1
00:00:07,664 --> 00:00:11,450
تو خیلی قشنگی
تشکر
2
00:00:11,452 --> 00:00:13,919
قشنگی، قشنگی، قشنگی
قشنگی، قشنگی
3
00:00:13,921 --> 00:00:16,839
باشه، باشه این مرد قشنگ داره رانندگی می کنه
4
00:00:16,841 --> 00:00:19,642
5
00:00:19,644 --> 00:00:23,179
از وقتی پارتی رو ترک کردیم
چجوری هی داری مست تر میشی
6
00:00:23,181 --> 00:00:27,850
خب ... همراهم هست
7
00:00:27,852 --> 00:00:29,352
از کجا اونو گرفتی؟
8
00:00:29,354 --> 00:00:31,854
از تو کیفم
9
00:00:31,856 --> 00:00:33,439
کیفت
10
00:00:33,441 --> 00:00:35,024
11
00:00:35,026 --> 00:00:36,992
اوه، نه، ریخته شده
12
00:00:36,994 --> 00:00:38,861
13
00:00:38,863 --> 00:00:40,246
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,947
تو هم می خوری؟
15
00:00:41,949 --> 00:00:44,700
نه، تو باید از دست این نوشیدنی خلاص بشی
16
00:00:44,702 --> 00:00:47,870
باشه مستر اقا
17
00:00:47,872 --> 00:00:49,088
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,539
19
00:00:50,541 --> 00:00:51,990
اوپس
20
00:00:51,992 --> 00:00:53,759
خیلی خب
21
00:00:53,761 --> 00:00:56,962
فکر کنم دیگه وقتشه استیسی رو ببریم خونه
تا زیر پتو بخوابه
22
00:00:56,964 --> 00:01:01,267
فکر کنم دیگه وقتشه والدن رو ببریم خونه
تا زیر استیسی بخوابه
23
00:01:02,185 --> 00:01:04,103
عمرا این اتفاق نمیافته
24
00:01:04,105 --> 00:01:05,721
!بوو
25
00:01:05,723 --> 00:01:07,390
شاید یه وقت دیگه
26
00:01:07,392 --> 00:01:09,108
آخ جون
27
00:01:09,110 --> 00:01:10,843
28
00:01:10,845 --> 00:01:14,029
فکر کنم قبل اینکه برسیم من باید یه چرتی بزنم
29
00:01:14,031 --> 00:01:16,198
باشه
30
00:01:16,200 --> 00:01:18,401
من خیلی گشنمه
31
00:01:18,403 --> 00:01:20,152
... به زودی می رسیم خونه و بعدش
32
00:01:20,154 --> 00:01:22,655
واو ... اون غذا نیست
33
00:01:24,491 --> 00:01:27,025
مطمئنی نمی خوای بمونی، چون
34
00:01:27,027 --> 00:01:28,911
ما می تونیم سکس کنیم
35
00:01:28,913 --> 00:01:30,329
تا حالا اینو چند بار گفتی
36
00:01:30,331 --> 00:01:31,530
ولی نه، تشکر
37
00:01:31,532 --> 00:01:34,133
و تازه برای سکس با من تو باید بتونی
38
00:01:34,135 --> 00:01:36,552
روی یه پات وایستی و دماغت رو لمس کنی
39
00:01:38,422 --> 00:01:40,038
اوه
40
00:01:40,040 --> 00:01:42,057
نمیشه
41
00:01:43,677 --> 00:01:44,844
... خیلی خب، بریم
42
00:01:44,846 --> 00:01:47,212
اوه! موخیتو
(نوشیدنی کوبایی)
43
00:01:47,214 --> 00:01:50,182
خیلی خب، بیا ببریمت داخل تا در امان باشی
44
00:01:50,184 --> 00:01:51,901
45
00:01:51,903 --> 00:01:53,185
46
00:01:53,187 --> 00:01:54,603
سلام
47
00:01:54,605 --> 00:01:55,905
سلام ننه
48
00:01:55,907 --> 00:01:58,441
... ببین این رفیق جدیدم وال
49
00:01:58,443 --> 00:02:01,911
50
00:02:01,913 --> 00:02:04,396
در حقیقت والدن تلفظ میشه
51
00:02:04,398 --> 00:02:07,065
♪ Men, men, men, men, manly men,
men, men ♪
52
00:02:07,067 --> 00:02:09,319
♪ Ah.
♪ Men.
53
00:02:09,320 --> 00:02:12,320
♪ Two and a Half Men 10x23 ♪
جویباری - Juybari
Original Air Date on May 9, 2013
54
00:02:12,321 --> 00:02:15,121
== جویباری تقدیم می کند ==
55
00:02:15,167 --> 00:02:16,534
♪ Men. ♪
56
00:02:16,536 --> 00:02:17,919
اون خوابیده
57
00:02:18,045 --> 00:02:19,678
سرش رفته تو توالت
ولی به هر حال خوابیده
58
00:02:19,680 --> 00:02:21,246
59
00:02:21,248 --> 00:02:23,164
من فقط می خواستم بگم شرمندم
60
00:02:23,166 --> 00:02:25,583
من از اون مردها نیستم
که یه دختر مست رو به خونه ببره
61
00:02:25,585 --> 00:02:28,086
البته آوردمش خونه
ولی نه برای... خودت می دونی که
62
00:02:28,088 --> 00:02:30,939
... بردن خونه و اونکارا
63
00:02:30,941 --> 00:02:32,624
ما همدیگه رو تو یه پارتی انتشار بازی ویدئویی دیدم
64
00:02:32,626 --> 00:02:33,925
و بعد شروع به نوشیدن و حرف زدن کردیم
65
00:02:33,927 --> 00:02:35,877
البته بعدش معلوم شد که اون بیشتر داره می نوشه
66
00:02:35,879 --> 00:02:37,345
و من بیشتر دارم حرف می زنم
67
00:02:37,347 --> 00:02:38,663
و حالا ببین هنوزم دارم حرف می زنم
68
00:02:38,665 --> 00:02:40,598
سلام. من والدن اشمیت هستم
69
00:02:40,600 --> 00:02:41,833
از ملاقاتت خوشوقتم
والدن
70
00:02:41,835 --> 00:02:43,051
لیندا پیرسن
71
00:02:43,053 --> 00:02:45,002
ممنونم که به نواه ام کمک کردی
72
00:02:45,004 --> 00:02:47,338
اصلا به نظر نمی رسه که اونقدر پیر باشی
73
00:02:47,340 --> 00:02:48,473
که نوه داشته باشی
74
00:02:48,475 --> 00:02:52,610
اینم از مزایای جنده بودن تو سن ۱۸ سالگیه
75
00:02:53,696 --> 00:02:55,513
و داشتن دختری که راهت رو ادامه بده
76
00:02:55,515 --> 00:02:57,399
و می دونی، از اونجایی که به نظر میرسه
77
00:02:57,401 --> 00:03:01,453
استیسی هم قراره این سنت پر افتخار خانوادگی رو ادامه بده
78
00:03:01,455 --> 00:03:04,873
بعضی خانواده ها دستور پخت غذا
جزو سنت هاشون دست به دست میره
79
00:03:04,875 --> 00:03:06,624
ممنون به خاط جنتلمن بودنت
80
00:03:06,626 --> 00:03:08,426
البته... می دونی
81
00:03:08,428 --> 00:03:10,412
من داشتم به این عکس ها نگاه می کردم
82
00:03:10,414 --> 00:03:12,363
اینها خیلی عالین. کی اینها رو گرفته؟
83
00:03:12,365 --> 00:03:13,214
اوه، من گرفتم
84
00:03:13,216 --> 00:03:14,716
شما همه اینها رو گرفتی؟
85
00:03:14,718 --> 00:03:16,835
آره، در حقیقت من یه عکاسم
86
00:03:16,837 --> 00:03:19,370
اینها در حقیقت تقریبا خلاصه ۴۰ سال گذشته زندگی منه
87
00:03:19,372 --> 00:03:21,573
خب، صبر کن
تو این یکی
88
00:03:21,575 --> 00:03:25,343
این مردها مسلسل هاشون رو به سمت دوربین گرفتن
89
00:03:25,345 --> 00:03:27,712
که به این معنیه که به سمت تو گرفتن
90
00:03:27,714 --> 00:03:30,265
آره ، خب من قرارداد داشتم
91
00:03:30,267 --> 00:03:32,383
و لازم داشتم تا از گروه کنترا نیکاراگوئه عکس بگیرم
(شورشیان نظامی نیکاراگويه)
92
00:03:32,385 --> 00:03:34,886
و کسی به نخبگان جوخه های مرگ اونها نگفته بود
93
00:03:34,888 --> 00:03:36,771
که من فقط دارم عکس می گیرم
94
00:03:36,773 --> 00:03:38,440
واو
95
00:03:38,442 --> 00:03:41,443
این دقیقا همونیه که من گفتم
وقتی اونها از تپه بالا میومدن
96
00:03:41,445 --> 00:03:43,445
ولی فحش محش زیاد توش داشت
97
00:03:44,914 --> 00:03:48,166
اینها هم عکسهای وارن بیتی
(بازیگر آمریکایی)
98
00:03:48,168 --> 00:03:49,200
و جک نیکلسون هست
(بازیگر سرشناس سینما)
99
00:03:49,202 --> 00:03:50,902
آره، البته من عکس های بیشتری
100
00:03:50,904 --> 00:03:54,172
تو جکوزی ازشون گرفتم
ولی اونها رو نمی تونم نشون بدم
101
00:03:55,708 --> 00:03:58,426
آره و اونم تخریب دیوار برلینه
102
00:03:58,428 --> 00:04:00,912
و اونم میدان تیانانمن
(رج به کشتار میدان تیانانمن)
103
00:04:00,914 --> 00:04:02,881
اینم یه سگ پاکوتاه
104
00:04:02,883 --> 00:04:05,517
تو حالت مستیه
105
00:04:05,519 --> 00:04:06,968
شما خیلی با استعدادی
106
00:04:06,970 --> 00:04:08,720
شما خیلی مهربونی
107
00:04:08,722 --> 00:04:10,588
خیلی خب، به اندازه کافی وقتتون رو گرفتم
108
00:04:10,590 --> 00:04:12,223
حالا دیگه زحمت رو کم می کنم
109
00:04:12,225 --> 00:04:13,591
اوه، شما زحمت نیستید
110
00:04:13,593 --> 00:04:16,978
من تازه می خواستم چند تا فنجون چایی بخورم و ماریجوانا بکشم
111
00:04:16,980 --> 00:04:19,030
وجدانا؟
112
00:04:19,032 --> 00:04:21,199
آره، تو هم میای بکشی؟
113
00:04:21,201 --> 00:04:23,451
چی بهتر از نئشگی با مادربزرگ
114
00:04:23,453 --> 00:04:25,637
115
00:04:27,623 --> 00:04:29,607
بابا؟ والدن؟
116
00:04:29,609 --> 00:04:32,827
جیک؟
117
00:04:33,879 --> 00:04:35,130
چه سورپرایزی
118
00:04:35,132 --> 00:04:37,081
شما هم همینطور
119
00:04:37,083 --> 00:04:39,784
این چیه رو صورتت؟
120
00:04:39,786 --> 00:04:41,285
اوه، از اونجایی که دوباره دارم میرم سر قرار
121
00:04:41,287 --> 00:04:42,420
می خواستم قیافم بهتر باشه
122
00:04:42,422 --> 00:04:44,923
اوه. الان که بهتر نیست
123
00:04:44,925 --> 00:04:46,624
خب، تو چرا اومدی خونه؟
124
00:04:46,626 --> 00:04:48,910
اوه، یه چند روزی مرخصی داشتم
125
00:04:48,912 --> 00:04:50,678
گفتم بیام سورپرایزتون کنم
و چند روزی باهم باشیم
126
00:04:50,680 --> 00:04:52,096
این عالیه
یه لحظه وایسا
127
00:04:52,098 --> 00:04:54,732
تو مشکلی افتادی؟ کسی رو حامله کردی؟
پول لازم داری؟
128
00:04:54,734 --> 00:04:56,768
نه، نه و همیشه
129
00:04:56,770 --> 00:04:59,821
قضیه اینه که من قراره یه مدت دور از اینجا باشم
130
00:04:59,823 --> 00:05:02,557
لعنتی، زندان رو یادم رفته بود
131
00:05:02,559 --> 00:05:04,492
نه زندان، ژاپن
132
00:05:04,494 --> 00:05:05,527
ژاپن؟
133
00:05:05,529 --> 00:05:06,861
آره، اونها به آشپز اضافه
134
00:05:06,863 --> 00:05:08,830
تو پایگاهشون نیاز داشتن
منم داوطلب شدم
135
00:05:08,832 --> 00:05:10,031
واقعا؟ چرا؟
136
00:05:10,033 --> 00:05:12,667
چرا نه؟ من بنیهانا رو دوست دارم
(یک رستوران ژاپنی تو امریکا)
137
00:05:12,669 --> 00:05:14,702
اوه خدای من
کی می خوای بری؟
138
00:05:14,704 --> 00:05:15,703
دو هفته دیگه
139
00:05:15,705 --> 00:05:16,821
چی. دو هفته؟
140
00:05:16,823 --> 00:05:18,322
پس این احتمالا آخرین باریه که می بینمت
141
00:05:18,324 --> 00:05:19,991
واسه یه مدتی طولانی
142
00:05:19,993 --> 00:05:22,154
آره، احتمالا
مگر اینکه بخوای با ماشین تا اونجا بیای
143
00:05:26,015 --> 00:05:28,165
خب نیکسون روی پله های هلیکوپتر ایستاده
(رئیس جمهور آمریکا)
144
00:05:28,167 --> 00:05:31,553
و اینجوری میکنه
و من دارم عکس میگیرم
145
00:05:31,555 --> 00:05:33,888
و من اونقدر هیجان دارم که متوجه نمیشم
146
00:05:33,890 --> 00:05:37,192
که دست استورم تورمند روی کونمه
(فرماندار وقت کارولینای جنوبی)
147
00:05:37,194 --> 00:05:38,776
خب تو چیکار کردی؟
148
00:05:38,778 --> 00:05:41,812
برای همه عمرم دموکرات شدم
(چون تورمند جمهوری خواه بود)
149
00:05:42,148 --> 00:05:44,716
واو. تو چیزهای خیلی خارق العاده ای دیدی
150
00:05:44,718 --> 00:05:47,719
اوه، خب تو می تونی وارد جاهای بسیار جذابی بشی
151
00:05:47,721 --> 00:05:50,705
اگه دوربین و کارت خبرنگاری داشته باشی
و سوتین نداشته باشی
152
00:05:50,707 --> 00:05:53,208
خیلی خب، من دیگه سوتین نمی پوشم
153
00:05:53,210 --> 00:05:55,710
می دونی، خیلی خوبه که یکی رو داشته باشی
تا باهاش حرف بزنی
154
00:05:55,712 --> 00:05:58,830
استیسی فکر می کنه نیکاراگوئه
آدامس جویدنی برای ترک سیگاره
155
00:05:58,832 --> 00:06:00,081
156
00:06:00,083 --> 00:06:04,786
اون همچنین فکر میکنه کوه راشمر به کوه طبیعیه
(کوهی در آمریکا که تصویر ۴ رئیس جمهور بر آن حک شده)
157
00:06:04,788 --> 00:06:06,421
طبیعی نیست؟
158
00:06:06,423 --> 00:06:07,388
159
00:06:07,390 --> 00:06:09,874
اوه، وای
160
00:06:09,876 --> 00:06:11,208
من واقعا دیگه باید برم
161
00:06:11,210 --> 00:06:13,978
ولی قبل از اینکه بری باید یه کاری واسم بکنی
162
00:06:13,980 --> 00:06:15,647
هر کسی رو که می بینم
163
00:06:15,649 --> 00:06:17,482
یه ژست خاصی برای عکس من میگیره
164
00:06:17,484 --> 00:06:19,100
اوه، باعث افتخارمه
165
00:06:19,102 --> 00:06:21,069
عالیه، خوب کنار دیوار وایسا
166
00:06:21,071 --> 00:06:22,553
خیلی خب
167
00:06:22,555 --> 00:06:24,239
آره و آه
168
00:06:24,241 --> 00:06:26,057
یه لبخند بزرگ بزن
169
00:06:26,859 --> 00:06:28,693
حالا شلوارت رو بکش پایین
و کونت رو نشون بده
170
00:06:28,695 --> 00:06:31,279
چی؟
171
00:06:31,281 --> 00:06:34,666
این همون عکسیه که از همه میگیرم
172
00:06:34,668 --> 00:06:36,417
باشه، من هنوز می خوام کونم رو نشون بدم
173
00:06:40,072 --> 00:06:42,040
خب این تور انجام وظیفه ات (دوتی) چقدر طول می کشه
174
00:06:42,042 --> 00:06:44,759
و بله می دونم گفتم دوتی
175
00:06:44,761 --> 00:06:48,129
یه سال، ولی اگه کارم خوب باشه
بیشتر میمونم
176
00:06:48,131 --> 00:06:49,580
خب، پس یه ساله
177
00:06:50,432 --> 00:06:52,150
هی
178
00:06:52,152 --> 00:06:53,851
هی، والدن
179
00:06:53,853 --> 00:06:55,253
تو خونه چکار می کنی؟
180
00:06:55,255 --> 00:06:56,521
اومدم یه سر بزنم
181
00:06:56,523 --> 00:06:58,389
اون می خواد منتقل بشه به ژاپن
182
00:06:58,391 --> 00:07:00,441
اوه جدی؟ این عالیه؟
183
00:07:00,443 --> 00:07:03,194
یعنی، دلتنگت میشم
ولی این موقعیت خیلی خوبیه
184
00:07:03,196 --> 00:07:05,063
اوجا کشور قشنگیه
زنان زیبایی داره
185
00:07:05,065 --> 00:07:07,782
یک قدم به پس گرفتن خونه نزدیک میشم
186
00:07:07,784 --> 00:07:09,767
آره، تنها چیزی که در موردش نگرانم
187
00:07:09,769 --> 00:07:12,036
اینه که اونا هنوز گودزیلا رو پیدا نکردن
188
00:07:16,775 --> 00:07:19,210
پارتی چجور بود؟
189
00:07:19,212 --> 00:07:20,411
اوه، عالی بود
190
00:07:20,413 --> 00:07:21,963
با یک دختر خیلی جذاب ۲۲ ساله آشنا شدم
191
00:07:21,965 --> 00:07:23,965
و تمام شب رو با مادربزرگش صحبت کردم
192
00:07:23,967 --> 00:07:26,968
اوه، آره با مادربزرگش صحبت کردی
193
00:07:27,753 --> 00:07:29,637
من می دونم این یعنی چی
194
00:07:35,511 --> 00:07:36,794
واقعا می دونی؟
195
00:07:36,796 --> 00:07:37,979
شوخی می کنی؟
196
00:07:37,981 --> 00:07:39,480
هر جایی من لباس نظامی رو در میارم
197
00:07:39,482 --> 00:07:42,466
همه دخترها بهم اجازه میدن با مادربزرگشون صحبت کنم
198
00:07:48,907 --> 00:07:50,307
من فقط با تو صحبت می کنم
199
00:07:50,309 --> 00:07:52,360
صبر کن، صبر کن
200
00:07:52,362 --> 00:07:54,195
خب تو یه دختر ۲۲ ساله جذاب رو دیدی
201
00:07:54,197 --> 00:07:56,664
ولی تمام شب رو با مادربزرگش صحبت کردی؟
202
00:07:56,666 --> 00:07:58,783
این مثله اینه که بری خونه بین المللی کیک ها
203
00:07:58,785 --> 00:08:00,484
و یه ظرف خاک سفارش بدی
204
00:08:00,486 --> 00:08:02,754
خب، مشخصه که با هیچکدومتون نمی تونم حرف بزنم
205
00:08:02,756 --> 00:08:04,706
نه، نه جدی چرا؟
206
00:08:04,708 --> 00:08:08,793
خب، من خسته شدم از قرار گذاشتن
با این دخترای عجیب خالی
207
00:08:08,795 --> 00:08:11,679
که یه سگ کوچیک تو کیفشون دارن
208
00:08:11,681 --> 00:08:15,550
احسنت
یه سگ کوچیک تو کیف
209
00:08:15,552 --> 00:08:18,770
هر لحظه احساس دلتنگیم واسه تو کمتر داره میشه
210
00:08:20,806 --> 00:08:22,724
اون خیلی جالبه
211
00:08:22,726 --> 00:08:25,727
یعنی مادربزرگه رپره؟
212
00:08:25,729 --> 00:08:27,612
دیگه حرف نزن
213
00:08:29,314 --> 00:08:31,015
خب اون زرنگ و جالبه
214
00:08:31,017 --> 00:08:32,984
و کلی تجربه باورنکردنی داره
215
00:08:32,986 --> 00:08:34,819
فقط یه مشکلی هست
216
00:08:34,821 --> 00:08:36,871
چی؟ شب ها نمی تونه رانندگی کنه؟
217
00:08:39,375 --> 00:08:41,809
نه، اگه من بخوام باز لیندا رو ببینم
218
00:08:41,811 --> 00:08:45,029
باید استیسی رو هم باز ببینم
و اگه اونو ببینم
219
00:08:45,031 --> 00:08:47,364
اون می خواد باهام سکس کنه
220
00:08:53,505 --> 00:08:55,757
می تونی از والدن بپرسی
این کجاش مشکله؟
221
00:09:00,846 --> 00:09:03,181
این خوبه نه؟
222
00:09:03,183 --> 00:09:04,565
آره خوبه
223
00:09:05,818 --> 00:09:07,985
البته به حالت عجیبش
224
00:09:07,987 --> 00:09:09,220
هیچ چیز عجیبی نیست
225
00:09:09,222 --> 00:09:10,822
که سه نفر با هم شام بخورن
226
00:09:10,824 --> 00:09:13,608
عجیبه که دو نفرشون سر قرار باشن
227
00:09:13,610 --> 00:09:15,276
اوه، بیخیال
ما می خواسم تو اینجا باشی
228
00:09:15,278 --> 00:09:17,278
مگه نه استیسی؟
229
00:09:17,280 --> 00:09:19,914
آره. حتمی
230
00:09:19,916 --> 00:09:22,533
خب، در این صورت
من حتمی از بودن در اینجا خوشحالم
231
00:09:22,535 --> 00:09:26,237
خب، تو هم به عکسای علاقه مندی؟
232
00:09:26,239 --> 00:09:29,791
آره
من کلی از خودم عکس می گیرم
233
00:09:31,627 --> 00:09:34,178
♪ اینستراگرم
234
00:09:34,180 --> 00:09:35,480
235
00:09:35,482 --> 00:09:38,633
خب، چطور شد که شما دو تا با هم زندگی می کنید؟
236
00:09:38,635 --> 00:09:42,470
اون مادربزرگمه خوب، دا
237
00:09:43,806 --> 00:09:45,422
اسیسی اینجا دنبال کار می گرده
238
00:09:45,424 --> 00:09:47,809
اون توی ایالت آریزونا فارغ التحصیل شده
239
00:09:47,811 --> 00:09:49,927
اوه، رشتت چی بود؟
240
00:09:49,929 --> 00:09:51,312
ارتباطات
241
00:09:51,314 --> 00:09:54,615
می دونی، من همیشه می خواستم بدونم این رشته درباره چیه
242
00:09:54,617 --> 00:09:59,287
خب ... خیلی سخته اینو بشه با کلمات بیان کرد
243
00:09:59,289 --> 00:10:02,039
می دونی، منظورم اینه که در مورد حرف زدن و اینهاست
244
00:10:02,041 --> 00:10:04,108
اوه
245
00:10:04,110 --> 00:10:06,127
همین ۱۲۰ هزار دلار واسم خرج برداشت
246
00:10:07,012 --> 00:10:08,779
اوه
247
00:10:08,781 --> 00:10:11,165
هی، امشب قراره با هم سکس کنیم؟
248
00:10:11,167 --> 00:10:13,634
انگار مدرک ارتباطاتش داره کار میوفته
249
00:10:13,636 --> 00:10:15,887
هنوز بهش فکر نکردم
250
00:10:15,889 --> 00:10:19,623
چون اگه قرار نیست
من به یه پارتی عالی دعوت شدم
251
00:10:20,676 --> 00:10:22,510
... خب، من مجبورت نمی کنم که بمونی
252
00:10:22,512 --> 00:10:25,313
عالیه. دوستام میان دنبالم
253
00:10:25,315 --> 00:10:27,682
خب، نمی خوای چیزی اول بخوری
254
00:10:27,684 --> 00:10:29,016
اوه عمرا نه
255
00:10:29,018 --> 00:10:31,185
من از مشروب خوری با شکم پر بدم میاد
256
00:10:31,187 --> 00:10:34,021
در واقع من برم یه کم بالا بیارم تا جا باز شه
257
00:10:36,074 --> 00:10:38,025
تقریبا مطمئنم اون واسه همیشه پیشم زندگی می کنه
258
00:10:38,027 --> 00:10:40,444
منم از این ها کنارم دارم
259
00:10:43,782 --> 00:10:46,317
فکر کنم پیترا چیزیه که بیشتر از همه
260
00:10:46,319 --> 00:10:48,202
تو ژاپن دلتنگش بشم
261
00:10:48,204 --> 00:10:51,322
واقعا؟ پیتزا؟
262
00:10:51,324 --> 00:10:55,176
آره، و البته سوشی
(غذای ژاپنی)
263
00:10:56,795 --> 00:10:59,430
می دونی چیه؟
این مسخرست
264
00:10:59,432 --> 00:11:01,883
یعنی تو می خوای برای یه سال بری
265
00:11:01,885 --> 00:11:03,167
ما اینجا نشستیم و داریم
266
00:11:03,169 --> 00:11:04,769
رقص با ستاره های لعنتی رو می بینیم
267
00:11:04,771 --> 00:11:07,605
خب، می خوای یه برنامه دیگه ببینیم
268
00:11:07,607 --> 00:11:09,857
نه نه من نمی خوام هیچی ببینم
269
00:11:09,859 --> 00:11:12,860
من می خوام یه کاری بکنیم
هی، هی، چی می گی اگه
270
00:11:12,862 --> 00:11:15,112
ما پدر و پسر یه سفر جاده ای بریم
271
00:11:15,114 --> 00:11:17,448
خوبه، می تونیم بریم وگاس
272
00:11:17,450 --> 00:11:19,400
خب، این عالیه
ولی تو سنت اونقدر نیست که
273
00:11:19,402 --> 00:11:20,451
بتونی مشروب بخوری و قمار کنی
274
00:11:20,453 --> 00:11:24,372
درسته. من مشروب نمی خورم
275
00:11:24,374 --> 00:11:26,040
اوه، می دونی چه کار می تونیم بکنیم؟
276
00:11:26,042 --> 00:11:29,577
می تونیم به کنسرت خواننده محبوب کانادایی سلن دیون بریم
277
00:11:29,579 --> 00:11:31,913
یعنی کشته مردشم
278
00:11:32,664 --> 00:11:35,499
بابا؟
279
00:11:35,501 --> 00:11:37,802
من واسه یه مدت طولانی نیستم
280
00:11:37,804 --> 00:11:40,922
اگه چیزی هست که باید بهم بگی، الان وقتشه
(یعنی اگه گی هستی بهم بگو)
281
00:11:43,058 --> 00:11:45,376
خب، خیلی ممنون برای ناهار
282
00:11:45,378 --> 00:11:48,579
می دونی، من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
وقتی غذای ایتالیایی سفارش دادی
283
00:11:48,581 --> 00:11:51,098
(به ایتالیایی)
بسیار ممنون خانوم محترم
284
00:11:51,100 --> 00:11:52,350
بیشتر تحت تاثیر قرار می گرفتم
285
00:11:52,352 --> 00:11:54,518
اگه توی رستوران ایتالیایی بودیم
286
00:11:54,520 --> 00:11:55,820
287
00:11:55,822 --> 00:11:57,721
ولی بهم خیلی خوش گذشت
288
00:11:57,723 --> 00:11:59,991
اوه، منم همنطوره بله
289
00:12:01,143 --> 00:12:02,743
واو
290
00:12:03,679 --> 00:12:04,946
ببین
291
00:12:04,948 --> 00:12:07,281
... تو یک مرد جوان عالی هستی، ولی
292
00:12:07,283 --> 00:12:09,283
من یک قانونی دارم
293
00:12:09,285 --> 00:12:11,419
هیچ وقت کسی رو نمی بوسم که
294
00:12:11,421 --> 00:12:13,621
همون شب با نوه ام سر قرار بوده
295
00:12:16,208 --> 00:12:18,209
قانون؟
296
00:12:18,211 --> 00:12:21,412
یعنی این قبلا اتفاق افتاده؟
297
00:12:30,462 --> 00:12:32,780
خب چی فکر میکنی؟
اگه از این جاده بریم
298
00:12:32,782 --> 00:12:35,600
فردا صبح هستیم گرند کنیون
(دره ای معروف در آریزونا)
299
00:12:35,602 --> 00:12:36,634
خیلی عالیه، نه؟
300
00:12:36,636 --> 00:12:38,970
آره. می دونی دیگه چی عالیه؟
301
00:12:38,972 --> 00:12:40,037
بانی رنچ
(روسپی خانه ای در نوادا)
302
00:12:40,039 --> 00:12:42,590
ما قرار نیست برین خانه عفاف
303
00:12:42,592 --> 00:12:44,259
ما به گرند کنیون میریم
304
00:12:44,261 --> 00:12:45,927
یه دختری تو بانی رنچ هست
305
00:12:45,929 --> 00:12:47,345
که صداش می کنن گرند کنیون
306
00:12:49,932 --> 00:12:51,882
صبح بخیر
307
00:12:51,884 --> 00:12:53,434
هی والدن، ما می خوایم به یه سفر پدر و پسری بریم
308
00:12:53,436 --> 00:12:54,402
تو هم میای؟
309
00:12:54,404 --> 00:12:55,270
!جیک
310
00:12:55,272 --> 00:12:57,472
چیه؟ من می خوای که خوش بگذره
311
00:12:58,874 --> 00:13:00,825
من هنوز دارم سعی می کنم
312
00:13:00,827 --> 00:13:02,277
قضیه لیندا و استیسی رو مرتب کنم
313
00:13:02,279 --> 00:13:04,295
اوه درسته، قضیه مادربزرگه و نوه
314
00:13:04,297 --> 00:13:06,247
می دونی اگه مادر دختره رو بیاری وسط
315
00:13:06,249 --> 00:13:09,267
عشق و حالت کامل میشه ها
316
00:13:09,269 --> 00:13:12,670
من خیلی خوشحالم که تو آشپزی نه تک تیرانداز
317
00:13:13,539 --> 00:13:16,374
خب ژاپن، ها؟
318
00:13:16,376 --> 00:13:19,193
آره، سیب بزرگ
(لقب نیویورک. ربطی به ژاپن نداره)
319
00:13:19,195 --> 00:13:22,180
سفر جاده ایت خوش بگذره
320
00:13:22,182 --> 00:13:25,216
دلم برات تنگ میشه
بیا بغلم
321
00:13:25,218 --> 00:13:27,018
واسه همه چیز ممنونم برتا
322
00:13:27,020 --> 00:13:29,721
مواظب خودت باش خنگول خان
323
00:13:29,723 --> 00:13:31,022
گریه می کنی؟
324
00:13:31,024 --> 00:13:32,473
نه
325
00:13:32,475 --> 00:13:34,425
نگران نباش
تو هنوز پدرم رو داری
326
00:13:34,427 --> 00:13:36,694
حالا گریم انداختی
327
00:13:38,948 --> 00:13:41,115
328
00:13:41,951 --> 00:13:43,618
سلام
329
00:13:43,620 --> 00:13:45,703
سلام
330
00:13:45,705 --> 00:13:47,438
خب، این اوضاع ضایعیه
331
00:13:47,440 --> 00:13:50,742
استیسی الان سر یه قراره
332
00:13:50,744 --> 00:13:52,560
اوه نه، من نابود شدم
333
00:13:52,562 --> 00:13:54,945
من فکر می کنم نباید تنها باشم
334
00:13:54,947 --> 00:13:56,331
ببین، نظر لطفته
335
00:13:56,333 --> 00:13:58,666
ولی فکر کنم ما دیشب این بحث رو داشتیم
336
00:13:58,668 --> 00:13:59,884
من ماریجوانا اوردم
337
00:14:00,753 --> 00:14:02,003
338
00:14:02,005 --> 00:14:04,138
اوه، عزیزم، این ماریجوانا نیست
339
00:14:04,140 --> 00:14:05,807
بیا تو
340
00:14:07,760 --> 00:14:10,011
و اینقدر به کونم نگاه نکن
341
00:14:10,896 --> 00:14:12,814
چشم
342
00:14:12,816 --> 00:14:15,433
این عالی نیست؟
343
00:14:15,435 --> 00:14:17,902
هارپرها در جاده
344
00:14:17,904 --> 00:14:20,188
مادرها، دخترهاتون رو مخفی کنید
345
00:14:20,190 --> 00:14:23,524
گاوها، آماده دوشیدن باشید
346
00:14:23,526 --> 00:14:25,360
از کی تا حالا تو انعام میدی؟
(تشابه لغت)
347
00:14:25,362 --> 00:14:27,144
348
00:14:27,146 --> 00:14:28,413
همین مدل مزاح ها
349
00:14:28,415 --> 00:14:30,481
بهترنی چیز تو سفر جاده ایه
350
00:14:30,483 --> 00:14:32,784
آره، هم این و هم جک و لطیفه گفتن
351
00:14:36,922 --> 00:14:39,290
می تونم بهت یه چیزی بگم؟
352
00:14:39,292 --> 00:14:40,625
البته
353
00:14:41,510 --> 00:14:43,494
اون زمانی که تو مامان طلاق گرفتید
354
00:14:43,496 --> 00:14:45,013
من فکر می کردم تو مقصری
355
00:14:45,015 --> 00:14:47,548
و برای مدت طولانی ازت ناراحت بودم
356
00:14:47,550 --> 00:14:49,834
اوه، جیک خوب ببین
357
00:14:49,836 --> 00:14:52,720
این خیلی پیچیده بود
و کلی حرفها زده شده بود
358
00:14:52,722 --> 00:14:54,722
آره، خب بزارم حرفم رو بزنم
359
00:14:54,724 --> 00:14:56,941
بعدش مامان با هرب ازدواج کرد
360
00:14:56,943 --> 00:14:58,976
بعد باز هم از اون طلاق گرفت
361
00:14:58,978 --> 00:15:03,281
خب الان به این فکر افتادم
شاید همش تقصیر تو نبود
362
00:15:03,283 --> 00:15:05,817
خب، ممنونم از این حرفت
363
00:15:05,819 --> 00:15:09,537
ولی خب من هیچوقت حرف بد پشت مادرت نمی زنم
364
00:15:10,406 --> 00:15:11,956
ولی امیدواری من حرف بد بزنم نه؟
365
00:15:11,958 --> 00:15:14,158
اوه، صد البته
366
00:15:14,960 --> 00:15:17,328
خب، بعد از اینکه از کالج بیرون اومدم
367
00:15:17,330 --> 00:15:19,831
من و رفیقم یه نرم افزار درست کردیم
بعد هم فروختیم
368
00:15:19,833 --> 00:15:21,249
و کلی هم پول بدست اوردیم
369
00:15:21,251 --> 00:15:22,717
بعد هم نصفش رو سر طلاقم از دست دادم
370
00:15:22,719 --> 00:15:24,752
خب بعدش من چند تا نرم افزار دیگه
طراحی کردم و بازم پول بدست آوردم
371
00:15:24,754 --> 00:15:26,971
و الان به صورت عجیبی نئشه ام
372
00:15:28,257 --> 00:15:31,509
الان فکر می کنم اندازه یه ساله دارم صحبت می کنم
373
00:15:31,511 --> 00:15:33,561
یه جورایی هم همینطور بوده
374
00:15:33,563 --> 00:15:35,096
375
00:15:35,098 --> 00:15:37,565
خب، الان چه کار می کنی؟
376
00:15:38,400 --> 00:15:40,735
بیشتر همین نئشه ام
377
00:15:40,737 --> 00:15:42,253
اوه، والدن
378
00:15:42,255 --> 00:15:44,439
تو زندگیت برعکسه
379
00:15:44,441 --> 00:15:46,007
تو باید تو جوونیت
380
00:15:46,009 --> 00:15:49,410
کلی ماجراجویانی کنی
381
00:15:49,412 --> 00:15:51,729
بعدش وارد کار و شغل بشی
382
00:15:51,731 --> 00:15:55,450
صبر کن ... تو گفتی ماجراجویانی
383
00:15:55,452 --> 00:15:57,785
این کلمه درست نیست
384
00:15:57,787 --> 00:16:00,037
حالا هست، من
385
00:16:00,039 --> 00:16:01,622
این رو اختراعیدم
386
00:16:01,624 --> 00:16:03,341
387
00:16:03,343 --> 00:16:06,010
نه، من جدی می گم
388
00:16:06,012 --> 00:16:10,515
تو باید یه چیز جذاب تو زندگیت پیدا کنی
389
00:16:10,517 --> 00:16:11,883
مثل چی؟
390
00:16:11,885 --> 00:16:15,252
هیچوقت تو سرنگتی شیر افتاده دنبالت؟
(دشتی در آفریقا)
391
00:16:15,254 --> 00:16:18,189
نه ولی یه بار با یه یاروی چک و چک کاری کردم
392
00:16:18,191 --> 00:16:19,941
که روپوش شیرشاه رو تو دیزنی لند پوشیده بود
393
00:16:19,943 --> 00:16:21,142
394
00:16:22,260 --> 00:16:23,478
اینم حسابه
395
00:16:23,480 --> 00:16:24,695
396
00:16:24,697 --> 00:16:28,232
هیچ وقت تا حالا تو مراسم جادوگری
تو هائیتی شرکت داشتی؟
397
00:16:28,234 --> 00:16:31,202
یا تو یوکان دنبال طلا گشتی؟
(ایالتی در شمال کانادا)
398
00:16:31,204 --> 00:16:33,988
یا از باز آلدرین لب گرفتی؟
(فضانورد آمریکایی)
399
00:16:33,990 --> 00:16:36,657
یعنی لب گرفتن از باز آلدرین اینقدر حال میده؟
400
00:16:36,659 --> 00:16:37,909
اوه، آره
401
00:16:37,911 --> 00:16:39,377
402
00:16:39,379 --> 00:16:41,612
تو باید اون چیزی رو تو زندگیت پیدا کنی که
403
00:16:41,614 --> 00:16:42,663
از انجامش می ترسی
404
00:16:42,665 --> 00:16:45,666
و بعد فقط انجامش بده
405
00:16:46,552 --> 00:16:48,136
آره، شاید راست بگی
406
00:16:48,138 --> 00:16:49,337
407
00:16:49,339 --> 00:16:51,222
408
00:16:51,224 --> 00:16:54,959
اوه، واو
409
00:16:54,961 --> 00:16:56,360
شرمندم
410
00:16:56,362 --> 00:17:00,481
نه من مقصرم
411
00:17:00,483 --> 00:17:03,133
من از زمان طلاقم تا حالا با کسی نبودم
412
00:17:03,135 --> 00:17:04,852
و این یعنی سه سال پیش
413
00:17:04,854 --> 00:17:06,737
خب، این چطور ممکنه؟
414
00:17:06,739 --> 00:17:08,406
تو زن زیبایی هستی
415
00:17:08,408 --> 00:17:10,358
نه، من اوضام خراب بود
416
00:17:10,360 --> 00:17:14,362
من بیشتر از ۳۰ سال به یه مرد وفادار بودم
417
00:17:14,364 --> 00:17:17,815
ولی متاسفانه اون تا ۶ ماه بهم وفادار بود
418
00:17:17,817 --> 00:17:21,702
اونم نه به ترتیب
419
00:17:23,205 --> 00:17:29,043
خب، اون خیلی احمق بوده که خیانت کرده
420
00:17:29,045 --> 00:17:31,128
421
00:17:31,130 --> 00:17:33,831
تو اینجا داری چکار می کنی، والدن؟
422
00:17:33,833 --> 00:17:35,516
تو، تو
423
00:17:35,518 --> 00:17:37,468
خوشتیپ، جوون و پولداری
424
00:17:37,470 --> 00:17:40,221
و تو می تونی هر زنی که می خوای رو داشته باشی
425
00:17:41,139 --> 00:17:43,674
من اینجا هم دارم همینکار رو می کنم
426
00:17:46,028 --> 00:17:49,346
اوه، تو کارت خوبه
427
00:17:49,348 --> 00:17:52,033
همونطور که گفتم
428
00:17:52,035 --> 00:17:55,620
من برای مدت طولانی با کسی نبودم
429
00:17:55,622 --> 00:17:57,405
آروم پیش می ریم
430
00:17:57,407 --> 00:18:00,625
نه نفهمیدی
431
00:18:00,627 --> 00:18:03,027
من نمی خوام آروم پیش بریم
432
00:18:04,296 --> 00:18:07,215
من می خوام بهت صدمه بزنم
433
00:18:09,218 --> 00:18:11,552
434
00:18:11,554 --> 00:18:12,803
اینها عالین
435
00:18:12,805 --> 00:18:15,723
اینها از اخرین دارایی های چارلی هارپره
436
00:18:15,725 --> 00:18:19,060
ما قرار بود زمانی اینها رو بکشیم
که تو از کالج فارغ التحصیل میشی
437
00:18:21,480 --> 00:18:23,648
438
00:18:25,567 --> 00:18:28,402
من خیلی خوشحالم که به این سفر اومدیم
439
00:18:28,404 --> 00:18:29,737
منم همینطور
440
00:18:29,739 --> 00:18:32,807
باور نمی کنم پسر کوچکم بزرگ شده و
441
00:18:32,809 --> 00:18:34,942
می خواد بره ژاپن
442
00:18:34,944 --> 00:18:37,394
خب، بگو دنبالم بگرده
چون منم میرم اونجا
443
00:18:38,714 --> 00:18:40,331
شوخی کردم، شوخی کردم
444
00:18:40,333 --> 00:18:42,667
من هر روزی که تو اونجایی نگرانت میشم
445
00:18:42,669 --> 00:18:43,868
نگران من نباش
446
00:18:43,870 --> 00:18:46,954
نگران ژاپنی ها باش
447
00:18:46,956 --> 00:18:48,572
شوخی کردی؟
448
00:18:48,574 --> 00:18:51,175
ها؟ چی؟
449
00:18:52,010 --> 00:18:53,878
... هی من
450
00:18:53,880 --> 00:18:56,047
برات یه چیزی اوردم
451
00:19:00,752 --> 00:19:04,355
واو. این کلی پول نقده
452
00:19:05,190 --> 00:19:07,525
نکنه مغازه ای که ایستادیم جلوش رو زدی؟
453
00:19:07,527 --> 00:19:09,477
در حقیقت اونها از من دزدیدن
454
00:19:09,479 --> 00:19:12,947
شیش دلار واسه یه ساندیس و تیتاپ
455
00:19:14,265 --> 00:19:15,783
نه، این رو با صرفه جویی و اینها
456
00:19:15,785 --> 00:19:16,767
کم کم جمع کردم
457
00:19:16,769 --> 00:19:18,102
واو. متشکرم
458
00:19:18,104 --> 00:19:19,320
کاش بیشتر بود
459
00:19:19,322 --> 00:19:21,772
همین اصلا بهم پول دادی متعجبم
460
00:19:21,774 --> 00:19:23,107
بله، این حرف حقمه
461
00:19:23,109 --> 00:19:25,126
می دونم من پدر خیلی خوبی نبودم
462
00:19:25,128 --> 00:19:26,410
شوخی می کنی؟
463
00:19:26,412 --> 00:19:28,963
ما برای تمام عمرم تو یه ویلای ساحلی
زندگی کردیم اونم مجانی
464
00:19:28,965 --> 00:19:30,715
و تازه بعد از مرگ عمو چارلی
465
00:19:30,717 --> 00:19:31,949
ما تونستیم بازم اونجا بمونیم
466
00:19:31,951 --> 00:19:33,968
یعنی، کی می تونست این کار رو بکنه؟
467
00:19:33,970 --> 00:19:36,721
من همیشه می خواستم مطمئن باشم
سقفی بالای سرت هست
468
00:19:36,723 --> 00:19:39,123
حتی اگه سقف دیگری باشه
469
00:19:39,125 --> 00:19:40,424
آره. کارت درست بود
470
00:19:40,426 --> 00:19:42,593
تازه کلی هم زن جذاب زیر اون سقف بودن
471
00:19:42,595 --> 00:19:46,480
نمی تونی باور کنی من چند بار
باکرگیم رو از دست دادم
472
00:19:46,482 --> 00:19:49,900
نه من.... آره بهتره ندونم
473
00:19:51,970 --> 00:19:53,020
474
00:19:53,022 --> 00:19:54,989
در واقع می خوام اینو بگم که
475
00:19:54,991 --> 00:19:57,307
من نمی خوام کس دیگه ای پدرم باشه
476
00:19:57,309 --> 00:19:59,327
آه
477
00:19:59,329 --> 00:20:01,028
کاش اینو نمی گفتی
478
00:20:01,030 --> 00:20:02,312
چرا؟
479
00:20:02,314 --> 00:20:05,750
حالا باید بقیه پول رو هم بهت بدم
480
00:20:08,653 --> 00:20:10,154
481
00:20:10,156 --> 00:20:12,173
آه، خب
482
00:20:12,175 --> 00:20:15,826
این خیلی ایده خوبی بود
483
00:20:15,828 --> 00:20:18,012
نه
484
00:20:18,014 --> 00:20:20,381
این ایده عالی بود
485
00:20:20,383 --> 00:20:24,769
و اون حرکتی که آخر زدی
یعنی یا قمر
486
00:20:24,771 --> 00:20:27,671
واسه اون حرکت باید از باز آلدرین تشکر کنی
487
00:20:27,673 --> 00:20:31,525
تازه تو جایی که جاذبه نیست بهتر جواب میده
488
00:20:31,527 --> 00:20:33,778
سلام؟ ننه؟
489
00:20:33,780 --> 00:20:35,679
واو
490
00:20:35,681 --> 00:20:36,897
بزار برات توضیح بدم
491
00:20:36,899 --> 00:20:38,515
من برای شما خوشحالم
492
00:20:38,517 --> 00:20:40,350
تو باید با یک مرد مسن باشی
493
00:20:40,352 --> 00:20:43,704
494
00:20:50,659 --> 00:20:53,378
خب چی فکر می کنی
495
00:20:53,380 --> 00:20:56,366
فکر می کنم، اگه یه راهی پیدا کنیم
و این سوراخ بزرگ رو دور بزنیم
496
00:20:56,866 --> 00:20:59,050
می تونیم به گرند کنیون برسیم
497
00:21:01,887 --> 00:21:03,421
من دوستت دارم، جیک
498
00:21:03,423 --> 00:21:05,823
منم دوستت دارم، بابا
499
00:21:05,825 --> 00:21:07,976
چقدر اینجا باشکوهه؟
500
00:21:07,978 --> 00:21:11,112
آره، می دونی دیگه چی باشکوهه؟
501
00:21:11,114 --> 00:21:13,715
502
00:21:13,717 --> 00:21:18,717
== جویباری - Juybari ==