1
00:00:00,011 --> 00:00:02,218
....مروری بر قسمتهای گذشته
www.Forum.RapidBaz.info
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,233
تو اینجا چیکار میکنی؟
2
00:00:03,234 --> 00:00:05,918
آخر هفته رو مرخصی گرفتم،پریدم توی قطار تا زودتر برسم و غافلگیرتون کنم
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,787
سلام، سرباز -
سلام -
5
00:00:07,789 --> 00:00:10,256
جیک، تویی، آره؟
من شبها توی اتاق تو میخوابم
7
00:00:10,258 --> 00:00:12,208
خدا آمریکا رو واسه ما نگه داره
[خدا محافظ و پشتیبان آمریکا باشه]
(شعار معروف آمریکایی ها بدلیل آزادی موجود در آمریکا)
8
00:00:12,210 --> 00:00:13,409
مثل شیرینی خوشمزه ای
9
00:00:13,411 --> 00:00:17,297
قسم میخورم میتونم کامل بخورمت ولی میترسم قند خونم بره بالا چون تو خیلی شیرینی
11
00:00:18,215 --> 00:00:19,248
میسی هنوز خوابه؟
12
00:00:19,250 --> 00:00:21,184
نه، رفته دوش بگیره
13
00:00:23,637 --> 00:00:25,755
سوتی دادم
14
00:00:26,523 --> 00:00:27,907
من حدود یک ماه دیگه بازم میام مرخصی
15
00:00:27,909 --> 00:00:29,392
میشه اون موقع هم همدیگه رو ببینیم؟
16
00:00:29,394 --> 00:00:30,994
من یه جورایی یه دوست پسر دارم
17
00:00:30,996 --> 00:00:32,128
دوست پسر داری؟
18
00:00:32,130 --> 00:00:34,430
ولی من فکر کردم تو ـ ـ ـ
19
00:00:35,349 --> 00:00:37,550
خدانگهدار، جیک
20
00:00:37,552 --> 00:00:40,018
مواظب باش اونجا قهرمان بازی در نیاری
21
00:00:40,905 --> 00:00:44,324
چی شد اصلاً؟
21
00:00:44,326 --> 00:00:47,000
و حالا ... ادامه ماجرا
22
00:00:47,127 --> 00:00:50,380
سلام -
سلام -
24
00:00:50,382 --> 00:00:52,948
مگه تو و لینزی امشب باهم قرار نداشتین؟
25
00:00:52,950 --> 00:00:56,703
چرا، قرارمون همین بود ولی تصمیم گرفتیم یه وقفه ای تو رابطه مون ایجاد کنیم
27
00:00:56,705 --> 00:00:58,254
چطور به چنین نتیجه ای رسیدین؟
28
00:00:58,256 --> 00:01:00,423
من خودمو درگیر این مسائل نمیکنم
29
00:01:01,926 --> 00:01:04,444
بهم گفت باید تو رابطه مون یه وقفه ای ایجاد کنیم،من هم گفتم چَشم
30
00:01:04,446 --> 00:01:09,816
یعنی میخوای اینقدر منتظر باشی تا خودش تشخیص بده کی بیاد سُراغت و در خدمتش باشی؟
33
00:01:09,818 --> 00:01:12,485
یا زمانی که چاه فاضلابش باید تمیز بشه
34
00:01:12,487 --> 00:01:14,737
به معنی واقعی کلمه
(باید برم چاه فاضلابش رو تمیز کنم)
35
00:01:16,540 --> 00:01:20,243
ببین، این چیزها از اون دسته کارهای گندی ـه که توی یک رابطه باید باهاش کنار بیای
37
00:01:20,245 --> 00:01:28,885
خوب، این کارها در قبال عشق و محبت و همراهی و جای پارکی که نصیبت میشه چیزی نیست
40
00:01:28,887 --> 00:01:33,056
عجیبه لینزی خواسته یه مدت از "تو" دور بمونه
41
00:01:37,545 --> 00:01:44,133
اوه، خوب، اگه اجازه بدی، من برم چون با یکی قرار دارم که عاشق خوردن گوشت(آلت)بزرگه
[بازی با کلمات]
43
00:01:44,135 --> 00:01:46,102
ولی اینجا منظور من به معنی واقعی کلمه نبود
[بازی با کلمات]
44
00:01:47,304 --> 00:01:48,721
یه پیتزا سفارش دادم
45
00:01:51,141 --> 00:01:54,944
والدن -
میسی -
47
00:01:55,813 --> 00:01:59,549
خیلی عُذر میخوام که سرزده اومدم، اما
49
00:01:59,551 --> 00:02:03,119
من و مامانم سر این موضوع که من تو خونه اش هستم و باید اجاره بدم بحثمون شد
51
00:02:03,121 --> 00:02:05,855
من هم گفتم، اگه اینطوره،پس اون دوست پسر مسخره ات هم باید اجاره بده
53
00:02:05,857 --> 00:02:07,039
دوست پسرش هم گفت:"با مامانت کَل کَل نکن"ـ
54
00:02:07,041 --> 00:02:09,659
من هم بهش گفتم:"تو شش ماه از من کوچیکتری و لازم نیست واسه من تعیین تکلیف کنی"ـ
56
00:02:09,661 --> 00:02:11,127
بگذریم ـ ـ ـ
57
00:02:11,129 --> 00:02:15,081
تو هم که بهم گفته بودی در خونه ات همیشه به روی من بازه ـ ـ ـ خوب، ـ ـ ـ تق تق ـ ـ ـ تشریف آوردم
59
00:02:15,083 --> 00:02:16,549
آلن، حالت چطوره؟
60
00:02:16,551 --> 00:02:18,968
خوبم، چی باعث شد بیای اینجا؟
61
00:02:18,970 --> 00:02:20,536
من و مامانم ـ ـ ـ -
نه، نه -
62
00:02:22,673 --> 00:02:24,373
سلام
63
00:02:24,375 --> 00:02:25,675
جیک، تو اینجا چیکار میکنی؟
64
00:02:25,677 --> 00:02:30,513
اومدم مرخصی آخر هفته، میسی؟
تو اینجا چیکار میکنی؟
66
00:02:30,515 --> 00:02:34,150
جیک؟ چه تصادف جالبی!ـ
67
00:02:37,888 --> 00:02:41,107
من که مشکوکم -
واقعاً؟ -
69
00:02:41,109 --> 00:02:43,000
♪ Two and a Half Men 10x07 ♪
Avoid the Chinese Mustard
Original Air Date on November 8, 2012
70
00:02:43,011 --> 00:02:50,000
تيــــم ترجمه رپیــدباز
.:: ~ Forum.RapidBaz.info ~ ::.
تقــديـــم مــي کــند
71
00:02:50,011 --> 00:02:56,000
مترجم: ساربوک
73
00:02:56,534 --> 00:02:58,450
هنوز این همزمانی باورم نمیشه
74
00:02:58,452 --> 00:03:00,302
آخه چطور امکان داره؟
75
00:03:00,304 --> 00:03:03,222
دقیقاً همون هفته ای که من میام مرخصی، میسی هم ـ ـ ـ
76
00:03:03,224 --> 00:03:04,506
جیک، بیخیال شو ـ ـ ـ
77
00:03:04,508 --> 00:03:08,510
میسی، میشه توضیح بدی؟من فکر کردم شما دوتا دیگه باهم نیستین
79
00:03:08,512 --> 00:03:14,633
آره، ولی جیک یه کیک بزرگ شبیه قلب برام فرستاد که روش نوشته بود:"دلم برات تنگ شده"ـ
81
00:03:14,635 --> 00:03:16,185
من هم قند تو دلم آب شد
82
00:03:16,187 --> 00:03:20,389
خُب، نمیشه گفت کاملاً به دلیل جذابیت من بوده، چون کیکش حاوی یه خورده ماری جوانا بود و روی تصمیمش اثر گذاشت
84
00:03:20,391 --> 00:03:25,611
خُب، جیک، نمیخوای بری توی اتاقت و چمدونت رو باز کنی؟
86
00:03:25,613 --> 00:03:27,696
راستش، نــه، چون اصلاً وسیله ای با خودم نیاوردم
87
00:03:28,832 --> 00:03:33,986
خوب، پس بریم کمک کن وسایل منو از توی چمدون در بیاریم
88
00:03:33,988 --> 00:03:35,254
چـــرا؟
89
00:03:35,256 --> 00:03:40,492
پسر جان، منظورش واقعاً باز کردن چمدون نیست
91
00:03:40,494 --> 00:03:43,012
اوه، درسته، باشه
92
00:03:43,014 --> 00:03:45,214
قطعاً میتونم تو باز کردن چمدونت کمکت کنم
93
00:03:45,216 --> 00:03:46,966
خوب، پس زود باش دیگه
94
00:03:46,968 --> 00:03:50,219
بعدش هم میریم ساحل قدم میزنیم
95
00:03:50,221 --> 00:03:51,937
!اوه، چه خوب
96
00:03:52,772 --> 00:03:56,108
منظورش قدم زدن روی ساحل(به معنی واقعی کلمه)است
97
00:03:57,477 --> 00:03:58,861
خوب دیگه، من دارم میرم
98
00:03:58,863 --> 00:04:00,029
کجا میری؟
99
00:04:00,031 --> 00:04:01,213
یک جای ساکت و آروم
100
00:04:01,215 --> 00:04:02,982
منظورت چیه؟ اینجا که خیلی ساکته
101
00:04:02,984 --> 00:04:04,783
صبر کن تا ببینی
102
00:04:04,785 --> 00:04:08,537
جیک، یک کم آرومتر، اول باید زیپ رو باز کنی
104
00:04:08,539 --> 00:04:12,041
اوه، خدا جون، اصلاً طاقت شنیدن صدای پسرم در حال سکس رو ندارم
105
00:04:13,878 --> 00:04:16,078
♪ آه، فشار بده ♪
106
00:04:16,080 --> 00:04:17,980
♪ خوب فشار بده ♪
107
00:04:17,982 --> 00:04:20,082
♪ بهتر از این فشار بده ♪
108
00:04:20,084 --> 00:04:22,367
♪ فشار بده ♪
110
00:04:36,066 --> 00:04:38,651
چیزی گفتین؟
111
00:04:38,653 --> 00:04:42,154
ببخشید، از دهنم در رفت
112
00:04:43,556 --> 00:04:44,974
به نظرم شما خیلی خوشگلید
113
00:04:44,976 --> 00:04:48,243
ممنون
114
00:04:48,245 --> 00:04:50,579
اگه تو کتابخونه نبودیم، براتون دست میزدم
115
00:04:50,581 --> 00:04:52,581
هر چی شما بگی
116
00:04:52,583 --> 00:04:54,333
ممنون
117
00:04:56,903 --> 00:05:01,023
یه سؤال؟ شما واسه چی اومدین اینجا؟
119
00:05:01,875 --> 00:05:03,942
تو این دوره و زمونه کسی دیگه کتابخونه نمیره
120
00:05:03,944 --> 00:05:09,081
راستش، اینجا جزء محدود جاهاییه که مردهای غریبه قصد زدن مُختو ندارن
122
00:05:09,083 --> 00:05:10,349
اوه
123
00:05:10,351 --> 00:05:11,800
اووووه
124
00:05:12,852 --> 00:05:14,920
ببخشید، تنهات میذارم که به کارت برسی
125
00:05:17,891 --> 00:05:22,728
من فقط بخاطر مجموعه کامل "خاطرات ادیسون" که اینجاست میام اینجا
127
00:05:22,730 --> 00:05:24,930
خیلی روشنایی بخشه
128
00:05:27,017 --> 00:05:28,267
گرفتی؟
129
00:05:28,269 --> 00:05:29,835
اختراع توماس ادیسون ـ ـ ـ
130
00:05:29,837 --> 00:05:31,370
لامپ
131
00:05:32,739 --> 00:05:34,039
!بیخیال
132
00:05:37,328 --> 00:05:40,179
فقط اینقدرو بگم که اصلاً منظورم زدن مُخ شما نبود
133
00:05:40,181 --> 00:05:42,865
محض خالی نبودن عریضه، خواستم دو تا کلمه حرف بزنم
134
00:05:42,867 --> 00:05:45,751
اختیار دارید
135
00:05:45,753 --> 00:05:48,253
چون آخرین بار تصمیم گرفتم دیگه با هیچ کی دوست نشم
136
00:05:48,255 --> 00:05:55,427
یه مدت میخوام از کُل قضایای"ملاقات پسر با دختر،بعد قهر کردن دختر،بعد شک در ارزشی انسانی خودم"دور باشم
139
00:05:55,429 --> 00:05:57,396
بسیار خُب
140
00:05:57,398 --> 00:05:58,680
بسیار خُب
141
00:06:19,202 --> 00:06:22,487
اوه، محض رضای خدا، دوست داری بیای اینجا پیش من بشینی؟
142
00:06:22,489 --> 00:06:25,958
اوه، نه، نه، نه، نمیخوام مزاحم بشم -
بیا اینجا ببینم -
144
00:06:29,012 --> 00:06:30,979
اسم من والدن ـه
145
00:06:30,981 --> 00:06:33,082
من هم "ویتنی" هستم -
خوشوقتم -
146
00:06:33,084 --> 00:06:35,968
خوب، ویتنی، یک کم از خودت برام بگو، چیکارها میکنی؟
148
00:06:35,970 --> 00:06:37,719
من هنر پیشه ام
149
00:06:37,721 --> 00:06:39,588
اوه، جدی؟ اوضاع هنرپیشه ها خوبه؟
150
00:06:39,590 --> 00:06:43,275
زیاد خوب نیست. حدود دو ساله که هیچ کاری نکردم
152
00:06:43,277 --> 00:06:47,129
وضع هنرپیشه ها خراب شده،یا تو بی استعدادی و به تو کار نمیدن؟
153
00:06:51,785 --> 00:06:54,520
منظورت از این حرف چیه؟
154
00:06:54,522 --> 00:06:57,706
تو که منو نمیشناسی و نمیدونی چه کارهایی که انجام نمیدم
156
00:06:57,708 --> 00:07:02,694
شانس آوردی نرفتم زیر میز و تخمهاتو نکشیدم و واسه شام جلوت نمیذارم
158
00:07:02,696 --> 00:07:06,198
ببخشید، ببخشید، اشتباه کردم
159
00:07:07,033 --> 00:07:09,751
و پایان صحنه نمایش
160
00:07:16,426 --> 00:07:18,627
سلام -
سلام -
161
00:07:18,629 --> 00:07:19,895
میسی کجاست؟
162
00:07:19,897 --> 00:07:21,546
داره چمدونش رو باز میکنه
163
00:07:21,548 --> 00:07:23,265
ایندفعه دیگه واقعاً داره این کارو میکنه
164
00:07:23,267 --> 00:07:25,717
صحیح! خوشحالم که داره بهت خوش میگذره
165
00:07:25,719 --> 00:07:28,654
اوه، واقعاً هم همینطوره. اصلاً نمیتونم تصور کنم اگه میسی نبود باید چیکار میکردم!؟
166
00:07:28,656 --> 00:07:30,889
درسته، این احساسات کاملاً برام آشناست
167
00:07:30,891 --> 00:07:34,076
دختره رو میبوسی، بینتون جرقه میزنه
168
00:07:34,078 --> 00:07:35,777
دیوونه وار عاشق همدیگه میشین
169
00:07:35,779 --> 00:07:43,152
و بعد، یک روز از خواب پا میشی میبینی یک زنیکه سلیطه ی خوره روح،پیشته،که دلت میخواد سر به تنش نباشه
172
00:07:43,154 --> 00:07:46,421
حواست هست داری راجع به مامان من صحبت میکنی!؟
173
00:07:46,423 --> 00:07:49,541
آره، پس متوجه منظورم شدی
174
00:07:52,178 --> 00:07:59,268
بگذریم ـ ـ ـ بعد از اینکه رفتم لوس آنجلس،به خودم قول دادم دو سال برای کارم وقت بذارم و اگه نتونستم ستاره سینما بشم
177
00:07:59,270 --> 00:08:00,969
برمیگردم به شهر خودم و مثل همه یه کار معمولی واسه خودم پیدا کنم
178
00:08:00,971 --> 00:08:02,921
چقدر دیگه از این دو سال مونده؟
179
00:08:02,923 --> 00:08:04,356
یازده روز
180
00:08:04,358 --> 00:08:08,060
خُب، چهار روز بیشتر از زمانی که خدا جهان رو خلق کرد وقت داری
[خدا جهان رو در هفت روز خلق کرد]
181
00:08:08,062 --> 00:08:10,979
تازه، خدا مثل من مدیر برنامه ریزی نداشت
182
00:08:10,981 --> 00:08:14,316
باور کن اگه کارم طوری بود که هنرپیشه میخواستم،خودم استخدامت میکردم
183
00:08:14,318 --> 00:08:16,768
خیلی ممنونم
184
00:08:18,437 --> 00:08:21,523
میخوای استخدامت کنم؟
185
00:08:21,525 --> 00:08:23,025
برای چه کاری؟
186
00:08:23,027 --> 00:08:26,228
صبر کن، فعلاً دارم بلند بلند فکر میکنم
188
00:08:26,230 --> 00:08:30,382
قضیه اینه که من یه آدمیم که فقط با یک نفر میتونم باشم
190
00:08:30,384 --> 00:08:33,085
ولی بلد نیستم چطوری رابطه هام رو حفظ کنم
191
00:08:33,087 --> 00:08:35,003
برای اینکه روابط من خیلی احساسی میشه
192
00:08:35,005 --> 00:08:37,306
و همیشه گند زده میشه بهش
خانمها براحتی عاشق من میشن و بعد میذارن میرن
193
00:08:37,308 --> 00:08:38,924
و در آخر یه نفر همیشه گریه اش میگیره
194
00:08:38,926 --> 00:08:40,458
و اون یه نفر هم همیشه منم
195
00:08:40,460 --> 00:08:43,645
والدن، من قصد ندارم باهات دوست شم
196
00:08:43,647 --> 00:08:46,248
اوه، نه، نمیخوام باهام دوست شی
197
00:08:46,250 --> 00:08:52,137
میخوام استخدامت کنم تا نقش دوست دختر منو داشته باشی
199
00:08:52,139 --> 00:08:53,471
فکر کردی من خرابم!؟
200
00:08:53,473 --> 00:08:55,140
نه
201
00:08:55,142 --> 00:08:56,275
بدون اینکه سکس در کار باشه
202
00:08:56,277 --> 00:08:58,360
اصلا سکس روی میز نباشه
(معنی اصطلاح:سکس در کار نباشه)
203
00:08:58,362 --> 00:09:01,747
نه روی میز، نه توی ماشین، نه روی زمین، نه توی رختخواب
205
00:09:01,749 --> 00:09:04,066
کُلاً هیچ حرفی از آلت زن و مرد نباشه
206
00:09:04,068 --> 00:09:06,285
خوب ـ ـ ـ
207
00:09:06,287 --> 00:09:14,042
یعنی میخوای باور کنم یه آدمی که اتفاقی توی کتابخونه دیدمش میخواد استخدامم کنه تا همیشه همراهش باشم و باهام سکس هم نداشته باشه؟
210
00:09:15,328 --> 00:09:17,379
از کجا معلوم که چند وقت بعد سرم رو توی فریزر خونه ات پیدا نکنن؟
211
00:09:19,132 --> 00:09:21,133
اسم منو توی اینترنت جستجو کن
212
00:09:21,135 --> 00:09:22,267
چی؟
213
00:09:22,269 --> 00:09:24,603
والدن اشمیت
اسممو توی اینترنت جستجو کن
214
00:09:28,191 --> 00:09:30,726
اوه، چقدر صفر جلوی این عدده
215
00:09:31,894 --> 00:09:36,915
واقعاً این کارفرمای باهوش و خَیّر تویی؟
216
00:09:36,917 --> 00:09:39,351
از جرم و جنایت هم متنفرم
217
00:09:40,520 --> 00:09:41,486
حالا چی میگی؟
218
00:09:41,488 --> 00:09:43,855
خودت که میدونی این چیزها یک کم عجیبه؟
219
00:09:43,857 --> 00:09:48,944
کجای این مسئله که همه جنبه های یک رابطه رو بخوای با پول کنترل کنی،عجیبه؟
222
00:09:50,263 --> 00:09:51,997
خُب، بذار یه جور دیگه بگم
223
00:09:51,999 --> 00:09:53,915
!هفته ای پنج هزار دلار
224
00:09:53,917 --> 00:09:55,751
حالا دیگه دوست دختر داری
225
00:09:59,806 --> 00:10:03,392
صبح بخیر -
صبح بخیر، جیک کجاست؟ -
227
00:10:03,394 --> 00:10:07,346
هنوز خوابه، آخه تو سربازی مجبوره صبح ساعت چهار از خواب بیدار بشه
229
00:10:07,348 --> 00:10:08,830
تو ارتش به"ساعت چهار"میگن
0 4 0 0
(صفر-چهار-صفر-صفر)
230
00:10:08,832 --> 00:10:10,649
نمیفهمم چرا باید سه تا صفر هم کنارش بگن
(نمیدونم چرا یهو نمیگن چهار)
231
00:10:10,651 --> 00:10:11,733
ساعت چنده؟
232
00:10:11,735 --> 00:10:13,652
چهار، زودباشین،وقت تمومه،بعدی
233
00:10:14,855 --> 00:10:17,773
و ضمناً آخر نفهمیدم چرا روی صفحه بعضی از ساعتها عدد ننوشته!؟
235
00:10:17,775 --> 00:10:19,941
من که اونطوری نمیتونم بفهمم ساعت چنده ـ ـ ـ -
میسی؟ -
236
00:10:19,943 --> 00:10:23,111
تو برام خیلی عزیزی ولی متاسفانه پیش من اون دهنتو باید ببندی
237
00:10:23,113 --> 00:10:26,331
من که فقط اون قسمت که گفتی"خیلی عزیزی"رو شنیدم
238
00:10:28,734 --> 00:10:30,202
اوه، بالاخره اومدی
239
00:10:30,903 --> 00:10:33,171
!و ـ ـ ـ اکشن
240
00:10:34,040 --> 00:10:36,174
خیلی باحالی
241
00:10:36,176 --> 00:10:38,994
یخ چای، بدون شکر، با چاشنی شیر
242
00:10:38,996 --> 00:10:41,179
من همیشه چای رو همینطوری میخورم
243
00:10:41,181 --> 00:10:42,547
تو از کجا میدونستی؟
244
00:10:42,549 --> 00:10:45,917
دوست پسرمی دیگه. این کار منه که این چیزها رو بدونم
246
00:10:45,919 --> 00:10:50,572
سه تا کلمه دیگه هم هست که فکرشو کردم
"آبجو - بال کباب - فوتبال"
248
00:10:50,574 --> 00:10:54,676
سه تا کلمه هم هست که من میگم
بهترین ... دوست دخترِ ... دنیا
250
00:10:54,678 --> 00:10:56,995
میرم لباسمو عوض کنم -
چرا؟ -
251
00:10:56,997 --> 00:10:59,231
این لباسم بوی عرق میده و من امروز هنوز دوش نگرفتم
252
00:10:59,233 --> 00:11:01,566
بوی عرق تن مردها .... دقیقاً همون چیزیه که من دوست دارم
253
00:11:01,568 --> 00:11:03,618
اوه، عالیه
254
00:11:05,455 --> 00:11:08,156
میتونم توی ماشین بگوزم؟
255
00:11:12,562 --> 00:11:14,112
بفرمایید؟
256
00:11:14,114 --> 00:11:17,382
ببخشید که مزاحمتون شدیم قربان،،اینجا محل اقامت سرباز رده پایین،جیک هارپرـه؟
258
00:11:17,384 --> 00:11:19,384
بله، درسته، مشکلی پیش اومده؟
259
00:11:19,386 --> 00:11:21,686
بله قربان، این آقا از خدمت فرار کرده
260
00:11:21,688 --> 00:11:23,422
از خدمت فرار کرده؟
261
00:11:23,424 --> 00:11:25,390
ما هم همینو گفتیم
262
00:11:25,392 --> 00:11:30,095
اگه در عرض 24 ساعت برنگرده به پایگاه،محاکمه میشه
264
00:11:30,097 --> 00:11:32,247
اوه، اینطوری که اصلاً خوب نیست
265
00:11:32,249 --> 00:11:34,933
خیر، قربان، اصلاً خوب نیست
266
00:11:34,935 --> 00:11:44,309
خُب، من که ندیدمش.ولی اگه ببینمش، ـ ـ ـ حتماً شما رو بلافاصله در جریان میذارم
271
00:11:44,311 --> 00:11:45,577
لطفاً با این شماره تماس بگیرید
272
00:11:45,579 --> 00:11:47,162
روز خوبی داشته باشید، قربان
273
00:11:51,467 --> 00:11:54,486
!جــــــیک
274
00:11:54,488 --> 00:11:56,171
جیک؟
275
00:11:56,173 --> 00:11:58,757
الان اصلاً وقت مناسبی نیست، بابا
276
00:11:58,759 --> 00:12:03,044
از ارتش اومده بودن دم در دنبالت
278
00:12:03,046 --> 00:12:05,764
بهشون چی گفتی؟ -
گفتم نیومدی خونه -
279
00:12:05,766 --> 00:12:07,665
اوه، ممنونم، موقع شام میبینمت
280
00:12:19,633 --> 00:12:22,718
شوخیت گرفته؟ فرار از خدمت؟
281
00:12:22,720 --> 00:12:24,403
دست بردار، قضیه اونقدرها هم بزرگ نیست
282
00:12:24,405 --> 00:12:26,522
امکان داره ببرنت زندان
283
00:12:26,524 --> 00:12:27,807
واقعاً؟
284
00:12:27,809 --> 00:12:31,227
این دیگه واقعاً ستمه
285
00:12:31,229 --> 00:12:34,313
خیلی خب، دیگه بَسّه،برو وسایلتو جمع کن،برسونمت پاسگاه
287
00:12:34,315 --> 00:12:36,065
نه، من میخوام همینجا پیش میسی بمونم
288
00:12:36,067 --> 00:12:38,117
حرف اضافه نزن، بلند شو بریم
289
00:12:38,119 --> 00:12:39,869
بابا، من دیگه بچه نیستم
290
00:12:39,871 --> 00:12:41,704
هیجده سالمه و توی ارتش خدمت میکنم
291
00:12:41,706 --> 00:12:47,426
سربازی رو بهونه میکنی که از سربازی فرار کنی؟
293
00:12:47,428 --> 00:12:50,546
میخوای من برم باهاش حرف بزنم؟
294
00:12:50,548 --> 00:12:52,048
فکر میکنی بتونی کاری کنی عقلش بیاد سر جاش؟
295
00:12:52,050 --> 00:12:54,233
من استاد این کارم که افراد رو مجبور به کاری کنم که میخوام
296
00:12:54,281 --> 00:12:56,252
دوستهام بهم میگفتن "نجوا کننده با مردم"ـ
297
00:12:56,254 --> 00:12:57,386
یه چیزی شبیه"نجواکننده با اسب"ـ
(کسی که میتونه با اسب ارتباط برقرار کنه)
298
00:12:57,388 --> 00:12:59,472
من دقیقاً همون کارو با مردم میتونم انجام بدم ولی تو گوششون چیزی نجوا نمیکنم
300
00:12:59,474 --> 00:13:00,806
یه بار این کارو روی یک اسب امتحان کردم
301
00:13:00,808 --> 00:13:02,308
یه جوری نگاهم میکرد انگار من دیوونه ام
302
00:13:02,310 --> 00:13:03,676
دقیقاً همینجوری که تو الان داری نگاهم میکنی
303
00:13:03,678 --> 00:13:06,312
من میرم با جیک حرف بزنم
304
00:13:07,297 --> 00:13:10,816
عمراً اگه بذارم این دختر عروس من بشه
305
00:13:13,604 --> 00:13:15,104
اوه، خدا رو شکر، پس داری برمیگردی پاسگاه
306
00:13:15,106 --> 00:13:17,657
نه، من و تو قرار از اینجا بریم
307
00:13:17,659 --> 00:13:18,841
کجا؟
308
00:13:18,843 --> 00:13:20,976
فرقی نمیکنه، مهم اینه که باهم باشیم
310
00:13:20,978 --> 00:13:23,663
جیک، من باید برگردم به شهر خودمون و به کارم برسم
311
00:13:23,665 --> 00:13:26,415
هی، اگه من بتونم ترک خدمت کنم، تو هم میتونی بیخیال شُغلت بشی
312
00:13:26,417 --> 00:13:27,700
صبر کن، اینقدر تند نرو
313
00:13:27,702 --> 00:13:31,037
چرا؟ من و تو که همدیگه رو دوست داریم، درسته؟
314
00:13:32,456 --> 00:13:34,423
درسته؟
315
00:13:34,425 --> 00:13:35,925
جیک ـ ـ ـ
316
00:13:35,927 --> 00:13:39,345
خودت که میدونی من چقدر دوستت دارم
317
00:13:39,347 --> 00:13:41,814
ای بابا
318
00:13:41,816 --> 00:13:43,032
ولی ـ ـ ـ
319
00:13:43,034 --> 00:13:44,350
یه نگاه به من بنداز
320
00:13:44,352 --> 00:13:47,136
چون من فقط چیزهای خوب دوست دارم
321
00:13:47,138 --> 00:13:50,773
مثلاً بستنی میوه ای، یا بالا و پایین پریدن
323
00:13:50,775 --> 00:13:54,860
و عاشق اون خرس کوچولو توی تبلیغاتم که با دستمال توالت،روی درخت، کونشو تمیز میکنه
325
00:13:54,862 --> 00:13:58,681
والدن حق داشته بهم میگفت باید دهنمو ببندم
326
00:14:01,903 --> 00:14:04,537
یه آبجو دیگه برات آوردم
327
00:14:04,539 --> 00:14:06,072
نمیدونم بتونم بخورم یا نه
328
00:14:06,074 --> 00:14:07,873
اوه، دست بردار، پسرها که مست میشن خیلی جذاب تر میشن
329
00:14:07,875 --> 00:14:12,795
میدونی، ویتنی، باید بگم الان دارم بهترین لحظات عمرمو تجربه میکنم
331
00:14:12,797 --> 00:14:16,632
خیلی خوبه، به نظر من هم تو فوق العاده ای
332
00:14:16,634 --> 00:14:18,801
ممنون
333
00:14:20,587 --> 00:14:22,672
اینها رو جدی گفتی؟
334
00:14:22,674 --> 00:14:23,639
البته که جدی گفتم
335
00:14:23,641 --> 00:14:25,725
آدم عاقل و شوخ طبعی هستی
336
00:14:25,727 --> 00:14:28,344
نیازی نیست بگم خیلی هم خوش قیافه ای
337
00:14:28,346 --> 00:14:30,146
دیگه دیر شد، همین الان گفتی
338
00:14:31,649 --> 00:14:33,683
میدونی، ولی جدی جدی ـ ـ ـ
339
00:14:33,685 --> 00:14:35,851
خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم
340
00:14:35,853 --> 00:14:37,436
ممنونم
341
00:14:37,438 --> 00:14:39,271
منم همینطور
342
00:14:41,992 --> 00:14:45,244
ببین، قضیه اینه که
343
00:14:45,246 --> 00:14:47,163
من خیلی جدی گفتم
344
00:14:47,165 --> 00:14:48,581
من هم همینطور
345
00:14:48,583 --> 00:14:54,203
خوب، ببین من نمیدونم این حرفها رو واسه این میگی که استخدامت کردم که این حرفها رو بگی یا واقعاً به این حرفهات اعتقاد داری؟
348
00:14:54,205 --> 00:14:56,622
خودت چی فکر میکنی؟
349
00:14:57,457 --> 00:14:59,208
به نظر من که جدی گفتی
350
00:14:59,210 --> 00:15:01,711
مهم همینه که تو اینطوری حس کنی
351
00:15:01,713 --> 00:15:03,512
نه، اینطوری نیست
352
00:15:03,514 --> 00:15:06,098
ببین .... من میخوام بدونم
353
00:15:06,100 --> 00:15:13,255
جدی جدی ـه یا یکی از بهترین اجراهات در نقش یک دوست دخترـه که توی کتابخونه استخدام شده؟
356
00:15:13,257 --> 00:15:16,008
چون از دید من که جدی ـه
357
00:15:16,010 --> 00:15:17,893
از دید من هم همینطوره
358
00:15:17,895 --> 00:15:22,565
خُب، اگه بابت این کار پول نمیگرفتی، همین حس رو داشتی؟
360
00:15:22,567 --> 00:15:25,901
فرقی برام نمیکرد
361
00:15:25,903 --> 00:15:27,153
ولی الان داری بازای این کار پول میگیری
362
00:15:27,155 --> 00:15:30,372
بهمین دلیله که احساسم تغییری نمیکنه
363
00:15:31,459 --> 00:15:33,409
خُب، بذار یه جور دیگه بگم
364
00:15:34,828 --> 00:15:40,249
دلم میخواد اینطوری حس کنی که همه اینها واقعی ـه
366
00:15:40,251 --> 00:15:42,668
واقعیِ واقعی
367
00:15:42,670 --> 00:15:46,255
خُب،... احساس منم دقیقاً همینه که میگی
369
00:15:47,123 --> 00:15:48,424
!لعنتی
370
00:15:55,148 --> 00:15:58,067
سلام -
سلام -
372
00:15:58,069 --> 00:15:59,068
حالت خوبه؟
373
00:15:59,070 --> 00:16:00,703
مگه برات فرقی هم میکنه؟
374
00:16:00,705 --> 00:16:02,772
دست بردار، جیک، میدونی که برام مهمه
375
00:16:02,774 --> 00:16:05,441
احساس حماقت میکنم
376
00:16:05,443 --> 00:16:09,578
نه، تو احمق نیستی
378
00:16:11,381 --> 00:16:12,832
میخوای بگم چه کاری احمقانه است؟
379
00:16:12,834 --> 00:16:18,621
یه بار یک بطری کامل مشروب رو یک ضرب خوردم،تا سه ساعت مُخم گوزپیچ بود و یکسره در حال شاشیدن بودم
381
00:16:18,623 --> 00:16:20,506
چی داری میگی؟
382
00:16:20,508 --> 00:16:23,342
نمیدونم، نمیتونم ساکت بشینم
383
00:16:23,344 --> 00:16:27,213
فقط....بهم قول بده برمیگردی سر خدمتت
384
00:16:27,215 --> 00:16:29,715
چرا، میخوام برم
385
00:16:29,717 --> 00:16:31,333
خوبه
386
00:16:32,669 --> 00:16:35,671
راستی،....خیلی بهمون خوش گذشت، مگه نه؟
387
00:16:35,673 --> 00:16:37,807
آره، خوش گذشت
388
00:16:37,809 --> 00:16:41,110
خوب، همیشه اون لحظات رو به یاد بیار
389
00:16:45,398 --> 00:16:47,366
خدانگهدار، جیک
390
00:16:59,195 --> 00:17:02,915
حالا کجا برم یه دختر دیگه به اسم"میسی"پیدا کنم!؟
391
00:17:06,369 --> 00:17:09,722
سلام -
سلام -
393
00:17:09,724 --> 00:17:11,874
دوست دختر جدیدت کجاست؟
394
00:17:11,876 --> 00:17:14,727
امروز مرخصی گرفته
395
00:17:14,729 --> 00:17:16,345
دوست پسر تو کجاست؟
396
00:17:16,347 --> 00:17:19,098
ما....میشه گفت بهم زدیم
397
00:17:19,100 --> 00:17:20,649
چطور شد که بهم زدین؟
398
00:17:20,651 --> 00:17:25,738
راستش وقتی واسه آخر هفته میخواستم بیام اینجا،فکر نمیکردم قاطی چنین ماجرایی بشم،امّاـ ـ ـ
400
00:17:25,740 --> 00:17:29,558
بعدش جیک بهم گفت عاشق منه ولی من چنین حسی نسبت بهش نداشتم
403
00:17:30,661 --> 00:17:32,060
دوست نداشتم بیشتر از این اذیت بشه
404
00:17:32,062 --> 00:17:34,246
فقط اینکه ـ ـ ـ
405
00:17:34,248 --> 00:17:36,432
اون نیمه گمشده من نیست
406
00:17:36,434 --> 00:17:41,871
خُب، دوست ندارم بزنم تو ذوقت ولی...نیمه گمشده و این حرفها، همه اش مزخرفه
408
00:17:41,873 --> 00:17:42,955
نه، اینطور نیست
409
00:17:42,957 --> 00:17:45,174
هر کسی یه نیمه گمشده داره
410
00:17:45,176 --> 00:17:49,178
و وقتی نیمه گمشده خودتو پیدا کنی حس میکنی انگار تو زمستون یه برف سنگین باریده و تموم شده
413
00:17:49,180 --> 00:17:53,682
میزنی بیرون و میری سورتمه سواری،بلندترین تپه رو پیدا میکنی و
415
00:17:53,684 --> 00:17:57,503
قلبت شروع میکنه به تپیدن و در حالیکه آب دماغت یخ زده،شروع میکنی به عرق کردن
417
00:17:57,505 --> 00:18:03,359
و بعد یهو میبینی دارین باهم خیابونها رو گز میکنین و گاهی خنده است و گاهی گریه
420
00:18:03,361 --> 00:18:05,227
و دوست داری زمان در اون لحظه متوقف بشه
421
00:18:05,229 --> 00:18:07,663
عشق واقعی باید چنین حسی به آدم بده
422
00:18:08,965 --> 00:18:11,800
اگه چنین احساساتی نباشه،اون عشق،واقعی نیست
423
00:18:11,802 --> 00:18:14,587
یادته قبلاً گفتم پیش من دهنتو ببند؟
424
00:18:14,589 --> 00:18:15,955
ببخشد، راست میگی
425
00:18:15,957 --> 00:18:17,606
نه
426
00:18:17,608 --> 00:18:20,376
دیگه هیچ وقت به اینجور حرفهای من گوش نکن
427
00:18:21,294 --> 00:18:23,429
چون حرفهات معرکه است
428
00:18:26,633 --> 00:18:27,967
کجا میری؟
429
00:18:27,969 --> 00:18:32,972
میخوام برم پیش دوست دخترم بهش بگم واقعاً دوست دخترم بشه
431
00:18:34,074 --> 00:18:37,076
زمزمه کننده با مردم باز هم زد به هدف
432
00:18:40,480 --> 00:18:45,851
میخوایم از بالای تپه پرواز کنیم و در حالیکه آب دماغت روی صورتت کاملاً پخش شده و یخ زده، عرق کردی
435
00:18:45,853 --> 00:18:50,656
و .... کلاً اینکه میخوام این احساس رو دونفری باهم داشته باشیم
437
00:18:51,741 --> 00:18:53,642
!واقعی
438
00:18:54,494 --> 00:18:56,812
من همجنس بازم
439
00:18:58,314 --> 00:18:59,665
چـــی؟
440
00:18:59,667 --> 00:19:02,251
از مردها خوشم نمیاد
441
00:19:02,253 --> 00:19:06,655
واقعاً؟ -
واقعاً -
443
00:19:06,657 --> 00:19:08,007
!عجب
444
00:19:08,009 --> 00:19:10,492
واقعاً که هنرپیشگی ات حرف نداره
445
00:19:12,045 --> 00:19:13,345
ممنون
446
00:19:13,347 --> 00:19:15,264
راستی، فردا بریم سینما؟
447
00:19:15,266 --> 00:19:17,132
آره، حتماً، باید خوش بگذره
448
00:19:17,134 --> 00:19:18,333
باشه
449
00:19:18,335 --> 00:19:19,518
دوستت دارم
450
00:19:19,520 --> 00:19:20,519
من هم دوستت دارم، عزیزم
452
00:19:31,154 --> 00:19:32,689
پسرم، حالت خوبه؟
453
00:19:32,690 --> 00:19:35,357
آره خوبم
454
00:19:35,359 --> 00:19:37,326
البته اگه ناراحت هم باشی، عادی ـه
455
00:19:37,328 --> 00:19:40,479
من ناراحت نیستم
456
00:19:40,481 --> 00:19:43,766
اگه ناراحت بودی، مطمئن باش من درکت میکردم
457
00:19:43,768 --> 00:19:46,368
یعنی، تو همه جوره خودتو در اختیار یک نفر میذاری
458
00:19:46,370 --> 00:19:49,455
و همه فاصله های بین شما از بین میره و ـ ـ ـ
459
00:19:49,457 --> 00:19:51,707
یهو میان قلبتو میشکونن
460
00:19:52,542 --> 00:19:54,210
درسته
461
00:19:54,212 --> 00:19:57,329
خیلی برات متاسفم، باید یه جوری با این قضیه کنار بیای
462
00:19:57,331 --> 00:19:58,931
منظورم اینه که ـ ـ ـ
463
00:19:58,933 --> 00:20:02,468
ناراحتی تو منو میکُشه
464
00:20:02,470 --> 00:20:08,858
یعنی، میدونم الان یک سربازی، اما هنوز همون پسر کوچولوی منی
466
00:20:08,860 --> 00:20:11,527
میدونی، یادمه که اولین بار که از بیمارستان آوردیمت خونه
467
00:20:11,529 --> 00:20:14,447
توی یک پتوی آبی قُنداقت کرده بودن
468
00:20:15,983 --> 00:20:19,351
خیلی دوستت دارم
469
00:20:19,353 --> 00:20:21,487
فقط دلم میخواد ـ ـ ـ
470
00:20:21,489 --> 00:20:23,322
تموم درد و بلات بخوره تو سر من
471
00:20:23,324 --> 00:20:25,691
بابا ...... عیبی نداره
472
00:20:25,693 --> 00:20:27,209
نه، نه، خیلی هم عیب داره
473
00:20:27,211 --> 00:20:29,378
عیبی نداره، بذار من رانندگی کنم
474
00:20:29,380 --> 00:20:31,964
آره، آره، تو بیا پشت رُل
475
00:20:31,966 --> 00:20:34,383
ممنون
476
00:20:34,385 --> 00:20:36,469
کُلاً میخوام بگم نباید تسلیم شی
477
00:20:36,471 --> 00:20:38,471
نیمه گمشده تو یه جایی اون بیرونه
478
00:20:38,473 --> 00:20:39,705
آره، حق با توئه
479
00:20:39,707 --> 00:20:41,924
فقط باید چشمهاتو خوب باز کنی تا پیداش کنی
480
00:20:41,926 --> 00:20:43,642
آخه اصلاً نمیشه فهمید کجا قراره ببینیش
481
00:20:43,644 --> 00:20:44,810
میتونه هر جایی باشه
482
00:20:44,812 --> 00:20:48,597
شاید تو یه رستوران ارزون پیشبند پوشیده و واسه مردم تخم مرغ سرو میکنه، تو هم میتونی بری جلو و یه ناخنک به سس های بیمزه شون بزنی
484
00:20:48,599 --> 00:20:50,883
حواست باشه هیچوقت سُس خردل چینی نخوری
485
00:20:50,885 --> 00:20:54,052
اول که از دهنت میره پایین خوشمزه است ولی موقع دفع بیچاره ات میکنه
486
00:20:54,054 --> 00:20:56,776
برام دعا کن قبل از اینکه دیر بشه پیداش کنم
487
00:20:56,801 --> 00:20:59,992
اوه، پس بهتره بجُنبی بابابزرگ
489
00:20:59,994 --> 00:21:02,161
راستی، بیا یه قراری بذاریم
490
00:21:02,163 --> 00:21:06,065
دفعه بعد که اومدی اینجا و اگه فرضاً با کسی نبودی
492
00:21:06,067 --> 00:21:07,283
و من هم نتونستم کسی رو برای خودم پیدا کنم
493
00:21:07,285 --> 00:21:09,235
نظرت چیه که من و تو ـ ـ ـ
494
00:21:09,237 --> 00:21:10,569
!ایـــش
495
00:21:12,028 --> 00:21:16,112
میخواستم بگم کمک کنیم برای همدیگه یکی رو پیدا کنیم
496
00:21:16,114 --> 00:22:19,114
زیرنویس این فصل همانند زیرنویس های سه فصل گذشته در پایان فصل،پس از بازبینی مجدّد و اصلاح غلطها در یک فایل زیپ شده آپلود خواهد شد
www.Forum.RapidBaz.info