1 00:00:01,416 --> 00:00:02,615 ♪ Men ♪ 2 00:00:09,369 --> 00:00:10,227 اوه ، خدا 3 00:00:10,228 --> 00:00:11,611 والدن 4 00:00:11,613 --> 00:00:13,229 بیدار شو باید بری 5 00:00:13,231 --> 00:00:14,280 چی؟ 6 00:00:14,282 --> 00:00:15,732 نزدیکه که دخترم از خواب بیدار بشه 7 00:00:15,734 --> 00:00:18,434 نمی خوام دخترم ببینه که اینجایی 8 00:00:18,436 --> 00:00:20,119 باشه 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,538 من بیدارم 10 00:00:21,540 --> 00:00:23,540 حالا لباستو بپوش 11 00:00:23,542 --> 00:00:24,958 باشه 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,109 اوم...قبل از اینکه برم 13 00:00:27,111 --> 00:00:29,913 من اون عارضه صبحگاهی رو دارم 14 00:00:29,915 --> 00:00:31,581 که بعضی وقتا روی فلاس اتفاق میفته 15 00:00:31,583 --> 00:00:33,416 میدونی صبح ها 16 00:00:33,418 --> 00:00:36,118 من اهمیتی به سیخ کردنت نمیدم. خوب؟ 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,137 خوب.باشه.باشه 18 00:00:38,139 --> 00:00:40,790 من فقط فکر کردم که بهش اشاره کنم 19 00:00:40,792 --> 00:00:42,458 از وقتی که ... 20 00:00:42,460 --> 00:00:44,794 میدونی که ، اشاره میکنه 21 00:00:44,796 --> 00:00:46,629 خیلی قابل توجه بود 22 00:00:46,631 --> 00:00:49,966 حالا ، فرار کن قبل از اینکه آوا بیدار بشه ، باشه؟ 23 00:00:49,968 --> 00:00:52,318 می دونی ، در همین زمینه می خوام ببینمش 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,938 در همین زمینه ، باشه اما نه امروز 25 00:00:54,940 --> 00:00:57,473 آره ، خوب.یه جوارایی حس میکنم انگار از قبل میشناسمش 26 00:00:57,475 --> 00:00:59,108 منظورم اینه که ، من باهاش آشنام 27 00:00:59,110 --> 00:01:02,078 با درگاه ورودش به این دنیا 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,164 آره...ها ها 29 00:01:05,166 --> 00:01:06,499 حالا. برو بیرون 30 00:01:06,501 --> 00:01:08,484 مامان ؟ 31 00:01:09,955 --> 00:01:11,337 آه...کمد 32 00:01:11,339 --> 00:01:13,506 واقعاً؟ کمد؟ یه جورایی کلیشه ایی نیست؟ 33 00:01:13,508 --> 00:01:14,991 اوه ، خدا ، برو تو. 34 00:01:16,877 --> 00:01:18,611 می خوام بیام تو بغلت 35 00:01:18,613 --> 00:01:19,846 خوب گفتی! 36 00:01:19,848 --> 00:01:21,881 بیا تو اتاق تو همو بغل کنیم 37 00:01:21,883 --> 00:01:23,800 نه.همینجا 38 00:01:24,668 --> 00:01:25,969 اینجا.حتماً 39 00:01:25,971 --> 00:01:28,170 اوم.خوب 40 00:01:28,172 --> 00:01:29,722 حالا چشماتو ببند 41 00:01:29,724 --> 00:01:31,474 و مامان بهت یه بغل فوق العاده میده 42 00:01:31,476 --> 00:01:32,475 (بوس) 43 00:01:32,477 --> 00:01:34,110 چشمات بسته است؟ 44 00:01:34,112 --> 00:01:35,228 اوهوم 45 00:01:35,230 --> 00:01:37,480 چشمای وینستونم بسته است؟ 46 00:01:37,482 --> 00:01:39,515 اون واقعی نیست مامان 47 00:01:39,517 --> 00:01:41,851 باشه 48 00:01:41,853 --> 00:01:44,186 گمشو بیرون 49 00:01:51,996 --> 00:01:53,029 تموم شد 50 00:01:53,031 --> 00:01:55,197 حالا ، نظرت چیه 51 00:01:55,199 --> 00:01:57,166 یه مقدار پنکیک درست کنیم؟ 52 00:01:57,168 --> 00:01:58,534 آرههه 53 00:01:58,536 --> 00:02:02,305 پنکیک ! پنیکی ! پنکیک ! پنیکی ! 54 00:02:02,307 --> 00:02:03,756 قطار پنکیک ! پنکیک ! 55 00:02:03,758 --> 00:02:07,209 - پنکیک ! پنیکیک ! - پنکیک ! پنیکیک ! 56 00:02:09,480 --> 00:02:12,298 من پنکیک دوست دارم 57 00:02:13,150 --> 00:02:16,185 مینستونو تو تختت جا گذاشتم 58 00:02:31,069 --> 00:02:34,537 من کاملا میتونم مرد عنکبوتی باشم ! 59 00:02:39,242 --> 00:02:41,711 فکر کنم عارضه صبحگاهیم رو شکستم 60 00:02:42,680 --> 00:02:45,515 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 61 00:02:45,517 --> 00:02:48,101 ♪ Ah. ♪ Men. 62 00:02:48,126 --> 00:02:51,626 ♪ Two and a Half Men 9x15 ♪ The Duchess of Dull-in-Sack Original Air Date on February 6, 2012 63 00:02:51,627 --> 00:02:55,127 ترجمه ==Shary 64 00:02:55,128 --> 00:02:56,662 ♪ Men. 65 00:02:57,665 --> 00:03:00,000 میتونم ازت یه سوال شخصی بپرسم ؟ 66 00:03:00,002 --> 00:03:02,669 پول رو شامل میشه؟ یا مواد یا حاملگی؟ 67 00:03:02,671 --> 00:03:03,804 نه 68 00:03:03,806 --> 00:03:06,557 چجوری میتونم کمکت کنم ، پسرم؟ 69 00:03:06,559 --> 00:03:08,809 تو و مامان الدریج بازم باهمین، درسته؟ 70 00:03:08,811 --> 00:03:11,511 درسته فکر میکنی با هم ازدواج میکنید؟ 71 00:03:11,513 --> 00:03:13,197 اوم ، خوب ، حقیقتش ما در موردش صحبت کردیم 72 00:03:13,199 --> 00:03:14,948 و تصمیم گرفتیم که تنها دلیلی که این کارو انجام بدیم 73 00:03:14,950 --> 00:03:16,950 این باشه که ما بخوایم بچه های بیشتری داشته باشیم 74 00:03:16,952 --> 00:03:18,786 و از اونجایی که جفتمون... 75 00:03:24,876 --> 00:03:28,545 ...بار اول خیلی موفق بودیم 76 00:03:28,547 --> 00:03:30,547 هیچ معنایی نداره 77 00:03:30,549 --> 00:03:31,582 اوه 78 00:03:31,584 --> 00:03:33,083 چی این سوالو به وجود آورد؟ 79 00:03:33,085 --> 00:03:35,202 اوه ، من و الدریج داشتیم فکر می کردیم 80 00:03:35,204 --> 00:03:37,054 خیلی باحال میشد اگه ما برادر بودیم 81 00:03:37,056 --> 00:03:40,174 اوجوری میتونستیم جامونو با آدمای احمق عوض کنیم 82 00:03:40,176 --> 00:03:42,226 این حقه زمانی میگیره که شما دوقلو باشید ،جیک 83 00:03:42,228 --> 00:03:44,645 تو از کجا مطمئنی که من واقعاً جیکم؟ 84 00:03:47,932 --> 00:03:49,349 صیح به خیر صیح به خیر 85 00:03:49,351 --> 00:03:50,601 چه اتفاقی واست افتاده؟ 86 00:03:50,603 --> 00:03:54,822 من تو یه کمد نشسته بودم و روی کیرم افتادم 87 00:03:54,824 --> 00:03:57,574 اوه ، از این اتفاق متنفرم 88 00:03:59,777 --> 00:04:01,528 اوه...اوه...میشه بپرسم؟ 89 00:04:01,530 --> 00:04:03,914 اوه، آره ، از دختر زویی قایم شده بودم 90 00:04:03,916 --> 00:04:05,558 اوه ، هنوز نمی خواد تو دخترشو ببینی؟ 91 00:04:05,583 --> 00:04:06,783 نه 92 00:04:06,819 --> 00:04:08,502 خوب ، این واسه خانمای مجرد معمولیه 93 00:04:08,504 --> 00:04:09,786 که محافظ دخترشون باشند 94 00:04:09,788 --> 00:04:11,738 و بعدش ، وقتی که تو به اونا معرفی شدی 95 00:04:11,740 --> 00:04:14,291 تو "عمو آلنی که تو راه برگشت از کلیولنده 96 00:04:14,293 --> 00:04:16,093 "و تو مجبور نیستی اسمشو به یاد بیاری 97 00:04:16,095 --> 00:04:18,829 چون دیگه هیچوقت اونو نمیبینی." 98 00:04:18,831 --> 00:04:22,299 تو با زن ها چکار میکنی که انقدر ازت بدشون میاد؟ 99 00:04:22,301 --> 00:04:25,418 اگه میدونستم فکر نمی کنی متوقفش می کردم؟ 100 00:04:26,504 --> 00:04:27,771 خب ، چیزای دخترونه 101 00:04:27,773 --> 00:04:29,773 فقط این نیست که در مورد زویی اذیتم میکنه. 102 00:04:29,775 --> 00:04:31,642 اوه ، فکر کردم شماها بهتر از این باشید 103 00:04:31,644 --> 00:04:33,193 خب ، هستیم بیشتر اوقات 104 00:04:33,195 --> 00:04:34,761 فقط این... 105 00:04:35,697 --> 00:04:37,481 تا حالا توی یه رابطه بودی؟ 106 00:04:37,483 --> 00:04:39,432 وقتی شما واقعاً با هم درگیر هستین 107 00:04:39,434 --> 00:04:41,401 اما سکس اونجوری که باید باشه ، نیست؟ 108 00:04:41,403 --> 00:04:42,703 اوه ، البته 109 00:04:42,705 --> 00:04:46,106 آه ، به جز قسمت "درگیر هم بودن" 110 00:04:46,108 --> 00:04:47,908 نه اینکه سکس بد باشه 111 00:04:47,910 --> 00:04:49,276 فقط... 112 00:04:49,278 --> 00:04:51,912 اخیراً ، مثل اینکه اون هی میگیره و ول میکنه 113 00:04:51,914 --> 00:04:53,714 اوه..." میگیره و ول میکنه" 114 00:04:53,716 --> 00:04:55,799 پسر...اون آهنگ و میشناسم 115 00:04:55,801 --> 00:04:57,334 ولی فلسفه من اینه که 116 00:04:57,336 --> 00:05:00,170 تا وقتی اون میگیره من ول نمی کنم 117 00:05:00,172 --> 00:05:02,839 میدونی دیشب بعد از سکس چی به من گفت؟ 118 00:05:02,841 --> 00:05:04,007 "خوب بود 119 00:05:04,009 --> 00:05:05,726 حالا بریم یه کار باحال انجام بدیم 120 00:05:07,295 --> 00:05:09,062 خب ، گمون می کنم بهتر از اینه که 121 00:05:09,064 --> 00:05:12,966 " شلوارتو بپوش تا به رسم خانوادگی برگردیم." 122 00:05:12,968 --> 00:05:14,735 شوخی میکنی.آره؟ 123 00:05:14,737 --> 00:05:18,188 اوه ، اون فقط یکی از بستگان از ازدواج بود 124 00:05:18,190 --> 00:05:21,275 تا حالا در مورد مشکلت با زویی صحبت کردی؟ 125 00:05:21,277 --> 00:05:23,527 نه.من فقط امیدوار بودم که این موضوع بهتر بشه 126 00:05:23,529 --> 00:05:25,445 اوه ، نه ،نه ،نه ، از من به تو نصیحت 127 00:05:25,447 --> 00:05:27,247 دو چیز در روابط طولانی مدت وجود دارن 128 00:05:27,249 --> 00:05:28,832 که هرگز خودشون بهتر نمیشن 129 00:05:28,834 --> 00:05:30,167 یکیشون سکسه 130 00:05:30,169 --> 00:05:31,952 اون یکی چیه؟ 131 00:05:31,954 --> 00:05:33,136 مهمه؟ 132 00:05:37,125 --> 00:05:38,759 همه چی ردیفه 133 00:05:38,761 --> 00:05:40,627 آوا تموم شبو با باباش میگذرونه 134 00:05:40,629 --> 00:05:41,845 عالیه 135 00:05:41,847 --> 00:05:43,330 پس بریم خونه شما بخوابیم؟ 136 00:05:43,332 --> 00:05:44,715 مثل بهشته 137 00:05:44,717 --> 00:05:47,100 هرچند نمیدونم چقدر کار خوابیدن و انجام میدیم 138 00:05:47,102 --> 00:05:49,002 میمون گونه دار cheeky monkey 139 00:05:49,004 --> 00:05:50,804 ممکنه یه مقدار چینی بیارم؟ 140 00:05:50,806 --> 00:05:51,888 هی ، هرچی بیشتر ، بهتر 141 00:05:51,890 --> 00:05:54,057 ها ها 142 00:05:54,059 --> 00:05:57,444 میدونی ، اگه هر کاری از دستم بر میاد 143 00:05:57,446 --> 00:06:00,864 تا، میدونی تو رو خوشحال کنم 144 00:06:00,866 --> 00:06:02,816 داری از چی صحبت میکنی؟ 145 00:06:02,818 --> 00:06:05,736 من فقط...نمی تونم کمکی بکنم به جز توجه کردن.... 146 00:06:06,989 --> 00:06:08,488 حتی نمی تونم بگم 147 00:06:08,490 --> 00:06:09,840 بیخیال ، والدن 148 00:06:09,842 --> 00:06:11,291 تو همه چی میتونی به من بگی 149 00:06:11,293 --> 00:06:13,327 باشه 150 00:06:14,629 --> 00:06:15,963 سکس 151 00:06:15,965 --> 00:06:18,048 به نظر میرسه...که تو از سکس لذت نمیبری 152 00:06:18,050 --> 00:06:19,299 خب ، نمی تونم در مورد اون صحبت کنم 153 00:06:19,301 --> 00:06:21,668 خب ، تو گفتی در مورد همه چی میتونم صحبت کنم 154 00:06:21,670 --> 00:06:23,036 آره ، ولی نه در مورد اون 155 00:06:23,038 --> 00:06:25,372 و مطمئناً نه جلوی کامپیوتر 156 00:06:25,374 --> 00:06:26,873 چرا؟ هیچکسی گوش نمکنه 157 00:06:29,877 --> 00:06:31,061 متاسفم 158 00:06:31,063 --> 00:06:34,047 من، من اصلا راحت نیستم در مورد... 159 00:06:34,049 --> 00:06:36,066 میدونی که... 160 00:06:36,068 --> 00:06:37,384 توهین نباشه ، ولی به نظر نمیاد تو هم 161 00:06:37,386 --> 00:06:39,052 با انجام این کار راحت باشی 162 00:06:39,054 --> 00:06:40,988 هنوز داری در موردش صحبت میکنی 163 00:06:40,990 --> 00:06:42,439 منظورم اینه که چون تو ، نیستی... 164 00:06:42,441 --> 00:06:44,741 منظورم اینه که... کارهایی هست که ما میتونیم بکنیم 165 00:06:44,743 --> 00:06:46,076 چیزهایی هست که ما میتونیم امتحان کنیم 166 00:06:46,078 --> 00:06:47,828 مثل؟ 167 00:06:47,830 --> 00:06:51,331 نمیدونم ، مثل نقش بازی کردن 168 00:06:51,333 --> 00:06:53,700 نقش بازی کردن؟ 169 00:06:53,702 --> 00:06:55,085 آره ، میدونی... 170 00:06:55,087 --> 00:06:58,171 " سلام ، خانم اومدم تا استخرو تمیز کنم." 171 00:06:59,040 --> 00:07:00,841 ولی من که استخر ندارم 172 00:07:00,843 --> 00:07:02,509 نه، این یه استخر خیالیه 173 00:07:02,511 --> 00:07:05,629 چطوری تو یه استخر خیالی رو تمیز میکنی؟ 174 00:07:05,631 --> 00:07:06,763 به نظر شهوانی میاد 175 00:07:06,765 --> 00:07:08,715 خب ، خب استخر و فراموش کن 176 00:07:08,717 --> 00:07:10,250 چیزی که میخوام بگم....اینه که 177 00:07:10,252 --> 00:07:13,937 اگه هرکاری از دستم برمیاد فقط کافیه بهم بگی 178 00:07:13,939 --> 00:07:15,755 از نگرانیت ممنونم 179 00:07:15,757 --> 00:07:18,425 اما من کاملا راضی میشم با... 180 00:07:18,427 --> 00:07:21,194 فاصله های نفسانی 181 00:07:22,063 --> 00:07:23,397 واقعاً؟ 182 00:07:23,399 --> 00:07:24,781 فاصله های نفسانی؟ 183 00:07:24,783 --> 00:07:26,533 خب ، چی میخوای صداش کنم؟ 184 00:07:26,535 --> 00:07:27,984 این مهم نیست منظورم اینه که ، فاصله 185 00:07:27,986 --> 00:07:30,070 بین " فاصله های نفسانی " و چیزی که من بهش میگم 186 00:07:30,072 --> 00:07:32,489 واقعاً برای توافق کردن حساس نیست 187 00:07:32,491 --> 00:07:34,441 خب ، گوش کن من باید زود برم و آوا رو بذارم 188 00:07:34,443 --> 00:07:36,209 پیش باباش پس امشب میبینمت.آره؟ 189 00:07:36,211 --> 00:07:37,544 عالیه 190 00:07:37,546 --> 00:07:39,880 والدن ، باور کن 191 00:07:39,882 --> 00:07:42,799 من خوب و شیکم با... 192 00:07:44,218 --> 00:07:46,470 فاصله های نفسانی 193 00:07:46,472 --> 00:07:48,588 میبینمت 194 00:07:48,590 --> 00:07:50,390 هرچی .باشه 195 00:07:50,392 --> 00:07:52,342 با تو و ماری پاپینز؟ 196 00:07:52,344 --> 00:07:53,626 داشتی استراق سمع میکردی؟ 197 00:07:53,628 --> 00:07:54,845 اگه استراق سمع نکنم 198 00:07:54,847 --> 00:07:56,730 چیزی ندارم که دربارش توییت کنم 199 00:07:57,798 --> 00:07:59,399 مشکل اینه که اون انگلیسیه 200 00:07:59,401 --> 00:08:01,651 گرفتگی لب بالا و این چیزا 201 00:08:02,636 --> 00:08:05,305 تو باید با یه دختر لهستانی قرار بذاری 202 00:08:05,307 --> 00:08:06,806 نگو 203 00:08:06,808 --> 00:08:07,974 اوه.آره 204 00:08:07,976 --> 00:08:10,727 اون کمونیست ها همه دمدمی مزاجن 205 00:08:12,330 --> 00:08:13,663 تنها چیز سکسه 206 00:08:13,665 --> 00:08:16,083 اونا مجبور نیستن تو صف بایستن و صبر کنند 207 00:08:18,786 --> 00:08:20,120 خوب شد گفتی 208 00:08:20,122 --> 00:08:21,338 فکر میکنم بچسبم به زویی 209 00:08:21,340 --> 00:08:23,290 فقط کاش میتونستم آرومترش کنم 210 00:08:23,292 --> 00:08:24,291 میدونی، بیخیال 211 00:08:24,293 --> 00:08:26,543 من ، برعکسم 212 00:08:26,545 --> 00:08:28,962 نمیتونم علاقمو به خشک کن کم کنم 213 00:08:28,964 --> 00:08:31,331 با یه جفت کفش داخلش 214 00:08:32,133 --> 00:08:34,217 واسه همینه کفش های نایک من انقدر تمیزن؟ 215 00:08:34,219 --> 00:08:36,436 بله. بله 216 00:08:36,438 --> 00:08:40,673 گوش کن ، اگه میخوای شل کنی بانوی دوک کسل در کیسه 217 00:08:40,675 --> 00:08:44,344 شاید کیک های شکلاتی من رو به خوردش بدی کارت راه یفته 218 00:08:45,363 --> 00:08:47,731 یه بسته تازشو گذاشتم تو فریزر 219 00:08:47,733 --> 00:08:50,684 می دونی ، واسه گلوکومم 220 00:08:54,188 --> 00:08:55,705 ممنون ، ولی من... 221 00:08:55,707 --> 00:08:58,658 من نمی خوام زویی رو مجبور کنم تا از سکس با من لذت ببره 222 00:08:58,660 --> 00:09:01,027 هرجور راحتی 223 00:09:01,029 --> 00:09:02,496 نمی خواد مجبورش کنه 224 00:09:02,498 --> 00:09:04,881 امروز بچه ها چشون شده؟ 225 00:09:05,883 --> 00:09:07,700 ♪ Men. 226 00:09:11,056 --> 00:09:12,339 آو 227 00:09:12,341 --> 00:09:14,040 چه فیلم عاشقانه ای بود 228 00:09:14,042 --> 00:09:16,510 آره.اون هیو گرانت واقعاً عجب چیزی بود 229 00:09:25,853 --> 00:09:27,487 چیزی شده؟ 230 00:09:27,489 --> 00:09:29,372 نه.چطور؟ 231 00:09:29,374 --> 00:09:31,191 معمولاً، تو این نکته تو این غروب 232 00:09:31,193 --> 00:09:32,909 تو شاد و خرم میشی 233 00:09:33,744 --> 00:09:35,228 شاد و خرم ؟ 234 00:09:36,063 --> 00:09:37,414 سرکش 235 00:09:37,416 --> 00:09:38,898 سرکش؟ 236 00:09:38,900 --> 00:09:40,417 خیل خب ، حشری 237 00:09:40,419 --> 00:09:42,686 مجبورت کردم بگی 238 00:09:44,589 --> 00:09:47,424 این یه دعوت بود تا شاد بشیم؟ 239 00:09:47,426 --> 00:09:49,075 اگه میخوای 240 00:09:49,077 --> 00:09:50,427 اگه تو می خوای 241 00:09:50,429 --> 00:09:52,762 خب ، اگه تو بخوای ، منم میخوام 242 00:09:52,764 --> 00:09:54,214 نه ، نه ، اگه تو بخوای منم میخوام 243 00:09:54,216 --> 00:09:55,765 چون تو می خوای ، نه چون من میخوام 244 00:09:55,767 --> 00:09:57,250 خب ، موضوع رو گم کردم 245 00:09:57,252 --> 00:09:59,219 حالا ، میخوای انجامش بدی یا نه؟ 246 00:09:59,221 --> 00:10:01,221 فقط اگه تو بخوای 247 00:10:01,223 --> 00:10:03,089 اوه ، والدن ، چرا انقدر سختش میکنی؟ 248 00:10:03,091 --> 00:10:06,259 چون من ، حال نمیده وقتی تو حال نمی کنی 249 00:10:06,261 --> 00:10:07,444 باشه 250 00:10:07,446 --> 00:10:09,613 یکم حال کنیم 251 00:10:10,731 --> 00:10:12,199 اوه ، ببین 252 00:10:12,201 --> 00:10:14,100 این مرد اسخر تمیز کنه 253 00:10:16,770 --> 00:10:19,623 بیا استخرمو تمیز کن.میای؟ 254 00:10:20,491 --> 00:10:22,775 خب ، بسه..بسه 255 00:10:22,777 --> 00:10:26,630 خدای من ، چه بطری کلر بزرگی داری 256 00:10:26,632 --> 00:10:27,881 خب. خواهشاً بس کن 257 00:10:27,883 --> 00:10:29,049 فقط بس کن 258 00:10:29,051 --> 00:10:30,417 مطمئنی؟ 259 00:10:30,419 --> 00:10:31,618 آره 260 00:10:31,620 --> 00:10:33,119 اوه ، باشه 261 00:10:33,121 --> 00:10:35,505 پس ، بخوابیم 262 00:10:42,246 --> 00:10:44,431 کیک شکلاتی دوست داری؟ 263 00:10:44,433 --> 00:10:45,815 چی؟ 264 00:10:45,817 --> 00:10:47,484 این یه بازی دیگست؟ 265 00:10:47,486 --> 00:10:49,302 آشپز شیرینی سکسی؟ 266 00:10:49,304 --> 00:10:50,904 نه. نه. 267 00:10:50,906 --> 00:10:53,073 بیا تابه ام رو کره بزن.میای؟ 268 00:10:53,075 --> 00:10:54,324 نه. نه. 269 00:10:54,326 --> 00:10:56,776 نه.آو...نه. 270 00:10:56,778 --> 00:10:57,994 نه. باشه 271 00:10:57,996 --> 00:10:59,312 فقط... 272 00:10:59,314 --> 00:11:02,949 برتا این... کیکای شکلاتی رو درست کرده... 273 00:11:02,951 --> 00:11:06,119 و فکر کردمم شاید... 274 00:11:06,121 --> 00:11:09,822 اگه یکی بخوریم یکی آرومتر بشیم 275 00:11:09,824 --> 00:11:13,543 اوه...یه بار تو دانشگاه امتحانش کردم 276 00:11:13,545 --> 00:11:15,462 یکمی خندیدم 277 00:11:15,464 --> 00:11:17,631 یعنی بله؟ 278 00:11:17,633 --> 00:11:19,950 توش هیچ خطری نمیبینم 279 00:11:19,952 --> 00:11:22,602 اون چی بود؟ 280 00:11:22,604 --> 00:11:24,437 صدای پلیسو شنیدی؟ 281 00:11:24,439 --> 00:11:26,306 صدای پلیسو میشنوم 282 00:11:28,777 --> 00:11:30,694 اوه خدا ، اونا از فرانسه اند 283 00:11:34,116 --> 00:11:36,783 بخشکی شانس 284 00:11:40,454 --> 00:11:42,455 اوه ، نه ، دارن نزدیک میشن 285 00:11:45,877 --> 00:11:49,212 انگار یکی دیگه کیکای شکلاتی رو پیدا کرده 286 00:11:49,214 --> 00:11:51,381 اوه ، خوبه ، تو هم اونو دیدی 287 00:11:59,656 --> 00:12:02,006 زویی 288 00:12:02,008 --> 00:12:07,128 زویی ! زویی ! 289 00:12:08,230 --> 00:12:11,649 خب ، اون حتماً تو ساحل نیست 290 00:12:11,651 --> 00:12:13,884 نگران نباش مرد ، من مطمئنم اون یه جایی هست 291 00:12:13,886 --> 00:12:15,670 درسته 292 00:12:15,672 --> 00:12:18,323 هرکسی یه جایی هست 293 00:12:18,325 --> 00:12:22,026 واو ، خیلی عمیق بود 294 00:12:22,028 --> 00:12:23,728 یه تیکه؟ 295 00:12:23,730 --> 00:12:25,947 آه ، ممنون 296 00:12:25,949 --> 00:12:28,249 باشه 297 00:12:28,251 --> 00:12:31,085 باید قبل از اینکه اتفاق وحشتناکی بیفته زویی رو پیدا کنیم 298 00:12:31,087 --> 00:12:33,287 این خیلی خوبه 299 00:12:34,707 --> 00:12:37,208 به هر حال ما باید تقسیم بشیم 300 00:12:37,210 --> 00:12:39,577 صد دلار واسه هرکی که زویی رو پیدا کنه 301 00:12:39,579 --> 00:12:41,078 صد دلار؟ 302 00:12:41,080 --> 00:12:42,630 ما هستیم 303 00:12:42,632 --> 00:12:45,133 خوبه 304 00:12:45,135 --> 00:12:48,219 شاید اون تو ساحله 305 00:12:50,022 --> 00:12:53,441 زویی ! زویی ! 306 00:12:53,443 --> 00:12:54,425 خب 307 00:12:54,427 --> 00:12:56,978 باید قبل از اینکه اون زویی رو پیدا کنه اونو پیدا کنیم 308 00:12:56,980 --> 00:12:58,763 زویی ! 309 00:12:58,765 --> 00:13:02,283 تو اگه سنگسار شده باشی و ترسیده باشی کجا میری؟ 310 00:13:02,285 --> 00:13:05,670 تاکو بل 311 00:13:05,672 --> 00:13:07,789 عالیه 312 00:13:07,791 --> 00:13:10,274 بریم زویی ! 313 00:13:10,276 --> 00:13:12,427 من پشت سرتم 314 00:13:15,714 --> 00:13:19,217 زویی !زویی ! 315 00:13:19,968 --> 00:13:22,503 ♪ Men. 316 00:13:25,924 --> 00:13:26,957 هممم 317 00:13:26,959 --> 00:13:27,959 سلام 318 00:13:27,961 --> 00:13:29,477 همم ، سلام ، آلن 319 00:13:29,479 --> 00:13:30,928 چی شده؟ 320 00:13:30,930 --> 00:13:32,597 فقط یه غذای مختصر 321 00:13:32,599 --> 00:13:34,816 میبینم 322 00:13:34,818 --> 00:13:36,267 آه ، والدن کجاست؟ 323 00:13:36,269 --> 00:13:37,301 دنبال من میگرده 324 00:13:37,303 --> 00:13:40,405 هی ، میدونی چی خیلی عجیبه؟ 325 00:13:40,407 --> 00:13:44,942 شما امریکایی ها به این میگید چیپس ما به اینا میگیم کریسپس 326 00:13:44,944 --> 00:13:47,979 و چیزی که ما بهش میگیم چیپس. شما بهش میگید... 327 00:13:47,981 --> 00:13:48,996 سرخ کرده فرانسوی 328 00:13:48,998 --> 00:13:52,166 اوه ، نذار با فرانسوی شروع کنم 329 00:13:52,168 --> 00:13:53,501 آره 330 00:13:53,503 --> 00:13:56,287 اوم ، تو کیکای شکلاتی برتا رو خوردی؟ 331 00:13:56,289 --> 00:13:58,423 درواقع آره 332 00:13:58,425 --> 00:14:00,007 آره در واقع 333 00:14:00,009 --> 00:14:01,843 در واقع داشتم یه دودی دیدی 334 00:14:02,711 --> 00:14:04,328 هی 335 00:14:04,330 --> 00:14:05,346 والدن کجاست؟ 336 00:14:05,348 --> 00:14:06,881 ما قرار بود یه سکس خوب داشته باشیم 337 00:14:06,883 --> 00:14:08,165 اوه ، که انیطور؟ 338 00:14:08,167 --> 00:14:09,634 اومم 339 00:14:09,636 --> 00:14:12,770 اون فکر میکنه من لذت نمیبرم اما فقط واسه من سخته 340 00:14:12,772 --> 00:14:15,840 تا خودمو به یه مرد تسلیم کنم مگر اینکه بهش اعتماد کامل داشته باشم 341 00:14:15,842 --> 00:14:17,058 کاملا میفهمم چی میگی 342 00:14:17,060 --> 00:14:20,061 ولی وقتی داشته باشم ارگاسم پشت ارگاسم دارم 343 00:14:20,063 --> 00:14:22,012 مخصوصاً وقتی با دست بزنه پشتم 344 00:14:22,014 --> 00:14:24,198 اونوقت مثل زنبور بهت سواری میدم 345 00:14:28,687 --> 00:14:31,789 خب ، من ، من سعی میکنم که از این بگذرم 346 00:14:31,791 --> 00:14:32,690 اوم... 347 00:14:32,692 --> 00:14:35,009 خب ، من میرم بخوابم 348 00:14:35,011 --> 00:14:37,027 شب بخیر هم.مم 349 00:14:37,029 --> 00:14:39,029 به هر حال می دونم چرا هیچوقت 350 00:14:39,031 --> 00:14:40,364 با تو خیلی گرم نیستم 351 00:14:40,366 --> 00:14:41,365 خب ، درسته 352 00:14:42,702 --> 00:14:45,169 چون هیچوقت تو برام اهمیت نداری 353 00:14:45,171 --> 00:14:47,588 فهمیدم 354 00:14:47,590 --> 00:14:48,556 شب بخیر 355 00:14:48,558 --> 00:14:50,424 شب خوش 356 00:14:52,177 --> 00:14:54,812 تغییر سرعت خوبیه شنیدنش با یه لهجه 357 00:14:54,814 --> 00:14:57,214 "من فقط به تو زیاد اهمیت نمیدم" 358 00:14:57,216 --> 00:15:00,234 درجه یکه 359 00:15:00,236 --> 00:15:01,218 اوه ، سلام 360 00:15:01,220 --> 00:15:02,403 اوه ، سلام پس اینجایی 361 00:15:02,405 --> 00:15:03,905 زویی دنبالت میگرده 362 00:15:03,907 --> 00:15:04,889 او اینجاست؟ 363 00:15:04,891 --> 00:15:06,223 آره ، رفت تو رختخواب 364 00:15:06,225 --> 00:15:09,393 اوه ، خدارو شکر 365 00:15:09,395 --> 00:15:11,112 بهتره برم چکش کنم 366 00:15:13,966 --> 00:15:16,400 ولی اول ، بستنی 367 00:15:17,871 --> 00:15:20,505 خبر خوب ! ما زویی رو پیدا کردیم 368 00:15:20,507 --> 00:15:23,391 ♪ Ta-da! 369 00:15:24,743 --> 00:15:28,763 کدومیک از شما میلیاردرا دنبال من میگرده؟ 370 00:15:34,102 --> 00:15:36,354 ♪ Men. 371 00:15:37,189 --> 00:15:39,256 من بابت دیشب واقعاً متاسفم 372 00:15:39,258 --> 00:15:40,608 احمق نباش 373 00:15:40,610 --> 00:15:42,927 من خوشحالم تو داخل زندان فرانسوی تمومش نکردی 374 00:15:47,317 --> 00:15:48,900 امیدوارم فکر نکنی من دلیل گم شدنم 375 00:15:48,902 --> 00:15:50,451 نه. نه. 376 00:15:50,453 --> 00:15:53,437 من دوست دارم...میدونی که 377 00:15:53,439 --> 00:15:55,706 خوشحالم که میشنوم 378 00:15:55,708 --> 00:15:58,860 نگران نباش من تا اسم پاول ریورس رو نشنوم بس نمیکنم 379 00:15:58,862 --> 00:16:00,578 ازت تقاضای بخشش کنم؟ 380 00:16:00,580 --> 00:16:01,629 میدونی ، بریتانیاییا دارنمیان 381 00:16:01,631 --> 00:16:02,780 بریتانیاییا دارنمیان 382 00:16:06,117 --> 00:16:07,668 سلام 383 00:16:07,670 --> 00:16:09,804 نیجل ، تو اینجا چه میکنی؟ 384 00:16:09,806 --> 00:16:11,556 من مجبور شدم آوا رو زود برگردونم 385 00:16:11,558 --> 00:16:13,290 سلام.نیجل پیرس 386 00:16:13,292 --> 00:16:14,559 والدن اشمیت 387 00:16:14,561 --> 00:16:15,893 نیجل شوهر سابق منه 388 00:16:15,895 --> 00:16:18,095 نقشی که ازش لذت می برم 389 00:16:19,815 --> 00:16:21,232 باید به یه هواپیما به لندن برسم 390 00:16:21,234 --> 00:16:22,900 پس تو باید آوا رو آخر هفته نگه داری 391 00:16:22,902 --> 00:16:24,468 و اگه من برنامه داشته باشم؟ 392 00:16:24,470 --> 00:16:27,238 بله ، برنامتو دارم میبینم 393 00:16:27,240 --> 00:16:31,325 مامان ، بابا گفت نمیتونه منو ببره به باغ وحش 394 00:16:31,327 --> 00:16:34,328 اوه شگفت آوره فقط شگفت آوره 395 00:16:34,330 --> 00:16:36,447 تو و بابا می خواید دعوا کنید؟ 396 00:16:36,449 --> 00:16:39,700 نه ، مامان به جای بابا تو رو به باغ وحش می بره 397 00:16:39,702 --> 00:16:41,953 عالیه ، منو آدم بده بکن 398 00:16:41,955 --> 00:16:45,039 اوه ، کسی تورو آدم بد نکرد اینطوری به دنیا اومدی 399 00:16:46,341 --> 00:16:47,792 آو ، میدونی آوا؟ 400 00:16:47,794 --> 00:16:49,210 من یکم تشنه ام 401 00:16:49,212 --> 00:16:51,829 شاید تو بتونی بهم نشون بدی کجا میتونم یه لیوان آب بخورم 402 00:16:51,831 --> 00:16:53,497 عیبی نداره مامان؟ 403 00:16:53,499 --> 00:16:55,165 آره ، فکر خوبیه 404 00:16:55,167 --> 00:16:57,018 بیا ، پس 405 00:16:58,470 --> 00:17:01,772 الان میخوان دعوا کنن 406 00:17:01,774 --> 00:17:03,357 آره ، میدونم 407 00:17:03,359 --> 00:17:06,444 پس تو اینجوری ترجیح میدی؟ 408 00:17:06,446 --> 00:17:08,112 مدلای لباس زیر؟ 409 00:17:08,114 --> 00:17:10,615 اون میلیاردره 410 00:17:10,617 --> 00:17:16,671 بله ، خب ، منم 107مین نفرم که به تاج و تخت برسم 411 00:17:17,823 --> 00:17:20,357 اینم از آب شما 412 00:17:20,359 --> 00:17:22,360 ممنونم 413 00:17:22,362 --> 00:17:25,413 خیلی خواهش میکنم 414 00:17:26,298 --> 00:17:29,166 اوه ، واو 415 00:17:29,168 --> 00:17:32,520 این بهترین آبیه که تا حالا خوردم 416 00:17:33,639 --> 00:17:34,972 اینو خودت درست کردی؟ 417 00:17:34,974 --> 00:17:37,925 نه ، احمق ،این از یخچال بیرون اومد 418 00:17:37,927 --> 00:17:39,927 اوه 419 00:17:39,929 --> 00:17:41,762 خب ، پس به سلامتی 420 00:17:41,764 --> 00:17:43,931 ممم 421 00:17:47,219 --> 00:17:50,071 من ملکه ام 422 00:17:50,073 --> 00:17:51,105 هستی؟ 423 00:17:51,107 --> 00:17:53,107 ملکه آوا 424 00:17:53,109 --> 00:17:55,026 خب ، پس من چیم؟ 425 00:17:55,028 --> 00:17:57,745 من خبر ندارم 426 00:18:00,732 --> 00:18:03,084 والدن اشمیت ، سرورم 427 00:18:03,086 --> 00:18:05,786 از آشنایی با شما خوشحالم 428 00:18:05,788 --> 00:18:08,255 من شمارو آقای اشمیت صدا میکنم 429 00:18:08,257 --> 00:18:09,874 اوه! در خدمتم 430 00:18:09,876 --> 00:18:11,258 اوه! 431 00:18:12,462 --> 00:18:15,379 اوه!اوه! 432 00:18:15,381 --> 00:18:18,382 خوب ، به نظر شما با هم خیلی پیش رفتید 433 00:18:18,384 --> 00:18:21,435 آقای اشمیت هم میتونه با ما بیاد باغ وحش؟ 434 00:18:21,437 --> 00:18:22,770 آقای اشمیت؟ 435 00:18:22,772 --> 00:18:24,421 هممم.نمیدونم 436 00:18:24,423 --> 00:18:25,773 لطفاً؟ 437 00:18:25,775 --> 00:18:27,925 اون شخص وفادار منه 438 00:18:27,927 --> 00:18:30,561 خب ، گمون کنم ، اگه بخواد 439 00:18:30,563 --> 00:18:33,814 من زنده ام تا خواسته های ملکه رو انجام بدم 440 00:18:35,485 --> 00:18:37,435 خب برو کتت رو بپوش 441 00:18:37,437 --> 00:18:39,987 آخ جون 442 00:18:39,989 --> 00:18:42,156 آقای اشمیت؟ 443 00:18:42,158 --> 00:18:45,292 پدربزرگم کوتاهش کرد از اشمیت الات 444 00:18:50,115 --> 00:18:51,999 اوه ، خوبه 445 00:18:52,001 --> 00:18:53,467 اون یه روز کامل بود 446 00:18:53,469 --> 00:18:55,386 آره خوش گذشت.نه؟ 447 00:18:55,388 --> 00:18:56,804 آره 448 00:18:56,806 --> 00:18:58,122 او هنوز خوابه؟ 449 00:18:58,124 --> 00:18:59,890 اون بیهوش شده 450 00:18:59,892 --> 00:19:01,559 بیا، بده بگیرمش 451 00:19:01,561 --> 00:19:03,427 ششش 452 00:19:03,429 --> 00:19:05,846 اوه ، عزیزم ، یکم آب دهن روی شونته 453 00:19:05,848 --> 00:19:07,431 اوه ، مشکلی نیست 454 00:19:07,433 --> 00:19:10,634 گردگیرمون کلی با لکه آب دهن خاطره داره 455 00:19:10,636 --> 00:19:12,603 آه ، من میرم بذارمش زمین 456 00:19:12,605 --> 00:19:13,788 برمیگردم 457 00:19:22,581 --> 00:19:25,166 سلام، جیک 458 00:19:25,168 --> 00:19:27,334 جدی؟زویی رو پیدا کردی 459 00:19:31,156 --> 00:19:33,541 عالیه 460 00:19:33,543 --> 00:19:35,760 مرسی 461 00:19:37,495 --> 00:19:40,664 رفیق کوچولومون باید دست از کیک شکلاتی برداره 462 00:19:40,666 --> 00:19:43,217 اون کاملا بنجل خره 463 00:19:43,219 --> 00:19:44,835 روز طولانی بود 464 00:19:44,837 --> 00:19:46,837 تو خیلی باهاش خوب بودی 465 00:19:46,839 --> 00:19:48,489 مرسی 466 00:19:49,307 --> 00:19:51,809 خب ، فکر کنم بهتره برم خونه 467 00:19:51,811 --> 00:19:54,195 فکر نکنم 468 00:19:54,197 --> 00:19:55,613 What's happening? 469 00:19:55,615 --> 00:19:56,730 این خیلی ، خیلی ساده است 470 00:19:56,732 --> 00:19:58,566 من میخوام ببرمت به اتاق خوابم 471 00:19:58,568 --> 00:20:00,851 و مثل چوب طبل ببندمت 472 00:20:02,687 --> 00:20:04,071 آخ جووون 473 00:20:04,073 --> 00:20:05,906 ♪ Men. 474 00:20:12,038 --> 00:20:13,371 ♪ Men. 475 00:20:13,373 --> 00:20:14,389 سلام 476 00:20:14,391 --> 00:20:15,724 اوه ، سلام کجا بودی؟ 477 00:20:15,726 --> 00:20:18,043 با زویی و دخترش رفته بودم باغ وحش 478 00:20:18,045 --> 00:20:19,895 واو ! پس بالاخره دخترشو دیدی 479 00:20:19,897 --> 00:20:21,847 آره ممکنه سخت باشه 480 00:20:21,849 --> 00:20:23,148 اگه رابطه کار نکنه 481 00:20:23,150 --> 00:20:24,233 چرا کار نکنه؟ 482 00:20:24,235 --> 00:20:25,817 خوب ، میدونی ،کمبود 483 00:20:25,819 --> 00:20:27,319 شیمیایی سکسی که داشتی درموردش صحبت میکردی 484 00:20:27,321 --> 00:20:29,688 اوه ، نه ، ما از اون گذشتیم 485 00:20:29,690 --> 00:20:32,441 اوه ، پس او در اعتماد رو به روت باز کرد؟ 486 00:20:32,443 --> 00:20:33,575 اعتماد؟ 487 00:20:33,577 --> 00:20:35,894 نه ، باغ وحش اونو حشری کرد 488 00:20:37,730 --> 00:20:39,114 واقعاً؟ فکر میکنی موضوع اینه؟ 489 00:20:39,116 --> 00:20:40,582 آره 490 00:20:40,584 --> 00:20:43,502 هفته دیگه ، داریم میریم به پارک حیوانات وحشی سن دیگو 491 00:20:47,257 --> 00:20:48,907 آه... 492 00:20:48,909 --> 00:20:50,242 سلام 493 00:20:50,244 --> 00:20:51,743 شما والدن؟ 494 00:20:51,745 --> 00:20:53,529 آره 495 00:20:53,531 --> 00:20:55,747 من زویی 496 00:21:00,436 --> 00:21:02,387 آه 497 00:21:02,389 --> 00:21:04,606 از آشنایی باهاتون خوشبختم 498 00:21:06,092 --> 00:21:07,609 خوب؟ 499 00:21:07,611 --> 00:21:08,977 به گشتن ادامه بدید 500 00:21:08,979 --> 00:21:12,979 ترجمه ==Shary