1
00:00:00,632 --> 00:00:02,381
:آنچه گذشت
2
00:00:02,381 --> 00:00:03,747
،بله، من صدها درخواست دهنده رو ديدم
3
00:00:03,749 --> 00:00:05,115
.ولي شما کمي متفاوت هستيد
4
00:00:05,117 --> 00:00:06,583
من ميدونم که ما ميتونيم
.والدين خوبي باشيم
5
00:00:06,585 --> 00:00:08,452
اين وظيفه منه که صد در صد مطمئن بشم
6
00:00:08,454 --> 00:00:09,520
.قبل از اينکه بچه رو به کسي بدم
7
00:00:09,522 --> 00:00:11,622
،ما به عنوان يه زوج عاشق قابل باور نيستيم
8
00:00:11,624 --> 00:00:14,424
و من فکر ميکنم به اين دليله که
.خانم "مکمارتين" در مورد ما مطمئن نبود
9
00:00:14,426 --> 00:00:17,828
.بسيار خب، آره
10
00:00:17,830 --> 00:00:20,297
"اگه اين کار رو جلوي خانم "مکماترين
.انجام بديم بهمون ده تا بچه ميده
11
00:00:21,400 --> 00:00:23,467
12
00:00:23,469 --> 00:00:26,170
.خيلي حال داد
13
00:00:26,172 --> 00:00:28,772
.انگار سوار چرخ و فلک شده بوديم
14
00:00:28,774 --> 00:00:32,109
.آره، ميرفتيم بالا، ميومديم پايين
15
00:00:32,111 --> 00:00:34,545
.اون وسطاش چرخ ميزديم
16
00:00:34,547 --> 00:00:36,680
،آره، اونها ميگن بهتره جلو بشيني
17
00:00:36,682 --> 00:00:38,682
.و اون پشت خيلي بهم خوش گذشت
18
00:00:38,684 --> 00:00:40,684
آره، ميدوني، من خيلي از اون عکسي که
19
00:00:40,686 --> 00:00:41,819
.آخرش گرفتيم خوشم نيومد
20
00:00:41,821 --> 00:00:43,453
فکر کنم من داشتم قيافه
.خندهداري در مياوردم
21
00:00:43,455 --> 00:00:45,823
.آره
22
00:00:45,825 --> 00:00:48,659
،هي، تا حالا توي جاي عمومي سکس داشتي
23
00:00:48,661 --> 00:00:50,661
مثلا توي پارک؟
24
00:00:50,663 --> 00:00:53,297
.يک بار که توي فرودگاه شيکاگو بودم
25
00:00:53,299 --> 00:00:56,366
.اونجا با يه دختري آشنا شدم
26
00:00:56,368 --> 00:01:00,337
بگذار بگيم که چمدون من هيچوقت
.بدون مراقب نبود
27
00:01:00,339 --> 00:01:02,706
تو چطور؟
28
00:01:02,708 --> 00:01:06,743
،خب، اگه برام يه فنجون قهوه داغ بياري
29
00:01:06,745 --> 00:01:10,547
برات از زماني که با اردوي دبيرستان
.به کوه راشمور رفتيم ميگم
30
00:01:10,549 --> 00:01:13,584
باشه، لطفاً بهم بگو که
توي داستان چهار تا پير مرد لخت
31
00:01:13,586 --> 00:01:15,485
.باهات بالاي کوه نيومدن
32
00:01:15,487 --> 00:01:18,755
.من به دبيرستاني رفتم که مخصوص دخترها بود
33
00:01:18,757 --> 00:01:20,891
!قهوه، الان ميارم
34
00:01:22,995 --> 00:01:25,495
.اوه، هي -
.هي -
35
00:01:25,497 --> 00:01:27,097
باشه، نميدونم اون بالا
36
00:01:27,099 --> 00:01:28,498
...با "لورل" داشتي چيکار ميکردي، ولي
37
00:01:32,538 --> 00:01:35,572
.پولدار، خوشتيپ و استاد توي اتاق خواب
38
00:01:35,574 --> 00:01:38,075
.تو همون چيزي هستي که وقتي مستم آرزوش رو دارم
39
00:01:38,077 --> 00:01:39,409
چي ميتونم بگم؟
40
00:01:39,411 --> 00:01:42,246
من زبون جادويي دارم و
.ميتونم از توي گوشام نفس بکشم
41
00:01:43,682 --> 00:01:46,683
تو اينجا نشسته بودي و داشتي به من و "لورل" گوش ميدادي؟
42
00:01:46,685 --> 00:01:49,386
.نه، اين کار ناراحت کنندهاي به نظر ميرسه
43
00:01:49,388 --> 00:01:51,121
.من داشتم کوپنهام رو ميشمردم
44
00:01:55,294 --> 00:01:56,627
.هي
45
00:01:56,629 --> 00:01:58,228
زوج مورد علاقه من چطورن؟
46
00:01:58,230 --> 00:02:01,231
.دوستاي من که توي کار زنها نيستن
47
00:02:01,233 --> 00:02:03,267
...خانم "مکمارتين"، آه
48
00:02:03,269 --> 00:02:04,601
شما اينجا چيکار ميکنيد؟
49
00:02:04,603 --> 00:02:07,004
خب، من به شما گفتم که قانون دستور داده
50
00:02:07,006 --> 00:02:10,674
تا چند بار بازرسي سرزده بکنيم
.تا وضعيت زندگي "لوئيس" رو بدونيم
51
00:02:10,676 --> 00:02:11,909
!سورپرايز
52
00:02:12,978 --> 00:02:14,711
.من واقعاً سورپرايز شدم
53
00:02:14,713 --> 00:02:16,446
...مشخصه
.چه شرتي پوشيدي
54
00:02:16,448 --> 00:02:17,614
.اوه
55
00:02:17,616 --> 00:02:19,449
،درسته، آره، خب
...من انتظار نداشتم
56
00:02:19,451 --> 00:02:22,719
.ميدوني، "لوئيس" اينجا نيست
.اون رفته خونه دوستش خوابيده
57
00:02:22,721 --> 00:02:25,756
پس، فکر کنم تو اين همه راه اومدي
.که من روي توي اين شرت ببيني
58
00:02:27,092 --> 00:02:29,293
.به حساب من ارزش اومدن رو داشت
59
00:02:32,131 --> 00:02:33,430
.اينستاگرم
60
00:02:33,432 --> 00:02:35,933
.هشتگ: ببين چه باسني داره
61
00:02:35,935 --> 00:02:37,601
.ممنونم، عزيزم
62
00:02:37,603 --> 00:02:39,836
.آه، خب، از ديدنت خوشحال شديم
63
00:02:39,838 --> 00:02:42,005
.اوه، در واقع، من ميتونم فقط با شما حرف بزنم
64
00:02:42,007 --> 00:02:43,907
.عاليه. اين بهتره
65
00:02:43,909 --> 00:02:45,108
.بيا تو
66
00:02:45,110 --> 00:02:46,476
ميدوني، من سريع ميرم بالا
67
00:02:46,478 --> 00:02:47,511
.و شلوارم رو ميپوشم
68
00:02:47,513 --> 00:02:48,946
والدن"؟"
69
00:02:51,216 --> 00:02:52,149
اون کيه؟
70
00:02:52,151 --> 00:02:54,418
.اوه، اون شلوار من بود
71
00:02:55,487 --> 00:02:56,954
!الان دارم ميام، شلوار
72
00:02:56,956 --> 00:02:58,121
!همونجا بمون
73
00:02:58,123 --> 00:02:59,323
چي داري ميگي؟
74
00:02:59,325 --> 00:03:01,091
.اوه، سلام. متاسفم
75
00:03:01,093 --> 00:03:02,526
اينجا چه خبره؟
76
00:03:02,528 --> 00:03:03,994
...آه
77
00:03:03,996 --> 00:03:07,097
!تو داري به من خيانت ميکني؟
78
00:03:08,233 --> 00:03:10,267
!منم ميخوام بيام رو کار
79
00:03:11,937 --> 00:03:14,438
80
00:03:14,440 --> 00:03:15,194
81
00:03:15,195 --> 00:03:19,195
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
82
00:03:19,196 --> 00:03:24,196
تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري
De PALMA&Juybari
83
00:03:24,207 --> 00:03:26,308
84
00:03:26,310 --> 00:03:27,642
.شما به من دروغ گفتين
85
00:03:27,644 --> 00:03:30,011
اگه ميدونستم که شما زوج نيستين
86
00:03:30,013 --> 00:03:31,546
.هيچوقت "لوئيس" رو بهتون نميدادم
87
00:03:31,548 --> 00:03:33,882
.من ميتونم توضيح بدم -
.اوه، بفرما، دوست دارم بشنوم -
88
00:03:33,884 --> 00:03:35,550
.اون خواهر منه
89
00:03:36,753 --> 00:03:39,487
چرا اين رو پنج دقيقه پيش نگفتم؟
90
00:03:39,489 --> 00:03:42,157
.هيچ توضيحي براي کاري که کردي نداري
91
00:03:42,159 --> 00:03:43,758
.من شايد "لوئيس" رو ازتون بگيرم
92
00:03:43,760 --> 00:03:45,093
،باشه، ميدونم که بد به نظر ميرسه
93
00:03:45,095 --> 00:03:46,761
ولي نيت ما خوب بوده
.و قلبمون جاي درستي بوده
94
00:03:46,763 --> 00:03:48,730
.آره، حتي اگه آلتمون جاي درستي نبوده
95
00:03:50,534 --> 00:03:51,766
تنها کار اشتباهي که کرديم اين بود که
96
00:03:51,768 --> 00:03:52,934
.يه کم نقش بازي کرديم
97
00:03:52,936 --> 00:03:54,436
يه کم نقش بازي کردين؟
98
00:03:54,438 --> 00:03:56,671
هر بار اين يکي رو ميبينم انگار داره براي
99
00:03:56,673 --> 00:03:57,706
.مجري شدن توي جايزه توني مصاحبه ميده
100
00:03:57,708 --> 00:04:00,241
.نه، "الن" رفتارش همينه
101
00:04:01,778 --> 00:04:02,677
.آره، حقيقت داره
102
00:04:02,679 --> 00:04:04,012
.هر نمايش موزيکالي که ميخواي رو نام ببر
103
00:04:04,014 --> 00:04:05,280
.باشه، داستان کناره غربي
104
00:04:05,282 --> 00:04:06,982
?من ميخواي توي آمريکا باشم?
105
00:04:06,984 --> 00:04:08,450
?برم آمريکا همه چيز خوب ميشه?
106
00:04:08,452 --> 00:04:09,851
?...همه چيز توي آمريکا آزاده?
107
00:04:09,853 --> 00:04:11,720
.باشه، تمومش کن
108
00:04:13,857 --> 00:04:16,458
."خب، منو ببخش، افسر "کراپکي
(يکي از شخصيتهاي موزيکال)
109
00:04:16,460 --> 00:04:18,226
،ببين، شايد ما گي نباشيم
110
00:04:18,228 --> 00:04:19,928
.ولي ما قطعاً يه زوج هميشگي هستيم
111
00:04:19,930 --> 00:04:21,896
،آره، تا وقتي که سرپرستي بچه رو گرفتين
112
00:04:21,898 --> 00:04:23,298
و بعدش چي، طلاق ميگيريد؟
113
00:04:23,300 --> 00:04:24,332
شوخيت گرفته؟
114
00:04:24,334 --> 00:04:25,633
،اگه به نظر اين باشه
115
00:04:25,635 --> 00:04:27,669
.اون ميخواد باقي عمرش رو با من باشه
116
00:04:27,671 --> 00:04:28,903
.طولانيتر
117
00:04:28,905 --> 00:04:30,905
.من دو تا قبر کنار هم خريدم
118
00:04:30,907 --> 00:04:32,140
.نه، اون شوخي نميکنه
119
00:04:32,142 --> 00:04:34,142
،و اين رو توي تولدم بهم هديه داد
120
00:04:34,144 --> 00:04:35,510
،و من وانمود کردم که خوشم اومده
121
00:04:35,512 --> 00:04:37,545
.چونکه اين کاريه که يه زوج عاشق ميکنن
122
00:04:38,715 --> 00:04:40,115
تو وانمود کردي که خوشت اومده؟
123
00:04:40,117 --> 00:04:41,549
ميبيني؟
.ديدي، اين واقعيه
124
00:04:41,551 --> 00:04:44,219
.و بقيه شب بايد غر غرش رو بشنوم
125
00:04:45,455 --> 00:04:46,788
تو ميخواي "لوئيس" رو از ما بگيري
126
00:04:46,790 --> 00:04:47,990
فقط به خاطر اينکه ما با هم سکس نميکنيم؟
127
00:04:47,991 --> 00:04:49,290
يعني، من ميتونم صادقانه بهت بگم
128
00:04:49,292 --> 00:04:50,992
ما بيشتر از اون زماني سکس ميکنيم
129
00:04:50,994 --> 00:04:52,227
.که من توي ازدواجهاي قبليم سکس کردم
130
00:04:52,229 --> 00:04:53,762
.اينها مهم نيست
131
00:04:53,764 --> 00:04:55,630
.نه، البته که مهمه
132
00:04:55,632 --> 00:04:57,265
.چونکه ما دروغ نميگيم
133
00:04:57,267 --> 00:04:59,934
،ما بهترين دوست هم هستيم
.و ما با هم ازدواج کرديم
134
00:04:59,936 --> 00:05:01,603
.و همديگه رو دوست داريم
135
00:05:01,605 --> 00:05:04,039
و من متاسفم، ولي چند نفر ميتونن بگن که
136
00:05:04,041 --> 00:05:06,374
.با بهترين دوستشون ازدواج کردن
137
00:05:07,611 --> 00:05:10,278
.الن هارپر-اشميت" ميتونه"
138
00:05:10,280 --> 00:05:13,748
کار من اينه که بهترين کاري
.که به نفع بچه هست رو انجام بدم
139
00:05:13,750 --> 00:05:15,550
.حالا بايد دوباره تمام مسائل رو در نظر بگيرم
140
00:05:15,552 --> 00:05:16,785
...ولي اينکه اون اينجا زندگي کنه
141
00:05:16,787 --> 00:05:18,319
.نه، ديگه نميخوام حرفي از شما بشنوم
142
00:05:18,321 --> 00:05:19,554
.باهاتون تماس ميگيرم
143
00:05:21,792 --> 00:05:23,725
.من نبايد اين بچه رو از دست بدم
144
00:05:23,727 --> 00:05:26,161
.فکرش رو نکن
.هنوز چيزي مشخص نشده
145
00:05:26,163 --> 00:05:27,862
خب، به غير از اينکه
146
00:05:27,864 --> 00:05:30,765
.تو نميخواي کنار من دفن بشي
147
00:05:30,767 --> 00:05:33,068
.اين فاجعه هست
148
00:05:33,070 --> 00:05:34,969
ما قراره همه چيزهايي که براش کار کرديم رو
149
00:05:34,971 --> 00:05:36,971
.سر يه اشتباه احمقانه از دست بديم
150
00:05:36,973 --> 00:05:39,140
.مثل همون قضيه مجوز مساژ درماني منه
151
00:05:41,244 --> 00:05:43,478
.يه بار دستم رفت توي شکاف کون يه نفر
152
00:05:45,182 --> 00:05:47,282
153
00:05:47,284 --> 00:05:49,217
چي ميکشي؟
154
00:05:49,219 --> 00:05:50,718
.خودمون رو
.ما گروه عدالت هستيم
155
00:05:50,720 --> 00:05:52,053
.تو بتمن هستي
156
00:05:52,055 --> 00:05:53,188
.من بتمن هستم
157
00:05:53,190 --> 00:05:54,255
...يعني
158
00:05:54,257 --> 00:05:55,790
.من بتمن هستم
159
00:05:56,993 --> 00:05:58,059
اين سوپرمنه؟
160
00:05:58,061 --> 00:05:59,061
.اون منم
161
00:05:59,062 --> 00:06:00,328
.اوه و زن شگفت انگيز رو هم کشيدي
162
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
اون "برتا"ست؟
163
00:06:01,331 --> 00:06:02,530
.اون تويي
164
00:06:04,134 --> 00:06:06,701
اوه، خب، اين يه کم اشتباه به نظر ميرسه، فکر نميکني؟
165
00:06:06,703 --> 00:06:09,170
.يعني، کاش من اون شونهها رو داشتم
166
00:06:10,006 --> 00:06:11,673
و اون کيه؟
167
00:06:11,675 --> 00:06:13,708
.اون "تيموتي"ـه. اون آکومنه
168
00:06:13,710 --> 00:06:15,143
چرا من نميتونم آکومن باشم؟
169
00:06:15,145 --> 00:06:18,146
.چونکه آکومن ميتونه خودش رو شناور نگه داره
170
00:06:19,416 --> 00:06:21,082
.من اين رو کشيدم چونکه ما الان يه تيم هستيم
171
00:06:21,084 --> 00:06:22,784
.درسته
172
00:06:22,786 --> 00:06:24,786
.ما تيمي هستيم که هيچوقت جدا نميشيم
173
00:06:24,788 --> 00:06:28,356
.قوي باش، زن شگفت انگير
174
00:06:28,358 --> 00:06:29,891
ميتونيم بريم پارک؟
175
00:06:29,893 --> 00:06:31,659
.فکر نکنم بد باشه
176
00:06:31,661 --> 00:06:33,695
.آره، ما بايد توي لحظه زندگي کنيم
177
00:06:34,731 --> 00:06:37,332
تا زماني که وقت داري"
".بايد شکوفه رز رو جمع کني
178
00:06:38,201 --> 00:06:40,969
.و بعدش ميپرسي چرا تو زن شگفت انگيز هستي
179
00:06:40,971 --> 00:06:43,471
،هي. چرا تو نميري و کفشت رو نميپوشي
180
00:06:43,473 --> 00:06:44,839
و بعدش ما ميريم، باشه؟
181
00:06:44,841 --> 00:06:46,207
!عاليه
182
00:06:46,209 --> 00:06:47,909
.تو بهترين باباي دنيا هستي
183
00:06:47,911 --> 00:06:49,811
.اوه، خداي من
184
00:06:49,813 --> 00:06:50,979
شنيدي چي گفت؟
185
00:06:50,981 --> 00:06:52,180
.اون به ما گفت بابا
186
00:06:52,182 --> 00:06:54,182
.من بيشتر از تو شنيدم، من احساسش کردم
187
00:06:54,184 --> 00:06:55,850
.ولي نميخوام گريه کنم
188
00:06:55,852 --> 00:06:56,918
.درسته
189
00:06:56,920 --> 00:06:59,254
.تو بايد جلوي بچهها قوي باشي
190
00:06:59,256 --> 00:07:02,323
.نبايد بفهمن که مشکلي پيش اومده
191
00:07:02,325 --> 00:07:05,093
.چون اين کاريه که يه پدر خوب ميکنه
192
00:07:05,095 --> 00:07:07,262
.من برم کتم رو بپوشم
193
00:07:08,832 --> 00:07:10,498
.خيلي براش ناراحتم
194
00:07:10,500 --> 00:07:12,267
خب، ميخواي دربارش چيکار کني؟
195
00:07:12,269 --> 00:07:14,135
.کاري از دستم بر نمياد
196
00:07:14,137 --> 00:07:16,838
ميخواي قبل از اينکه
دور اول تموم بشه بريزيش توي حوله؟
197
00:07:16,840 --> 00:07:18,006
چي؟
198
00:07:18,008 --> 00:07:20,642
.بگذار جوري بگم که حاليت بشه
199
00:07:20,644 --> 00:07:23,912
قبل از اينکه رقص باله
.شروع بشه تو ريدي به دامنت
200
00:07:25,182 --> 00:07:27,115
،بعد از تمام کارهايي که "والدن" براي تو انجام داده
201
00:07:27,117 --> 00:07:30,518
.تو بايد کاري کني که بتونه "لوئيس" رو نگه داره
202
00:07:30,520 --> 00:07:32,453
چطور؟ -
.نميدونم -
203
00:07:32,455 --> 00:07:35,857
ولي اگه يه نفر توي دنبا
وجود داشته باشه که بتونه راهي
204
00:07:35,859 --> 00:07:39,360
براي نگه داشتن به نفر
.توي اين خونه پيدا کنه، اون تويي
205
00:07:40,096 --> 00:07:42,397
206
00:07:50,807 --> 00:07:52,941
جاي کسيه؟
207
00:07:52,943 --> 00:07:54,876
...آه، حقيقتش، نه
208
00:07:55,779 --> 00:07:57,579
اينجا چيکار ميکني؟
209
00:07:57,581 --> 00:07:58,880
تو من رو تعقيب کردي؟
210
00:07:58,882 --> 00:08:00,014
.نه
211
00:08:00,016 --> 00:08:02,183
ولي از تصوير بروسکتايي که فرستادي
212
00:08:02,185 --> 00:08:03,551
.فهميدم که اينجايي
213
00:08:03,553 --> 00:08:05,453
.اين کار کاملاً نامناسبيه
214
00:08:05,455 --> 00:08:08,156
."و فقط آدمهاي احمق به اين ميگن "برو-سکتا
215
00:08:08,158 --> 00:08:11,659
فقط حرفم رو گوش کن، من بايد
.درباره "لوئيس" با شما حرف بزنم
216
00:08:11,661 --> 00:08:13,194
زماني بايد باهام درباره "لوئيس" حرف ميزدي
217
00:08:13,196 --> 00:08:14,562
.که قبلش براي گرفتنش اين دروغها رو بهم نميگفتي
218
00:08:14,564 --> 00:08:16,130
.من فقط پنج دقيقه وقت ميخوام
219
00:08:16,132 --> 00:08:17,232
.من حتي پول ناهارت رو ميدم
220
00:08:17,234 --> 00:08:18,600
،يعني، اگه واقعاً من رو ميشناختي
221
00:08:18,602 --> 00:08:20,501
.ميفهميدي که دارم کار بزرگي ميکنم
222
00:08:20,503 --> 00:08:21,970
.باشه، پنج دقيقه
223
00:08:21,972 --> 00:08:23,238
.ممنونم
224
00:08:23,240 --> 00:08:24,973
،اوه و اگه ميخواي چيزي سفارش بدي، سريعتر سفارش بده
225
00:08:24,975 --> 00:08:26,841
.تا چند دقيقه ديگه زمان تخفيف تموم ميشه
226
00:08:26,843 --> 00:08:28,977
چي ميخواستي بگي؟
227
00:08:28,979 --> 00:08:30,878
...ببين
228
00:08:30,880 --> 00:08:33,014
.والدن" مرد خيلي خوبيه"
229
00:08:33,016 --> 00:08:34,649
،تنها چيزي که ميخواست اين بود که پدر بشه
230
00:08:34,651 --> 00:08:36,651
.و اون هر کاري که فکر کني انجام داد
231
00:08:36,653 --> 00:08:39,354
،يعني، اون فقط براي اين با من ازدواج کرد
.چونکه من آخرين شانسش بودم
232
00:08:39,356 --> 00:08:41,022
با من بودن مثل شاشيدن
توي شيشه نوشابه هست
233
00:08:41,024 --> 00:08:42,757
.وقتي که توي ترافيک گير کردي
234
00:08:42,759 --> 00:08:46,628
کسي نميخواد اينکار رو بکنه، ولي
.بعضي وقتها اين تنها انتخابته
235
00:08:46,630 --> 00:08:49,297
ميدوني آخرين شانس بايد چطوري باشه؟
236
00:08:49,299 --> 00:08:52,300
مثل يه زن سي و سه ساله
که خودش رو وقف کارش کرده
237
00:08:52,302 --> 00:08:54,002
چونکه اون هيچ چيزي ديگهاي نداره
و متوجه ميشه
238
00:08:54,004 --> 00:08:56,137
اون توي کارش هم خوب نيست
چونکه خرابکاري کرده
239
00:08:56,139 --> 00:08:59,073
و يه بچه رو داره به يه زوج که
.دارن وانمود ميکنن که گي هستن
240
00:08:59,075 --> 00:09:01,542
.من تازه کارمند نمونه ماه شده بودم
241
00:09:01,544 --> 00:09:03,945
حالا من حتي نميتونم از
کارت خريد 25 دلاريم استفاده کنم
242
00:09:03,947 --> 00:09:05,280
.بدون اينکه عذاب وجدان بگيرم
243
00:09:06,683 --> 00:09:09,317
تو کارمد خوبي هستي
.و آدم خوبي هستي
244
00:09:09,319 --> 00:09:12,353
،و اگه بهت کمک ميکنه
.من کارت هديه رو ازت ميخرم
245
00:09:12,355 --> 00:09:13,254
چقدر ميخواي؟
246
00:09:13,256 --> 00:09:15,089
ده؟ 15؟ ده؟
247
00:09:15,091 --> 00:09:18,126
ميدوني، بدترين بخشش اينه که
248
00:09:18,128 --> 00:09:20,094
.من واقعاً از شما خوشم ميومد
249
00:09:20,096 --> 00:09:22,130
.من کارت کريسمس شما رو روي يخچالم گذاشتم
250
00:09:22,132 --> 00:09:23,765
.حالا اصلاً نميدونم که شما کي هستين
251
00:09:23,767 --> 00:09:25,400
اون آدمهاي روي يخچالم کي هستين؟
252
00:09:25,402 --> 00:09:27,502
"ما همون دو نفري هستيم که براي نگهداري از "لوئيس
253
00:09:27,504 --> 00:09:28,770
.بهمون اعتماد کردي
254
00:09:28,772 --> 00:09:30,104
.تمام اين قضيه مثل يه کابوسه
255
00:09:30,106 --> 00:09:31,973
ميفهمي که من شايد شغلم رو از دست بدم؟
256
00:09:31,975 --> 00:09:34,542
.من پنج تا گربه دارم
257
00:09:34,544 --> 00:09:36,210
ميدونم، من حس خيلي بدي دارم
258
00:09:36,212 --> 00:09:37,912
.که تو رو توي اين موقعيت قرار داديم
259
00:09:37,914 --> 00:09:40,715
ولي تنها نيت ما اين بود که
.تا به اون بچه کمک کنيم
260
00:09:40,717 --> 00:09:44,352
خب، فکر کنم بتونم بابت
.اين بهتون حق بدم
261
00:09:46,189 --> 00:09:47,855
.عاليه
262
00:09:47,857 --> 00:09:49,157
...پس
263
00:09:49,159 --> 00:09:50,858
،کارمون اينجا تمومه، ما ميتونيم "لوئيس" رو نگهداريم
264
00:09:50,860 --> 00:09:53,227
و من هم ميتونم هشت دلار
.براي کارت هديه بهت بدم
265
00:09:53,229 --> 00:09:55,196
.کاش اينقدر آسون بود
266
00:09:55,198 --> 00:09:58,399
.من فقط نميدونم که کار درست چيه
267
00:09:58,401 --> 00:10:01,202
.باشه، خب، تو مجبور نيستي الان تصميم بگيري
268
00:10:01,204 --> 00:10:03,304
.بيا دربارش حرف بزنيم
269
00:10:03,306 --> 00:10:07,041
،ميتوني يه آپلتيني برام بياري
.با پودر شکر و ليموي اضافه
270
00:10:07,043 --> 00:10:09,911
تو ديگه لازم نيست
.وانمود کني که گي هستي
271
00:10:09,913 --> 00:10:12,814
...اوه، بله، درسته
272
00:10:12,816 --> 00:10:14,115
.يه موهيتو برام بيار
273
00:10:14,117 --> 00:10:16,584
.نعنايي باشه
274
00:10:16,586 --> 00:10:18,920
خب، چي ميگي خانم "مکمارتين"؟
275
00:10:18,922 --> 00:10:20,755
يه شراب شاردني ديگه ميخواي؟
276
00:10:20,757 --> 00:10:22,757
آه، چرا که نه؟
277
00:10:22,759 --> 00:10:24,759
.امکان نداره اين هفته بتونه بدتر از اين بشه
278
00:10:24,761 --> 00:10:27,362
.باورم نميشه دارم اينکار رو ميکنم
279
00:10:27,364 --> 00:10:29,063
.منم باورم نميشه که دارم اينکار رو ميکنم
280
00:10:29,065 --> 00:10:30,031
."اوه، اوه، "الن
281
00:10:30,033 --> 00:10:31,933
."اوه، خانم "مکمارتين
282
00:10:31,935 --> 00:10:33,701
283
00:10:40,095 --> 00:10:43,263
284
00:10:43,265 --> 00:10:45,432
.اين فاجعه هست
285
00:10:47,135 --> 00:10:48,835
.متاسفم
286
00:10:48,837 --> 00:10:49,936
.يالا، مرد
287
00:10:49,938 --> 00:10:52,205
.تو ازش خوشت مياد
.پس بلند شو و بدرخش
288
00:10:52,207 --> 00:10:54,240
من چه مشکلي دارم؟
289
00:10:54,242 --> 00:10:55,642
،اوه، نه، نه
.مشکل از تو نيست
290
00:10:55,644 --> 00:10:58,445
،گرچه اگه بخواي ايرادي بگيرم
291
00:10:58,447 --> 00:11:00,680
شرت بژ رنگ مادربزرگونه
.هيچ کمکي به سوزن من نکرد
292
00:11:00,682 --> 00:11:04,851
،اون رنگ بدنه
.و اون شرتيه که زمان کار ميپوشم
293
00:11:04,853 --> 00:11:06,987
"گرچه استفاده از کلمه "سوزن
294
00:11:06,989 --> 00:11:09,623
.از لحاظ فيزيکي درسته
295
00:11:09,625 --> 00:11:11,625
.وقتي بلند بشه بزرگ به نظر ميرسه
296
00:11:11,627 --> 00:11:15,528
چرا من هميشه توي کارهام خرابکاري ميکنم؟
297
00:11:15,530 --> 00:11:17,063
.متاسفم
298
00:11:17,065 --> 00:11:19,699
.نباش
299
00:11:19,701 --> 00:11:21,201
.گريه کردنت داره بهم کمک ميکنه
300
00:11:22,037 --> 00:11:23,236
چي؟
301
00:11:23,238 --> 00:11:25,572
گريه کردنت منو ياد زماني انداخت
302
00:11:25,574 --> 00:11:27,374
.که با زن اولم سکس داشتم
303
00:11:27,376 --> 00:11:30,210
چطور کارم به اينجا رسيد؟
304
00:11:30,212 --> 00:11:31,978
.من به دانشگاه استنفورد رفتم
305
00:11:31,980 --> 00:11:34,948
من براي کار توي وال استريت نرفتم
،تا براي نجات دنيا تلاش کنم
306
00:11:34,950 --> 00:11:37,183
و حالا با يه پيرمرد توي تخت خوابيدم
307
00:11:37,185 --> 00:11:39,052
!که حتي نميتونه برام شق کنه
308
00:11:40,389 --> 00:11:43,023
.آه، حقيقش ديگه اين مشکل رو ندارم
309
00:11:43,025 --> 00:11:44,958
صندلي و سيني غذا
310
00:11:44,960 --> 00:11:47,694
.در وضعيت کاملاً عمودي هستن
311
00:11:47,696 --> 00:11:50,597
.خدمه پرواز آماده تيک آف باشيد
312
00:11:50,599 --> 00:11:51,965
.برو بيرون
313
00:11:51,967 --> 00:11:54,734
.اوه، اوه، باشه
314
00:11:54,736 --> 00:11:56,670
...آم
315
00:11:56,672 --> 00:11:58,071
...من، آه
316
00:11:58,073 --> 00:12:01,041
من، آه، اميدوارم که اين روي تصميمت درباره
.لوئيس" اثري نگذاشته باشه"
317
00:12:01,043 --> 00:12:04,244
من خيلي ناراحت ميشم اگه از آلت شل من
318
00:12:04,246 --> 00:12:06,446
.بر عليه "والدن" استفاده بشه
319
00:12:09,117 --> 00:12:11,418
320
00:12:12,854 --> 00:12:14,587
.اوه، هي
321
00:12:14,589 --> 00:12:15,955
.تو هنوز بيداري
322
00:12:15,957 --> 00:12:18,425
.ساعت هشت و ربعه
323
00:12:18,427 --> 00:12:20,927
.اوه، جووني کجايي که يادت بخير
324
00:12:20,929 --> 00:12:22,395
خب، چيکار داري ميکني؟
325
00:12:22,397 --> 00:12:24,931
اوه، دارم يه مونتاژ ويدئويي
326
00:12:24,933 --> 00:12:27,133
.از زماني که با "لوئيس" بوديم درست ميکنم
ميخواي ببيني؟
327
00:12:27,135 --> 00:12:29,269
.آره، آره، عاليه
328
00:12:29,271 --> 00:12:33,707
،اوه، بچه?
?...همه چيز يه زماني آسون ميشه
329
00:12:37,446 --> 00:12:38,578
همين؟
330
00:12:38,580 --> 00:12:40,847
.آره، ما واقعاً بايد بيشتر عکس ميگرفتيم
331
00:12:42,951 --> 00:12:44,184
تو کجا بودي؟
332
00:12:44,186 --> 00:12:46,019
،اوه، من، آه... من ، آه
333
00:12:46,021 --> 00:12:48,621
.من رفتم تا خانم "مکمارتين" رو ببينم
334
00:12:48,623 --> 00:12:51,024
شوخيت گرفته؟
335
00:12:51,927 --> 00:12:54,861
.اون بهمون گفت که تنهاش بگذاريم
336
00:12:54,863 --> 00:12:58,198
،الن" وقتي مردم اين رو بهت ميگن"
.واقعاً منظورشون همينه
337
00:12:59,367 --> 00:13:01,768
يادته که چرا حق نداري به رستوران "سابوي" بري
338
00:13:01,770 --> 00:13:04,871
و با اشاره "ساندويج دو نون" نخواي؟
339
00:13:04,873 --> 00:13:07,607
.من فقط داشتم سعي ميکردم "لوئيس" پيشمون بمونه
340
00:13:07,609 --> 00:13:10,110
باشه، دقيقاً بهم بگو چيکار کردي
341
00:13:10,112 --> 00:13:11,578
.تا من بتونم جبرانش کنم
342
00:13:11,580 --> 00:13:14,080
...باشه، من تا بار تعقيبش کردم
343
00:13:14,082 --> 00:13:15,715
!اوه، خدايا
344
00:13:15,717 --> 00:13:18,051
اين مثل همون باريه که ما "کلي ريپا" رو
(بازيگر آمريکايي)
345
00:13:18,053 --> 00:13:20,053
!بيرون خواربار فروشي ديديم
346
00:13:20,055 --> 00:13:21,121
.نه. نه، نه، نه
347
00:13:21,123 --> 00:13:23,022
،خب ما چندتا نوشيدني خورديم
348
00:13:23,024 --> 00:13:25,925
،و بخش جالبش اينه که
.ما آخرش کارمون به تخت خواب کشيد
349
00:13:25,927 --> 00:13:29,796
تو با خانم "مکمارتين" سکس کردي؟
350
00:13:29,798 --> 00:13:31,231
!نه
351
00:13:31,233 --> 00:13:32,732
.نه، اينطور نيست
352
00:13:33,835 --> 00:13:37,036
.من نتونستم که شق کنم
353
00:13:38,840 --> 00:13:41,541
.اين قضيه که از بد هم بدتره
.من شايد گريه کنم
354
00:13:41,543 --> 00:13:43,510
.من جات بودم گريه نميکردم
355
00:13:45,580 --> 00:13:47,881
356
00:13:47,883 --> 00:13:49,382
حالت چطوره؟
357
00:13:49,384 --> 00:13:51,184
.زياد خوب نيستم
358
00:13:51,186 --> 00:13:52,819
خب، ميخواي دردت رو فراموش کني
359
00:13:52,821 --> 00:13:54,521
يا اينکه ميخواي اسمت رو فراموش کني؟
360
00:13:54,523 --> 00:13:56,890
چيزي داري که باهاش
الن" رو فراموش کنم؟"
361
00:13:56,892 --> 00:14:00,660
،اگه داشتم، الان ازت ميپرسيدم
الن کيه"؟"
362
00:14:02,564 --> 00:14:06,266
.ببين، خودت رو خيلي ناراحت نکن
363
00:14:06,268 --> 00:14:08,368
،همونطور که به دخترهام گفتم
364
00:14:08,370 --> 00:14:10,637
،تا وقتي راي هيئت منصفه رو نخوندن
.گريه کردن فايدهاي نداره
365
00:14:10,639 --> 00:14:13,306
.من سعي کردم خانم "مکمارتين" رو قانع کنم
366
00:14:13,308 --> 00:14:15,074
.اون حتي جواب تلفنم رو نميده
367
00:14:15,076 --> 00:14:16,810
خب، يه نفر بايد بهش بگه
368
00:14:16,812 --> 00:14:19,746
.که تو بهترين اتفاقي هستي که براي اون بچه افتاده
369
00:14:19,748 --> 00:14:22,415
من فقط نگران اينم که
370
00:14:22,417 --> 00:14:25,418
اگه نگذاره باهامون بمونه
.چه اتفاقي براش ميوفته
371
00:14:25,420 --> 00:14:28,121
.بچه يتيم بودن باعث ميشه سخت جوون باشي
372
00:14:29,191 --> 00:14:30,590
قبل از اينکه اون بره، بهش ياد ميدم
373
00:14:30,592 --> 00:14:33,126
.که چطور با يه ني قمه بسازه
374
00:14:34,062 --> 00:14:35,295
.ممنونم
375
00:14:35,297 --> 00:14:36,462
.اين خنده رو لازم داشتم
376
00:14:36,464 --> 00:14:38,998
.آره، چونکه من شوخي کردم
377
00:14:41,336 --> 00:14:43,036
.منم نميخوام که اون بره
378
00:14:43,038 --> 00:14:44,604
،اون بچه خوبيه
مگه نه؟
379
00:14:44,606 --> 00:14:45,872
.آره
380
00:14:45,874 --> 00:14:48,174
،اگه از دستش بدم
تنها چيزي که ازش برام ميمونه
381
00:14:48,176 --> 00:14:50,009
يه مونتاژ ويدئويي پنج ثانيهاي
382
00:14:50,011 --> 00:14:53,413
.و عکس "الن" به عنوان زن شگفت انگيزه
383
00:14:53,415 --> 00:14:55,949
.ببين، ما همه با هم توي اين قضيه هستيم
384
00:14:55,951 --> 00:14:58,785
.هر کاري که از توانم بر بياد انجام ميدم
385
00:14:58,787 --> 00:15:00,887
.ازت ممنونم
386
00:15:02,157 --> 00:15:05,024
ميدوني، اگه اتفاقي کسي رو ميشناسي که
387
00:15:05,026 --> 00:15:07,594
،ميتونه يه پدر و پسر رو غيب کنه
388
00:15:07,596 --> 00:15:09,629
.بهتره اون شماره رو دم دست نگهداري
389
00:15:09,631 --> 00:15:11,865
من يه نفر رو ميشناسم
390
00:15:11,867 --> 00:15:14,300
.که ميتونه 40 کيلو جنس وارد کشور کنه
391
00:15:14,302 --> 00:15:17,737
.فکر کنم بتونه 40 کيلو از کشور خارج هم بکنه
392
00:15:19,174 --> 00:15:21,808
393
00:15:21,810 --> 00:15:23,877
.خانم "مکماترين" 15 دقيقه تاخير داشته
394
00:15:23,879 --> 00:15:26,212
،ميدوني، ما شايد يه زوج گي فريب کار باشيم
395
00:15:26,214 --> 00:15:27,680
.ولي حداقل وقت شناس هستيم
396
00:15:29,451 --> 00:15:31,384
.ما تنها کسي نيستيم که دروغ گفت
397
00:15:31,386 --> 00:15:34,320
من مطمئنم که رنگ واقعي
.موهاش بلوند نيست
398
00:15:39,561 --> 00:15:41,027
.خودشه
399
00:15:41,029 --> 00:15:42,629
،آره، و بهتره مواظب باشه
400
00:15:42,631 --> 00:15:44,163
.چونکه من الان حس مادرانه زيادي دارم
401
00:15:44,165 --> 00:15:45,765
بهم قول بده وضع رو
402
00:15:45,767 --> 00:15:47,300
.از ايني که هست بدتر نکني
403
00:15:47,302 --> 00:15:48,701
.باشه، حتماً
404
00:15:51,706 --> 00:15:52,839
."خانم "مکمارتين
405
00:15:52,841 --> 00:15:54,841
."سلام، "والدن
406
00:15:54,843 --> 00:15:56,109
."الن"
407
00:16:00,882 --> 00:16:02,815
چه خبر، دختر؟
408
00:16:04,920 --> 00:16:06,819
کي اينجاست؟
409
00:16:06,821 --> 00:16:08,254
.اوه، هي، رفيق
410
00:16:08,256 --> 00:16:09,989
.خانم "مکمارتين" اينجاست
411
00:16:09,991 --> 00:16:10,890
."سلام، "لوئيس
412
00:16:10,892 --> 00:16:12,625
.سلام
413
00:16:12,627 --> 00:16:14,794
،هي، چرا نميري توي اتاقت و بازي نميکني
414
00:16:14,796 --> 00:16:16,829
.تا ما بزرگترها يه کم با هم حرف بزنيم
415
00:16:16,831 --> 00:16:18,164
.البته -
.باشه -
416
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
ديدي چطور باهاش برخورد کرد؟
417
00:16:21,202 --> 00:16:22,902
".بگذار بزرگترها حرف بزنن"
418
00:16:22,904 --> 00:16:24,637
.آروم و با مهربوني
419
00:16:24,639 --> 00:16:27,907
.نه مثل شرت کاري بژ رنگ لذت بخش شما
420
00:16:29,177 --> 00:16:33,012
.الن"، بگزار بزرگترها حرفشون رو بزنن"
421
00:16:33,014 --> 00:16:36,115
،من خيلي درباره اين فکر کردم
422
00:16:36,117 --> 00:16:39,686
و هيچکس بيشتر از من
.نميخواد اين قضيه خوب پيش بره
423
00:16:40,789 --> 00:16:43,189
.لطفاً اينکار رو نکن
424
00:16:43,191 --> 00:16:44,490
،من بايد کارم رو انجام بدم
425
00:16:44,492 --> 00:16:46,726
.و حقيقت اينه که شما دروغ گفتين
426
00:16:46,728 --> 00:16:48,027
.شما کلاه برداري کردين
427
00:16:48,029 --> 00:16:50,396
.ما قانوناً ازدواج کرديم
428
00:16:50,398 --> 00:16:51,564
.اون بهترين دوست منه
429
00:16:51,566 --> 00:16:52,498
ما والدين خوبي هستيم
430
00:16:52,500 --> 00:16:54,067
.و مشخصه که همديگه رو دوست داريم
431
00:16:54,069 --> 00:16:55,535
.بله
432
00:16:55,537 --> 00:16:57,737
تنها کاري که نميکنيم اينه که
433
00:16:57,739 --> 00:17:00,406
.خب، اينه که عاشق همديگه نيستيم
434
00:17:01,943 --> 00:17:05,078
ولي اگه اين تنها دليليه که ما نميتونيم
،لوئيس" رو نگهداريم"
435
00:17:05,080 --> 00:17:07,447
اينکه من نميتونم بخش مردونه خودم رو
436
00:17:07,449 --> 00:17:10,450
...توي بخش تقريباً مردونه "الن" بگذارم
437
00:17:11,886 --> 00:17:14,020
.پس ما همينجا جلوي شما سکس ميکنيم...
438
00:17:15,323 --> 00:17:17,023
."يعني، يالا، "الن
439
00:17:17,025 --> 00:17:18,558
.اوه، باشه
440
00:17:18,560 --> 00:17:21,060
...آم
441
00:17:21,062 --> 00:17:22,261
.بچهها، صبر کنيد
442
00:17:22,263 --> 00:17:23,429
!نه، من جدي ميگم
443
00:17:23,431 --> 00:17:25,298
اگه ما بتونيم اين بچه رو نگهداريم من همينجا
444
00:17:25,300 --> 00:17:28,001
!روي کف همين اتاق با "الن" سکس ميکنم
445
00:17:28,003 --> 00:17:29,569
حالا، تو چطور ميتوني بگي
446
00:17:29,571 --> 00:17:32,839
که اين خونه خوبي براي يه بچه نيست؟
447
00:17:32,841 --> 00:17:35,408
.من ميدونم که نارحت هستي
448
00:17:35,410 --> 00:17:36,943
.منم هستم
449
00:17:36,945 --> 00:17:38,244
.ولي من تصميمم رو گرفتم
450
00:17:38,246 --> 00:17:39,246
!نه
451
00:17:40,048 --> 00:17:41,814
!نبايد اينطوري بشه
452
00:17:42,851 --> 00:17:44,083
.من آمادهام
453
00:17:45,920 --> 00:17:47,286
چيکار ميکني، رفيق؟
454
00:17:47,288 --> 00:17:49,088
هر وقت خانم "مکمارتين" مياد
455
00:17:49,090 --> 00:17:51,858
،و بزرگترها سر هم داد ميزنن
.يعني من بايد برم
456
00:17:51,860 --> 00:17:54,027
.اوه، مرد
457
00:17:54,029 --> 00:17:56,262
."من واقعاً متاسفم، "لوئيس
458
00:17:56,264 --> 00:17:58,798
چه خبره؟
459
00:17:58,800 --> 00:17:59,699
.اون داره ميبرتش
460
00:17:59,701 --> 00:18:01,234
چي؟
461
00:18:01,236 --> 00:18:04,270
هي، بلوندي، چند نفر ميدونن که تو اينجايي؟
462
00:18:07,876 --> 00:18:09,375
.برتا"، اشکالي نداره"
463
00:18:09,377 --> 00:18:11,277
.و اون واقعاً بلوند نيست
464
00:18:14,315 --> 00:18:16,015
.بيا اينجا
465
00:18:16,017 --> 00:18:18,951
ميخوام اينو بدوني
.که اين تقصير تو نيست
466
00:18:18,953 --> 00:18:23,089
تو کار اشتباهي نکردي
.و اينکه تو يه بچه فوق العاده هستي
467
00:18:23,091 --> 00:18:24,690
.من از اينجا خوشم ميومد
468
00:18:24,692 --> 00:18:27,827
.ما دلمون برات تنگ ميشه
469
00:18:27,829 --> 00:18:30,830
.منم همينطور
470
00:18:30,832 --> 00:18:32,398
.بيا
471
00:18:32,400 --> 00:18:34,434
.نه
472
00:18:34,436 --> 00:18:36,069
.تيموتي" بهترين دوستته"
473
00:18:36,071 --> 00:18:38,204
.حالا اون بهترين دوست توئه
474
00:18:43,378 --> 00:18:44,944
."باي، "لوئيس
475
00:18:44,946 --> 00:18:46,813
."باي. باي "برتا
476
00:18:46,815 --> 00:18:48,381
.خداحافظ، بچه
477
00:18:48,383 --> 00:18:49,816
."بيا، "لوئيس
478
00:19:02,063 --> 00:19:04,530
.من نميتونم اينکار رو بکنم
479
00:19:04,532 --> 00:19:05,498
چي؟
480
00:19:05,500 --> 00:19:07,533
نه، تنها دليلي که اينکار رو گرفتم
481
00:19:07,535 --> 00:19:08,734
.اين بود که به بچهها کمک کنم
482
00:19:08,736 --> 00:19:11,537
،مهم نيست چطور به اينجا رسيديم
483
00:19:11,539 --> 00:19:13,606
.اين بهترين جا براي اونه
484
00:19:13,608 --> 00:19:14,907
.اوه، اين فوق العاده هست
485
00:19:14,909 --> 00:19:16,642
!بيا اينجا، رفيق. اوه
486
00:19:16,644 --> 00:19:19,745
اين مدتي که نبودي رشد کردي؟
487
00:19:19,747 --> 00:19:21,380
.نه
488
00:19:21,382 --> 00:19:22,548
نه؟
489
00:19:22,550 --> 00:19:24,717
.آماده بغل مامان خرسه باش
490
00:19:24,719 --> 00:19:25,985
.مامان خرسه
491
00:19:25,987 --> 00:19:28,020
.اوه، خداي من، ممنونم
492
00:19:28,857 --> 00:19:30,089
.ولي ديگه دروغ نگين
493
00:19:30,091 --> 00:19:31,124
.نه
494
00:19:31,126 --> 00:19:32,558
.مگر اينکه رئيسم درباره اين خبردار بشه
495
00:19:32,560 --> 00:19:33,926
.اون وقت بايد دروغ بگين
496
00:19:35,463 --> 00:19:37,530
.خوشحالم که برگشتي، بچه
497
00:19:37,532 --> 00:19:39,832
،"اوه و خانم "مکمارتين
498
00:19:39,834 --> 00:19:41,601
بهتره يه مدت نزديک خونت نري
499
00:19:41,603 --> 00:19:43,369
.تا من برم و چند تا زنگ بزنم
500
00:19:45,807 --> 00:19:47,406
!باشه! باشه
501
00:19:47,408 --> 00:19:48,741
.بگذار وسايلت رو باز کنيم، رفيق
502
00:19:48,743 --> 00:19:50,009
هي، ميدوني چيه؟
503
00:19:50,011 --> 00:19:51,310
،حالا ميتوني اين رو داشته باشي
504
00:19:51,312 --> 00:19:53,579
.چونکه بهترين دوست من برگشته
505
00:19:53,581 --> 00:19:55,014
.در واقع، من بهترين دوستت هستم
506
00:19:55,984 --> 00:19:58,217
.و هيچوقت نرفتم
507
00:19:58,219 --> 00:19:59,685
.هنوز هم لحظه تاثير برانگيزيه
508
00:20:01,022 --> 00:20:02,622
.خيلي ممنون که اين کار رو کردي
509
00:20:02,624 --> 00:20:04,457
.من حس خوبي دربارش دارم
510
00:20:04,459 --> 00:20:06,692
.تو امروز لياقت داشتن اون کارت هديه رو به دست آوردي
511
00:20:07,962 --> 00:20:08,928
.ممنون
512
00:20:08,930 --> 00:20:10,429
.نه، من ممنونم
513
00:20:13,768 --> 00:20:15,535
اوه، اوه، تو داري گريه ميکني؟
514
00:20:15,537 --> 00:20:18,838
.آره، ولي از خوشحاليه
515
00:20:25,547 --> 00:20:27,113
.اين هم تاثير داشته
516
00:20:27,115 --> 00:20:29,015
517
00:20:34,533 --> 00:20:36,266
!واو
518
00:20:36,268 --> 00:20:37,734
!اين عالي بود
519
00:20:37,736 --> 00:20:38,702
.بله
520
00:20:38,704 --> 00:20:40,537
،الن" شايد بعضي وقتها نااميدت کنه"
521
00:20:40,539 --> 00:20:43,006
.ولي قرص کوچک آبي (وايگرا) هيچوقت نااميدت نميکنه
522
00:20:43,008 --> 00:20:45,742
هي، ميتونم يه سوال خصوصي بپرسم؟
523
00:20:45,744 --> 00:20:47,711
چي رو خصوصي فرض ميکني؟
524
00:20:47,713 --> 00:20:50,380
من همين الان گذاشتم که
.شرت مخصوص کارم رو بپوشي
525
00:20:50,382 --> 00:20:53,450
خب... چطور بهت بگم؟
526
00:20:53,452 --> 00:20:57,008
،"خانم "مکمارتين
اسم شما چيه؟
527
00:20:59,184 --> 00:21:05,684
© TvWorld.info