1
00:00:03,643 --> 00:00:08,384
من هم دلم برات تنگ شده، الان واسه چی بیداری؟
مگه تو لندن ساعت 3 نیست؟
2
00:00:08,386 --> 00:00:10,842
آره، من هم بی خوابی زده به سرم
3
00:00:10,844 --> 00:00:15,641
آلن میگه شیر گرم بخورم و با خودم ور برم تا خوابم ببره
4
00:00:15,643 --> 00:00:19,146
ولی(نمیشه به این جواب اطمینان کرد)چون هر سوالی که میپرسم همین جوابو میده
5
00:00:19,148 --> 00:00:22,583
نه، نگران نباش، قرار نیست تا ابد اینجا بمونه
6
00:00:22,585 --> 00:00:25,489
یه سوال دیگه؟ تو کی میخوای برگردی؟
7
00:00:25,491 --> 00:00:29,591
واقعاً؟ یک هفته دیگه؟
8
00:00:29,593 --> 00:00:33,544
پس دیگه حتماً باید برم یک کم شیر گرم کنم
9
00:00:33,546 --> 00:00:36,068
!خیلی خوب، باشه
10
00:00:36,070 --> 00:00:37,894
سعی کن یک کم بخوابی
11
00:00:37,896 --> 00:00:39,489
دوستت دارم
12
00:00:39,491 --> 00:00:43,042
نه، من بیشتر دوستت دارم
13
00:00:43,044 --> 00:00:45,169
نه، من بیشتر دوستت دارم
14
00:00:50,186 --> 00:00:52,028
شما با دوست داشتن دو نفر مشکلی دارین؟
15
00:00:52,030 --> 00:00:54,170
نه، نــه
16
00:00:55,848 --> 00:00:57,457
!ببخشید
17
00:00:57,459 --> 00:00:58,985
جیک و دوستش بودن
18
00:00:58,987 --> 00:01:02,473
نه، جیک هم قرار نیست تا ابد اینجا بمونه
19
00:01:04,268 --> 00:01:06,226
خیلی خوب، خداحافظ
خوابهای خوب ببینی
20
00:01:06,228 --> 00:01:09,465
ببخشید مزاحمت شدیم
21
00:01:09,467 --> 00:01:10,710
نه، عیبی نداره
22
00:01:10,712 --> 00:01:12,455
میخواین چیکار کنین؟
23
00:01:12,457 --> 00:01:16,605
راستش میخواستیم بیایم با این تلویزیون بزرگ ویدیو گیم بازی کنیم، ولی اگه کار داری مزاحمت نمیشیم
24
00:01:16,607 --> 00:01:17,552
نه، نه، بیاین
25
00:01:17,554 --> 00:01:19,728
عالی ـه -
معرکه است -
26
00:01:19,730 --> 00:01:20,757
بابات کجاست؟
27
00:01:20,759 --> 00:01:22,534
با مامان این مردک رفته بیرون
28
00:01:22,536 --> 00:01:25,988
آره، رفتن"سرای بین المللی افراد سالمند"،دنبال مامان بزرگم
29
00:01:27,767 --> 00:01:30,372
I-Hoop.
هم به معنی "سوراخ کون" و هم مخفف موسسه سرای بین المللی افراد سالمند
(IHOOP = International House Of Old People)
(ضمناً نام یک بازی ایکس باکس)
30
00:01:30,374 --> 00:01:32,365
مادربزرگت تو خونه سالمندانه؟
31
00:01:32,367 --> 00:01:34,524
آره فکر کنم این سالمندان همیشه تو خونه هستن
32
00:01:34,526 --> 00:01:36,866
زیاد از توی خونه تکون نمیخورن
33
00:01:36,868 --> 00:01:38,278
بجز روز دسر خوری شون
(ـ26 ژوئن - که همراه با جوانترها جشن گرفته میشود)
34
00:01:38,280 --> 00:01:40,469
اون روز باید وانمود کنی که پیرها برات مهم هستن
35
00:01:40,471 --> 00:01:43,674
عجب! پس بابات رفته به دیدن مادر دوست دخترش
36
00:01:43,676 --> 00:01:45,337
قدم بزرگی برداشته
37
00:01:45,339 --> 00:01:47,163
از سکس که بزرگتر نیست
38
00:01:47,165 --> 00:01:48,172
!ساکت شو
39
00:01:48,197 --> 00:01:49,934
بی خیال، هر دومون که میدونیم از اون کارها میکنن
40
00:01:50,070 --> 00:01:51,929
چند بار صداشون ـو هم شنیدیم -
بیخیال، رفیق -
41
00:01:51,931 --> 00:01:54,719
تقلید صدای لینزی]: اوه، آلن]
تقلید صدای آلن]: اوه، لینزی]
42
00:01:54,721 --> 00:01:57,043
یا حرف نزن، یا من از اینجا میرم
43
00:01:57,045 --> 00:01:58,239
خیلی خوب
44
00:01:58,241 --> 00:01:59,402
میخوام شروع کنم به بازی
45
00:01:59,404 --> 00:02:01,063
معذرت میخوام -
خواهش میکنم -
46
00:02:01,065 --> 00:02:04,052
خیلی خوبه که شما دوتا همیشه این موضوع رو به شوخی برگزار میکنین
47
00:02:04,054 --> 00:02:07,091
چون بیشتر بچه های طلاق همیشه از دست والدینشون آزرده میشن
48
00:02:07,093 --> 00:02:11,110
اگه به اندازه ما ماری جوانا مصرف کنن،اونوقت رنجور بودن براشون کار سختی میشه
49
00:02:11,112 --> 00:02:13,236
حقیقت ـو گفت
50
00:02:13,238 --> 00:02:17,752
وقتی بابای من گذاشت رفت، من خیلی آزرده شدم
51
00:02:17,754 --> 00:02:18,882
بعدش چیکار کردی؟
52
00:02:18,884 --> 00:02:21,655
انرژی خودمو یه جور دیگه تخلیه کردم،رفتم سراغ برنامه نویسی کامپیوتر
53
00:02:21,657 --> 00:02:24,196
و وقتی 20 سالم شد اولین پولمو به مبلغ یک میلیون دلار در آوردم
54
00:02:24,198 --> 00:02:26,520
اوه، ما هم همین برنامه رو داریم -
دقیقاً -
55
00:02:26,522 --> 00:02:28,829
واقعاً؟ از چه زبونی برای کدگذاری استفاده میکنین؟
56
00:02:28,831 --> 00:02:30,673
؟C++ جاوا؟ پرل؟
57
00:02:32,834 --> 00:02:35,904
دیگه نه تا این حد
(کار ما به یک میلیون نمیرسه)
58
00:02:35,906 --> 00:02:37,293
♪ Two and a Half Men 9x19 ♪
Palmdale, Ech
Original Air Date on March 19, 2012
59
00:02:37,304 --> 00:02:45,256
تيــــم تــرجـــمــه رپیـــــدباز
.::~ http://Forum.RapidBaz.Info ~::.
تقــديـــم مــي کــند
60
00:02:45,267 --> 00:02:49,348
مترجم: ساربوک
saarbuk@gmail.com
61
00:02:49,365 --> 00:02:52,020
خیلی سر حالی -
آره -
62
00:02:52,022 --> 00:02:55,209
خیلی دلت میخواد مادرتو ببینی؟ -
اصلاً و ابداً -
63
00:02:55,211 --> 00:02:57,202
مثل بادبادک اون بالا بالاهام
(نشئه ام)
64
00:02:58,000 --> 00:03:02,682
چیزی که بیصبرانه منتظرشم اینه که وقتش برسه دومین قرص رو هم بندازم بالا
65
00:03:02,684 --> 00:03:05,605
ملتفتم. ولی بدبختانه من وقتی میخوام برم پیش مامانم نمیتونم از این قرصها بخورم
66
00:03:05,607 --> 00:03:07,099
چون حتماً باید هوشیار باشم
67
00:03:07,101 --> 00:03:10,587
یه شب بخوای باهاش شام بخوری، انگار که توی یک جعبه پر از مار گیر کردی
(مار، سمبل زرنگی مثل "مارمولک" در فارسی)
(مثل وقتی که میگیم طرف خیلی مارمولکه)
68
00:03:10,589 --> 00:03:12,745
مامانم من بیشتر شبیه موش همستر ـه
69
00:03:12,747 --> 00:03:14,938
به نظر خیلی ناز میان ولی بچه های خودشون ـو میخورن
70
00:03:14,940 --> 00:03:16,632
خیلی دلم میخواد زودتر ببینمش
71
00:03:16,634 --> 00:03:17,844
مطمئنم ازش خوشت میاد
72
00:03:17,846 --> 00:03:19,786
هـــــــــــمه دوستش دارن
73
00:03:19,788 --> 00:03:22,129
پیش همه خیلی خوش صحبت و محجوب و جذابه
74
00:03:22,131 --> 00:03:24,869
مگر اینکه از رحم خودش بیرون اومده باشی
75
00:03:24,871 --> 00:03:27,028
اونوقته که پدرتو در میاره
76
00:03:27,030 --> 00:03:28,273
اینقدر اوضاعش بده؟
77
00:03:28,275 --> 00:03:31,130
آره، از وقتی بابام مرده، بدتر هم شده
78
00:03:31,132 --> 00:03:32,923
اوه، حتماً خیلی باباتو دوست داشته
79
00:03:32,925 --> 00:03:34,368
نه، چشم دیدنشو نداشت
80
00:03:34,370 --> 00:03:36,113
یک بار هم سعی کرد بابامو بکُشه
81
00:03:36,115 --> 00:03:37,191
شوخی نکن
82
00:03:37,193 --> 00:03:39,516
جدی میگم، داشتن گُلف بازی میکردن
بابام داشت بهش یاد میداد چطوری چوب گُلف رو تو دستش بگیره
83
00:03:39,518 --> 00:03:41,476
مامان من هم با چوب گُلف زد تو سر بابام
84
00:03:41,478 --> 00:03:43,053
با اون انتهای فلزی چوب؟
85
00:03:43,055 --> 00:03:44,532
آره، یه ضربه محکم میخواست بزنه
(ضربه ای که توپ بین 50 تا 175 یارد پرتاب میشه)
86
00:03:44,534 --> 00:03:46,375
حدود 90 یارد میشد
87
00:03:47,539 --> 00:03:49,780
بگذریم، وقتی چند سال بعدش مُرد
88
00:03:49,782 --> 00:03:52,021
مامانم به این نتیجه رسید که بابام عشق زندگی اش بود
89
00:03:52,023 --> 00:03:53,267
خودشو بازنشسته کرد
90
00:03:53,269 --> 00:03:55,591
و یک تابلوی"ما رفتیم ماهیگیری"(ورود ممنوع)زد جلوی "اونجا"ش
91
00:03:55,593 --> 00:04:00,109
خوب، پس موقع شام حواسم باشه راجع به گُلف حرفی نزنم
92
00:04:01,739 --> 00:04:03,264
همینطور ماهیگیری
93
00:04:03,266 --> 00:04:08,379
آره، راجع به سیاست، مذهب و مسابقه تلویزیونی ِ
The Price Is Right.
هم اصلاً حرف نزن
94
00:04:08,381 --> 00:04:09,376
مسابقه تلویزیونی
؟The Price Is Right
95
00:04:09,378 --> 00:04:11,567
عاشق مجری برنامه(باب بارکر)ـه و از برنامه های کمدی"درو کَری"هم متنفره
96
00:04:11,569 --> 00:04:12,929
اوه، واقعاً؟
97
00:04:12,931 --> 00:04:14,723
به نظر من که برنامه اش خیلی جدید و جالب بود
98
00:04:14,725 --> 00:04:16,350
حرفش هم نزن
99
00:04:20,536 --> 00:04:21,730
حواستو جمع کن، دقیقاً پشت سرته
100
00:04:21,732 --> 00:04:23,359
دقیقاً پشت سرته
101
00:04:23,361 --> 00:04:24,487
حرکت کن، بکُششـون
102
00:04:24,489 --> 00:04:27,875
نگران نباش، جوجه
از پس همه شون بر میام
103
00:04:27,877 --> 00:04:29,885
اَه، گندش بزنن
104
00:04:29,887 --> 00:04:31,662
نگاه کن یاد بگیر
105
00:04:31,663 --> 00:04:36,279
پسر، من خیلی بهتر از اینها بازی میکردم،فکر کنم واسه اینه که خیلی وقته تمرین نمیکنم
106
00:04:36,281 --> 00:04:38,022
نه، واسه اینه که دوست دختر داری
107
00:04:38,024 --> 00:04:39,998
آره، انگشت شستت ضعیف شده
108
00:04:41,511 --> 00:04:43,337
واسه همینه که من میخوام مجرد بمونم
109
00:04:43,339 --> 00:04:45,759
آره، جون خودت، حتماً دلیلش همینه
110
00:04:47,738 --> 00:04:50,593
خوب، بالاخره تو و زویی چه برنامه ای دارین؟
میخوای باهاش ازدواج کنی؟
111
00:04:50,595 --> 00:04:52,951
نمیدونم،....دوستش دارم ها
112
00:04:52,953 --> 00:04:54,879
ولی من تازه از یک زندگی متاهلی بیرون اومدم
113
00:04:54,881 --> 00:04:57,037
خودمم نمیدونم آیا دوباره میخوام متاهل بشم یا نه؟
114
00:04:57,039 --> 00:04:58,448
معلومه که میخوای، زویی خیلی خوش هیکله
115
00:04:58,450 --> 00:05:00,026
قضیه این نیست که اون خوش هیکله یا نه
116
00:05:00,028 --> 00:05:02,103
اوه، ممنونم، جیک
117
00:05:02,105 --> 00:05:04,527
قضیه اینه که آیا در آینده خوش هیکل باقی میمونه یا نه
118
00:05:08,448 --> 00:05:10,937
علاوه بر اینها مسائل جدی تری هست که باید در نظر گرفت
119
00:05:10,939 --> 00:05:13,894
اون یه دختر داره و من میشم پدر خونده اش
120
00:05:13,896 --> 00:05:15,969
پدر خونده من که آدم خیلی باحالیه
121
00:05:15,971 --> 00:05:18,128
منظورم اینه که یکسره داره بهم پول میده
122
00:05:18,130 --> 00:05:20,453
فکر کنم از اینکه جای بابامو گرفته، عذاب وجدان داره
123
00:05:20,455 --> 00:05:22,977
یا چونکه داره مامانتو سیخ میزنه
124
00:05:22,979 --> 00:05:24,190
!ساکت شو
125
00:05:24,192 --> 00:05:26,797
راجع به مامان خودت که شد، حالت گرفته شد؟
126
00:05:26,799 --> 00:05:29,038
این جمله رو همیشه مامانت بهت میگه
127
00:05:30,701 --> 00:05:33,772
میشه لطفاً راجع به یه چیزی بجز سکس حرف بزنیم؟
128
00:05:33,774 --> 00:05:36,180
آره -
باشه -
129
00:05:36,182 --> 00:05:38,555
ولی فقط اینقدرو بگم که من مرد شدم
130
00:05:38,557 --> 00:05:40,498
خوب شد گفتی
131
00:05:40,500 --> 00:05:42,739
من هم مرد شدم
132
00:05:42,741 --> 00:05:45,463
یعنی به نظر خودم که مرد شدم
133
00:05:45,465 --> 00:05:47,123
چون تاریک بود
134
00:05:47,125 --> 00:05:48,602
و میتونست پای هر کسی باشه
135
00:05:50,679 --> 00:05:52,090
ولی حسابه دیگه
136
00:05:52,092 --> 00:05:54,696
نه، به حساب نمیاد، درسته؟
137
00:05:54,698 --> 00:05:57,437
گوش کن، اگه خودش فکر میکنه که خوابیده،دیگه چه فرقی میکنه؟
138
00:05:57,439 --> 00:06:00,310
ممنونم
139
00:06:01,840 --> 00:06:03,165
مامان، ایشون آلن هستن
140
00:06:03,167 --> 00:06:04,578
آلن، ایشون مامان من "جین" هستن
141
00:06:04,580 --> 00:06:05,873
سلام. از دیدنتون خوشوقتم
142
00:06:05,875 --> 00:06:07,069
حالتون چطوره؟
143
00:06:07,071 --> 00:06:08,448
خوبم، خوبم
144
00:06:08,450 --> 00:06:12,632
هرچند باید اعتراف کنم یک کم نگرانم که نکنه مامان از من خوشش نیاد
145
00:06:12,634 --> 00:06:14,044
خیالت راحت باشه، آلن
146
00:06:14,046 --> 00:06:15,289
وقتی صحبت مردها میشه
147
00:06:15,291 --> 00:06:17,979
لینزی همیشه به کَم قانع بوده
(خیلی بلندپرواز نیست)
148
00:06:17,981 --> 00:06:20,105
الان مثلاً داشتی از من تعریف میکردی؟
149
00:06:20,107 --> 00:06:24,289
منظورم اینه که همیشه به کمیت بیشتر اهمیت میدادی تا کیفیت
150
00:06:24,291 --> 00:06:25,884
انتخاب خودت بود، من که حرف بدی نزدم
151
00:06:27,049 --> 00:06:29,489
الان زمانی ـه که یک قرص دیگه لازم دارم
152
00:06:29,491 --> 00:06:32,892
خوب، آلن، بچه هم داری؟
153
00:06:32,895 --> 00:06:35,018
آره، یک پسر دارم
154
00:06:35,020 --> 00:06:36,297
خوبه
155
00:06:36,299 --> 00:06:42,225
چون اگه لینزی توانایی باردار شدن داشت هم مطمئن نیستم حامله شدنش کار درستی بود یا نه
156
00:06:42,227 --> 00:06:44,051
!!! مامان
157
00:06:44,053 --> 00:06:45,348
حقیقتو گفتم دیگه
158
00:06:45,350 --> 00:06:47,224
یه بچه دیگه مثل الدریج میخوای؟
159
00:06:47,226 --> 00:06:49,665
میشه بحث ـو عوض کنیم؟
160
00:06:49,667 --> 00:06:52,621
هیچ کی پیدا میشه یه بچه ای مثل الدریج بخواد؟
161
00:06:54,284 --> 00:06:56,276
اوضاعتون اونجا چطوره؟
162
00:06:56,278 --> 00:06:58,467
مثل قدیم، با همون آدمهای پیر قدیمی
163
00:06:58,469 --> 00:07:02,287
خوب، راستش چند تا از اون قدیمی ها مُردن،واسه همین چند تا پیرمرد و پیرزن جدید اومدن
164
00:07:02,289 --> 00:07:05,774
خیلی وحشتناکه -
نه زیاد -
165
00:07:05,776 --> 00:07:10,457
اگه قبل از اینکه اقوامشون برسن، بری تو اتاقشون،چیزهای خوبی گیرت میاد
166
00:07:10,459 --> 00:07:12,750
....اوه، مامان، منظورت از این حرفها این نیست که
167
00:07:12,752 --> 00:07:15,124
پس فکر کردی این ژاکت خوشگل ـو از کجا گیر آوردم؟
168
00:07:15,126 --> 00:07:17,095
مطمئناً هدیه روز مادر نبوده
169
00:07:18,530 --> 00:07:20,139
خوب
170
00:07:20,141 --> 00:07:23,377
اگه یه چیز خوب واسه من گیرت اومد، یادت باشه سایز من 40 ـه
171
00:07:26,999 --> 00:07:30,652
راستی، مامان، این آخر هفته جای خاصی هست که دلت بخواد بری؟
172
00:07:30,654 --> 00:07:33,093
هر جا شما برید، من هم باهاتون میام
173
00:07:33,095 --> 00:07:38,789
خوب، من میخواستم بگم فردا ناهار بریم اسکله سانتا ماریا،بعدش هم بریم ساحل قدم بزنیم
174
00:07:38,791 --> 00:07:40,980
باشه
175
00:07:41,811 --> 00:07:43,771
اجباری نیستش ها
176
00:07:43,773 --> 00:07:45,299
نه، عالیه
177
00:07:45,301 --> 00:07:47,923
من از آدمهای بی خانمان نمیترسم
178
00:07:49,285 --> 00:07:51,824
دخترتون واقعاً خانم خوب و محترمی ـه
179
00:07:51,826 --> 00:07:54,018
واقعاً که کارتون(در تربیتش)حرف نداشت
180
00:07:54,020 --> 00:07:55,562
ممنونم
181
00:07:55,564 --> 00:07:57,721
ولی یه مدتی خیلی در معرض خطر بود
182
00:07:59,083 --> 00:08:01,706
راجع به اون فیلمی که واسه پول توش بازی کرده بهتون گفته دیگه، نه؟
183
00:08:01,708 --> 00:08:03,617
داری جدی میگی، مامان؟ واقعاً الان وقتشه؟
184
00:08:03,619 --> 00:08:06,057
چیه خوب؟ فیلمش خیلی هم خوب بود
185
00:08:06,059 --> 00:08:08,266
البته اگه از فیلم های سکسی خوشت بیاد
186
00:08:08,268 --> 00:08:12,069
خوب، من خودم اون فیلم ـو دیدم و به نظر من اصلاً فیلم سکسی نبود
187
00:08:12,071 --> 00:08:14,610
خوب حتماً فیلم
Mary Poppins
رو ندیدی
188
00:08:18,729 --> 00:08:22,084
خوب، امسال هر دوتاتون فارغ التحصیل میشین، درسته؟
189
00:08:22,086 --> 00:08:23,213
من که میشم
190
00:08:23,215 --> 00:08:24,325
من هم میشم
191
00:08:24,327 --> 00:08:25,985
برو بابا، پارسال هم همین حرفو زده بودی
192
00:08:25,987 --> 00:08:29,623
آره، ولی امسال دیگه(مسئولین مدرسه)از دست من خسته شدن
میخوان از شر من خلاص بشن
193
00:08:30,836 --> 00:08:32,961
خوب بعد از فارغ التحصیلی میخواین چیکار کنین؟
194
00:08:32,963 --> 00:08:35,999
تو این فکر بودیم بیایم پیش تو کار کنیم
195
00:08:38,990 --> 00:08:40,484
چه کاری؟
196
00:08:41,315 --> 00:08:44,585
مثلاً بشیم مشاورت
197
00:08:44,587 --> 00:08:48,289
مثلاً درباره چی میخواین مشاوره بدین؟
198
00:08:48,291 --> 00:08:50,448
خوب، این میشه اولین جلسه مشاوره مون
199
00:08:53,853 --> 00:08:55,180
این چطوره؟
200
00:08:55,182 --> 00:08:57,538
ما میتونیم بهت بگیم بچه ها این روزها به چه چیزهایی علاقمندن
201
00:08:57,540 --> 00:09:01,525
و بعد تو این پیشنهادها رو توسعه بدی تا جغرافیای فروشت بره بالا
[بازی با کلمات]
202
00:09:01,536 --> 00:09:03,683
منظورت "آمار فروش" ـه
(شبیه کلمه جغرافیایی و دموکراتیک)
[بازی با کلمات]
203
00:09:03,684 --> 00:09:07,497
نه، بچه های جمهوری خواه هم میتونن از این نرم افزار استفاده کنن
[بازی با کلمات]
204
00:09:09,962 --> 00:09:12,535
خیلی خوب، مشاوران من
205
00:09:12,537 --> 00:09:14,842
یک کم درباره افکار جدیدتون درباره نرم افزارها بگین
206
00:09:14,844 --> 00:09:16,969
...خوب، میدونی
207
00:09:16,971 --> 00:09:20,672
تا حالا شده بخوای از آلتت عکس بگیری و برای دوست دخترت بفرستی؟
208
00:09:22,334 --> 00:09:24,625
نــــه
209
00:09:25,638 --> 00:09:27,232
ولی منظورتو فهمیدم
210
00:09:27,234 --> 00:09:31,467
خوب، این نرم افزار کاری میکنه عکس آلتت بزرگ نشون داده میشه
211
00:09:31,468 --> 00:09:34,224
میتونی روش کار هم بکنی، بهتر بشه
212
00:09:35,653 --> 00:09:37,479
روی عکس آلتت کار کنی؟
213
00:09:37,481 --> 00:09:39,587
آره، مثلاً روش کلاه دلقکی بذاری
214
00:09:39,589 --> 00:09:41,580
یا عینک بزنی، یا یه پیام روش بنویسی
215
00:09:41,582 --> 00:09:44,553
(پیامی مثل)
"ای کاش الان اینجا بودی"
216
00:09:45,418 --> 00:09:47,493
فهمیدی؟
217
00:09:47,495 --> 00:09:49,236
آره، فهمیدم
218
00:09:49,238 --> 00:09:52,391
یه چیزی شبیه فتوشاپ ـه ولی برای آلتت
219
00:09:52,393 --> 00:09:55,746
ما اسمشو گذاشتیم "آلت شاپ"ـ
220
00:09:56,577 --> 00:09:57,988
اسم خوبی ـه
221
00:09:57,990 --> 00:10:00,612
اگه یکی خودش آلت بزرگی داشته باشه، چی؟
222
00:10:00,614 --> 00:10:02,887
ما یک قدم ازت جلوتریم
راجع به "سینه شاپ"براش توضیح بده
223
00:10:02,889 --> 00:10:08,002
خیلی خوب، میدونی که همیشه دخترها از این موضوع که یک سینه شون از یکی دیگه بزرگتره،شاکی اند
224
00:10:12,935 --> 00:10:15,591
اوه، خدا رو شکر، بالاخره خوابید
225
00:10:15,593 --> 00:10:17,502
من که فکر نکنم بتونم این 4 روز تحملش کنم
226
00:10:17,504 --> 00:10:19,610
هر یک کلمه ای که از دهنش در میاد مستقیم رو مُخمه
227
00:10:19,612 --> 00:10:21,620
آره، متوجه شدم
مثل نینجا میمونه
228
00:10:21,622 --> 00:10:25,256
یواشکی میاد رخنه میکنه بعد زندگی ات ـو ازت میگیره
بعدش هم بدون اینکه رد پایی از خودش بجا بذاره، غیبش میزنه
229
00:10:25,258 --> 00:10:26,419
یعنی فقط من نیستم که اینطوری فکر میکنم؟
230
00:10:26,421 --> 00:10:27,632
اوه، نه، به هیچ وجه
231
00:10:27,634 --> 00:10:29,790
حالا که مامان تو رو دیدم، مامان خودم خیلی خوب به نظرم میرسه
232
00:10:29,792 --> 00:10:30,587
منظورت چیه؟
233
00:10:30,589 --> 00:10:33,078
خوب، مامان من توی وجودت رخنه نمیکنه و اصلاً از پشت خنجر نمیزنه
234
00:10:33,080 --> 00:10:35,768
ولی مستقیم تو روت می ایسته و میکوبونه توی صورتت
235
00:10:36,983 --> 00:10:40,369
خیلی دلم میخواد بدونم اگه این دوتا رو باهم توی یک اتاق بذاریم، چی میشه
236
00:10:40,371 --> 00:10:41,714
روزی که مامانها قیامت به پا میکنن
[بازی با کلمات]
[Mom+Armageddon]
237
00:10:43,194 --> 00:10:46,513
اگرچه زیاد هم بد نیست
(که باهم دوست شن)
238
00:10:46,515 --> 00:10:47,343
چی؟
239
00:10:47,345 --> 00:10:48,606
خوب، یک کم فکر کن
240
00:10:48,608 --> 00:10:50,433
هردوتاشون تقریباً هم سن هستن
هر دوتا تنها و مجردن
241
00:10:50,435 --> 00:10:53,207
هردوتاشون هیچ امیدی به بچه هاشون ندارن
242
00:10:53,209 --> 00:10:56,112
به نوه هاشون هم هیچ امیدی ندارن
243
00:10:56,114 --> 00:10:57,441
ممکنه از همدیگه خوششون بیاد
244
00:10:57,443 --> 00:11:00,795
و اگر اینطور بشه، من و تو هم یه استراحتی میکنیم
245
00:11:00,797 --> 00:11:01,974
میدونی چیه؟
الان بهت میگم
246
00:11:01,976 --> 00:11:04,415
الان با مادرم تماس میگیرم و باهاش یه قرار شام میذارم
247
00:11:04,417 --> 00:11:05,578
اوه، آلن
248
00:11:05,580 --> 00:11:07,272
خیلی خوب میشه
249
00:11:07,274 --> 00:11:08,866
یکی طلبت
250
00:11:08,868 --> 00:11:11,440
تو هنوز اون طلبی که از روز تولدم دارم رو بهم ندادی
251
00:11:11,442 --> 00:11:13,549
....خوب
252
00:11:13,551 --> 00:11:18,066
اگه اون اینجا نبود همین الان حاضر بودم پشت و رو سوار اون ماشینت بشم
253
00:11:21,189 --> 00:11:23,181
این که داره خواب هفت تا پادشاه رو میبینه
254
00:11:25,806 --> 00:11:27,798
اوه، به جهنم،صندلی ات رو بخوابون
255
00:11:28,629 --> 00:11:31,369
آخ جــــــون
256
00:11:44,366 --> 00:11:45,594
سلام، چی کار میکنی؟
257
00:11:45,596 --> 00:11:48,218
کلاً هیچ کاری نمیکنم. حوصله ام سر رفته
258
00:11:48,220 --> 00:11:50,211
اوه، خوب، من و لینزی و مادرهامون امشب شام میخوایم بریم بیرون
259
00:11:50,213 --> 00:11:51,257
اگه بیای، خوشحال میشیم
260
00:11:51,259 --> 00:11:53,183
شام، با جفت مامان هاتون؟
261
00:11:53,185 --> 00:11:54,164
یعنی نمیای دیگه !؟
262
00:11:54,166 --> 00:11:55,857
نه، معلومه که نمیام
263
00:11:55,859 --> 00:11:58,598
میفهمم چی میگی، من هم اصلاً دوست ندارم برم
264
00:11:58,600 --> 00:12:00,058
پس واسه چی داری میری؟
265
00:12:00,889 --> 00:12:02,417
نکنه الان داری درباره ازدواج فکر مکنی؟
266
00:12:02,419 --> 00:12:04,792
اول به سوال دوم جواب میدم بعد به سوال اول
267
00:12:04,794 --> 00:12:06,735
[سوال 1-واسه چی داری میری بیرون؟]
جواب)برای سکس دهانی)
[سوال 2-درباره ازدواج فکر میکنی؟]
جواب)الان نه)
268
00:12:06,737 --> 00:12:07,947
شب بخیر
269
00:12:10,604 --> 00:12:13,959
سکس دهانی
270
00:12:13,961 --> 00:12:16,150
دیگه وقتشه یه شیر گرم کنم بخورم
271
00:12:17,331 --> 00:12:20,153
اوه، عالی شد،"امی"ما هم میایم
272
00:12:20,155 --> 00:12:21,266
چه خبره؟
273
00:12:21,268 --> 00:12:24,256
همین الان به یه مهمونی بزن و بکوب دعوت شدیم
274
00:12:24,258 --> 00:12:25,284
چه باحال
275
00:12:25,286 --> 00:12:27,277
میشه ماشینتو بهمون قرض بدی؟
276
00:12:29,903 --> 00:12:32,309
خوب، بذار فکر کنم
277
00:12:32,311 --> 00:12:39,068
دوتا جوون بی کله میخوان ماشین صدهزار دلاری منو قرض بگیرن،برن پارتی
278
00:12:39,917 --> 00:12:41,161
به نظرم میخواد بگه "نه"ـ
279
00:12:41,163 --> 00:12:43,685
صبر کن، صبر کن
بذار از خودش بشنویم
280
00:12:43,687 --> 00:12:45,843
جوابم "نــــه" ـه
281
00:12:47,174 --> 00:12:48,966
ولی خودم میرسونمتون
282
00:12:48,968 --> 00:12:50,577
اوه، چه خوب -
ممنون -
283
00:12:50,579 --> 00:12:52,121
حالا اینجا با آب دارین چیکار میکنین؟
284
00:12:52,123 --> 00:12:54,480
یه فکر جدیدی برای نرم افزارها داریم
285
00:12:54,482 --> 00:12:57,103
بذار خودم بگم "سینک شاپ"ـ
(سینک ظرفشویی + فتوشاپ)
286
00:12:57,105 --> 00:12:58,383
اوه، نه، نه
287
00:12:58,385 --> 00:13:00,640
خوب، فرض کن الان این نرم افزار توی گوشی من نصبه
288
00:13:00,642 --> 00:13:02,003
خیلی خوب -
شروع کن -
289
00:13:03,083 --> 00:13:10,738
حالا، تنها کاری که من میکنم اینه که این دکمه رو بزنم و نرم افزار بهت میگه دقیقاً چه مدتی میتونی سرتو زیر آب نگه داری
290
00:13:16,070 --> 00:13:17,430
چقدر شما دوتا باهوشین
291
00:13:17,432 --> 00:13:18,609
ممنون
292
00:13:18,611 --> 00:13:21,633
فرقش با ثانیه شماری که توی گوشی هست، چیه؟
293
00:13:21,635 --> 00:13:23,076
با چی؟
294
00:13:23,078 --> 00:13:25,668
این ساعته رو این گوشه میبینی؟
295
00:13:26,781 --> 00:13:28,573
!اوه
296
00:13:28,575 --> 00:13:31,048
ای بابا
297
00:13:31,050 --> 00:13:33,324
چقدر شد؟
298
00:13:37,127 --> 00:13:38,455
خوبه، نه؟
299
00:13:38,457 --> 00:13:39,534
عالیه
300
00:13:39,536 --> 00:13:43,005
اصلاً یادم نمیاد آخرین باری که منو شام دعوت کردی، کی بود !!؟
301
00:13:43,007 --> 00:13:44,632
اوه، دست بردار، اینقدرها هم که میگی نبوده
302
00:13:44,634 --> 00:13:49,814
اون موقع جیک یه بچه نازنازی بود -
پس خیلی وقته -
303
00:13:49,816 --> 00:13:53,567
حالا قضیه شام امشب چیه؟چطور شد بالاخره میخوای منو با دوست دخترت آشنا کنی؟
304
00:13:53,569 --> 00:13:58,915
اولاً که من با آشنایی تو و اون مشکلی نداشتم،فقط تا جای ممکن میخواستم از این کار اجتناب کنم
305
00:14:00,277 --> 00:14:02,269
اما، الان دیگه روابطمون یه جورایی جدی تر شده
306
00:14:02,271 --> 00:14:05,557
و به نظرم رسیده بهتره شما دوتا بیشتر باهم آشنا بشین
307
00:14:05,559 --> 00:14:08,081
چه خوب -
مادرش هم ممکنه بیاد -
308
00:14:08,083 --> 00:14:09,128
مادرش ؟
309
00:14:09,130 --> 00:14:10,705
آره، اومده اینجا یه گشتی بزنه
310
00:14:10,707 --> 00:14:12,864
فکر کردم شاید شما دوتا از هم دیگه خوشتون بیاد
311
00:14:12,866 --> 00:14:17,099
آلن، تو که میدونی من از آدمهای پیر خوشم نمیاد
312
00:14:18,263 --> 00:14:20,055
میدونم، ولی از این یکی خوشت میاد
313
00:14:20,057 --> 00:14:21,698
قلبش مثل تو جوونه
314
00:14:21,700 --> 00:14:24,688
من همه جام جوونه
315
00:14:24,690 --> 00:14:25,851
صد در صد همینطوره
316
00:14:25,853 --> 00:14:26,946
هیچ جامو عمل نکردم
317
00:14:26,948 --> 00:14:29,604
اونجام اصلاً گشاد نشده، تازه به موی اونجام، مدل هم دادم
318
00:14:29,606 --> 00:14:31,514
فهمیدم
319
00:14:31,516 --> 00:14:33,323
حالا این پیری کجا زندگی میکنه؟
320
00:14:33,325 --> 00:14:34,653
پالم دیل
(پایین شهر کالیفرنیا)
321
00:14:34,655 --> 00:14:37,658
پالم دیل، ایـــــش
322
00:14:37,660 --> 00:14:38,970
شوهر داره؟
323
00:14:38,972 --> 00:14:40,133
شوهرش مُرده
324
00:14:40,135 --> 00:14:41,146
شوهرش چطوری مُرد؟
325
00:14:41,148 --> 00:14:42,308
سکته قلبی کرد، مُرد
326
00:14:42,310 --> 00:14:43,554
چه بی کلاس
327
00:14:44,833 --> 00:14:47,290
اتفاقاً یه بار سعی کرد شوهرشو بکشه
328
00:14:48,405 --> 00:14:50,179
خوب، پس یه چیزای مشترکی باهم داریم
329
00:14:53,520 --> 00:14:55,512
مطمئنی آدرس همینه؟
330
00:14:55,514 --> 00:14:56,839
آره
331
00:14:56,841 --> 00:14:59,363
کوچه "امی" شماره 1478
332
00:14:59,365 --> 00:15:01,356
یه لحظه صبر کن
333
00:15:01,358 --> 00:15:04,976
مگه "امی" اسم همون دختره نیست که ما رو دعوت کرده؟
334
00:15:07,336 --> 00:15:10,806
امکان نداره اسمش "امی" باشه
335
00:15:12,949 --> 00:15:16,884
ولی ما تو کوچه "امی" هستیم
336
00:15:16,886 --> 00:15:19,624
اتفاق جالبیه، نه؟
337
00:15:20,838 --> 00:15:22,946
کسی نیست بشه بهش زنگ زد؟
338
00:15:22,948 --> 00:15:29,222
میتونیم به "امی"زنگ بزنیم -
البته اگه اسم واقعی اش همین باشه -
339
00:15:32,911 --> 00:15:36,098
اویلین، آلن گفته زیاد میری مسافرت
340
00:15:36,100 --> 00:15:37,726
آره، عاشق مسافرتم
341
00:15:37,728 --> 00:15:40,515
دیدن معماری های کلاسیک، خوردن غذاهای خارجی
342
00:15:40,517 --> 00:15:42,076
دیدن آلت های ختنه نشده
343
00:15:43,872 --> 00:15:48,055
هرچند هر کدوم مزه ی خودشو داره
344
00:15:48,057 --> 00:15:52,223
مثل ماجرای تو و آلن توی ماشین
345
00:15:57,241 --> 00:15:58,867
شماها زیاد میرین مسافرت؟
346
00:15:58,869 --> 00:16:03,466
الان دیگه، نه، ولی زمانی که شوهرم زنده بود، همه جا میرفتیم
347
00:16:03,468 --> 00:16:07,087
جاهایی مثل
Six Flags, Epcot, Dollywood.
348
00:16:07,089 --> 00:16:08,482
جالبه
349
00:16:08,484 --> 00:16:10,407
پس همه جور سکس رو در تمام دنیا تست کرده
350
00:16:10,409 --> 00:16:13,463
حالا که صحبتش شد، بگم که من هم یه بار با"میدولارک لمون"خوابیدم
351
00:16:14,810 --> 00:16:19,625
اینم بگم که اون بجز توپ بسکتبال خیلی چیزا رو بلد بود بچرخونه
352
00:16:22,117 --> 00:16:24,258
من شرمنده ام
353
00:16:25,439 --> 00:16:26,716
امیدوارم همینجا باشه
354
00:16:26,718 --> 00:16:30,236
یه بادکنک روی صندوق پستی هست که نشون میده پارتی همینجاست
355
00:16:33,393 --> 00:16:35,633
بله؟
356
00:16:36,399 --> 00:16:38,706
پارتی همینجاست؟
357
00:16:38,708 --> 00:16:41,529
اوه، اون بادکنک رو دیدین؟
358
00:16:41,531 --> 00:16:43,157
بفرمایید تو
359
00:16:43,159 --> 00:16:44,702
باشه -
اوه، صبر کن -
360
00:16:44,704 --> 00:16:46,395
صبر کن، معذرت میخوام
361
00:16:46,397 --> 00:16:48,936
توی کلاسهای پرورشی مگه گوش نمیدی چی میگن؟
362
00:16:48,938 --> 00:16:50,298
چی میگی؟
363
00:16:50,300 --> 00:16:52,107
خطر غریبه ها
364
00:16:54,533 --> 00:16:56,575
نه، این که خوب به نظر میرسه
365
00:16:56,577 --> 00:16:58,966
دوست دارین یک کم کُشتی بگیریم؟
366
00:16:58,968 --> 00:17:00,760
بزن در بریم، رفیق
367
00:17:00,762 --> 00:17:03,069
!والدن، نــــــرو
368
00:17:05,112 --> 00:17:07,437
همه شون ساقدوش دارن
(همیشه یکی باهاشون هست)
369
00:17:15,841 --> 00:17:17,367
واقعاً، آلن؟
370
00:17:19,992 --> 00:17:21,503
بهتر نیست به حساب من باشه؟
371
00:17:22,932 --> 00:17:25,057
خوب، باید قبول کنی نقشه ام گرفت
372
00:17:25,059 --> 00:17:27,498
اونها از همدیگه خوششون اومده و اصلاً کاری به کار ما ندارن
373
00:17:27,500 --> 00:17:34,522
ضمناً باید از مامانت تشکر کرد که به مامانم یاد داده وقتی توی گوگل دنبال"
"Santorum"
بگرده، چه اتفاقی میفته و بره همه چی رو واسه دوستاش تو خانه سالمندان تعریف کنه
374
00:17:36,632 --> 00:17:39,670
لینزی میشه منو ببری یه جایی که بتونم تتو کنم؟
375
00:17:39,672 --> 00:17:41,081
چی؟
376
00:17:41,083 --> 00:17:43,689
یک تتوی کوچولو، دقیقاً اینجا
377
00:17:43,691 --> 00:17:44,967
اویلین یه دونه داره
378
00:17:44,969 --> 00:17:46,180
واقعاً؟
379
00:17:46,182 --> 00:17:47,725
سنگاپور که رفته بودم، تتو کردم
380
00:17:47,727 --> 00:17:50,880
:به چینی نوشته شده
"ممنون، بازم پیش ما بیا"
381
00:17:52,376 --> 00:17:56,062
خیلی خوب، کارمون دیگه اینجا تمومه
بهتر نیست بریم خونه؟
382
00:17:56,064 --> 00:17:57,722
من نمیخوام برم خونه
383
00:17:57,724 --> 00:18:01,841
اویلین میگه یه جایی پایین این خیابون هست که میزنن و میرقصن
384
00:18:01,843 --> 00:18:03,584
اوه، فکر نکنم بشه، الان دیگه دیر وقته
385
00:18:03,586 --> 00:18:05,444
آره، صبح جفتمون باید بریم سر کار
386
00:18:05,446 --> 00:18:06,441
من که نباید برم
387
00:18:06,443 --> 00:18:07,885
من هم همینطور
388
00:18:07,887 --> 00:18:11,870
شما دوتا پیرمرد و پیرزن برین به کارتون برسین و بذارین من و جین بریم یک کم باهم خوش بگذرونیم
389
00:18:11,872 --> 00:18:13,581
چطوری میری خونه؟
390
00:18:13,583 --> 00:18:18,846
آلن، من از"برونئی"تا"مراکش"با دست خالی و یک لباس رو دوشم و یک تیوب لوبریکنت رفتم
391
00:18:18,848 --> 00:18:22,350
از "تارزانا" تا "شرمن اوکس" که دیگه راهی نیست
392
00:18:22,352 --> 00:18:24,675
خیلی کارهاش بامزه است
393
00:18:24,677 --> 00:18:28,826
خیلی خوب، اگه دوست دارین -
بریم -
394
00:18:29,906 --> 00:18:32,314
فکر میکنی کسی پیدا بشه باهاش برقصیم؟
395
00:18:32,316 --> 00:18:37,495
اوه، جین، جین، جین
ما که نمیخوایم بریم برقصیم
396
00:18:41,068 --> 00:18:43,391
آدرسو باید یه جایی یادداشت میکردی
397
00:18:43,393 --> 00:18:46,082
یادداشت کردم ولی مثل اینکه آدرسو اشتباهی داده
398
00:18:46,084 --> 00:18:47,510
یا شاید هم تو اشتباه شنیدی
399
00:18:47,512 --> 00:18:51,695
اگه یه نرم افزاری بود که(در چنین مواقعی)صدا رو ضبط میکرد، خیلی خوب میشد
400
00:18:53,324 --> 00:18:57,308
[صدای ضبط شده]
اگه یه نرم افزاری بود که(در چنین مواقعی)صدا رو ضبط میکرد، خیلی خوب میشد
401
00:18:58,638 --> 00:19:00,214
ما رو دست ننداز، رفیق
402
00:19:01,079 --> 00:19:04,033
ما رو دست ننداز، رفیق
403
00:19:05,346 --> 00:19:07,521
سلام، جیک
404
00:19:08,053 --> 00:19:08,966
سلام، الدریج
405
00:19:08,968 --> 00:19:10,594
سلام -
سلام -
406
00:19:11,490 --> 00:19:13,332
شرط میبندم اینها از پارتی اومدن
407
00:19:13,334 --> 00:19:16,139
شاید اینها بتونن بهمون بگن پارتی کجاست
408
00:19:16,141 --> 00:19:17,104
اوه، فکر خوبیه
409
00:19:17,106 --> 00:19:18,515
الان بهشون پیامک میزنم
410
00:19:20,292 --> 00:19:22,284
من که شماره اشون رو ندارم
411
00:19:23,133 --> 00:19:26,735
پسر، امشب همه چی دست به دست هم داده که ما نریم پارتی
412
00:19:27,534 --> 00:19:33,511
خوب، بذارین یه سوال ازتون بپرسم
413
00:19:33,513 --> 00:19:36,997
اگه موفق میشدین میرفتین پارتی، چیکار میخواستین بکنین؟
414
00:19:36,999 --> 00:19:39,555
سعی میکردیم دختر تور کنیم
415
00:19:48,109 --> 00:19:50,284
بهتر نیست برید اینها رو تور کنین؟
416
00:19:51,779 --> 00:19:56,511
خودشون با پای خودشون اومدن اینجا
فکرت کار میکنه،الکی پولدار نشدی ها
417
00:19:56,679 --> 00:20:00,164
ناراحت نمیشی اگه تنهات بذاریم؟
418
00:20:00,166 --> 00:20:02,273
اگه این کارو نکنین، ناراحت میشم
419
00:20:02,275 --> 00:20:04,350
خدانگهدار -
بعداً میبینیمت -
420
00:20:05,182 --> 00:20:06,890
سلام، خانوم های محترم
421
00:20:06,892 --> 00:20:09,082
میشه تورتون کنیم؟
422
00:20:16,875 --> 00:20:18,115
صبح بخیر -
صبح بخیر -
423
00:20:18,117 --> 00:20:19,192
اوه، صبح بخیر
424
00:20:19,194 --> 00:20:20,550
دیشب با اویلین بهت خوش گذشت؟
425
00:20:20,552 --> 00:20:22,322
عالی بود
426
00:20:22,324 --> 00:20:23,996
مامانتو باید پرستید
427
00:20:23,998 --> 00:20:26,315
دلیلش اینه که تازه باهاش آشنا شدی
428
00:20:26,317 --> 00:20:29,628
اینطور نیست، فکر کنم خیلی خوب شناختمش
429
00:20:29,630 --> 00:20:32,179
صبح بخیر، عزیزم
430
00:20:33,853 --> 00:20:35,426
سلام، هلوی من
431
00:20:40,927 --> 00:20:43,692
بازم میگم، واقعاً شرمنده ام