1 00:00:02,072 --> 00:00:03,405 2 00:00:03,407 --> 00:00:04,640 .خيلي خب 3 00:00:04,642 --> 00:00:05,974 .هديه‌هاتون رو بالا بگيرين 4 00:00:05,976 --> 00:00:07,876 همه بايد طلاها و بوته مرمکي و کندر رو ببينين (گياه دارويي) 5 00:00:07,878 --> 00:00:09,511 .تا بدونن که ما سه مرد دانا هستيم (سه مردي که به ديدار مسيح رفتند) 6 00:00:09,513 --> 00:00:12,080 .دماي هوا 35 درجه هست 7 00:00:12,082 --> 00:00:13,482 .و من بوته مرمکي ندارم 8 00:00:13,484 --> 00:00:16,885 مگر اينکه اين يه اصطلاح انجيلي براي .عرق سوز شدن باشه 9 00:00:16,887 --> 00:00:18,420 .ما مي‌خوايم که اين کارمون با ارزش باشه 10 00:00:18,422 --> 00:00:20,923 ،ما مي‌خوايم که مردم بگن "،لباساشون رو نگاه کنيد" 11 00:00:20,925 --> 00:00:22,991 ،نما رو نگاه کنيد" خونه شر رو ببينيد 12 00:00:22,993 --> 00:00:25,527 که چطور دقيقاً افتاده پشت شونه ."راست الن 13 00:00:25,529 --> 00:00:28,130 .بايد بهتر از ساله قبل باشه 14 00:00:28,132 --> 00:00:31,133 ،من در نقش يوسف برتا" در نقش مريم باکره" 15 00:00:31,135 --> 00:00:33,435 .که داره به تو که پوشک بچه پوشيدي نگاه مي‌کنه 16 00:00:33,437 --> 00:00:35,470 .مردم از اون خوششون اومد 17 00:00:35,472 --> 00:00:37,372 .باشه، آمادست 18 00:00:38,542 --> 00:00:40,842 ...حالا همگي بگين 19 00:00:40,844 --> 00:00:42,811 !يا حضرت مسيح نوزاد 20 00:00:42,813 --> 00:00:44,947 !يا حضرت مسيح نوزاد 21 00:00:44,949 --> 00:00:46,415 .شرمنده بابت اين 22 00:00:46,417 --> 00:00:47,683 .اوه، اين خيلي جالبه 23 00:00:47,685 --> 00:00:49,785 .شما لباس برنامه داک داينستي رو پوشيدين (برنامه ريليتي) 24 00:00:51,155 --> 00:00:53,555 .نه. ما سه پادشاه بيت‌لحم هستيم 25 00:00:53,557 --> 00:00:55,157 .اوه، درسته 26 00:00:55,159 --> 00:00:56,992 .من اچ‌بي‌او نمي‌بينم 27 00:00:56,994 --> 00:00:59,461 .بچه‌ها، اون رو ببينيد 28 00:00:59,463 --> 00:01:04,232 .اون توي اين لباس و ريش خيلي بامزه شده 29 00:01:04,234 --> 00:01:06,001 شما طلاي من رو مي‌خواين؟ 30 00:01:06,003 --> 00:01:08,003 !اوه 31 00:01:08,005 --> 00:01:11,239 اولين دختر جذابي که ديده، داره .پولش رو ميده بهش 32 00:01:12,743 --> 00:01:15,544 مي‌دوني، فکر کنم من يه ايده .بهتر براي کارت عيد دارم 33 00:01:16,847 --> 00:01:18,814 34 00:01:18,816 --> 00:01:21,049 35 00:01:21,051 --> 00:01:22,417 36 00:01:22,419 --> 00:01:23,618 37 00:01:23,620 --> 00:01:25,197 38 00:01:25,198 --> 00:01:29,198 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 39 00:01:29,199 --> 00:01:32,199 تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري De PALMA&Juybari 40 00:01:32,201 --> 00:01:33,767 41 00:01:33,769 --> 00:01:35,502 !من برف شادي رو پيدا کردم 42 00:01:35,504 --> 00:01:37,171 .اوه 43 00:01:38,207 --> 00:01:39,673 .واقعي به نظر مياد 44 00:01:39,675 --> 00:01:41,275 .آره. من عاشق يه کريسمس سفيد هستم 45 00:01:41,277 --> 00:01:42,576 .چارلي" هم همينطور بود" 46 00:01:42,578 --> 00:01:45,179 .اون تمام آينه‌هاي خونه رو سفيد مي‌کرد 47 00:01:45,181 --> 00:01:47,214 .خيلي خب 48 00:01:47,216 --> 00:01:49,049 هي، هي، رفيق، چرا نميري تو 49 00:01:49,051 --> 00:01:50,651 و براي بابانوئل نامه نمي‌نويسي؟ 50 00:01:50,653 --> 00:01:52,052 .بابانوئل واقعي نيست 51 00:01:52,054 --> 00:01:53,187 چي؟ 52 00:01:53,189 --> 00:01:55,022 .البته که هست 53 00:01:55,024 --> 00:01:57,691 اون هيچوقت هيچ چيزي .که ازش خواستم رو برام نياورد 54 00:01:57,693 --> 00:01:59,293 هي، من مطمئنم 55 00:01:59,295 --> 00:02:01,862 .که بابانوئل امسال براي تو مياد، رفيق 56 00:02:01,864 --> 00:02:04,264 .اين چيزيه که بزرگترها هميشه ميگن 57 00:02:06,135 --> 00:02:07,868 .با من بيا تو 58 00:02:07,870 --> 00:02:11,538 .من نون زنجبيلي زيپي درست کردم 59 00:02:11,540 --> 00:02:13,707 ،من مي‌خواستم نون زنجبيلي شکل خونه ردست کنم 60 00:02:13,709 --> 00:02:16,510 .ولي همه مي‌دونن که زيپي‌ها خونه ندارن 61 00:02:19,215 --> 00:02:22,149 .يه بچه شش ساله که به بابانوئل اعتقاد نداره 62 00:02:22,151 --> 00:02:24,051 .چقدر اين نارحت کننده هست 63 00:02:24,053 --> 00:02:27,187 به همون اندازه ناراحت کننده هست که .بچه 20 ساله من فکر مي‌کنه وجود داره 64 00:02:27,189 --> 00:02:28,755 .اين بده 65 00:02:28,757 --> 00:02:31,391 فقط به خاطر اينکه اون توي خونه‌هاي گروهي بزرگ شده 66 00:02:31,393 --> 00:02:33,427 دليل نميشه نتونه از جادوي .کريسمس لذت ببره 67 00:02:33,429 --> 00:02:35,762 مي‌دونم. اين هميشه .عيد مورد علاقه "جيک" بود 68 00:02:35,764 --> 00:02:37,164 مخصوصاً سالي که 13 ساله شد 69 00:02:37,166 --> 00:02:39,266 .و براي اولين بار توي کريسمس شق کرد 70 00:02:40,402 --> 00:02:43,036 من تنها اسباب بازي بودم که .تمام روز باهاش بازي کرد 71 00:02:43,038 --> 00:02:45,572 ،هي، مي‌دوني من شرط مي‌بندم "لوئيس" باورش ميشه 72 00:02:45,574 --> 00:02:47,708 .اگه چيزي رو که واقعاً مي‌خواد براش بگيريم 73 00:02:47,710 --> 00:02:49,309 .من نمي‌دونم اون چي مي‌خواد 74 00:02:49,311 --> 00:02:50,577 .اون دوچرخه مي‌خواد 75 00:02:50,579 --> 00:02:52,579 ."خدايا! "رز 76 00:02:52,581 --> 00:02:54,715 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 77 00:02:54,717 --> 00:02:56,283 صبر کن. چطور درباره "لوئيس" مي‌دوني؟ 78 00:02:56,285 --> 00:02:59,086 .اوه، "والدن"، تو خيلي دوست داشتني هستي 79 00:02:59,088 --> 00:03:01,755 من فقط مي‌خواستم شيريني‌هاي .خونگي کريسمس رو بيارم 80 00:03:01,757 --> 00:03:03,624 آجيل دوست داري؟ 81 00:03:04,960 --> 00:03:07,661 .با روکش شکلاتي، البته 82 00:03:07,663 --> 00:03:09,663 .با ژاکت و دامن، نه 83 00:03:09,665 --> 00:03:11,598 .اوه. باشه 84 00:03:11,600 --> 00:03:14,801 .در اين روز، قلب "والدن" سه سايز کوچيک شد 85 00:03:14,803 --> 00:03:16,236 .به هر حال 86 00:03:16,238 --> 00:03:18,305 مي‌دونم اين موقع سال ،سرتون شلوغه 87 00:03:18,307 --> 00:03:20,407 .پس اگه کمکي لازم داشتين من اينجام 88 00:03:20,409 --> 00:03:23,577 من مي‌تونم هديه‌ها رو کادو کنم يا .مواظب بچه باشم و داستان کريسمس براش بخونم 89 00:03:23,579 --> 00:03:25,279 .من خوب صدا در ميارم 90 00:03:25,281 --> 00:03:27,548 .يا صداشون رو مي‌شنوه 91 00:03:27,550 --> 00:03:29,116 چي مي‌خواي، "رز"؟ 92 00:03:29,118 --> 00:03:31,818 ،دي‌ان‌اي من، اثر انگشتم يه تيکه از موهام؟ 93 00:03:31,820 --> 00:03:33,420 .نه، خنگول 94 00:03:33,422 --> 00:03:35,322 .من اينها رو دارم 95 00:03:35,324 --> 00:03:36,790 .من مي‌خوام دوباره دوستت باشم 96 00:03:36,792 --> 00:03:38,492 من فکر نکنم از اينکه تو نزديک 97 00:03:38,494 --> 00:03:40,227 .لوئيس" باشي خيالم راحت باشه" 98 00:03:40,229 --> 00:03:42,095 .يا نزديک من 99 00:03:42,097 --> 00:03:44,698 .اگه مي‌خواي بري پيش "الن"، اشکالي نداره 100 00:03:45,935 --> 00:03:48,135 .نخواستم 101 00:03:49,305 --> 00:03:51,271 102 00:03:51,273 --> 00:03:55,175 .بفرما-- يه کم شادي کريسمس براي همگي 103 00:03:55,177 --> 00:03:58,445 آخ! اين چيه؟ 104 00:03:58,447 --> 00:03:59,379 .اگ ناگ 105 00:03:59,381 --> 00:04:01,114 !مشروب توش نيست 106 00:04:02,218 --> 00:04:04,885 اگ ناگ بدون مشروب مثل کليساي 107 00:04:04,887 --> 00:04:07,054 .بدون شراب بي مزه و خسته کننده هست 108 00:04:09,091 --> 00:04:12,926 .يه لطفي کن و برو براي مادربزرگت عرق بيار 109 00:04:12,928 --> 00:04:16,163 .اولين"، اون 6 سالشه" 110 00:04:16,165 --> 00:04:18,765 .اوه، آره، درسته 111 00:04:18,767 --> 00:04:22,669 .عرق توي بطريه که عکس دزد دريايي روشه 112 00:04:22,671 --> 00:04:26,440 .شايد بتونيم تا وقتي که "لوئيس" بخوابه صبر کنيم 113 00:04:26,442 --> 00:04:28,242 .البته 114 00:04:28,244 --> 00:04:29,943 .پس حالا برو بخواب، عزيزم 115 00:04:29,945 --> 00:04:31,211 .مامان 116 00:04:31,213 --> 00:04:33,580 .اگه نخوابي بابانوئل نمياد 117 00:04:33,582 --> 00:04:34,648 .بابانوئل وجود نداره 118 00:04:34,650 --> 00:04:36,717 .چي؟! البته که وجود داره 119 00:04:36,719 --> 00:04:39,319 بابانوئل مثل دماغي که .روي صورتمه واقعيه 120 00:04:40,556 --> 00:04:44,524 ....خب، اون به اندازه 121 00:04:46,495 --> 00:04:48,662 .باور کن، اون واقعيه 122 00:04:48,664 --> 00:04:52,699 ،مي‌دوني، اون درست ميگه .وامشب ما مي‌خوايم ثابتش کنيم 123 00:04:52,701 --> 00:04:56,370 .چونکه ما يه دوربين بابانوئلي گذاشتيم 124 00:04:56,372 --> 00:05:00,374 تا بتونيم از اون مرد بزرگي که لباس .قرمز پوشيده فيلم بگيريم 125 00:05:00,376 --> 00:05:02,175 !بابانوئل 126 00:05:02,177 --> 00:05:03,543 !نيک قديس پير 127 00:05:03,545 --> 00:05:05,479 .پاپانوئل 128 00:05:05,481 --> 00:05:07,547 .بابو نوتله (به ايتاليايي) 129 00:05:07,549 --> 00:05:09,716 .وايناخشمن (به آلماني) 130 00:05:10,886 --> 00:05:14,288 که البته به آلماني .معني مرد کريسمسي ميده 131 00:05:14,290 --> 00:05:16,256 .داشتم بهش ياد مي‌دادم 132 00:05:16,258 --> 00:05:18,358 ،مهم اينه که، موقع صبح 133 00:05:18,360 --> 00:05:20,260 ،وقتي اون رو توي ويدئو ببيني 134 00:05:20,262 --> 00:05:22,195 اون موقه باور مي‌کني که اون واقعيه، درسته؟ 135 00:05:22,197 --> 00:05:23,263 .فکر کنم 136 00:05:23,265 --> 00:05:26,166 فکر کني؟! چي؟ 137 00:05:26,168 --> 00:05:27,401 !اين معجزه کريسمسه 138 00:05:27,403 --> 00:05:29,436 شنيدي چي گفت، "الن"؟ شنيدي چي گفت، "اولين"؟ 139 00:05:29,438 --> 00:05:30,837 شنيدي چي گفت، "کلارنس"؟ 140 00:05:30,839 --> 00:05:33,206 !کريسمس مبارک، اي ساختمون قديمي و بلند ("اشاره به فيلم "چه زندگي شگفت‌انگيزي) 141 00:05:33,208 --> 00:05:36,677 .خيلي خب، وقته خوابيدنه 142 00:05:36,679 --> 00:05:39,313 و بزودي، تصوير آبنبات رو مي‌بيني 143 00:05:39,315 --> 00:05:41,248 .که توي سرت دارن مي‌رقصن 144 00:05:41,250 --> 00:05:43,684 من مي‌تونم يه کم عرق دزد دريايي بخورم؟ 145 00:05:43,686 --> 00:05:45,619 نه، نمي‌خوايم که تصوير 146 00:05:45,621 --> 00:05:48,288 فيل‌هاي صورتي توي سرت .به رقص بيان 147 00:05:48,290 --> 00:05:52,526 ،خيلي خب، تو برو دندونت رو مسواک بزن .و من تا يه دقيقه ديگه ميام 148 00:05:52,528 --> 00:05:54,328 ،وقتي "الن" کوچيک بود خوابش نمي‌رفت 149 00:05:54,330 --> 00:05:55,862 .من بهش ويسکي مي‌دادم 150 00:05:55,864 --> 00:05:58,865 .شيري که بهم دادي حساب نميشه، مادر 151 00:05:58,867 --> 00:06:01,468 .خب نقشه اينه 152 00:06:01,470 --> 00:06:03,537 .بابانوئل واقعاً قرار نيست بياد 153 00:06:03,539 --> 00:06:05,272 .جان من 154 00:06:05,274 --> 00:06:06,673 ببين چقدر اين باحاله؟ 155 00:06:06,675 --> 00:06:09,843 ما نفر دوم مراسم .رژه روز شکرگزاري رو گرفتيم 156 00:06:09,845 --> 00:06:11,411 157 00:06:11,413 --> 00:06:14,014 پس اگه طناب گوزن بابانوئل ،پاره بشه و اون بميره 158 00:06:14,016 --> 00:06:15,415 .اين يارو مي‌تونه جاشو بگيره 159 00:06:15,417 --> 00:06:16,750 .آره 160 00:06:16,752 --> 00:06:18,218 اون همينطور در نقش بابانوئل 161 00:06:18,220 --> 00:06:20,721 توي يکي از قسمت‌هاي .واکر، رنجر تگزاس هم بازي کرد 162 00:06:22,491 --> 00:06:26,893 اون و "چاک نوريس" با کنگ‌فوي کريسمسي .با آدم بدها مبارزه کردن 163 00:06:28,130 --> 00:06:29,996 ،پس وقتي اون برسه اون هديه‌هايي رو که 164 00:06:29,998 --> 00:06:32,232 .خريديم رو مي‌گيره و مي‌گذاره زير درخت 165 00:06:32,234 --> 00:06:33,900 ،و بعد ما ازش فيلم مي‌گيريم 166 00:06:33,902 --> 00:06:37,604 .و "لوئيس" مي‌تونه يه کريسمس چارلي براون عالي داشته باشه (شخصيت کارتوني) 167 00:06:37,606 --> 00:06:40,140 ? لو، لو، لو ? 168 00:06:40,142 --> 00:06:42,209 ? لو، لو، لو، لو، لو ? 169 00:06:42,211 --> 00:06:43,744 ? لو، لو، لو ? 170 00:06:43,746 --> 00:06:45,712 ? لو، لو، لو، لو ? 171 00:06:45,714 --> 00:06:49,516 ? ...لو، لو، لو، لو، لو، لو، لو ? 172 00:06:49,518 --> 00:06:50,617 .من عرق مي‌خوام 173 00:06:50,619 --> 00:06:51,852 ? لو، لو، لو ? 174 00:06:51,854 --> 00:06:53,320 ? ...لو، لو، لو، لو ? 175 00:06:53,322 --> 00:06:54,921 176 00:06:54,923 --> 00:06:56,456 !بابانوئل اومد 177 00:06:56,458 --> 00:06:59,326 .اين شما و اين کريس کريل 178 00:07:01,964 --> 00:07:03,130 داري علف مي‌کشي؟ 179 00:07:03,132 --> 00:07:04,931 .البته که نه 180 00:07:06,402 --> 00:07:07,734 .نگران نباش 181 00:07:07,736 --> 00:07:09,669 .بابانوئل براي مصرفش مجوز داره 182 00:07:09,671 --> 00:07:11,638 خب، مشخصه که هديه‌ها 183 00:07:11,640 --> 00:07:13,707 .به مقصد کالرادو فرستاده شدن 184 00:07:14,943 --> 00:07:17,144 .بيا. بفرما تو 185 00:07:19,148 --> 00:07:22,249 .من "والدن" هستم .اين‌ها "الن" و "اولين" هستن 186 00:07:22,251 --> 00:07:24,718 اسم شما چيه؟ آقاي نوئل؟ 187 00:07:25,921 --> 00:07:28,054 .بابو نوتله (به ايتاليايي) 188 00:07:29,291 --> 00:07:31,057 .وايناخشمن (به آلماني) 189 00:07:31,059 --> 00:07:33,260 .حقيقتش اسمم، "فرانک"ـه 190 00:07:33,262 --> 00:07:35,362 .خيلي کريسمسي نيست 191 00:07:35,364 --> 00:07:36,696 ،خب، اگه خوشتون مياد 192 00:07:36,698 --> 00:07:39,833 .مي‌تونم يه کم داروش دم کونم آويزون کنم 193 00:07:40,769 --> 00:07:43,570 .اين پسرمه که دارين باهاش حرف مي‌زنيد 194 00:07:44,373 --> 00:07:45,373 .خوب اومدي 195 00:07:46,642 --> 00:07:48,909 .متاسفم .ما فقط خيلي هيجان زده هستيم 196 00:07:48,911 --> 00:07:51,178 اولين ساليه که با پسر ناتني‌مون .کريسمس رو جشن مي‌گيريم 197 00:07:51,180 --> 00:07:53,280 ،به طور کلي کاري که مي‌خوايم بکنيم اينه که 198 00:07:53,282 --> 00:07:55,515 مي‌خوايم ازت فيلم بگيريم که هديه‌ها .زير درخت مي‌گذاري 199 00:07:55,517 --> 00:07:57,784 و بعد من يه چيزي برات نوشتم 200 00:07:57,786 --> 00:07:59,252 .تا تو به "لوئيس" بگي 201 00:07:59,254 --> 00:08:00,454 .بگذار حدس بزنم 202 00:08:00,456 --> 00:08:04,157 !هو، هو، هو" !"کريمس مبارک، لوئيس 203 00:08:04,159 --> 00:08:05,926 .اوه، اون بهتره 204 00:08:05,928 --> 00:08:06,993 .اون رو بگو 205 00:08:06,995 --> 00:08:08,495 ،باشه، باشه، باشه ...و بعدش 206 00:08:08,497 --> 00:08:10,897 ،تو يه گاز از کلوچه مي‌خوري 207 00:08:10,899 --> 00:08:14,100 ،هويج رو مي‌جوي ،شير رو سر مي‌کشي 208 00:08:14,102 --> 00:08:17,037 ،به دوربين چشمک مي‌زني .شکمت رو تکون ميدي و ميري 209 00:08:17,973 --> 00:08:19,873 ،پس به ترتيب هديه‌ها، خوردن، جويدن 210 00:08:19,875 --> 00:08:22,008 .سر کشيدن، چشمک زدن، تکون دادن و رفتن 211 00:08:23,278 --> 00:08:25,445 ،هديه، گاز، جويدن، سر کشيدن .چشمک، تکون دادن و رفتن 212 00:08:26,448 --> 00:08:27,280 گرفتي؟ 213 00:08:27,282 --> 00:08:29,583 .پس مي‌خواين نقش بابانوئل رو بازي کنم 214 00:08:29,585 --> 00:08:33,353 ،هديه، گاز، جويدن، سر کشيدن .چشمک، تکون دادن و رفتن 215 00:08:33,355 --> 00:08:36,656 .اين مثل يه سکس پارتيه که توي پالم اسپرينگ داشتم 216 00:08:36,658 --> 00:08:39,659 217 00:08:39,661 --> 00:08:42,128 بسيار خب، بياين اينها رو کادو کنيم 218 00:08:42,130 --> 00:08:45,165 تا بتونيم همونطور که هميشه .آرزو مي‌کردم اين عيد رو جشن بگيريم 219 00:08:45,167 --> 00:08:49,169 ...به آلبوم کريمس مايکل بوبلي گوش بديم 220 00:08:49,171 --> 00:08:51,505 .اونم با شوهرم 221 00:08:51,507 --> 00:08:54,841 .آه، انگار "الن" اولين هديه رو زودتر گرفته 222 00:08:54,843 --> 00:08:57,811 دوچرخه کجاست؟ 223 00:08:57,813 --> 00:08:59,946 .اوه، اينجاست 224 00:09:01,583 --> 00:09:03,917 .اين دوچرخه نيست .اين يه جعبه هست 225 00:09:05,420 --> 00:09:06,720 .دوچرخه بچه توي جعبه هست 226 00:09:06,722 --> 00:09:09,656 .بهم بگو که دوچرخه بچه توي جعبه سرهم شده هست 227 00:09:09,658 --> 00:09:12,225 .اوه، نه، اونها براي سرهم بنديش 75 دلار مي‌خواستن 228 00:09:13,495 --> 00:09:15,161 .اين اندازه قيمت 10 دست شلواره 229 00:09:15,163 --> 00:09:17,797 !من پولش رو دادم 230 00:09:17,799 --> 00:09:19,966 .اوه، بيخيال 231 00:09:19,968 --> 00:09:22,135 مگه چقدر مي‌تونه سخت باشه؟ 232 00:09:24,439 --> 00:09:26,373 233 00:09:26,375 --> 00:09:28,108 آه، متاسفم، به نظر مياد 234 00:09:28,110 --> 00:09:29,543 بيشتر از اوني که انتظار داشتيم .طول مي‌کشه 235 00:09:29,545 --> 00:09:32,178 شما بلدين چطوري يه دوچرخه رو سرهم کنيد؟ 236 00:09:32,180 --> 00:09:36,516 الان من مست‌تر از اوني .هستم که بتونم ابزار دستم بگيرم 237 00:09:37,786 --> 00:09:40,854 من به اندازه کافي مست هستم .که ابزارت رو بگيرم دستم 238 00:09:42,691 --> 00:09:44,958 .خب، هو، هو، هو 239 00:09:44,960 --> 00:09:46,626 .دقيقاً 240 00:09:46,628 --> 00:09:48,128 .بيا 241 00:09:48,130 --> 00:09:51,565 بيا يه کم اگ ناگ بيشتر .براي خودمون بيارم 242 00:09:51,567 --> 00:09:55,635 بابانوئل، تو امشب با سورتمه خودت اومدي اينجا؟ 243 00:09:55,637 --> 00:09:58,538 .نچ. بابانوئل با تاکسي اومد 244 00:10:00,275 --> 00:10:03,343 .اوه، خب، اميدوارم اسم رانندت "رودالف" بوده باشه 245 00:10:04,947 --> 00:10:06,746 چه خبره؟ 246 00:10:06,748 --> 00:10:07,981 بابانوئل مي‌دونه که تو ازدواج کردي؟ 247 00:10:07,983 --> 00:10:11,885 سازمان ماليات مي‌دونه که تو پنج تا بچه نداري؟ 248 00:10:13,689 --> 00:10:16,122 .مارتي" و من يه ازدواج باز داريم" 249 00:10:16,124 --> 00:10:17,657 ،و از اونجايي که اون 93 ساله هست 250 00:10:17,659 --> 00:10:21,127 .ازدواج من يه کم بيشتر از اون بازه 251 00:10:21,129 --> 00:10:23,296 .همينطور دهنت 252 00:10:23,298 --> 00:10:27,534 .اين يکي از اون چيزهايي بود که داشتم مي‌گفتم 253 00:10:29,538 --> 00:10:31,237 .بفرما 254 00:10:31,239 --> 00:10:34,975 اگ ناگمون داره تموم ميشه .پس اين يکي فقط عرقه 255 00:10:34,977 --> 00:10:37,077 .ممنونم 256 00:10:37,079 --> 00:10:39,079 مي‌دوني، اين يکي از موقعيت‌هاييه 257 00:10:39,081 --> 00:10:41,481 .که بابانوئل به کمک احتياج نداره 258 00:10:43,018 --> 00:10:45,652 ."پس از اينجا برو، "پرنسر 259 00:10:45,654 --> 00:10:47,354 .باشه 260 00:10:47,356 --> 00:10:48,822 :ولي اين رو بدون 261 00:10:48,824 --> 00:10:52,258 من ترسي از اين ندارم که توي اينترنت .نقد منفي براي بابانوئل بنويسم 262 00:10:53,261 --> 00:10:55,362 263 00:10:55,364 --> 00:10:58,331 خيلي خب، من نمي‌تونم هيچ چيز اين .دفترچه راهنما رو تشخيص بدم 264 00:10:58,333 --> 00:10:59,733 .به زور به انگليسي نوشته 265 00:10:59,735 --> 00:11:02,202 پيچ و مهره چرخنده را 266 00:11:02,204 --> 00:11:05,939 در جهت عقربه‌هاي ساعت بچرخانيد 267 00:11:05,941 --> 00:11:09,709 .همانطور که در تصاوير بالايي آمده 268 00:11:09,711 --> 00:11:13,413 چيزي درباره هم اتاقي يه آدم خسيس نگفته 269 00:11:13,415 --> 00:11:16,583 که با پايش به سوراخ پشتي او محکم مي‌زند؟ 270 00:11:16,585 --> 00:11:18,018 .اوه 271 00:11:18,020 --> 00:11:19,919 فکر کنم توي اولين روز کريسمس 272 00:11:19,921 --> 00:11:21,688 .عشق حقيقيم من رو تهديد کرد 273 00:11:21,690 --> 00:11:23,423 متاسفم، ولي اين اولين کريسمس 274 00:11:23,425 --> 00:11:24,958 لوئيس"ـه که توي خونه‌هاي گروهي نيست" 275 00:11:24,960 --> 00:11:26,760 .و من مي‌خوام که عالي باشه 276 00:11:26,762 --> 00:11:28,662 .هيچ کريسمسي عالي نيست 277 00:11:28,664 --> 00:11:29,896 هميشه يه اسباب بازي شکسته 278 00:11:29,898 --> 00:11:31,931 پيدا ميشه .يا يه باتري اشتباه استفاده ميشه 279 00:11:31,933 --> 00:11:33,633 ،يعني، حتي توي اولين کريمس 280 00:11:33,635 --> 00:11:36,970 .مريم و يوسف با بوي مدفوع خر از خواب بيدار شدن 281 00:11:36,972 --> 00:11:39,339 ...مي‌دونم. فقط 282 00:11:39,341 --> 00:11:41,307 ،من مي‌خوام به بابانوئل باور داشته باشه 283 00:11:41,309 --> 00:11:42,909 و اين دوچرخه رو بگيره 284 00:11:42,911 --> 00:11:46,146 .و توي يه سرزمين خيالي زمستوني بيدار بشه 285 00:11:46,148 --> 00:11:48,748 .نه اينکه من يه کاميون پر از برف سفارش داده باشم 286 00:11:49,885 --> 00:11:51,951 !من گوزن شمالي نگرفتم 287 00:11:51,953 --> 00:11:54,421 .خب، اونها خطرناک هستن 288 00:11:54,423 --> 00:11:57,290 ما هنوز مي‌تونيم کريسمس رو .براي "لوئيس" استثنايي کنيم 289 00:11:57,292 --> 00:11:59,492 .ما بايد اين دوچرخه رو تموم کنيم .ما مي‌تونيم 290 00:11:59,494 --> 00:12:02,462 حق باتوئه. ما اينجا يه مهندس ام. آي. تي. داريم 291 00:12:02,464 --> 00:12:04,864 .و يه ماساژور سابقاً مجوز دار 292 00:12:04,866 --> 00:12:06,800 .آره، همين رو دارم ميگم 293 00:12:06,802 --> 00:12:08,301 يعني، اين نمي‌تونه از 294 00:12:08,303 --> 00:12:10,070 .جا گذاشتن مهره ستون فقرات مردم سخت‌تر باشه 295 00:12:10,072 --> 00:12:12,205 .بيا مي‌دوني، ما مي‌تونيم راحت 296 00:12:12,207 --> 00:12:15,241 .اي2 رو به ال3 نصب کنيم 297 00:12:15,243 --> 00:12:17,343 و تنها کاري که بايد بکنيم 298 00:12:17,345 --> 00:12:20,547 ...بايد فشار مناسبي به نقطه درست بياريم و 299 00:12:23,885 --> 00:12:26,319 آه، و به همين دليله که 300 00:12:26,321 --> 00:12:30,256 .من يه ماساژور سابقاً مجوز دار هستم 301 00:12:30,258 --> 00:12:31,691 302 00:12:34,429 --> 00:12:37,363 .اوه، بابانوئل 303 00:12:39,901 --> 00:12:42,068 !اوه، بابانوئل 304 00:12:43,705 --> 00:12:45,572 .اوه، نه 305 00:12:46,808 --> 00:12:49,843 !بابانوئل وارد ميشه 306 00:12:49,845 --> 00:12:53,613 !بابانوئل وارد ميشه 307 00:12:53,615 --> 00:12:56,082 308 00:13:02,513 --> 00:13:04,713 309 00:13:04,715 --> 00:13:06,115 .اوه، خداي من 310 00:13:06,117 --> 00:13:07,282 چي شده؟ 311 00:13:07,284 --> 00:13:09,318 .من ديدم که مامان داره با بابا نوئل سکس مي‌کنه 312 00:13:10,921 --> 00:13:14,323 چي؟ - .انگار دوباره سال 1972 شده - 313 00:13:15,459 --> 00:13:17,426 .ما يه مشکلي داريم 314 00:13:17,428 --> 00:13:19,128 .آره، تو يه مشکلي داري 315 00:13:19,130 --> 00:13:22,231 !تو فاحشه کريسمس هستي 316 00:13:22,233 --> 00:13:25,868 اين رو هم در نظر بگيرين، فکر کنم .من بابانوئل رو کشتم 317 00:13:25,870 --> 00:13:28,404 !اوه، خدايا 318 00:13:28,406 --> 00:13:30,606 !اين دقيقاً مثل سال 1972 شده 319 00:13:32,109 --> 00:13:34,076 320 00:13:34,078 --> 00:13:35,411 حالش خوب ميشه؟ 321 00:13:35,413 --> 00:13:37,012 .آره، فقط يه انقباض قلبي ساده بود 322 00:13:37,014 --> 00:13:39,148 اون فقط به يه مقدار دارو .و چند روز استراحت نياز داره 323 00:13:39,150 --> 00:13:42,584 شنيدي چي گفت، عزيزم؟ .من تا زمان سال نو خوب ميشم 324 00:13:42,586 --> 00:13:45,387 من تا زماني که توپ سال نو بيوفته .لحظه شماري مي‌کنم 325 00:13:48,292 --> 00:13:50,492 .خب، خدا رو شکر "لوئيس" اين چيزها رو نديد 326 00:13:50,494 --> 00:13:52,027 .اون از ديدن اين صحنه شک زده ميشد 327 00:13:52,029 --> 00:13:54,363 لوئيس"؟ پس من چي؟" 328 00:13:54,365 --> 00:13:57,366 اون مرد وقتي داشت با من سکس .مي‌کرد نزديک بود بميره 329 00:13:58,235 --> 00:14:00,502 .اين چيز راحتي نيست که باهاش کنار اومد 330 00:14:00,504 --> 00:14:03,739 .حتي اگه چندين بار برات اتفاق افتاده باشه 331 00:14:04,708 --> 00:14:07,009 ،باشه، خب، بفرما همين رو مي‌خواستي؟ 332 00:14:07,011 --> 00:14:08,877 ."کريسمس مبارک، "لوئيس 333 00:14:08,879 --> 00:14:12,648 .مادربزرگت با بابانوئل تا حد مرگ سکس کرد 334 00:14:12,650 --> 00:14:15,417 !اينم يه نصفه دوچرخه 335 00:14:15,419 --> 00:14:16,585 .ما مي‌تونيم اين رو درست کنيم 336 00:14:16,587 --> 00:14:18,754 ،هنوز وقت کافي براي تموم کردن دوچرخه 337 00:14:18,756 --> 00:14:20,956 هديه‌ها رو کادو کنيم .و بگذاريمشون زير درخت 338 00:14:20,958 --> 00:14:22,925 .باشه، حق باتوئه 339 00:14:22,927 --> 00:14:25,961 .لوئيس" براي شش ساعت ديگه خوابه" 340 00:14:25,963 --> 00:14:27,663 والدن"؟" 341 00:14:27,665 --> 00:14:29,898 !اوه، بيخيال 342 00:14:29,900 --> 00:14:32,301 من يه صدايي شنيدم. بابانوئل اومده؟ 343 00:14:32,303 --> 00:14:33,969 .متاسفانه، نه 344 00:14:35,539 --> 00:14:38,340 345 00:14:38,342 --> 00:14:40,375 .خيلي خب 346 00:14:40,377 --> 00:14:41,743 اولين" کجاست؟" 347 00:14:41,745 --> 00:14:44,012 ...اوه، خب 348 00:14:44,014 --> 00:14:47,082 ...اون رفت خونه خودش تا با اسباب بازي‌هاي 349 00:14:47,084 --> 00:14:48,350 .خودش بازي کنه 350 00:14:48,352 --> 00:14:50,285 .خيلي خب، الان وقته خوابه 351 00:14:50,287 --> 00:14:52,454 .درسته. بابانوئل داره مياد 352 00:14:52,456 --> 00:14:53,889 ،اگه بابانوئل واقعيه 353 00:14:53,891 --> 00:14:56,692 پس چطور اون توي يه شب وارد خونه همه بچه‌ها ميشه؟ 354 00:14:56,694 --> 00:15:00,062 .خب، اون جادوي کريسمس داره 355 00:15:00,064 --> 00:15:02,531 و اون از کجا مي‌دونه که همه کجا زندگي مي‌کنن؟ 356 00:15:02,533 --> 00:15:06,568 .خب... اون جادوي گوگل مپه 357 00:15:06,570 --> 00:15:08,237 .خيلي خب 358 00:15:08,239 --> 00:15:10,806 .شب بخير، رفيق - .وقت خوابيدنه - 359 00:15:10,808 --> 00:15:13,442 شما مي‌تونيد تا وقتي خوابم مي‌بره پيشم بمونيد؟ 360 00:15:14,645 --> 00:15:16,712 .البته - .آره - 361 00:15:16,714 --> 00:15:20,682 ما قرار نيست به بابانوئل .براي درست کردن اسباب بازي‌ها کمک کنيم 362 00:15:21,752 --> 00:15:25,087 اون به همکارش 75 دلار داد .تا اين کار رو بکنه 363 00:15:26,891 --> 00:15:28,824 .اين جاي "تيموتي"ـه 364 00:15:28,826 --> 00:15:30,425 .اوه، اوه، باشه 365 00:15:30,427 --> 00:15:31,493 ...آم 366 00:15:31,495 --> 00:15:33,662 ...فکر کنم، آه 367 00:15:44,141 --> 00:15:45,908 .پسر خوب 368 00:15:47,611 --> 00:15:49,912 369 00:15:53,717 --> 00:15:55,150 الن"؟" 370 00:15:55,152 --> 00:15:56,618 371 00:15:58,055 --> 00:15:59,721 !اوه، اوه، خداي من 372 00:15:59,723 --> 00:16:01,189 .اوه، به خودت نگير 373 00:16:01,191 --> 00:16:03,625 .هر روز صبح اينجوري ميشم 374 00:16:03,627 --> 00:16:05,093 لوئيس" کجاست؟" 375 00:16:05,095 --> 00:16:06,194 376 00:16:06,196 --> 00:16:07,629 .ساعت 7 صبحه .ما خوابمون برد 377 00:16:07,631 --> 00:16:09,364 .اوه، لعنتي. دوچرخه 378 00:16:09,366 --> 00:16:11,066 .هديه‌ها ما چيکار بايد بکنيم؟ 379 00:16:11,068 --> 00:16:14,169 خب، خيلي دير شده که بهش بگيم ما يهودي هستيم؟ 380 00:16:15,806 --> 00:16:17,839 ...چي شده 381 00:16:17,841 --> 00:16:20,142 !بابانوئل اومد! اون واقعيه 382 00:16:20,144 --> 00:16:21,510 تو اين کار رو...؟ 383 00:16:21,512 --> 00:16:22,778 .نه 384 00:16:22,780 --> 00:16:24,713 .اون توي ويدئو هست 385 00:16:26,216 --> 00:16:31,520 تو که نديدي مامان بزرگ "اولين" با بابانوئل کشتي بگيره، مگه نه؟ 386 00:16:31,522 --> 00:16:34,056 .نه، فقط بابانوئل بود 387 00:16:34,058 --> 00:16:36,158 ...اين 388 00:16:36,160 --> 00:16:38,627 .بابانوئله 389 00:16:38,629 --> 00:16:39,962 .اوه، خداي من 390 00:16:39,964 --> 00:16:42,197 اگه زودپز برقي که من هميشه مي‌خواستم 391 00:16:42,199 --> 00:16:45,434 ،زير درخت باشه .مغزم سوت مي‌کشه 392 00:16:45,436 --> 00:16:47,436 مي‌تونم برم بيرون و با دوچرخم بازي کنم؟ 393 00:16:47,438 --> 00:16:49,471 .البته 394 00:16:49,473 --> 00:16:51,073 الن"، مي‌خواي تو...؟" 395 00:16:51,075 --> 00:16:52,374 .اوه، آره. حتماً 396 00:16:52,376 --> 00:16:54,710 .بيا بريم، رفيق 397 00:16:54,712 --> 00:16:56,712 انگار ما يه کريسمس عالي داريم 398 00:16:56,714 --> 00:16:58,880 .و 75 دلار هم صرفه جويي کرديم 399 00:17:14,665 --> 00:17:17,132 رز"؟" 400 00:17:17,134 --> 00:17:19,501 ،"بيخيال، "رز .مي‌دونم که اون پايين هستي 401 00:17:19,503 --> 00:17:20,702 .در واقع، من پشتت ايستادم 402 00:17:20,704 --> 00:17:22,137 !...آه، مادر به 403 00:17:22,139 --> 00:17:24,740 چطور اينکار رو کردي؟ 404 00:17:24,742 --> 00:17:26,408 !چرا اينکار رو مي‌کني؟ 405 00:17:26,410 --> 00:17:29,144 .اوه، يه دختر بايد حال خودش رو بکنه 406 00:17:29,146 --> 00:17:30,946 .کريسمس مبارک 407 00:17:30,948 --> 00:17:34,016 باورم نميشه که تو براي ما .اينقدر به خودت زحمت دادي 408 00:17:34,018 --> 00:17:37,352 .منظورت اينه که بابانوئل اونقدر زحمت کشيد 409 00:17:37,354 --> 00:17:39,521 باشه، پس حدس مي‌زنم 410 00:17:39,523 --> 00:17:42,491 .من بايد از بابانوئل تشکر کنم 411 00:17:42,493 --> 00:17:44,526 ،خب، اون اينکار رو براي تشکر نمي‌کنه 412 00:17:44,528 --> 00:17:46,128 اون اينکار رو مي‌کنه تا 413 00:17:46,130 --> 00:17:48,463 .آدم‌هايي که توي زندگيش هستن خوشحال باشن 414 00:17:49,400 --> 00:17:50,899 تو خوشحال هستي، "والدن"؟ 415 00:17:50,901 --> 00:17:52,467 .هستم 416 00:17:52,469 --> 00:17:55,570 من نمي‌تونم صبح کريسمسي .بهتر از اين تصور کنم 417 00:17:55,572 --> 00:17:59,474 "يعني، به غير بيدار شدن با "الن .در حالي که داشت از پشت بهم سيخونک ميزد 418 00:17:59,476 --> 00:18:01,777 ...ببين، من 419 00:18:01,779 --> 00:18:05,414 .متاسفم که گفتم نمي‌خوام پيشمون باشي 420 00:18:05,416 --> 00:18:06,715 .اوه، بيخيال 421 00:18:06,717 --> 00:18:08,316 اينجور نيست که هر دفعه کسي 422 00:18:08,318 --> 00:18:10,919 ،چيز بدي درباره من گفته باشه من اون رو توي کتاب بزرگي 423 00:18:10,921 --> 00:18:13,588 .به اسم "کسايي که در مورد من اشتباه مي‌کردن." بنويسم 424 00:18:13,590 --> 00:18:15,557 .اين جالبه 425 00:18:15,559 --> 00:18:16,992 .فکر کنم 426 00:18:16,994 --> 00:18:21,697 ،خب، همونطور که قبلاً بهت گفتم .من فقط مي‌خوام دوستتون باشم 427 00:18:21,699 --> 00:18:23,665 .خب، تو هستي 428 00:18:23,667 --> 00:18:25,534 ...و 429 00:18:25,536 --> 00:18:27,436 .متاسفم که اين رو فراموش کردم 430 00:18:27,438 --> 00:18:29,204 .اوه 431 00:18:31,008 --> 00:18:32,974 اوه، هي، بابانوئل چطور تونست 432 00:18:32,976 --> 00:18:35,010 اون دوچرخه رو سرهم بندي کنه؟ 433 00:18:35,012 --> 00:18:37,946 .دفترچه راهنما خيلي مشخص بود 434 00:18:37,948 --> 00:18:40,215 پيچ و مهره چرخنده را" در جهت عقربه‌هاي ساعت بچرخانيد 435 00:18:40,217 --> 00:18:41,850 .همانطور که در تصاوير بالايي آمده 436 00:18:41,852 --> 00:18:44,186 .دا 437 00:18:44,188 --> 00:18:47,823 .آره. دا 438 00:18:47,825 --> 00:18:50,092 براي امروز برنامه بزرگي دارين؟ 439 00:18:50,094 --> 00:18:52,060 .آه، نه، مثل هميشه 440 00:18:52,062 --> 00:18:54,329 .هديه‌ها رو باز کنيم، با خانواده تماس بگيريم 441 00:18:54,331 --> 00:18:56,364 اميدوار باشي که اونها پيام تلفنيت .رو شنيده باشن 442 00:18:56,366 --> 00:18:58,700 اوه، بهترين بخشش اينه که ،الن" قراره يه بوقلمون رو کباب کنه" 443 00:18:58,702 --> 00:19:01,570 .پس احتمال 50/50 هست که خودش رو آتيش بزنه 444 00:19:01,572 --> 00:19:03,405 اوه، من يه چيزي 445 00:19:03,407 --> 00:19:06,441 .هم براي خونه شما گرفتم 446 00:19:06,443 --> 00:19:08,243 ،و اميدوارم هر بار که بهش نگاه مي‌کنيد 447 00:19:08,245 --> 00:19:09,444 .به من فکر کنيد 448 00:19:11,215 --> 00:19:13,915 .اوه! يه ساعت کوکو 449 00:19:13,917 --> 00:19:15,684 ...گرفتم. چونکه تو خودت 450 00:19:17,721 --> 00:19:19,121 چي؟ 451 00:19:20,190 --> 00:19:22,190 .نه 452 00:19:22,192 --> 00:19:24,593 .چونکه اون مثل "رز" قرمزه 453 00:19:25,562 --> 00:19:27,462 چرا توي کريسمس من رو اينطور آزار ميدي؟ 454 00:19:27,464 --> 00:19:29,297 ...متاسفم. من 455 00:19:29,299 --> 00:19:31,333 ...من فکر کردم .اوه، من شوخي کردم 456 00:19:31,335 --> 00:19:34,503 .نه، اين به اين خاطره که من ديوونه هستم 457 00:19:35,272 --> 00:19:37,973 ."خب، کريسمس مبارک، "والدن 458 00:19:41,745 --> 00:19:43,945 ."کريسمس مبارک، "رز 459 00:19:49,253 --> 00:19:52,521 چقدر جالب؟ .يه "رز" کوچولو 460 00:19:52,523 --> 00:19:55,824 صبر کن، اون موي واقعيشه؟ 461 00:19:55,826 --> 00:19:57,726 .نه، اون موي توئه 462 00:19:57,728 --> 00:19:59,828 463 00:20:05,229 --> 00:20:08,763 ،بهتره مواظب باشي ? ? بهتره گريه نکني 464 00:20:08,764 --> 00:20:10,831 ? ...بهتره اخم نکني ? ،مي‌دوني - 465 00:20:10,833 --> 00:20:13,700 .کريسمس همش بايد اينطوري باشه 466 00:20:13,702 --> 00:20:17,104 ،خانواده، بوبلي 467 00:20:17,106 --> 00:20:20,107 .بوقلمون سرخ شده 468 00:20:20,109 --> 00:20:21,809 ."زندگي خوبه، "الن 469 00:20:21,811 --> 00:20:24,011 .همينطوره 470 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 مي‌توني براي من رو ببري؟ 471 00:20:33,322 --> 00:20:35,522 .انگشتام هم سرخ شدن 472 00:20:44,066 --> 00:20:45,899 .اين کار خوبي از طرف "رز" بود - .آره - 473 00:20:45,901 --> 00:20:48,268 .مي‌دوني، من هميشه به اون بدگمان بودم 474 00:20:48,270 --> 00:20:50,871 شايد اون فقط مي‌خواد باهامون دوست باشه، مي‌دوني؟ 475 00:20:50,873 --> 00:20:55,669 حالا، وقتي شما خوابيد ? ? ...اون شما رو نگاه مي‌کنه 476 00:20:57,300 --> 00:21:03,800 © TvWorld.info