1
00:00:04,144 --> 00:00:05,469
."الن"
2
00:00:06,272 --> 00:00:07,347
.زودباش
3
00:00:07,349 --> 00:00:08,906
...دخترها الان ميرسن، و منم
4
00:00:08,908 --> 00:00:12,156
? .واي که چه دخترکُش شدم ?
5
00:00:12,158 --> 00:00:14,361
.شرمنده، داشتم لباس ميپوشيدم
6
00:00:20,449 --> 00:00:22,437
الان تو کدوم خري هستي؟
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,393
فيلم "دختر صورتي پوش" رو نديدي؟
(فيلم کمدي رمانتيک با بازي خود جان کراير)
8
00:00:24,395 --> 00:00:27,246
.اوه درسته! تو "مالي رينگوالد" هستي
(بازيگر زن همان فيلم)
9
00:00:27,248 --> 00:00:28,871
.خنديديم، من "داکي" ـم
10
00:00:28,873 --> 00:00:31,523
ميدوني که، دوست صميميش، نقش اول فيلم؟
11
00:00:31,525 --> 00:00:34,873
.بعضي ها ميگن ستاره واقعي فيلم من بودم
12
00:00:34,875 --> 00:00:36,698
کي نقشش رو بازي ميکرد، "بوي جرج"؟
(ترانه سرا و خواننده انگليسي)
13
00:00:38,324 --> 00:00:41,224
هي، نظرت درباره "الويس" زامبي چيه، جيگر؟
14
00:00:41,226 --> 00:00:43,247
.چرت و پرت نگي ها
15
00:00:43,249 --> 00:00:44,739
.عاليه
16
00:00:44,741 --> 00:00:46,729
...شدي شبيه اون دلقک توي عروسيم
17
00:00:46,731 --> 00:00:48,387
.و هم شبيه زن سابقم
18
00:00:49,683 --> 00:00:51,041
.ممنون، خيلي ممنون
19
00:00:51,043 --> 00:00:54,688
هر خراب کاري که تو "وگاس" انجام ميشه
.همون جا هم ميمونه
20
00:00:54,690 --> 00:00:56,678
...اوه هي، اون دوستت "استيسي" چيزي درباره
21
00:00:56,680 --> 00:00:58,088
اون دختري که قراره من باهاش آشنا بشم نگفت؟
22
00:00:58,090 --> 00:00:59,829
...اوه، فقط اينکه طرف خيلي نازه
23
00:00:59,831 --> 00:01:01,686
.و اينکه بعد از يه جدايي سخت به اينجا نقل مکان کرده
24
00:01:01,688 --> 00:01:03,626
.اوه، هم جذاب، هم تنها و هم دل شکسته
25
00:01:03,628 --> 00:01:05,499
.انگار شانس به "داکي" رو کرده
26
00:01:06,496 --> 00:01:08,369
...ميدوني، اگه "داکي" واقعاً ميخواد شانس بهش رو کنه
27
00:01:08,371 --> 00:01:11,021
.بايد به دختره بگه وقتي ملت اونو ميبينن ياد کي ميفتن
28
00:01:11,023 --> 00:01:12,647
."مثل "فريس بولر
(فيلم کمدي روز تعطيل فريس بولر)
29
00:01:14,506 --> 00:01:17,073
."قبول، بازم تو برنده شدي، "برودريک
(متيو برودريک بازيگر مرد آن فيلم)
30
00:01:17,075 --> 00:01:19,097
واي خدا، ميدوني چرا عاشق "هالووين" ـم؟
31
00:01:19,099 --> 00:01:21,335
...ميتوني جلوي هر شغلي کلمه "خراب" رو بزاري
32
00:01:21,337 --> 00:01:23,292
.و بعد تبديل ميشه به يه مدل لباس
33
00:01:23,294 --> 00:01:26,227
.پرستار خراب، کتابدار خراب، آشپز خراب
34
00:01:27,854 --> 00:01:29,793
... هي، تو خانم "گوبدگ" رو
35
00:01:29,795 --> 00:01:32,528
.از دبستان "مارک توين" نميشناختي
36
00:01:32,530 --> 00:01:34,767
.چه ميکرد با اون توري ـه سرش
37
00:01:34,769 --> 00:01:36,341
.سينه ـم
38
00:01:36,343 --> 00:01:37,834
جدي ميگي؟ چي شده؟
39
00:01:37,836 --> 00:01:39,791
نميدونم، نميتونم نفس بکشم
.نفسم بالا نمياد
40
00:01:39,793 --> 00:01:40,787
.اوه خداي من، اوه خداي من
41
00:01:40,788 --> 00:01:41,896
.بيا، بيا بگير بشين
42
00:01:41,898 --> 00:01:44,351
.اوه، نگران نباش
43
00:01:44,353 --> 00:01:46,540
...مطمئنم چيزي نيست اما
44
00:01:46,542 --> 00:01:50,270
.محض احتياط زنگ ميزنم آمبولانس بياد
45
00:01:50,272 --> 00:01:51,597
.فقط، فقط آروم باش
46
00:01:51,599 --> 00:01:52,808
.حالت خوب ميشه
47
00:01:52,810 --> 00:01:55,577
!کمک! دوست من داره ميميره
48
00:01:55,579 --> 00:01:57,865
.نميتونم آروم بگيرم، فکر کنم سکته کرده
49
00:01:57,867 --> 00:01:59,556
.اوه خداي من، دارم سکته ميکنم
50
00:01:59,558 --> 00:02:00,966
.اوه نه، نه
51
00:02:00,968 --> 00:02:02,873
.اينجوري ميگم که زودتر بيان
52
00:02:02,875 --> 00:02:03,195
.دارم جدي ميگم
53
00:02:03,316 --> 00:02:04,117
.فکر کنم داره نفس هاي آخر رو ميکشه
54
00:02:05,137 --> 00:02:06,522
.دست چپم از کار افتاده
55
00:02:07,518 --> 00:02:08,975
.اوه، حالت خوب ميشه
56
00:02:08,977 --> 00:02:11,163
!احتمالاً فقط گاز معده ـست، سعي کن بگوزي
57
00:02:12,824 --> 00:02:13,783
...يه چيزي بده
58
00:02:13,785 --> 00:02:15,226
.تا اذيتت نکنيم
(از رسوم مراسم قاشق زني)
59
00:02:15,228 --> 00:02:17,631
...اوه خانم ها، شرمنده انگار وقت بدي
60
00:02:17,633 --> 00:02:18,957
.اوه ميتونم نوک سينه هات رو ببينم سرکار
61
00:02:18,959 --> 00:02:23,186
.هر چي که ببيني بعدها عليه خودت استفاده ميشه
62
00:02:24,099 --> 00:02:25,806
.منم "هري پاتر" ـم
63
00:02:25,808 --> 00:02:27,746
.اما پشمالو نيستم
(هم وزن هري)
64
00:02:27,748 --> 00:02:29,039
.اون مال منه
65
00:02:34,214 --> 00:02:36,782
!جواب نداد
66
00:02:36,806 --> 00:02:40,782
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
67
00:02:40,806 --> 00:02:47,266
تــرجــــمــــه از: احـــســـان و جــويــبــاري
De PALMA&Juybari
68
00:02:50,333 --> 00:02:52,034
.نگران نباش، داريم ميرسيم بيمارستان
69
00:02:52,035 --> 00:02:53,608
جناب، تحت درمان دارويي هستين؟
70
00:02:53,610 --> 00:02:56,262
خب، من قرص چربي تاريخ مصرف گذشته
.و مولتي ويتامين مخصوص خانم ها رو ميخورم
71
00:02:57,473 --> 00:02:59,130
منظورم اينه که، ميدونين
...مخصوص خانم ها رو مصرف ميکنم
72
00:02:59,132 --> 00:03:00,324
.چون آهن بيشتري داره
73
00:03:01,403 --> 00:03:02,861
.قيمتش يکي ـه ولي آهن بيشتري داره
74
00:03:02,863 --> 00:03:04,055
.چرا که نه
75
00:03:05,417 --> 00:03:06,509
حالش خوب ميشه؟
76
00:03:06,511 --> 00:03:07,752
.ما تموم تلاش مون رو ميکنيم آقا
77
00:03:07,754 --> 00:03:09,444
باورم نميشه يه همچين اتفاقي افتاده، ميدونين؟
78
00:03:09,446 --> 00:03:10,571
!آخه اون خيلي جوون ـه
79
00:03:10,573 --> 00:03:12,313
...زندگيه سالم و تميزي داشته
80
00:03:12,315 --> 00:03:13,755
.خب، البته به جز اون قسمت مصرف ماريجوانا
81
00:03:15,747 --> 00:03:16,955
.ميدوني که، علف
82
00:03:16,957 --> 00:03:18,315
.حشيش
83
00:03:19,229 --> 00:03:21,847
.اسفناج مکزيکي
84
00:03:21,849 --> 00:03:25,694
.الن"، اگه زنده بمونم زنده نميذارمت"
85
00:03:25,696 --> 00:03:27,849
.اين حرف رو نزن، تو زنده ميموني
86
00:03:29,178 --> 00:03:30,337
زنده ميمونه؟
87
00:03:30,339 --> 00:03:32,575
.مورد يه مرد 35 ساله ـست
88
00:03:32,577 --> 00:03:35,478
.فشار خون 160 روي 94، ضربان قلب 108
89
00:03:35,480 --> 00:03:37,915
!و لباس "الويس" زامبي رو پوشيده، تمام
90
00:03:38,929 --> 00:03:41,281
نميدونم دونستن اين مساله
.به درد شماها ميخوره يا نه
91
00:03:41,283 --> 00:03:42,292
.نميخوره
92
00:03:44,599 --> 00:03:46,206
...راستي، منم لباس
93
00:03:46,208 --> 00:03:47,367
فريس بولر"؟"
94
00:03:49,242 --> 00:03:51,977
هي، هي، حداقل اين ريسک رو کردم
.که اين لباس رو پوشيدم
95
00:03:51,979 --> 00:03:54,016
.منظورم اينه که، آخه "الويس" و زامبي
96
00:03:54,018 --> 00:03:55,044
.کاملاً تک ـه
97
00:03:55,046 --> 00:03:57,034
.سال ديگه، ميشه "اوباماي" خون آشام
98
00:03:57,036 --> 00:03:59,604
!بله، ما ميتونيم
(شعار زمان تبليغات اوباما)
99
00:03:59,606 --> 00:04:02,837
ببخشيد، يه قرصي چيزي واسه اين درد من دارين؟
100
00:04:02,839 --> 00:04:05,375
منظورم براي اين انگل ـه؟
101
00:04:05,377 --> 00:04:06,734
.ميدونم، ميدونم
102
00:04:06,736 --> 00:04:09,055
.من فقط، من ترسيدم چون نگرانم
103
00:04:09,057 --> 00:04:10,515
.منظورم اينه که، تو بهترين دوست من هستي
104
00:04:10,517 --> 00:04:12,255
...و اگه بلايي سر تو بياد
105
00:04:12,257 --> 00:04:13,615
.نميدونم بايد چيکار کنم
106
00:04:13,617 --> 00:04:15,191
.منظورم اينه که، من برادرم رو از دست دادم
107
00:04:15,193 --> 00:04:17,562
!نميتونم تو رو هم از دست بدم
108
00:04:17,564 --> 00:04:19,170
.و تو بيشتر از اون در حق من برادري کردي
109
00:04:19,172 --> 00:04:20,961
.و حالا هم که "جيک" توي ارتش ـه و منم تک و تنهام
110
00:04:20,963 --> 00:04:22,487
...و وقتي هم که تنهام کارا خوب پيش نميره
111
00:04:22,489 --> 00:04:23,648
.بگير، نفس بکش
112
00:04:25,772 --> 00:04:28,257
.ممنون
113
00:04:29,503 --> 00:04:32,900
من ديوونه ـم يا اينجا يه خبرايي ـه؟
114
00:04:43,464 --> 00:04:44,955
.اوه چه خوب، اومدي
115
00:04:44,957 --> 00:04:46,862
شرمنده که مجبور شدي از مهموني هالووين
...بزني بيرون
116
00:04:46,864 --> 00:04:47,774
...با خودم گفتم شايد بخواي
117
00:04:47,776 --> 00:04:50,311
.من توي مهموني هالووين نبودم
118
00:04:51,391 --> 00:04:53,163
...فکر کردم که چون اين لباس رو پوشيدي
119
00:04:53,165 --> 00:04:54,490
خب چي شده؟
120
00:04:54,492 --> 00:04:56,115
.نميدونم
121
00:04:56,117 --> 00:04:57,276
...ميخواستيم بريم بيرون
122
00:04:57,278 --> 00:04:59,597
.و سينه ـش درد گرفت و يه دفعه از هوش رفت
123
00:04:59,599 --> 00:05:01,371
.اوه، واو
124
00:05:01,373 --> 00:05:03,195
.اون که خيلي جوون ـه
125
00:05:03,197 --> 00:05:04,521
.خيلي هم سالم
126
00:05:04,523 --> 00:05:06,528
.برعکس هر چي تو هستي
127
00:05:07,940 --> 00:05:11,039
.خدا کنه حالش خوب بشه
128
00:05:11,041 --> 00:05:14,852
هيچوقت فکر نميکردم يه رئيسي بهتر از
...داداش تو داشته باشم
129
00:05:14,854 --> 00:05:16,875
.اما "والدن" آدم خوبي ـه
130
00:05:16,877 --> 00:05:18,666
.معرکه ـست
131
00:05:18,668 --> 00:05:21,849
کسي رو نميشناسم که قلبي به اين بزرگي
.داشته باشه
132
00:05:21,851 --> 00:05:23,789
.آره، قلبي از جنس طلا
133
00:05:23,791 --> 00:05:26,476
.قلبي که لوله هاش گرفته
134
00:05:26,478 --> 00:05:28,466
.تو دوست خوبي براي "والدن" بودي
135
00:05:28,468 --> 00:05:29,726
.اون خوش شانس ـه که تو رو داره
136
00:05:29,728 --> 00:05:33,706
."اونم خوش شانس ـه که تو رو داره خواهر "برتا
137
00:05:33,708 --> 00:05:35,696
...و اينکه گوش کن
138
00:05:36,198 --> 00:05:39,727
...اگه خداي نکرده، اتفاق بدي افتاد
139
00:05:39,729 --> 00:05:41,833
...ميخوام بدوني که
140
00:05:41,835 --> 00:05:44,652
.هميشه ميتوني روي کار توي اون خونه حساب کني
141
00:05:44,654 --> 00:05:47,636
منظورم اينه که، بايد درباره کم کردن حقوقت
...صحبت کنيم اما
142
00:05:47,638 --> 00:05:50,008
چرا فکر ميکني اون خونه رو ميده به تو؟
143
00:05:50,010 --> 00:05:51,600
.من بهترين دوست اونم
144
00:05:51,602 --> 00:05:53,241
.نزديکتر از من به اون کسي نيست
145
00:05:53,243 --> 00:05:54,651
.من شورتش رو ميشورم
146
00:05:54,653 --> 00:05:56,176
.من شورتش رو ميپوشم
147
00:05:57,754 --> 00:05:59,460
الن هارپر"؟"
148
00:05:59,462 --> 00:06:01,234
.اوه، اوه، منم
149
00:06:01,236 --> 00:06:02,892
.من دکتر "پراجنيپ" هستم
150
00:06:02,894 --> 00:06:04,716
.دوستتون سکته ناقص کرده
151
00:06:04,718 --> 00:06:06,623
.براي باز کردن مجرا يه لوله کار گذاشتيم
152
00:06:06,625 --> 00:06:07,469
چيز بدي ـه؟
153
00:06:07,471 --> 00:06:08,878
...در حالت کلي
154
00:06:08,880 --> 00:06:10,353
.سکته کلاً چيز بدي ـه
155
00:06:10,355 --> 00:06:12,559
.اما بايد استراحت کنه
156
00:06:12,561 --> 00:06:13,754
.اوه خدا رو شکر
157
00:06:13,756 --> 00:06:15,079
.اوه خيالم راحت شد
158
00:06:15,081 --> 00:06:16,987
کار ديگه اي هست که ما بايد تو خونه انجام بديم؟
159
00:06:16,989 --> 00:06:19,640
فقط ميخوام مطمئن بشم که
.تمام احتياجاتش مهيا باشه
160
00:06:19,641 --> 00:06:21,961
رژيم خاصي، ورزشي، دارويي؟
161
00:06:21,963 --> 00:06:23,254
...اگه کمک ميکنه
162
00:06:23,256 --> 00:06:25,659
.من غذاش رو ميجوم و مثل يه جوجه ميذارم تو دهنش
163
00:06:25,661 --> 00:06:29,092
اونوقت اين چطور کمک ميکنه؟
164
00:06:29,094 --> 00:06:31,412
.بهت ميگم چي کمک نميکنه، اين لحن حرف زدن
165
00:06:31,414 --> 00:06:33,203
ميتونيم ببينيمش؟
166
00:06:33,205 --> 00:06:34,563
.به زودي وقتي وارد بخش شد
167
00:06:34,565 --> 00:06:35,807
سوال ديگه اي ندارين؟
168
00:06:36,308 --> 00:06:38,048
.نه، فقط اينکه خوشحاليم حالش خوب ميشه
169
00:06:38,050 --> 00:06:39,044
.ممنون
170
00:06:39,045 --> 00:06:40,253
.خواهش ميکنم
171
00:06:40,255 --> 00:06:42,575
.راستي، "روز تعطيل فريس بولر" فيلم مورد علاقه منه
172
00:06:44,981 --> 00:06:47,052
صبر کن "برتا"، داري کجا ميري؟
173
00:06:47,054 --> 00:06:48,461
.نميتونيم وارد اونجا بشيم
174
00:06:48,463 --> 00:06:50,036
.ناسلامتي من راهبه ـم
175
00:06:50,038 --> 00:06:52,690
.هر غلطي که دلم بخواد ميکنم
176
00:06:58,993 --> 00:07:01,379
.من مرده ـم
177
00:07:05,493 --> 00:07:07,513
.و توي جهنم ـم
178
00:07:08,461 --> 00:07:10,117
.آروم باش
179
00:07:10,119 --> 00:07:11,427
.تو توي بيمارستان هستي
180
00:07:11,429 --> 00:07:13,832
.سکته ناقص کردي اما حالت خوب ميشه
181
00:07:13,834 --> 00:07:15,539
.حالم خوش نيست
182
00:07:15,541 --> 00:07:17,762
.واسه اينکه يه لوله گذاشتن توي قلبت
183
00:07:17,764 --> 00:07:20,166
.اما حس خيلي خوبي هم دارم
184
00:07:20,168 --> 00:07:24,361
.چون که بهت مورفين تزريق کردن
185
00:07:24,363 --> 00:07:27,163
.بايد توي خونه مورفين نگه داريم
186
00:07:27,165 --> 00:07:29,833
.يکي رو ميشناسم
187
00:07:29,835 --> 00:07:33,266
.برتا"، تو خيلي بانمکي"
188
00:07:33,268 --> 00:07:36,415
.اگه بميرم خيلي دلم واست تنگ ميشه
189
00:07:36,417 --> 00:07:38,538
.اوه، اما لازم نيست نگران باشي
190
00:07:38,540 --> 00:07:39,616
.تو قرار نيست جايي بري
191
00:07:39,618 --> 00:07:41,225
.عاشقتونم بچه ها
192
00:07:41,227 --> 00:07:42,501
.ما هم عاشقتيم
193
00:07:42,503 --> 00:07:44,674
...ميدونين، وقتي بهش فکر ميکنم
194
00:07:44,676 --> 00:07:47,410
.شماها تنها خانواده من هستين
195
00:07:47,412 --> 00:07:49,400
...اوه "والدن" اين خيلي
196
00:07:49,402 --> 00:07:51,887
.وحشتناک ـه
197
00:07:51,889 --> 00:07:53,164
.خيلي خب
198
00:07:53,166 --> 00:07:55,568
.بيا و خوبي کن اما بگذريم
199
00:07:55,570 --> 00:07:57,624
.زندگي من رقت انگيزه
200
00:07:57,626 --> 00:08:00,642
.منظورم اينه که، ممنون که اومدين اينجا
201
00:08:00,644 --> 00:08:03,461
!اما تنها وجود شما کافي نيست
202
00:08:03,463 --> 00:08:06,263
.خيلي خب، حالا شد مثل خانواده خودم
203
00:08:06,265 --> 00:08:08,087
...همم
204
00:08:08,089 --> 00:08:09,083
.شايد بهتره استراحت کني
205
00:08:09,084 --> 00:08:10,492
.ميدوني، خواب اونجايي رو که دوست داري ببين
206
00:08:10,494 --> 00:08:12,033
.من يه ميان بر بلدم
207
00:08:12,035 --> 00:08:13,029
.بگو چه وقت
208
00:08:13,030 --> 00:08:14,388
...چه
209
00:08:16,844 --> 00:08:19,993
مثل يه راهبه لباس پوشيدم
...به يه بنده خدايي مورفين ميزنم
210
00:08:19,995 --> 00:08:22,895
.پسر، انگار برگشتم دوران دبيرستان
211
00:08:29,949 --> 00:08:32,219
هي، در چه حالي؟
212
00:08:32,221 --> 00:08:33,296
.خوبم
213
00:08:33,298 --> 00:08:35,087
...خب، يه چيزي دارم
214
00:08:35,089 --> 00:08:37,326
.که حالت رو بهتر ميکنه
215
00:08:37,328 --> 00:08:39,647
.سالاد لوبياي معروف خودم رو درست کردم
216
00:08:40,512 --> 00:08:41,969
...رازش توي اينه که
217
00:08:41,971 --> 00:08:44,207
.من از چهار تا لوبيا استفاده ميکنم
218
00:08:45,685 --> 00:08:47,889
.نخود
219
00:08:49,383 --> 00:08:51,869
...تا حالا به اقيانوس نگاه کردي
220
00:08:51,870 --> 00:08:54,124
و به اين فکر کردي که چقدر کوچيک و بي ارزش ـي؟
221
00:08:54,126 --> 00:08:57,423
لازم نيست به اقيانوس نگاه کنم
.کافيه زنگ بزنم مامانم
222
00:08:57,425 --> 00:08:58,998
."من تقريباً مرده بودم "الن
223
00:08:59,000 --> 00:09:00,657
.اما مهم اينه که اين اتفاق نيفتاد
224
00:09:00,659 --> 00:09:02,729
...پس حالا فقط بايد به حرف هاي دکترت گوش بدي
225
00:09:02,731 --> 00:09:04,056
.استرس چيزي رو نداشته باشي و استراحت کني
226
00:09:06,628 --> 00:09:08,914
.شرمنده، شرمنده، شرمنده
227
00:09:11,238 --> 00:09:13,176
.شرمنده
228
00:09:13,178 --> 00:09:15,332
قرار بود باهاش اينايي که ميان دم در واسه
....قاشق زني رو بترسونم
229
00:09:15,334 --> 00:09:16,575
.نه تو رو
230
00:09:16,577 --> 00:09:17,620
.اين چه وضعش ـه
231
00:09:17,622 --> 00:09:19,942
چرا بايد توي قلب من لوله کار بذارن؟
232
00:09:19,944 --> 00:09:21,716
.من سالمم، سرحالم
233
00:09:21,718 --> 00:09:23,540
...تو هر شب مي گيري ميشيني جلوي تلويزيون
234
00:09:23,542 --> 00:09:25,646
.بستني ميزي توي حلقت
235
00:09:25,648 --> 00:09:27,187
.هي، ناسلامتي من ناراحتم
236
00:09:27,189 --> 00:09:29,509
و تو هم با اين حرفات داري منو مستقيم
.به طرف فريزر هدايت ميکني
237
00:09:29,511 --> 00:09:30,835
...ميدوني، همه ميدونيم که
238
00:09:30,837 --> 00:09:32,660
.زندگي تو ميتونه با يه پلک بهم زدن به آخر خط برسه
239
00:09:32,662 --> 00:09:34,484
.امروز اينجايي، روز بعدش رفتي
240
00:09:34,486 --> 00:09:35,975
...واسه همينه که من با نظريه
241
00:09:35,977 --> 00:09:38,761
"امروز اينجام، روز بعدش هم اينجام"
.زندگي ميکنم
242
00:09:38,763 --> 00:09:42,940
ميدوني، اگه من بميرم، کي دلش واسم تنگ ميشه؟
243
00:09:42,942 --> 00:09:45,643
درباره چي حرف ميزني؟
.من و "برتا" دلمون تنگ ميشه
244
00:09:45,645 --> 00:09:48,213
...و اينکه تازه اون روز يه ايميل از طرف "نتفليکس" واست اومد
245
00:09:48,215 --> 00:09:50,319
که غير مستقيم نوشته بود
."دلمون واست تنگ شده"
246
00:09:51,979 --> 00:09:55,708
.ميدوني، به غير از شماها و مامانم، من کسي رو ندارم
247
00:09:55,710 --> 00:09:57,366
.حداقل تو "جيک" رو داري
248
00:09:57,368 --> 00:09:59,522
.خب، اين درسته
249
00:09:59,524 --> 00:10:01,644
.من هميشه پسر کوچولوم رو دارم
250
00:10:01,646 --> 00:10:03,468
...اگرچه، توي آخرين ايميلي که فرستاده بود
251
00:10:03,470 --> 00:10:06,818
.ازم پرسيده بود امسال چهارم "جولاي" چه روزي ـه
252
00:10:08,975 --> 00:10:11,511
.اما، آره خيلي خوش شانسم
253
00:10:11,513 --> 00:10:14,943
ميدوني من حاضرم چقدر خرج کنم تا
...يه بچه اي داشته باشم
254
00:10:14,945 --> 00:10:17,811
که مفهوم وجود تقويم رو متوجه نشه؟
255
00:10:19,422 --> 00:10:21,244
.من فقط پول دارم
256
00:10:21,246 --> 00:10:22,621
.آره
257
00:10:22,623 --> 00:10:25,755
چون من حاضر نيستم به خاطر ميلياردها دلار
.از "جيک" بگذرم
258
00:10:28,426 --> 00:10:30,414
.بايد يه سري تغييرات بدم
259
00:10:30,416 --> 00:10:31,524
.تغييرات خوبه
260
00:10:31,526 --> 00:10:33,183
،ميدوني
من يادمه وقتي که
261
00:10:33,185 --> 00:10:35,089
.به جاي برنامه "آمريکن آيدل" برنامه "د وويس" رو ديدم
(دو برنامه استعداديابي موسيقي آمريکايي)
262
00:10:36,170 --> 00:10:37,494
زندگي من مثل
263
00:10:37,496 --> 00:10:39,865
.صندلي "بليک شلتون" از اين رو به اون رو شد
(خواننده آمريکايي)
264
00:10:41,641 --> 00:10:43,679
.من ميخوام بچه داشته باشم
265
00:10:43,681 --> 00:10:45,453
چي؟
266
00:10:45,455 --> 00:10:47,941
آره، من چيزي ميخوام
.که به زندگي معنا بده
267
00:10:47,943 --> 00:10:50,478
.من کسي رو ميخوام که بدون قيد و شرط دوستش داشته باشم
268
00:10:50,480 --> 00:10:52,915
،کسي که بتونم بهش ياد بدم
،بتونم تربيتش کنم
269
00:10:52,917 --> 00:10:54,823
.کسي که تمام اينها رو براش ارث بگذارم
270
00:10:54,825 --> 00:10:56,066
...خب
271
00:10:56,068 --> 00:10:59,548
يعني، نميدونم که چي
... بايد بگم، غير از اينکه
272
00:10:59,550 --> 00:11:01,289
بابايي؟
273
00:11:09,829 --> 00:11:11,380
به اين خوب فکر کردي؟
274
00:11:11,381 --> 00:11:12,723
.نگهداري از بچه کار سختيه
275
00:11:12,725 --> 00:11:15,989
.نگهداري از تو کار سختيه
276
00:11:15,991 --> 00:11:18,178
ميدوني، داشتن يه بچه ميتونه به
.زندگيم معنا بده
277
00:11:18,180 --> 00:11:19,837
،در غير اين صورت، تمام اينها براي هيچ بوده
278
00:11:19,839 --> 00:11:21,246
.و قبول اين سخته
279
00:11:21,248 --> 00:11:22,622
ميدوني چي سخته؟
280
00:11:22,624 --> 00:11:25,192
بيرون آوردن يه سنگ تيله
.از دماغ يه بچه
281
00:11:25,194 --> 00:11:26,469
.منم يه کاري مثل اين کرده بودم
282
00:11:26,471 --> 00:11:27,796
.من يه سکه فرو کردن توي دماغم
283
00:11:27,798 --> 00:11:30,581
ميخواستم کاري کنم يه آدامس
.از کونم بيوفته بيرون
284
00:11:30,583 --> 00:11:32,521
.ولي داشتن بچه يه چيز دائميه
285
00:11:32,523 --> 00:11:33,815
.مثل قرار گذاشتن نيست
286
00:11:33,817 --> 00:11:36,086
تو نميتوني ديگه تماس نگيري
يا شمارت رو عوض کني
287
00:11:36,088 --> 00:11:38,209
يا اينکه به خاطر اينکه اونها
.اعصابت رو خرد ميکنند، خودت رو به مردن بزني
288
00:11:38,211 --> 00:11:39,651
تو اين کار رو با زنها ميکني؟
289
00:11:39,653 --> 00:11:41,045
.نه، اونها با من اين کار رو ميکنن
290
00:11:42,771 --> 00:11:45,355
ببين، من متاسفم اگه فکر ميکني
،دارم منفينگري ميکنم
291
00:11:45,357 --> 00:11:47,710
،چونکه در حقيقت
.بچهها فوقالعاده هستن
292
00:11:47,712 --> 00:11:49,932
ولي تو. الان اين مشکل
،قلبي برات پيش اومده
293
00:11:49,934 --> 00:11:51,922
و احتمالاً توي حالت ذهني درستي نيستي
294
00:11:51,924 --> 00:11:53,166
.که براي زندگيت تصميم بزرگي بگيري
295
00:11:53,168 --> 00:11:56,118
يعني، امروز صبح براي
.يه تبليغات آبجو گريه کردي
296
00:11:56,119 --> 00:11:59,699
آره، ولي اسب و توله سگ
!بهترين دوست هم بودن
297
00:11:59,701 --> 00:12:01,159
،ببين
298
00:12:01,161 --> 00:12:03,032
سکته کردن باعث نشد که متوجه بشم
299
00:12:03,034 --> 00:12:05,685
،که بچه ميخوام
اين باعث شد که درک کنم
300
00:12:05,687 --> 00:12:07,392
که نميخوام ديگه روزي بدون
.داشتن بچه زندگي کنم
301
00:12:07,394 --> 00:12:09,134
.مثل يه رنگ بيداري بود
302
00:12:09,136 --> 00:12:10,543
.بسيار خب
303
00:12:10,545 --> 00:12:14,689
اگه واقعاً ميخواي اين کار رو بکني
.من ازت حمايت ميکنم
304
00:12:14,691 --> 00:12:16,148
.از توي اتاقم
305
00:12:16,150 --> 00:12:19,398
محض اطلاع، اتاقم نمناک تر از اونيه که
.به درد نگهداري بچه بخوره
306
00:12:19,400 --> 00:12:21,653
.نگران نباش
.تو جايي نميري
307
00:12:21,655 --> 00:12:23,096
!عاليه! پس بيا اون بچه رو بگيريم
308
00:12:23,844 --> 00:12:25,169
خب، اون زن خوششانس کيه که
309
00:12:25,171 --> 00:12:27,042
قراره بذر تو رو دريافت کنه؟
310
00:12:27,044 --> 00:12:29,364
ميبيني، تو همين الان انگشت منحرفت رو
311
00:12:29,366 --> 00:12:30,740
.گذاشتي روي مشکل من
312
00:12:31,886 --> 00:12:34,338
.تا حالا توي عشق موفق نبودم
313
00:12:34,340 --> 00:12:38,517
انگار من روي کد جاوا اسکريپ کار
.ميکنم و زنها روي اچتيامال 5
314
00:12:39,978 --> 00:12:42,464
اينجوري حرف زدن بخشي
از مشکل منه، مگه نه؟
315
00:12:42,466 --> 00:12:43,657
.آره
316
00:12:43,659 --> 00:12:45,813
.و اين خيلي عجيبه، چون همه چيزت عاليه
317
00:12:47,738 --> 00:12:50,622
،و منظورم از همه چيزت، اون چيزت نبود
318
00:12:50,624 --> 00:12:54,618
.منظورم کلاً خودت بود
319
00:12:55,432 --> 00:12:58,083
.گرچه اون هم براي خودش خوب چيزيه
320
00:12:58,085 --> 00:13:01,035
باور نميکنم که اين اولين باري نيست
321
00:13:01,037 --> 00:13:03,888
که اين حرف رو ميزنم، ولي
.اينقدر به کيرم نگاه نکن
322
00:13:06,359 --> 00:13:08,414
،خب، حالا که بهش اشاره کردي
323
00:13:08,416 --> 00:13:11,282
.ديگه نميتونم بهش نگاه نکنم
324
00:13:11,284 --> 00:13:13,554
.لامصب مثل خرطوم فيله
325
00:13:15,330 --> 00:13:17,285
،نگران نباش
.تو يکي رو پيدا ميکني
326
00:13:17,287 --> 00:13:19,275
،و ميدوني
لازم به گفتن نيست که
327
00:13:19,277 --> 00:13:22,343
.اگه من ميتونستم،حتماً برات بچه ميزاييدم
328
00:13:23,307 --> 00:13:26,488
آرزوم اينه که هيچ کدوم از اين
.حرفها رو نميزدي
329
00:13:27,390 --> 00:13:29,129
حالت خوبه؟
330
00:13:29,131 --> 00:13:30,738
.آره، من خوبم
331
00:13:30,740 --> 00:13:33,524
.اون ميخوام بچهدار بشه
.الان فقط يه زن لازم داره
332
00:13:33,526 --> 00:13:35,762
يه رقاص لختي حامله ميخواي؟
333
00:13:36,593 --> 00:13:38,415
.آه، نه
334
00:13:38,417 --> 00:13:41,234
.خب، پس هيچ کدوم از نوههام رو نميخواي
335
00:13:47,405 --> 00:13:49,525
صبح بخير. تو قرصهات رو خوردي؟
336
00:13:49,527 --> 00:13:50,918
.آره
337
00:13:50,920 --> 00:13:53,256
تو داري من دروغ ميگي
يا به خودت؟
338
00:13:55,744 --> 00:13:58,446
.اونها خيلي بزرگ هستن
.راحت نميشه قورتشون داد
339
00:13:59,260 --> 00:14:00,917
،اگه بگي که اين حرفيه که زنت ميزنه
340
00:14:00,919 --> 00:14:02,575
.من ميکشمت
341
00:14:02,577 --> 00:14:03,652
ميدوني که اون چي ميگه؟
342
00:14:03,654 --> 00:14:06,057
.قرصت رو بخور
.من بهت اهميت ميدم
343
00:14:06,059 --> 00:14:07,334
.باشه
344
00:14:07,336 --> 00:14:09,671
ميدوني چقدر طول ميکشه
.که بشه يه بچه گرفت
345
00:14:09,673 --> 00:14:12,856
،خب، من ميدونم که پنج ماه تغيير مزاجي هست
346
00:14:12,858 --> 00:14:15,923
و چهار ماه هم اينکه نميخوان
.کسي بهشون دست بزنه
347
00:14:15,925 --> 00:14:18,957
و کي ميدونست که زن سابقم
.داشت چي ميکشيد
348
00:14:18,959 --> 00:14:20,151
من تازه داشتم درباره رحم
،اجارهاي تحقيق ميکردم
349
00:14:20,153 --> 00:14:22,207
و اونها ميگن وقتي نفر مورد نظرتون
،رو انتخاب کرديد
350
00:14:22,209 --> 00:14:23,666
شايد تا سه سال طول بکشه
351
00:14:23,668 --> 00:14:25,624
.که بتوني بچه رو توي دستهات بگيري
352
00:14:25,626 --> 00:14:27,016
.من نميتونم اونقدر صبر کنم
353
00:14:27,018 --> 00:14:29,470
يعني، کي ميدونه من تا اون
.موقع بچه ميخوام يا نه
354
00:14:29,472 --> 00:14:30,896
.درست ميگي
355
00:14:31,398 --> 00:14:34,663
شيش ماه از زندگي جيک گذشته
.بود که من گفتم، صورت حساب، لطفاً
356
00:14:34,665 --> 00:14:36,570
.من شوخي کردم
357
00:14:36,572 --> 00:14:38,593
.منم همينطور
358
00:14:40,850 --> 00:14:42,208
.باشه
359
00:14:42,210 --> 00:14:44,414
الان تنها شانسي که دارم
کسي رو به سرپرستي قبول کنم
360
00:14:44,416 --> 00:14:45,922
يا اينکه ببينم برد و آنجلينا
361
00:14:45,924 --> 00:14:47,995
.يه بچه اضافه دارن که بهم بدن
362
00:14:47,997 --> 00:14:50,001
آه، ميدوني، اگه واقعاً
...ميخواي کسي رو به سرپرستي بگيري
363
00:14:50,003 --> 00:14:53,118
،براي آخرين بار ميگم الن
.من تو رو به سرپرستي نميگيرم
364
00:14:53,120 --> 00:14:54,892
...ولي، بابايي
365
00:14:54,894 --> 00:14:57,082
.آه! بسه
366
00:15:00,449 --> 00:15:02,487
من با يه وکيل تماس گرفتم
367
00:15:02,489 --> 00:15:04,262
.که متخصص سرپرستي کودکانه
368
00:15:04,264 --> 00:15:06,583
.خب، تو يه فرد مناسب براي سرپرستي هستي
369
00:15:06,585 --> 00:15:08,821
،يعني، تو تحصيلات عاليه داري
،تو دوست داشتني هستي
370
00:15:08,823 --> 00:15:10,646
...تو يه محيط و خونه مناسب داري
371
00:15:10,648 --> 00:15:14,924
،امنيت مالي دارم
.سابقه ندارم، خوشتيپم
372
00:15:14,926 --> 00:15:18,688
.فکر نکنم خوشتيپ بودن تاثيري داشته باشه
373
00:15:18,690 --> 00:15:21,175
تاثيري نداره، "الن"؟
374
00:15:21,177 --> 00:15:23,281
.نه، فکر نميکنم
375
00:15:25,488 --> 00:15:26,863
تاثيري نداره؟
376
00:15:26,865 --> 00:15:28,654
.تو داري مسخره بازي در مياري
377
00:15:28,656 --> 00:15:30,212
واقعاً؟
378
00:15:32,088 --> 00:15:34,490
.من برات يه بچه دزدي ميکنم
379
00:15:37,925 --> 00:15:40,244
،خب، همونطور که ميبينيد
.مشکل مالي ندارم
380
00:15:40,246 --> 00:15:41,902
،من کلي وقت اضافه دارم
381
00:15:41,904 --> 00:15:45,185
و ميدونم که ميتونم خونهاي با محبت
.براي پرورش کودک ايجاد کنم
382
00:15:46,016 --> 00:15:47,838
حالتون خوبه؟
383
00:15:47,840 --> 00:15:50,691
شما چطور؟
384
00:15:50,693 --> 00:15:52,912
واقعاً، لازمه با کسي تماس بگيريم؟
385
00:15:53,727 --> 00:15:54,968
.بيخيال
386
00:15:54,970 --> 00:15:56,080
نکته مهم اينه که
387
00:15:56,082 --> 00:15:57,821
من مربي خوبي براي تيم
.دليران خواهم بود
388
00:15:57,823 --> 00:15:59,064
ببخشيد؟
389
00:15:59,066 --> 00:16:01,021
.اين اسم تيم بيسبال پسرمه
390
00:16:01,023 --> 00:16:02,762
.اگه دختر باشه اسب قشنگ صورتي
391
00:16:02,764 --> 00:16:04,785
،ميدوني چيه
اگه پسر من بخواد براي تيم
392
00:16:04,787 --> 00:16:06,941
،اسب قشنگ صورتي بازي کنه
.من مشکلي ندارم
393
00:16:06,943 --> 00:16:08,981
.من روشنفکرم
394
00:16:09,812 --> 00:16:11,053
،"خب، آقاي "اشميت
395
00:16:11,055 --> 00:16:13,325
.شما مشخصاً خيلي شايسته هستيد
396
00:16:13,327 --> 00:16:14,253
.ممنونم
397
00:16:14,255 --> 00:16:15,397
اينو بگم که اگه جات بودم
398
00:16:15,399 --> 00:16:16,690
ميرفتم يه توله سگ
،نژاد گلدن رتريور پيدا ميکردم
399
00:16:17,192 --> 00:16:18,600
.چونکه امکان نداره که شما بتوني صاحب بچه بشي
400
00:16:18,602 --> 00:16:20,425
.خب، من نفهميدم
401
00:16:20,427 --> 00:16:22,115
.شما الان گفتيد که من فرد شايستهاي هستم
402
00:16:22,117 --> 00:16:23,160
.و همينطوره
403
00:16:23,162 --> 00:16:24,487
،ولي شما مجرد هستيد
404
00:16:24,489 --> 00:16:26,725
.ولي سيستم ما فقط زوجها رو تحت پوشش ميده
405
00:16:26,727 --> 00:16:28,350
.اين نژاد پرستانه هست
406
00:16:28,352 --> 00:16:30,937
.آه، نه اينطور نيست
407
00:16:30,939 --> 00:16:32,330
.پس جنسيت پرستانه هست
408
00:16:32,332 --> 00:16:33,888
.نه
409
00:16:33,890 --> 00:16:36,343
.خب، يه مدل پرستانه هست
410
00:16:36,345 --> 00:16:38,614
ببين، من نميگم که غير ممکنه، باشه؟
411
00:16:38,616 --> 00:16:40,024
.فقط خيلي سخته
412
00:16:40,026 --> 00:16:42,810
تو الان تو ليست پشت خانوادههايي
،هستي که همين بچهها دارن
413
00:16:42,812 --> 00:16:44,368
...زوجها و زنهاي مجرد هستي
414
00:16:44,370 --> 00:16:45,380
کسه ديگهاي هم هست؟
415
00:16:45,382 --> 00:16:47,071
مغازهدارها؟ بازيگرهاي سيرک؟
416
00:16:47,073 --> 00:16:48,531
گروه کر پسرهاي وين؟
417
00:16:48,533 --> 00:16:50,686
.ببين، کاش من خبر بهتري برات داشتم
418
00:16:50,688 --> 00:16:53,091
اگه ازدواج کرده بودي
.اين کار خيلي راحت بود
419
00:16:53,093 --> 00:16:54,781
.باشه، شما نميفهميد
420
00:16:54,783 --> 00:16:57,153
.من نميتونم ازدواج کنم
421
00:16:57,155 --> 00:16:59,475
...باشه، من ميفهمم که شما ناميد شدي
422
00:16:59,477 --> 00:17:01,581
نه، نااميد کننده اينه که هر زني که ميبينم
423
00:17:01,583 --> 00:17:02,824
.در حالي که جيغ ميزنه از من فرار ميکنه
424
00:17:02,826 --> 00:17:03,869
من قبلاً زادواج کرده بودم
و اون ترکم کرد
425
00:17:03,871 --> 00:17:05,444
.و من سعي کردم خودکشي کنم
426
00:17:05,446 --> 00:17:06,770
.اين رو ننويس
427
00:17:06,772 --> 00:17:08,180
!چرا داري اين رو مينويسي؟
428
00:17:08,182 --> 00:17:09,340
...نه، نه
429
00:17:09,342 --> 00:17:10,749
،و بعد من از دو تا زن ديگه خواستگاري کردم
430
00:17:10,751 --> 00:17:12,027
.و هردوشون من رو پس زدن
431
00:17:12,029 --> 00:17:13,486
من نميتونم رابطه طولاني مدت
432
00:17:13,488 --> 00:17:15,393
.با هيچکسي داشته باشم
433
00:17:15,395 --> 00:17:17,085
!حالا يه بچه لعنتي بهم بده
434
00:17:17,087 --> 00:17:18,494
.باشه
435
00:17:18,496 --> 00:17:19,539
.فکر کنم کارمون تموم شده
436
00:17:19,541 --> 00:17:21,197
!نه، ما کارمون تموم نشده
437
00:17:21,198 --> 00:17:23,219
من داشتم ميمردم و بايد چتر نجاتي داشته باشم
438
00:17:23,221 --> 00:17:24,596
.تا به زندگيم معنا بده
439
00:17:24,598 --> 00:17:26,503
.اينقدر اينها رو ننويس
440
00:17:34,334 --> 00:17:36,072
هي، چطور پيش رفت؟ -
..اين چه دنياييه -
441
00:17:36,074 --> 00:17:36,952
.او-اوه
442
00:17:36,954 --> 00:17:38,312
که داريم توش زندگي ميکنيم...
443
00:17:38,314 --> 00:17:41,213
که دو تا بچه دبيرستاني با
يه کاندوم خراب
444
00:17:41,215 --> 00:17:43,369
،ميتونن پشت سطل آشغال ساندويجي سکس کنن
445
00:17:43,371 --> 00:17:45,193
،بچه دار بشن
،سرپرستيش رو به کس ديگه بدن
446
00:17:45,195 --> 00:17:49,090
ولي نميتونن بچشون رو به يه
،بزرگسال شرافتمند
447
00:17:49,092 --> 00:17:52,489
...مسئوليت پذير و بگزار اضافه کنم، خوشتيپ بدن
448
00:17:53,868 --> 00:17:55,888
فقط به خاطر اينکه هر زني که من رو ميبينه...
449
00:17:55,890 --> 00:17:57,215
در نهايت ازم متنفر ميشه؟
450
00:17:57,217 --> 00:17:59,039
و واسه همينه که تيم اسب قشنگ صورتي
451
00:17:59,041 --> 00:18:01,361
!هنوز بدون مربي مونده
452
00:18:01,363 --> 00:18:03,118
پس خوب پيش نرفت؟
453
00:18:03,120 --> 00:18:04,676
.نه، خوب پيش نرفت
454
00:18:04,678 --> 00:18:07,745
بسيار خب، پس اول از همه
455
00:18:07,747 --> 00:18:09,784
چطوره يه کم بهت شراب بديم
456
00:18:09,786 --> 00:18:11,094
تا اعصابت رو آروم کنه؟
457
00:18:11,096 --> 00:18:12,470
.اين عادلانه نيست
458
00:18:12,472 --> 00:18:13,465
.ميدونم، ميدونم
459
00:18:13,466 --> 00:18:14,841
.آه، ممنونم
460
00:18:14,843 --> 00:18:17,113
فقط به خاطر اينکه مجردم
.دليل نميشه نتونم پدر خوبي باشم
461
00:18:17,115 --> 00:18:18,689
اونها اين رو بهت گفتن؟
462
00:18:19,519 --> 00:18:22,254
.من اينطوري احساس کردم
463
00:18:22,256 --> 00:18:23,463
گويا تمام سيستم
464
00:18:23,465 --> 00:18:25,487
.فقط شامل زوجهاي ازدواج کرده ميشه
465
00:18:25,489 --> 00:18:26,979
.و مردهاي مجرد نميتونن کاري کنن
466
00:18:26,981 --> 00:18:28,803
مثل پارتيهاي سکس ضربدري
.توي شهر استديو سيتي
467
00:18:28,805 --> 00:18:31,092
.دقيقاً
468
00:18:31,094 --> 00:18:33,081
صبر کن، چي؟
469
00:18:33,583 --> 00:18:35,852
هيچي. خب تو همه چيز رو بهش گفتي؟
470
00:18:35,854 --> 00:18:38,174
،يعني اينکه چقدر موفق هستي
...خونگرم و دوستداشتني هستي
471
00:18:38,176 --> 00:18:39,882
.من همه چيز رو بهش گفتم -
براش لبخند زدي؟ -
472
00:18:39,884 --> 00:18:41,707
.البته که براش لبخند زدم
473
00:18:41,709 --> 00:18:43,530
.اون فکر کرد من دارم سکته ميکنم
474
00:18:44,361 --> 00:18:45,620
.پس هيچ فايدهاي نداشت
475
00:18:45,622 --> 00:18:47,875
نه. حتي اگه مامورهاي امنيتي
،من رو بيرون نميانداختن
476
00:18:47,877 --> 00:18:50,080
.باز هم فکر نميکردم به من بچهاي بدن
477
00:18:50,082 --> 00:18:52,185
.من واقعاً متاسفم
478
00:18:52,187 --> 00:18:53,596
.ميدوني، اين مسخره هست
479
00:18:53,598 --> 00:18:56,381
چرا آدمهاي ازدواج کرده
والدين بهتري هستن؟
480
00:18:56,383 --> 00:18:58,951
،مادر من شيش بار ازدواج کرد
.ولي اين کمکي بهش نکرد
481
00:18:58,953 --> 00:19:01,439
.ميبيني، من پدر فوقالعادهاي ميشدم
482
00:19:01,441 --> 00:19:03,047
.باهاشون توپ بازي ميکردم
483
00:19:03,049 --> 00:19:04,174
،براشون کتاب ميخوندم
484
00:19:04,176 --> 00:19:05,915
من صبر ميکردم تا اونها بخوابن
485
00:19:05,917 --> 00:19:08,021
.و بعد ميرفتم علف ميکشيدم
486
00:19:08,023 --> 00:19:10,641
.همين الانش از مادرم جلو زدي
487
00:19:10,643 --> 00:19:11,836
.ولي تو نبايد نااميد بشي
488
00:19:11,837 --> 00:19:13,410
.يعني، شايد بتوني کسي رو پيدا کني
489
00:19:13,412 --> 00:19:14,953
من نميخوام فقط به خاطر اين
490
00:19:14,955 --> 00:19:16,395
.با کسي ازدواج کنم
491
00:19:16,397 --> 00:19:17,971
.بايد فرد مناسبي باشه
492
00:19:17,973 --> 00:19:19,762
."اوه، يا "ميلا کونيس
493
00:19:20,841 --> 00:19:22,166
.ميفهمم
494
00:19:22,168 --> 00:19:23,277
.پيدا کردنش سخته
495
00:19:23,279 --> 00:19:25,067
.اوه، اين نون موزي منه
496
00:19:25,069 --> 00:19:26,709
.من نون موزي تو رو دوست دارم
497
00:19:26,711 --> 00:19:27,637
.ميدونم
498
00:19:27,639 --> 00:19:29,213
،اين رو براي جشن گرفتم درست کردم
499
00:19:29,215 --> 00:19:32,098
.ولي براي زمان ناراحتي هم خوبه
500
00:19:32,963 --> 00:19:34,901
اوه، من بدون تو چيکار ميکردم؟
501
00:19:34,903 --> 00:19:37,586
.اميدوارم هيچوقت لازم نشه اين رو بفهمي
502
00:19:39,313 --> 00:19:41,268
چي؟
503
00:19:41,270 --> 00:19:44,866
.تو هميشه پيش من هستي
504
00:19:44,868 --> 00:19:46,657
.آره و تو هم هميشه پيش من هستي
505
00:19:46,659 --> 00:19:48,166
.ما بهترين دوست هم هستيم
506
00:19:50,308 --> 00:19:53,671
چي ميشه اگه بتونيم
بيشتر از دوست براي هم باشيم؟
507
00:19:54,536 --> 00:19:57,849
...مثلاً
508
00:19:57,851 --> 00:20:00,055
سوپر دوست؟
509
00:20:04,899 --> 00:20:06,339
،"الن هارپر"
510
00:20:06,341 --> 00:20:07,981
باهام ازدواج ميکني؟
511
00:20:19,627 --> 00:20:23,937
تو واقعاً داري ازم ميخواي
باهات ازدواج کنم؟
512
00:20:26,874 --> 00:20:29,127
.باورم نميشه اين اتفاق داره ميافته
513
00:20:31,444 --> 00:20:34,658
و من هميشه فکر ميکردم "الن" اون
.کسيه که بايد روي زانوهاش بشينه
514
00:20:34,683 --> 00:20:41,641
© TvWorld.info