:12:04,738 --> 00:12:06,071 ...که "چارلی" رو تعقیب میکرد 270 00:12:06,073 --> 00:12:07,572 .و بعدش باهاش ازدواج کرد 271 00:12:07,574 --> 00:12:09,274 .و بعدش شروع کرد به تعقیب کردن من 272 00:12:09,276 --> 00:12:11,009 چرا؟ باهاش خوابیدی؟ 273 00:12:13,446 --> 00:12:15,046 .الن" هم باهاش خوابیده" 274 00:12:15,048 --> 00:12:16,715 ...هی بعد از دوازده سال (مدت زمان پخش سریال) 275 00:12:16,717 --> 00:12:18,450 .همه با همه خوابیدن 276 00:12:18,452 --> 00:12:21,052 !"الن" الن" کجایی؟" 277 00:12:21,054 --> 00:12:22,620 !اینجام 278 00:12:22,622 --> 00:12:24,556 !اوه محض رضای خدا 279 00:12:24,558 --> 00:12:26,458 مامانم ـه .والدن" با اونم خوابیده" 280 00:12:26,460 --> 00:12:28,960 !خودت با مامان من خوابیدی 281 00:12:28,962 --> 00:12:31,396 .نخیر، فقط توی بار یه هتل یکم دستمالی کردیم 282 00:12:31,398 --> 00:12:32,864 .نا سلامتی من یه جنتلمن ـم 283 00:12:34,266 --> 00:12:35,567 .باید با هم حرف بزنیم 284 00:12:35,569 --> 00:12:37,202 اوه این کیه؟ 285 00:12:37,204 --> 00:12:40,638 ایشون مددکار اجتماعی پسرم .خانوم "مک مارتین" ـه 286 00:12:40,640 --> 00:12:42,741 و داری میذاری درش .چقدر عاشقانه 287 00:12:42,743 --> 00:12:44,175 .مامان درست صحبت کن 288 00:12:44,177 --> 00:12:45,910 .و اینکه اول من گذاشتم درش 289 00:12:45,912 --> 00:12:48,046 .من جدی جدی باید برم 290 00:12:48,048 --> 00:12:49,581 .آره، باشه 291 00:12:49,583 --> 00:12:51,216 .فقط یادت باشه کدوم مرحله بودیم 292 00:12:51,218 --> 00:12:52,717 :شماره شیش 293 00:12:52,719 --> 00:12:55,720 ".پیدا کردن آقا کوچولو توی قایق" (پیدا کردن چوچوله) 294 00:12:55,722 --> 00:12:57,722 ...من که یادم نمیاد مشکلی توی پیدا کردن 295 00:12:57,724 --> 00:12:59,524 !خیلی خب، همگی تمومش کنین 296 00:12:59,526 --> 00:13:01,726 اینجا چیکار میکنی؟ 297 00:13:01,728 --> 00:13:04,696 میخوام بدونم که چرا این ایمیل نفرت انگیز رو .واسه من فرستادی 298 00:13:06,032 --> 00:13:07,565 ...مامان عزیزم" 299 00:13:07,567 --> 00:13:09,534 ...تو همیشه مادر وحشتناکی بودی" 300 00:13:09,536 --> 00:13:11,202 ...و بویی از انسانیت نبرده بودی" 301 00:13:11,204 --> 00:13:12,971 .و امیدوارم توی جهنم بپوسی" 302 00:13:12,973 --> 00:13:14,639 ...اما قبلش" 303 00:13:14,641 --> 00:13:17,175 ".ازت انتقام میگیرم 304 00:13:17,177 --> 00:13:20,812 ...خیلی خب، من با هیچکدوم این حرفا مخالف نیستم 305 00:13:21,947 --> 00:13:23,615 .اما من نفرستادمش 306 00:13:23,617 --> 00:13:27,252 جدی؟ آخه دیگه کی به من میگه مادر وحشتناک؟ 307 00:13:27,254 --> 00:13:29,254 .نه، نه، هنوزم مسخره ـست 308 00:13:29,256 --> 00:13:30,422 چی مسخره ـست؟ 309 00:13:30,424 --> 00:13:32,157 ...الن" یه ایده مسخره داره" 310 00:13:32,159 --> 00:13:33,858 .اینکه "چارلی" هنوز زنده ـست 311 00:13:33,860 --> 00:13:35,427 اما پس کی این ایمیل رو واسش فرستاده؟ 312 00:13:35,429 --> 00:13:36,928 کی این پیامک رو واسه من فرستاده؟ 313 00:13:36,930 --> 00:13:39,798 اون سیگار، مشروب و چاقوی دنبال یکی افتادن از کجا سر و کله ـشون پیدا شده؟ 314 00:13:39,800 --> 00:13:41,533 صبر کن ببینم، چاقوی دنبال یکی افتادن چیه؟ 315 00:13:41,535 --> 00:13:42,634 ...یه چاقوی معمولی 316 00:13:42,636 --> 00:13:44,276 .بعد از دو بطری ویسکی و کوکائین 317 00:13:46,672 --> 00:13:48,273 کی میتونه اونا رو فرستاده باشه؟ 318 00:13:48,275 --> 00:13:49,574 .نمیدونم 319 00:13:49,576 --> 00:13:51,810 .مثل، یکی که خواسته باشه بترسونتت 320 00:13:51,812 --> 00:13:53,912 دربارش فکر کن کی از این کار سود میبره؟ 321 00:13:53,914 --> 00:13:55,947 کی دنبال اون پوله؟ 322 00:13:55,949 --> 00:13:56,949 کدوم پول؟ 323 00:13:56,950 --> 00:13:58,349 پولی در کار نیست .خبری از پول نیست 324 00:13:58,351 --> 00:13:59,350 الن"، میشه بهش بگی؟" 325 00:14:01,221 --> 00:14:03,822 .دلم نمیخواد 326 00:14:03,824 --> 00:14:05,290 !"الن" 327 00:14:05,292 --> 00:14:09,494 کاشف به عمل اومد ...یه مقدار پول بابت حق امتیاز 328 00:14:09,496 --> 00:14:11,529 .آهنگ های "چارلی" دست ناشره 329 00:14:11,531 --> 00:14:13,164 چقدر؟ 330 00:14:13,166 --> 00:14:15,433 .دو و نیم، هزار دلار 331 00:14:15,435 --> 00:14:16,601 !"الن" 332 00:14:16,603 --> 00:14:18,570 .میلیون 333 00:14:18,572 --> 00:14:21,272 .دو و نیم میلیون دلار 334 00:14:21,274 --> 00:14:24,342 .یادبود تصویری 335 00:14:24,344 --> 00:14:26,845 ...واسه همین گواهی فوت رو میخواستی 336 00:14:26,847 --> 00:14:28,847 .تا بتونی اون پول رو بالا بکشی 337 00:14:28,849 --> 00:14:31,049 .ای موش کثیف حرومی 338 00:14:31,051 --> 00:14:32,317 تو بودی چیکار میکردی؟ 339 00:14:33,719 --> 00:14:36,321 .اینجا داریم وقت مون رو تلف میکنیم 340 00:14:36,323 --> 00:14:39,023 حالا، کی ممکنه از جریان پول باخبر باشه؟ 341 00:14:40,460 --> 00:14:41,793 !اوه خدایا 342 00:14:41,795 --> 00:14:42,961 .لعنتی 343 00:14:42,963 --> 00:14:44,929 .بدون من آقا کوچولو رو پیدا کرد 344 00:14:47,266 --> 00:14:48,967 345 00:14:48,969 --> 00:14:51,636 ...بگذریم، داشتیم فکر میکردیم تا با همدیگه 346 00:14:51,638 --> 00:14:53,438 ...یه مراسم یادبود تصویری بگیریم 347 00:14:53,440 --> 00:14:55,173 اوه محض رضای خدا بهش میگی یا نه؟ 348 00:14:55,175 --> 00:15:00,078 .یه مقدار پول که مال پدرته پیدا شده 349 00:15:01,180 --> 00:15:02,847 جدی؟ چقدر؟ 350 00:15:02,849 --> 00:15:04,215 .دو و نیم هزار دلار 351 00:15:04,217 --> 00:15:07,652 میلیون .دو و نیم میلیون دلار 352 00:15:07,654 --> 00:15:09,187 آخه تو اینجا چیکار میکنی؟ 353 00:15:09,189 --> 00:15:12,056 میدونی چیه؟ از روز اولی که پام رو گذاشتم .توی این سریال دارم این سوال رو از خودم میپرسم 354 00:15:26,005 --> 00:15:27,939 .حقیقتش اصلاً یادم نبود اون اینجاست 355 00:15:27,941 --> 00:15:29,941 ...ببین، بگذریم 356 00:15:29,943 --> 00:15:32,277 ...یه نفر مدعی شده و پول ها رو منتقل کرده 357 00:15:32,279 --> 00:15:34,078 ."به یه حساب ناشناس توی "کیمن 358 00:15:34,080 --> 00:15:35,613 و شما فکر میکنین کار من بوده؟ 359 00:15:35,615 --> 00:15:37,649 ...اگه من همچین پولی داشتم 360 00:15:37,651 --> 00:15:39,384 اونوقت توی این آپارتمان تک خوابه زندگی میکردم؟ 361 00:15:48,894 --> 00:15:49,994 .لنزهام رو در آوردم 362 00:15:49,996 --> 00:15:51,356 این همون اولی بود یا فرق داشت؟ 363 00:15:53,934 --> 00:15:55,233 .ببخشید 364 00:15:55,235 --> 00:15:57,302 ...واو، یه آلت مردونه بچسبونی به این دختره 365 00:15:57,304 --> 00:15:58,937 ."اونوقت میشه خود "چارلی 366 00:16:00,774 --> 00:16:03,074 .ممنون 367 00:16:03,076 --> 00:16:04,442 .یه چک سفارشی از طرف بانک 368 00:16:04,444 --> 00:16:06,644 شاید از طرف بانک جایزه سفر سیاحتی بهم دادن .تحمل کنین 369 00:16:07,813 --> 00:16:09,147 .اوه خدای من 370 00:16:09,149 --> 00:16:10,415 چیه؟ 371 00:16:10,417 --> 00:16:12,684 دارم درست می بینم؟ .چقدر صفر داره 372 00:16:12,686 --> 00:16:15,787 .یه چک نقدی از طرف بانک به مبلغ صد هزار دلار 373 00:16:17,023 --> 00:16:18,356 از طرف کیه؟ 374 00:16:18,358 --> 00:16:20,425 .نمیدونم، اما یه یادداشت اینجاست 375 00:16:20,427 --> 00:16:22,393 نوشته .واسه خودت یه چیز قشنگ بخر" 376 00:16:22,395 --> 00:16:24,529 ".متاسفم که در کنارت نبودم 377 00:16:24,531 --> 00:16:25,897 .برام مهم نیست از طرف کیه 378 00:16:25,899 --> 00:16:27,966 .معذرت خواهیت پذیرفته شد 379 00:16:29,001 --> 00:16:31,269 دستشویی این طرفه؟ 380 00:16:31,271 --> 00:16:33,905 381 00:16:33,907 --> 00:16:36,341 .واسه خودت یه چیز قشنگ بخر" 382 00:16:36,343 --> 00:16:38,343 ...متاسفم که قلبت رو شکستم" 383 00:16:38,345 --> 00:16:40,445 .و با خواهرت خوابیدم" 384 00:16:40,447 --> 00:16:44,315 الان که دارم اینو مینویسم ".میفهمم که اون دو تا احتمالاً به هم ربط دارن 385 00:16:47,653 --> 00:16:49,754 .گور بابای خواهرم 386 00:16:49,756 --> 00:16:52,123 387 00:16:53,626 --> 00:16:55,460 .واسه خودت یه چیز قشنگ بخر" 388 00:16:55,462 --> 00:16:58,396 .متاسفم که بهت شلیک کردم" (ریختم روت) 389 00:16:58,398 --> 00:17:01,466 ".نمیدونستم خشابم پره 390 00:17:01,468 --> 00:17:03,868 391 00:17:03,870 --> 00:17:06,004 .واسه خودت یه چیز قشنگ بخر" 392 00:17:06,006 --> 00:17:08,806 ".به مامانت بگو متاسفم که بهش قارچ تناسلی دادم 393 00:17:12,244 --> 00:17:14,012 394 00:17:14,014 --> 00:17:16,080 .متاسفم که هیچوقت زنگ نزدم" 395 00:17:16,082 --> 00:17:18,316 ".واسه خودت یه واژن خوشگل بگیر 396 00:17:19,685 --> 00:17:22,020 397 00:17:22,022 --> 00:17:24,122 398 00:17:24,124 --> 00:17:26,724 .خب، مشخصه که "جنی" نرفته سراغ پول ها 399 00:17:26,726 --> 00:17:28,493 واسه چی باید واسه خودش یه چک بفرسته؟ 400 00:17:28,495 --> 00:17:30,528 .آره اما تو هنوزم مطمئن نیستی کار "چارلی" بوده 401 00:17:30,530 --> 00:17:32,297 ...اوه پس کی واسه یه همجنس باز بیکار 402 00:17:32,299 --> 00:17:35,366 صد هزار دلار میفرسته؟ 403 00:17:35,368 --> 00:17:37,869 چه میدونم، "الن دیجنرس"؟ 404 00:17:39,271 --> 00:17:41,272 .دارم بهتون میگم "چارلی" زنده ـست 405 00:17:41,274 --> 00:17:42,840 .اوه خوبه 406 00:17:42,842 --> 00:17:44,342 .پس دیگه لازم نیست بهتون بگم 407 00:17:44,344 --> 00:17:47,545 408 00:17:55,597 --> 00:17:57,131 409 00:17:57,133 --> 00:17:58,966 چارلی" هنوز زنده ـست؟" 410 00:17:58,969 --> 00:18:01,637 .آره یه جورایی 411 00:18:01,639 --> 00:18:03,105 منظورت چیه یه جورایی؟ 412 00:18:03,107 --> 00:18:05,207 چون این خانوم وقتی منو حامله بود ...مشروب میزد به بدن 413 00:18:05,209 --> 00:18:07,443 .و حالا اینجانب یه جورایی از انجام ریاضیات معذورم 414 00:18:07,445 --> 00:18:09,378 .سلام 415 00:18:09,380 --> 00:18:11,480 سلام تو اینجا چیکار میکنی؟ 416 00:18:11,482 --> 00:18:14,216 .اوه به صورت اتفاقی توی اتاق زیپی خوابم برد 417 00:18:14,218 --> 00:18:16,985 چطوری اتفاقی خوابت برد؟ 418 00:18:16,987 --> 00:18:20,456 وقتی به صورت اتفاقی قرص های ضد دردت رو .با ویسکی بخوری 419 00:18:23,726 --> 00:18:25,694 این عامل بدبختی و مصیبت اینجا چیکار میکنه؟ 420 00:18:27,297 --> 00:18:30,065 .میگه "چارلی" هنوز زنده ـست 421 00:18:30,067 --> 00:18:31,900 .میدونستم 422 00:18:31,902 --> 00:18:32,968 ..."الن" 423 00:18:32,970 --> 00:18:34,870 ...اگه از این خونه بری 424 00:18:34,872 --> 00:18:37,639 ...و "چارلی" با "والدن" توی این خونه بمونن 425 00:18:37,641 --> 00:18:41,009 ...ایمان دارم که میتونیم 426 00:18:41,011 --> 00:18:43,245 .پنج سال دیگه سریال رو ادامه بدیم 427 00:18:45,515 --> 00:18:47,382 .آره، من اینطور فکر نمیکنم 428 00:18:47,384 --> 00:18:49,918 ...خب 429 00:18:49,920 --> 00:18:51,954 چه اتفاقی واسه "چارلی" افتاد؟ 430 00:18:51,956 --> 00:18:53,188 .آره، از اول تعریف کن 431 00:18:53,190 --> 00:18:55,791 منظورتون از قسمت اول سریال ـه؟ 432 00:18:55,793 --> 00:18:58,427 نه، بعد اینکه باهاش ازدواج کردی چه اتفاقی واسش افتاد؟ 433 00:18:58,429 --> 00:18:59,628 .اوه 434 00:18:59,630 --> 00:19:01,897 ...خب، ما یه عروسی فوق العاده داشتیم 435 00:19:01,899 --> 00:19:05,100 .و بعدش واسه ماه عسل رفتیم پاریس 436 00:19:05,102 --> 00:19:08,537 .خیلی خوشحالیم بودیم، خیلی کارتونی 437 00:19:12,443 --> 00:19:15,644 ...رفتیم بالای برج ایفل 438 00:19:15,646 --> 00:19:17,813 ."و رفتیم پایین خیابون "شانزلیزه 439 00:19:19,617 --> 00:19:21,049 !اوه 440 00:19:21,051 --> 00:19:23,619 ...بعدش، عشقمون رو 441 00:19:23,621 --> 00:19:26,855 .با یه شام رمانتیک توی هتل "ریتز" جشن گرفتیم 442 00:19:34,865 --> 00:19:37,866 معلومه که میدونستم امکان داره ...چارلی" دست از پا خطا کنه" 443 00:19:37,868 --> 00:19:40,035 .اما فکر میکردم ازدواج اونو عوضش میکنه 444 00:19:40,037 --> 00:19:41,169 445 00:19:41,171 --> 00:19:43,472 .در اشتباه بودم 446 00:19:43,474 --> 00:19:45,207 .کاملاً اشتباه 447 00:19:45,209 --> 00:19:46,408 448 00:19:46,410 --> 00:19:48,076 .به شدت اشتباه 449 00:19:49,813 --> 00:19:52,681 از اتاق زدم بیرون .تصمیم گرفتم تا هیچوقت دوباره اونو نبینم 450 00:19:52,683 --> 00:19:54,182 ..."چارلی" 451 00:19:54,184 --> 00:19:56,818 ...بالاخره تا ایستگاه قطار دنبالم اومد 452 00:19:56,820 --> 00:19:58,453 ...اما تنها چیزی که بهش فکر میکردم 453 00:19:58,455 --> 00:20:00,055 .انتقام بود 454 00:20:00,057 --> 00:20:03,559 اما در آخرین لحظه .سرنوشت پا پیش گذاشت 455 00:20:05,595 --> 00:20:07,462 .در نهایت یه خونه اجاره کردم 456 00:20:10,199 --> 00:20:13,368 ...به یه خونه تازه توی "شرمن اوکس" نقل مکان کردیم 457 00:20:13,370 --> 00:20:15,804 ...بخش خوبش، جنوب بولوار 458 00:20:15,806 --> 00:20:17,873 .جایی که بتونیم به خوبی و خوشی با هم زندگی کنیم 459 00:20:17,875 --> 00:20:19,374 .صبر کن ببینم 460 00:20:19,376 --> 00:20:21,476 تو یه خونه زیرزمین دار خریدی؟ 461 00:20:21,478 --> 00:20:23,078 با یه گودال؟ 462 00:20:23,080 --> 00:20:24,379 .معلومه که نه 463 00:20:24,381 --> 00:20:25,814 .خودم دکوراسیونش رو عوض کردم 464 00:20:25,816 --> 00:20:28,283 .پدرم در اومد تا مجوز بگیرم 465 00:20:28,285 --> 00:20:29,952 دفعه بعدی از این آشنای من که تو کار چاه و گودال ـه .کمک بگیر 466 00:20:29,954 --> 00:20:31,386 .کارش درسته 467 00:20:31,388 --> 00:20:33,522 .ادامه بده 468 00:20:33,524 --> 00:20:35,390 ...به مدت چهار سال 469 00:20:35,392 --> 00:20:37,926 .ماها خوشبخت ترین زوج بودیم 470 00:20:37,928 --> 00:20:40,062 ...من بهش غذا میدادم 471 00:20:40,064 --> 00:20:41,396 ...حمومش میکردم 472 00:20:41,398 --> 00:20:44,066 ...و خب معلومه عشق بازی ما 473 00:20:44,068 --> 00:20:46,134 .به طرز جادوئی تموم نشدنی بود 474 00:20:46,136 --> 00:20:50,739 بعدش، چند روز پیش .اتفاقی که تصورش رو نمیکردم افتاد 475 00:20:50,741 --> 00:20:52,307 ...یه جوری، تونست به وسیله پیرهنش 476 00:20:52,309 --> 00:20:54,576 .یه طناب درست کنه و فرار کنه 477 00:20:54,578 --> 00:20:56,979 .و در تاریکی محو بشه 478 00:20:59,683 --> 00:21:01,984 .این بود کل ماجرا رفقا 479 00:21:03,286 --> 00:21:05,253 480 00:21:05,277 --> 00:21:09,277 481 00:21:11,564 --> 00:21:12,630 482 00:21:12,632 --> 00:21:13,865 چارلی" فرار کرد؟" 483 00:21:13,867 --> 00:21:15,233 .آه، نه 484 00:21:15,235 --> 00:21:16,634 .زندانی‌ها فرار می‌کنن 485 00:21:16,636 --> 00:21:19,237 عاشق‌ها جیم میشن چونکه .از متعهد شدن می‌ترسن 486 00:21:20,572 --> 00:21:22,540 به هر حال، من فقط فکر کردم .بهتره بهتون بگم 487 00:21:22,542 --> 00:21:26,978 می‌دونی، شاید اون بیاد .و مثل ماهی دل و روده تون رو دربیاره 488 00:21:26,980 --> 00:21:29,414 چرا من؟ اون که اصلاً .من رو نمی‌شناسه 489 00:21:29,416 --> 00:21:31,582 .اوه، من درباره تو بهش گفتم 490 00:21:31,584 --> 00:21:33,618 ،اینکه چقدر ازش پولدارتری ،ازش قشنگ‌تری 491 00:21:33,620 --> 00:21:35,486 و اومدی توی خونش و کار رو ادامه دادی 492 00:21:35,488 --> 00:21:37,121 .جوری که انگار اون اصلاً وجود نداشت 493 00:21:38,157 --> 00:21:41,059 .ممنونم 494 00:21:41,061 --> 00:21:42,427 ."صبر کن، "رز 495 00:21:42,429 --> 00:21:45,663 ،اگه "چارلی" زنده هست اون خاکستر کیه؟ 496 00:21:45,665 --> 00:21:47,665 .اوه. اون "بیلی"ـه 497 00:21:47,667 --> 00:21:49,400 بیلی" کیه؟" 498 00:21:49,402 --> 00:21:50,802 بز دو جنس‌گرا 499 00:21:50,804 --> 00:21:53,237 که جونش رو داد .تا پسرت زنده بمونه 500 00:21:55,007 --> 00:21:57,375 پس ما حالا باید چیکار کنیم؟ 501 00:21:57,377 --> 00:21:58,609 .یه ثاینه وایسا 502 00:21:58,611 --> 00:22:01,446 ما واقعاً قرار نیست درباره این حرف بزنیم 503 00:22:01,448 --> 00:22:03,848 که "چارلی" با یه بز سکس داشته؟ 504 00:22:03,850 --> 00:22:05,683 .خب، تو که "چارلی" رو نمی‌شناختی 505 00:22:05,685 --> 00:22:08,453 عجیب‌تر این بود که اینکار .رو نمی‌کرد 506 00:22:08,455 --> 00:22:10,488 ،خب، حالا که همتون خبر رو شنیدین 507 00:22:10,490 --> 00:22:12,190 .ازتون خداحافظی می‌کنم 508 00:22:12,192 --> 00:22:13,192 تو داری میری؟ 509 00:22:13,193 --> 00:22:14,358 .آم، آره 510 00:22:14,360 --> 00:22:16,060 من قرار نیست اینجا بمونم تا ببینم 511 00:22:16,062 --> 00:22:18,996 به خاطر اینکه خیلی دوستش داشتم .قراره باهام چیکار کنه 512 00:22:18,998 --> 00:22:20,665 .تا بعد 513 00:22:24,603 --> 00:22:26,838 .نه. این کار احمقانه هست 514 00:22:30,309 --> 00:22:32,777 ،نه، نه، نه، نه .این مسخرست 515 00:22:32,779 --> 00:22:34,712 .اون قرار نیست به کسی آسیب بزنه 516 00:22:34,714 --> 00:22:36,714 .اوه، البته که نه 517 00:22:36,716 --> 00:22:38,716 .رز"، صبر کن" 518 00:22:38,718 --> 00:22:40,518 تو هم داری میری؟ 519 00:22:40,520 --> 00:22:42,787 الن"، برادرت وقتی صبح قهوه نمی‌خورد" 520 00:22:42,789 --> 00:22:44,322 .خیلی ادم خوش آیندی نبود 521 00:22:44,324 --> 00:22:46,124 فکر می‌کنی بعد از چهار سال 522 00:22:46,126 --> 00:22:47,992 توی گودال بودن می‌خواد چیکار کنه؟ 523 00:22:47,994 --> 00:22:49,827 پس تو می‌خوای بذاری بری؟ 524 00:22:49,829 --> 00:22:51,929 .آه... آره 525 00:22:53,332 --> 00:22:54,832 .برتا"، خداحافظ" 526 00:22:54,834 --> 00:22:57,468 .من خیلی بهت اهمیت نمی‌دادم 527 00:22:58,737 --> 00:23:00,571 .منم همینطور، مو قرمز 528 00:23:00,573 --> 00:23:02,540 ..."والدن" 529 00:23:04,009 --> 00:23:06,177 .من مثل پسرم دوستت داشتم 530 00:23:07,513 --> 00:23:10,047 ..."الن" 531 00:23:10,049 --> 00:23:12,383 .موفق باشی 532 00:23:15,254 --> 00:23:17,655 .خب، فکر کنم ما هم باید بریم 533 00:23:17,657 --> 00:23:18,856 .صبر کن 534 00:23:18,858 --> 00:23:20,324 ما قرار نیست به خاطر 535 00:23:20,326 --> 00:23:22,426 داستان یه زن دیوونه 536 00:23:22,428 --> 00:23:24,729 .و چند تا تهدید پیامکی مبهم فرار کنیم 537 00:23:29,635 --> 00:23:31,502 باشه، این یکی یه کم .مشخص‌ترـه 538 00:23:31,504 --> 00:23:33,437 چی نوشته؟ 539 00:23:33,439 --> 00:23:36,707 .ای هیولای پست فطرت" 540 00:23:36,709 --> 00:23:39,811 تو فکر کردی می‌توانی جای" ،عظمت نینجایی من را بگیری 541 00:23:39,813 --> 00:23:41,546 .ای دلقک بدبخت" 542 00:23:41,548 --> 00:23:45,650 من ارتش مبارزینم را برای" .نابودی تو آماده کرده‌ام 543 00:23:45,652 --> 00:23:47,819 من سرنیزه حقیقتم را" 544 00:23:47,821 --> 00:23:50,688 ،وارد شش گوشه مرگ می‌کنم" 545 00:23:50,690 --> 00:23:55,726 جایی که من اسمم" را روی جمجه تو حک می‌کنم 546 00:23:55,728 --> 00:23:58,563 ".و تو را در خون ببر غوطه‌ور می‌سازم 547 00:24:03,435 --> 00:24:07,004 سخت میشه باور کرد که اون آهنگ بچگونه می‌نوشت، مگه نه؟ 548 00:24:07,006 --> 00:24:08,439 .آره، ما به کمک نیاز داریم 549 00:24:08,441 --> 00:24:10,374 .آره، ما به کلی کمک نیاز داریم 550 00:24:10,376 --> 00:24:12,410 .بیا، این رو امتحان کن 551 00:24:12,412 --> 00:24:14,378 ،این جلوی آسیب دیدنتون رو نمی‌گیره 552 00:24:14,380 --> 00:24:16,914 .و کاری می‌کنه که چیزی احساس نکنید 553 00:24:18,584 --> 00:24:20,551 554 00:24:20,553 --> 00:24:22,453 آه، ممنون که بهمون وقت دادین 555 00:24:22,455 --> 00:24:24,322 .اونم توی این زمان کوتاه، جناب سروان 556 00:24:24,324 --> 00:24:26,090 .هر کاری برای شما می‌کنم، دوستان 557 00:24:26,092 --> 00:24:27,525 چطور می‌تونم کمک کنم؟ 558 00:24:27,527 --> 00:24:29,026 559 00:24:35,087 --> 00:24:36,354 560 00:24:36,356 --> 00:24:39,274 ،خب، همش همین بود ...جناب سروان 561 00:24:39,450 --> 00:24:41,083 ".واگنر" - ."آه، "واگنر - 562 00:24:41,085 --> 00:24:42,885 ."نه، "واگنر" نه، "واگنر 563 00:24:42,887 --> 00:24:46,789 .و-ا-گ-ن-ر ."واگنر" 564 00:24:46,791 --> 00:24:49,458 .حالا هر چی 565 00:24:52,195 --> 00:24:55,131 خیلی خب، صبر کن ببینم .درست فهمیدم 566 00:24:55,133 --> 00:24:58,801 دوازده سال پیش زنت ،تو رو از خونه انداخت بیرون 567 00:24:58,803 --> 00:25:01,971 .و بعد تو و پسر خنگت رفتین خونه برادرت 568 00:25:03,473 --> 00:25:05,941 .آه، اون اول داستان خنگ نبود 569 00:25:05,943 --> 00:25:08,677 .اون بعدتر خنگ شد 570 00:25:08,679 --> 00:25:09,745 مگه چی شد؟ 571 00:25:09,747 --> 00:25:12,581 .آه، مشخص شد که اینطوری خنده‌دارتره 572 00:25:12,583 --> 00:25:13,983 .خیلی خب 573 00:25:13,985 --> 00:25:15,818 پس برادرت گذاشت که تو اونجا 574 00:25:15,820 --> 00:25:17,720 برای هشت سال و نیم ،مجانی زندگی کنی 575 00:25:17,722 --> 00:25:19,788 .با اینکه اون ادعا می‌کرد دوستت نداره 576 00:25:19,790 --> 00:25:23,559 آه، شما اولین نفری نیستین که .این رو غیر منطقی می‌دونید 577 00:25:24,961 --> 00:25:28,597 و این بردار شما چهار سال پیش 578 00:25:28,599 --> 00:25:30,533 .به صورت اسرار آمیزی مرده 579 00:25:30,535 --> 00:25:31,901 .اونقدر هم اسرار آمیز نبود 580 00:25:31,903 --> 00:25:33,769 یعنی، اون کلی مواد مصرف می‌کرد 581 00:25:33,771 --> 00:25:36,105 و تقریباً همه رو از دست .خودش عصبانی کرد 582 00:25:37,240 --> 00:25:39,642 ،و بعد شما سعی کردی خودت رو غرق کنی 583 00:25:39,644 --> 00:25:43,078 ولی نظرت عوض شد .چونکه آب خیلی سرد بود 584 00:25:45,615 --> 00:25:48,651 و بعد شما رفتی به خونه ایشون .و پیشنهاد خرید دادی 585 00:25:48,653 --> 00:25:52,388 تو زمان خودش ایده خوبی .به نظر می‌رسید 586 00:25:52,390 --> 00:25:57,293 و بعد اجازه دادی که ایشون .و پسرش برای چهار سال اونجا زندگی کنن 587 00:25:57,295 --> 00:25:58,561 .درسته 588 00:25:58,563 --> 00:25:59,595 .مجانی 589 00:26:00,697 --> 00:26:02,364 ،خب، وقتی شما اینطوری بیانش می‌کنی 590 00:26:02,366 --> 00:26:05,301 .به نظر مسخره میاد 591 00:26:05,303 --> 00:26:06,702 و بعد دختر سابقاً نانشناخته 592 00:26:06,704 --> 00:26:08,871 ،همجنس باز برادرت پیداش شد 593 00:26:08,873 --> 00:26:10,673 .و بعد تو اجازه دادی اون هم بیاد توی خونه 594 00:26:10,675 --> 00:26:13,342 نمیشه اینها رو از خودم در بیارم، ها؟ 595 00:26:14,644 --> 00:26:17,313 .و بعد شما دو تا با هم ازدواج کردید 596 00:26:19,249 --> 00:26:21,250 .آره 597 00:26:21,252 --> 00:26:22,351 .ولی شما گی نیستین 598 00:26:22,353 --> 00:26:24,253 .خب، من نیستم 599 00:26:25,288 --> 00:26:27,723 و بعد شما بچه سیاه پوست رو .به سرپرستی گرفتین 600 00:26:27,725 --> 00:26:30,159 .آه، اون بیشتر نژاد اروپایی آسیایی داره 601 00:26:30,161 --> 00:26:31,694 ...آه 602 00:26:33,196 --> 00:26:35,664 .اوه، چه بچه خوشگلی 603 00:26:37,867 --> 00:26:39,702 و حال شما دو تا طلاق گرفتین؟ 604 00:26:39,704 --> 00:26:40,569 605 00:26:40,571 --> 00:26:41,570 .ولی با هم زندگی می‌کنید 606 00:26:41,572 --> 00:26:44,540 اگه من برم .کل داستان از هم می‌پاشه 607 00:26:45,575 --> 00:26:47,042 .آره، البته 608 00:26:47,044 --> 00:26:50,179 و حالا زنی که سیریش برادرتون شده بود 609 00:26:50,181 --> 00:26:51,647 و بعد باهاش ازدواج کرد 610 00:26:51,649 --> 00:26:53,649 یهویی پیداش شد و گفت 611 00:26:53,651 --> 00:26:56,452 که اون اصلاً نمرده و اینکه اون رو توی یه 612 00:26:56,454 --> 00:26:58,854 .گودال توی دره سن فرناندو زندانی کرده 613 00:26:58,856 --> 00:27:00,122 .آه، شرمن اوکز 614 00:27:00,124 --> 00:27:03,259 --ولی بخش خوبش .بلوار جنوبی 615 00:27:04,761 --> 00:27:06,028 ،و بعد اون فرار کرده 616 00:27:06,030 --> 00:27:07,963 .و برای شما سیگار برگ و ویسکی فرستاده 617 00:27:07,965 --> 00:27:09,999 .اوه، و چاقوی تعقیبی رو فراموش نکنید 618 00:27:10,001 --> 00:27:11,467 .اوه و پیامک تهدید آمیز 619 00:27:11,469 --> 00:27:12,968 ،اون گفت ،من دارم میام خونه" 620 00:27:12,970 --> 00:27:14,536 ".و تو قراره تقاص پس بدی 621 00:27:14,538 --> 00:27:16,138 .من گیج شدم 622 00:27:16,140 --> 00:27:19,108 چونکه شما گفتی که اون .پول هیچی رو نمیده 623 00:27:21,845 --> 00:27:23,212 ،فکر کنم مهم اینه که 624 00:27:23,214 --> 00:27:25,481 ...شما باید اون رو پیدا کنید 625 00:27:25,483 --> 00:27:28,217 این مرد کلی مشکل .عصبانیت و خشم داره 626 00:27:28,219 --> 00:27:30,819 .اون تا حالا برای کنترل خشم تلاشی کرده 627 00:27:30,821 --> 00:27:33,055 .آره، ولی فایده‌ای نداشت 628 00:27:35,892 --> 00:27:37,893 .باشه 629 00:27:37,895 --> 00:27:40,896 ،خب، حالا من مشخصاتش رو نوشتم 630 00:27:40,898 --> 00:27:44,566 ،و اگه ما پیداش کردیم .باخبرتون می‌کنم 631 00:27:44,568 --> 00:27:45,634 .آه، خب، ممنونم 632 00:27:45,636 --> 00:27:47,102 .واقعاً ازتون متشکرم 633 00:27:47,104 --> 00:27:48,404 .خواهش می‌کنم 634 00:27:48,406 --> 00:27:50,272 ،حالا اگه من بتونم 635 00:27:50,274 --> 00:27:52,007 ...به شما نصیحتی بکنم 636 00:27:52,009 --> 00:27:53,375 637 00:27:53,377 --> 00:27:55,010 جاتون بودم کل این قضیه رو .زودتر تموم می‌کردم 638 00:27:55,012 --> 00:27:56,378 منظورتون چیه؟ 639 00:27:56,380 --> 00:27:58,547 .یعنی اینکه باهم زندگی می‌کنید 640 00:27:58,549 --> 00:28:01,116 ،بچه، دختره .خونه ساحلی 641 00:28:01,118 --> 00:28:05,154 یعنی، کل این قضیه دیگه داره .بیش از حد کش پیدا می‌کنه 642 00:28:06,189 --> 00:28:09,091 .آره، خیلی از مردم این رو گفتن 643 00:28:09,093 --> 00:28:11,393 .دشمن‌ها دشمنی می‌کنن 644 00:28:13,963 --> 00:28:15,764 645 00:28:15,766 --> 00:28:18,033 .ما باید برای چند روز از شهر خارج بشیم 646 00:28:18,035 --> 00:28:19,735 می‌دونی، بریم به یه ،پناهگاه خوب 647 00:28:19,737 --> 00:28:21,704 ،بریم به خودمون برسیم .مانیکور پدیکور کنیم 648 00:28:21,706 --> 00:28:23,272 می‌دونی، یه .آخر هفته مردانه داشته باشیم 649 00:28:23,274 --> 00:28:25,140 .نه... ما قرار نیست جایی بریم 650 00:28:25,142 --> 00:28:27,276 .ما یه سیستم امنیتی قوی داریم 651 00:28:27,278 --> 00:28:30,446 .کسی نمی‌تونه بدون اجازه ما وارد بشه 652 00:28:35,518 --> 00:28:38,587 اینجا چه خبره؟ 653 00:28:38,589 --> 00:28:40,489 .ما یه سیستم امنیتی قوی داریم" 654 00:28:40,491 --> 00:28:42,524 ".کسی بدون اجازه ما نمی‌تونه وارد بشه 655 00:28:42,526 --> 00:28:44,560 .خفه شو - .نه، تو خفه شو - 656 00:28:44,562 --> 00:28:46,428 .هی 657 00:28:52,802 --> 00:28:54,436 جیک"؟" - !اوه، خدای من. اوه خدای من - 658 00:28:54,438 --> 00:28:55,671 .اوه، خدای من 659 00:28:56,774 --> 00:28:58,440 !هی 660 00:28:58,442 --> 00:28:59,641 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 661 00:28:59,643 --> 00:29:01,343 .آره، فکر کردم که تو توی ارتش هستی 662 00:29:01,345 --> 00:29:02,711 .بیخیال. من رو ببین 663 00:29:02,713 --> 00:29:05,280 به من می‌خوره که توی ارتش باشم؟ 664 00:29:05,282 --> 00:29:06,548 .نه توی ارتش ما 665 00:29:08,318 --> 00:29:10,919 .بیا تو 666 00:29:10,921 --> 00:29:13,956 .هی. اینها خیلی باحال هستن از کجا گرفتین؟ فروشگاه تارگت (هدف)؟ 667 00:29:15,426 --> 00:29:17,126 فهمیدی؟ چونکه روی ...شما دایره کشیده 668 00:29:17,128 --> 00:29:19,194 .آره، نه، نه، فهمیدم .فهمیدم. نه 669 00:29:19,196 --> 00:29:20,496 .قضیه اینه 670 00:29:20,498 --> 00:29:22,164 مشخص شده که عمو "چارلی" تو 671 00:29:22,166 --> 00:29:23,565 .شاید زنده باشه 672 00:29:23,567 --> 00:29:24,900 .اوه 673 00:29:24,902 --> 00:29:28,203 پس برای همین یه چک 250.000 دلاری برام رسیده 674 00:29:28,205 --> 00:29:30,606 و یه نامه که توش ."نوشته، "من زنده هستم 675 00:29:31,708 --> 00:29:33,876 تو 250.000 دلار پول داری؟ 676 00:29:33,878 --> 00:29:36,178 .دیگه ندارم. توی راهم یه سر رفتم وگاس 677 00:29:36,180 --> 00:29:38,480 .اوه، خدای من. چقدر پول برات باقی مونده 678 00:29:38,482 --> 00:29:40,516 .دو و نیم میلیون دلار 679 00:29:42,086 --> 00:29:43,519 !اوه 680 00:29:43,521 --> 00:29:46,522 تو دو نیم میلیون دلار بردی؟ 681 00:29:46,524 --> 00:29:48,090 .اوه، آره .اونقدر سخت نیست 682 00:29:48,092 --> 00:29:51,326 من همش "کرپز" بازی کردم .چونکه می‌دونی شبیه "کرپ" (مدفوع) هست 683 00:29:52,896 --> 00:29:55,063 ...اوه و من همش رو آوردن شرط می‌بستم، چونکه 684 00:29:57,902 --> 00:30:02,104 واو. این فوق العاده هست که تواین قدر پول به دست آوردی 685 00:30:02,106 --> 00:30:04,239 .اونم با این جک‌های احمقانه 686 00:30:11,214 --> 00:30:12,214 !خنگول خان 687 00:30:13,917 --> 00:30:15,317 ."هی، "برتا 688 00:30:15,319 --> 00:30:17,219 !اوه، خودت رو ببین 689 00:30:17,221 --> 00:30:18,954 .تو شبیه مردهای بالغ شدی 690 00:30:18,956 --> 00:30:21,056 واقعاً؟ کدوم؟ 691 00:30:21,058 --> 00:30:23,225 .دلم برات تنگ شده بود 692 00:30:23,227 --> 00:30:24,893 برتا"، تو هنوز اینجا چیکار می‌کنی؟" 693 00:30:24,895 --> 00:30:26,228 .خبر ندارم 694 00:30:27,964 --> 00:30:29,865 .در ضمن، ماریجوانای شما تموم شد 695 00:30:31,634 --> 00:30:33,569 اینها رو از کجا آوردین؟ فروشگاه تارگت؟ 696 00:30:33,571 --> 00:30:34,571 .آه 697 00:30:34,572 --> 00:30:35,704 .دیر شده 698 00:30:35,706 --> 00:30:37,306 .من این جک رو گفتم ...آه 699 00:30:37,308 --> 00:30:38,574 .نه، یه نفر اینها رو اینجا گذاشت 700 00:30:38,576 --> 00:30:39,808 تو چیزی نشنیدی؟ 701 00:30:39,810 --> 00:30:41,243 .من رنگ‌ها می‌شنوم (توهم شده) 702 00:30:41,245 --> 00:30:43,145 .نه؛ من دارم بهتون میگم 703 00:30:43,147 --> 00:30:45,647 .چارلی" می‌خواد همه ما رو بکشه" 704 00:30:45,649 --> 00:30:47,549 .باشه. از دیدنتون خوشحال شدم 705 00:30:47,551 --> 00:30:49,551 صبر کن، فقط همین؟ تو داری میری؟ 706 00:30:49,553 --> 00:30:51,854 --اوه، مسئله شخصی نیست من فقط باید برگردم ژاپن 707 00:30:51,856 --> 00:30:53,922 و به زن و بچه‌هام بگم که .پولدار شدیم 708 00:30:53,924 --> 00:30:55,591 تو ازدواج کردی؟ 709 00:30:55,593 --> 00:30:56,925 آره. مگه بهت نگفتم؟ 710 00:30:56,927 --> 00:30:57,927 .نه 711 00:30:57,928 --> 00:30:59,895 .واو، واو، واو، واو تو بچه داری؟ 712 00:30:59,897 --> 00:31:01,129 .خب، بچه‌های اون هستن 713 00:31:01,131 --> 00:31:02,431 .اون رقاصه 714 00:31:02,433 --> 00:31:04,333 --اوه، بگذار حدس بزنم روی میله می‌رقصه؟ 715 00:31:04,335 --> 00:31:06,301 .نه، اون ژاپنی ـه 716 00:31:14,010 --> 00:31:16,111 .خب، می‌بینمتون 717 00:31:18,748 --> 00:31:20,816 .ما باید این پرده‌ها رو ببندیم 718 00:31:20,818 --> 00:31:23,085 هر کسی توی ساحل باشه .می‌تونه راحت بهمون شلیک کنه 719 00:31:23,087 --> 00:31:24,253 .درسته 720 00:31:24,255 --> 00:31:26,054 ...این همینطور 721 00:31:29,192 --> 00:31:32,427 .مرد، جای شما بودن خیلی بده 722 00:31:33,830 --> 00:31:35,597 723 00:31:37,034 --> 00:31:38,500 بله؟ 724 00:31:38,502 --> 00:31:39,868 .جودث"، منم" 725 00:31:39,870 --> 00:31:41,136 ."اوه، هی "الن 726 00:31:41,138 --> 00:31:42,671 خبر خوب درباره "جیک" رو شنیدی؟ 727 00:31:42,673 --> 00:31:43,939 .آره، فوق العاده هست ...ببین 728 00:31:43,941 --> 00:31:45,707 اون به تو هم 100.000 دلار داد؟ 729 00:31:45,709 --> 00:31:47,309 اون به تو 100.000 دلار داد؟ 730 00:31:47,311 --> 00:31:48,977 نه. چی می‌خوای؟ 731 00:31:50,013 --> 00:31:51,847 ...باشه، خلاصه بگم که 732 00:31:51,849 --> 00:31:54,950 معلوم شد برادرم زنده هست .و می‌خواد انتقام بگیره 733 00:31:54,952 --> 00:31:56,585 انتقام؟ برای چی؟ 734 00:31:56,587 --> 00:31:58,921 خی، اون فکر نمی‌کرد من بتونم .بدون اون ادامه بدم 735 00:31:58,923 --> 00:32:00,255 اون فکر می‌کرد من بیشتر 736 00:32:00,257 --> 00:32:02,024 نقش مکمل رو توی زندگیش ،بازی می‌کنم 737 00:32:02,026 --> 00:32:04,526 ولی مشخص شد که من .باهاش مشترکاً نقش اصلی رو دارم 738 00:32:04,528 --> 00:32:07,396 ،به هر حال من فقط می‌خوام تو بدونی 739 00:32:07,398 --> 00:32:09,698 ،که اگه اتفاقی برای من بیوفته 740 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 .تو عشق زندگی من بودی 741 00:32:11,702 --> 00:32:13,835 .اوه، "الن"، این خیلی دوست داشتنیه 742 00:32:13,837 --> 00:32:16,572 .صبر کن، عزیزم .یه نفر پشت خطه 743 00:32:25,915 --> 00:32:27,716 .اون جوابم رو نمیده 744 00:32:27,718 --> 00:32:29,484 745 00:32:31,088 --> 00:32:32,421 بله؟ 746 00:32:32,423 --> 00:32:33,889 .بریجت"، سلام" 747 00:32:33,891 --> 00:32:35,324 .والدن"ـم" 748 00:32:35,326 --> 00:32:37,225 هی، "والدن". چی شده؟ 749 00:32:37,227 --> 00:32:40,028 ،نمی‌تونم جزئیاتش رو بگم ...ولی من فقط 750 00:32:40,030 --> 00:32:43,231 می‌خوام بگم که کاش .شوهر بهتری بودم 751 00:32:44,568 --> 00:32:46,668 .خب، ممنونم 752 00:32:46,670 --> 00:32:49,137 ...و من فقط می‌خوام این رو بگم که 753 00:32:49,139 --> 00:32:51,039 .من دارم با "جان استیموس" سکس می‌کنم (بازیگر) 754 00:32:53,610 --> 00:32:54,610 .دروغ نمیگم 755 00:32:56,480 --> 00:32:58,680 .استیموس" هستم" 756 00:32:58,682 --> 00:33:00,882 استیموس"، تو فقط به مرد خوشتیپ هستی" 757 00:33:00,884 --> 00:33:02,918 که با خوش شناسی .توی یه سریال سیتکام بازی کردی 758 00:33:02,920 --> 00:33:05,387 ببین، من فقط تلفن رو می‌گذارم پایین 759 00:33:05,389 --> 00:33:07,923 تا بشنوی که من چطور زن سابقت رو سیخ می‌زنم، باشه؟ 760 00:33:07,925 --> 00:33:09,124 .بای- بای 761 00:33:09,126 --> 00:33:11,126 762 00:33:12,463 --> 00:33:15,297 .یه لحظه صبر کنید، بچه‌ها 763 00:33:15,299 --> 00:33:17,099 بله؟ 764 00:33:17,101 --> 00:33:18,600 .کندی"، "الن" هستم" 765 00:33:18,602 --> 00:33:20,769 ."اوه، سلام، "الن 766 00:33:20,771 --> 00:33:22,337 ،من فقط می‌خواستم بدونی 767 00:33:22,339 --> 00:33:24,473 ،با اینکه برای مدت کوتاه با هم ازدواج کردیم 768 00:33:24,475 --> 00:33:26,808 .تو عشق زندگی من بودی 769 00:33:26,810 --> 00:33:28,510 .اوه، چه خوب 770 00:33:28,512 --> 00:33:31,947 و تو اولین مردی بودی که .من از پشت باهاش سکس کردم 771 00:33:31,949 --> 00:33:33,949 .شما این رو نشنیدین 772 00:33:33,951 --> 00:33:35,083 773 00:33:36,286 --> 00:33:37,519 .سلام 774 00:33:37,521 --> 00:33:38,954 ."زویی" 775 00:33:38,956 --> 00:33:41,123 .سلام. "والدن" هستم 776 00:33:41,125 --> 00:33:43,025 ."اوه، "والدن 777 00:33:43,027 --> 00:33:45,327 چطوری، عزیزم؟ 778 00:33:45,329 --> 00:33:47,162 .خیلی خوب نیستم 779 00:33:47,164 --> 00:33:49,031 .برای همین تماس گرفتم 780 00:33:49,033 --> 00:33:51,700 ...من فقط می‌خواستم بهت بگم که 781 00:33:51,702 --> 00:33:54,436 ...من اخیراً بهت فکر کردم، و 782 00:33:54,438 --> 00:33:56,805 .متاسفم که رابطمون اونجوری تموم شد 783 00:33:56,807 --> 00:33:59,708 ...اوه، خب .گذشته‌ها گذشته 784 00:33:59,710 --> 00:34:01,510 ،ببین، من دوست دارم باهات حرف بزنم 785 00:34:01,512 --> 00:34:03,278 .ولی من وسط جشن تاجگذاری هستم 786 00:34:06,516 --> 00:34:08,617 وسط چی؟ 787 00:34:08,619 --> 00:34:10,185 .تاج گذاری 788 00:34:10,187 --> 00:34:12,154 .من با شاه راپرت مولداوی ازدواج کردم 789 00:34:12,156 --> 00:34:15,157 ...و دارم ملکه میشم، پس 790 00:34:15,159 --> 00:34:18,160 تو ملکه مولداوی شدی؟ 791 00:34:18,162 --> 00:34:19,728 چی می‌تونم بگم؟ 792 00:34:19,730 --> 00:34:21,329 .با کمک جی. دیت (سایت همسر یابی یهودی) 793 00:34:21,331 --> 00:34:23,565 .شالوم 794 00:34:26,235 --> 00:34:28,437 ،عزیزم تو هنوز نفس می‌کشی؟ 795 00:34:28,439 --> 00:34:30,072 796 00:34:30,074 --> 00:34:31,373 بله؟ 797 00:34:31,375 --> 00:34:32,741 .لیندزی"، "الن" هستم" 798 00:34:32,743 --> 00:34:33,942 ."سلام، "الن 799 00:34:33,944 --> 00:34:35,243 من الان دارم 800 00:34:35,245 --> 00:34:36,885 این حلقه زیبایی که برام خریدی رو .به بقیه نشون میدم 801 00:34:39,182 --> 00:34:41,717 ،عالیه. ببین من فقط می‌خواستم بدونی 802 00:34:41,719 --> 00:34:44,186 ،اینکه اگه اتفاقی برای من افتاد 803 00:34:44,188 --> 00:34:46,188 .تو عشق زندگی من بودی 804 00:34:46,190 --> 00:34:47,789 .اوه، عزیزم 805 00:34:47,791 --> 00:34:49,825 .تو هم عشق زندگی من هستی 806 00:34:49,827 --> 00:34:51,093 خب، آخرش چقدر؟ 807 00:34:53,062 --> 00:34:54,863 808 00:34:54,865 --> 00:34:56,865 .باشه، من یه بار دیگه میگم 809 00:34:56,867 --> 00:34:58,600 تا وقتی پلیس پیداش کنه .بریم یه جایی 810 00:34:58,602 --> 00:35:00,802 ما می‌تونمی تا دو ساعت .دیگه برسیم وگاس 811 00:35:00,804 --> 00:35:03,205 .استیکس" توی "مندلی بی" اجرا داره" (گروه راک- کازینوی معروف) 812 00:35:03,207 --> 00:35:05,540 "نه، اگه من بگذارم "چارلی ،من رو از این خونه بیرون کنه 813 00:35:05,542 --> 00:35:07,743 .انگار بابت رفتار بدش بهش جایزه دادم 814 00:35:07,745 --> 00:35:10,712 آره. این فقط قراره توی .کار ساخت و ساز سریال اتفاق بیوفته 815 00:35:10,714 --> 00:35:11,847 .که ما توی این کار نیستیم 816 00:35:11,849 --> 00:35:15,383 .دیگه نیستیم 817 00:35:17,654 --> 00:35:20,088 اوه، بله؟ 818 00:35:20,090 --> 00:35:22,224 والدن"؟" - (والدن". (تلفظ آرنولد ایراد داره" - 819 00:35:22,226 --> 00:35:24,359 .منم همین رو گفتم 820 00:35:24,361 --> 00:35:26,394 .ببین، من خبر خوب دارم 821 00:35:26,396 --> 00:35:27,629 .ما طرف رو پیدا کردیم 822 00:35:27,631 --> 00:35:28,764 .چارلی" رو پیدا کردن" 823 00:35:28,766 --> 00:35:30,065 مطمئن هستن؟ 824 00:35:30,067 --> 00:35:31,967 مطمئنی خودشه؟ 825 00:35:31,969 --> 00:35:33,969 .خب، به مشخصاتش می‌خوره 826 00:35:33,971 --> 00:35:36,271 ،پیراهن بولینگ، شلوارک 827 00:35:36,273 --> 00:35:38,373 .و یکسره داره پرت و پلا میگه 828 00:35:39,408 --> 00:35:40,408 .به نظر میاد خودشه 829 00:35:40,410 --> 00:35:41,410 کجا پیداش کردی؟ 830 00:35:41,411 --> 00:35:42,711 توی یه اتاق داغون هتل 831 00:35:42,713 --> 00:35:44,379 .در حالی که یه فاحشه توی کمد بود 832 00:35:44,381 --> 00:35:46,081 .این حتماً خودشه 833 00:35:46,083 --> 00:35:47,649 .خیلی ممنون 834 00:35:47,651 --> 00:35:49,417 .خیالمون راحت شد 835 00:35:49,419 --> 00:35:50,685 .اوه، قابلی نداشت 836 00:35:50,687 --> 00:35:52,053 .توی باشگاه میبینمت 837 00:35:52,055 --> 00:35:54,356 .باشه، آستا لا ویستا 838 00:35:54,358 --> 00:35:57,425 ،دارم بهت میگم .من "چارلی هارپر" نیستم 839 00:35:57,427 --> 00:35:58,660 پس کی هستی؟ 840 00:35:58,662 --> 00:36:00,862 .اسم من "کریستین اسلیتر"ـه 841 00:36:00,864 --> 00:36:02,731 من بازیگرم، باشه؟ 842 00:36:02,733 --> 00:36:05,200 .من توی بار بودم، یه نفر بهم نوشیدنی میده 843 00:36:05,202 --> 00:36:07,469 بعدش میبینیم که توی یه هتل بیدار شدم 844 00:36:07,471 --> 00:36:08,637 ،مثل 12 ساله‌ها لباس پوشیدم 845 00:36:08,639 --> 00:36:10,839 .و به زن هم توی کمد داره جیغ می‌کشه 846 00:36:10,841 --> 00:36:12,007 .آره، تو راست میگی 847 00:36:12,009 --> 00:36:13,742 .پس من هم فرماندار کالیفرنیا هستم 848 00:36:15,178 --> 00:36:17,479 .اون زنیکه ساعت من رو دزدید 849 00:36:17,481 --> 00:36:19,881 850 00:36:27,352 --> 00:36:29,820 851 00:36:29,822 --> 00:36:31,455 فکر می‌کنی بعد از اینکه آزاد شد 852 00:36:31,457 --> 00:36:32,856 چارلی" چیکار می‌کنه؟" 853 00:36:32,858 --> 00:36:35,759 ،خب، اگه به گذشته نگاه کنیم 854 00:36:35,761 --> 00:36:39,463 ،اون ترک می‌کنه و به اشتباهش فکر می‌کنه 855 00:36:39,465 --> 00:36:41,098 ،از همه عذرخواهی می‌کنه 856 00:36:41,100 --> 00:36:43,000 .و بعد حتی یه کار بدتر می‌کنه 857 00:36:44,769 --> 00:36:46,637 .می‌دونی، من اینقدر بدبین نیستم 858 00:36:46,639 --> 00:36:48,905 من امیدوارم که یه روز .من و اون بتونیم رفیق بشیم 859 00:36:55,513 --> 00:36:58,148 .خوب اومدی 860 00:36:58,150 --> 00:36:59,483 ،در ضمن 861 00:36:59,485 --> 00:37:01,885 ،وقتی این سیگار برگ تموم بشه .من میرم 862 00:37:01,887 --> 00:37:03,620 آره، می‌خوای بری خونه؟ 863 00:37:03,622 --> 00:37:05,355 .بیخیال این شغل میشم 864 00:37:05,357 --> 00:37:06,456 استعفا میدی؟ 865 00:37:06,458 --> 00:37:08,458 ،نمی‌خوام دلت رو بسوزونم 866 00:37:08,460 --> 00:37:10,394 ،ولی "چارلی" برام یه چک درشت فرستاد 867 00:37:10,396 --> 00:37:11,862 .برای همین من دارم میرم 868 00:37:11,864 --> 00:37:13,196 کجا می‌خوای بری؟ 869 00:37:13,198 --> 00:37:14,498 .نمی‌دونم 870 00:37:14,500 --> 00:37:16,133 ،یه جایی که خورشید درخشانه 871 00:37:16,135 --> 00:37:19,202 ماریجواناش قویه .و مردهاش احمق هستن 872 00:37:20,338 --> 00:37:21,872 .این که اینجاست 873 00:37:24,242 --> 00:37:25,942 .حق باتوئه 874 00:37:25,944 --> 00:37:27,511 .من می‌مونم 875 00:37:30,749 --> 00:37:31,915 .واو 876 00:37:31,917 --> 00:37:33,717 .اون رو ببین 877 00:37:36,954 --> 00:37:39,856 یه نفر داره پیانو .رو با هلیکوپتر حمل می‌کنه 878 00:37:39,858 --> 00:37:42,025 این از اون کارهای عجیبه 879 00:37:42,027 --> 00:37:43,593 .که "چارلی" انجام میده 880 00:37:43,595 --> 00:37:46,129 .اوه، اون هم یه پیانو مثل این داشت 881 00:37:46,131 --> 00:37:47,731 .داره مستقیم اینوری میاد 882 00:37:49,434 --> 00:37:51,968 فکر نمی‌کنی که امکان داشته باشه 883 00:37:51,970 --> 00:37:54,638 که پلیس آدم اشتباهی رو گرفته باشه، مگه نه؟ 884 00:37:56,541 --> 00:37:58,575 .نه - .نه - 885 00:38:19,999 --> 00:38:21,733 .پیروزی 886 00:38:31,140 --> 00:38:40,640 (پایان سریال) © TvWorld.info