1 00:00:01,700 --> 00:00:05,200 89 sent... 89 sent... 2 00:00:05,301 --> 00:00:08,355 89 sent... 89 sent... 3 00:00:10,439 --> 00:00:12,460 Hindinin fiyatı ne kadar? 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,179 89 sent! 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,686 89 sent. 6 00:00:17,690 --> 00:00:21,000 Alışverişçiler dikkat!! Bu bir soygundur! 7 00:00:22,950 --> 00:00:26,001 Ateş etme! Ateş etme!.. 8 00:00:26,102 --> 00:00:30,600 Biraz indirim ararken beni koru. 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,068 Bu kutu şarabı alıyorum... 10 00:00:39,192 --> 00:00:43,200 Teşekkür ederim. Şampuan, maliyetini düşünme.. 11 00:00:49,700 --> 00:00:54,000 "Cheaper" in burada olduğunu söyle! 12 00:00:59,800 --> 00:01:04,800 Türkçe metin: Kaptan Tahir TAŞ 13 00:01:04,801 --> 00:01:09,801 STRIPPERELLA S01E01 14 00:01:29,750 --> 00:01:33,600 İşte o... Pam! 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,666 Dikkat et! 16 00:01:58,100 --> 00:02:04,700 Sizi aptallar... Tüm ızgaralarda ücretsiz olarak alabileceğiniz ketçap alın. 17 00:02:04,801 --> 00:02:09,400 Onların aptal olmasının bir başka nedeni de ben en iyisiyim.. 18 00:02:10,100 --> 00:02:15,600 Benim adım Sally Rose. Seksi süper kahramanla geri döndük: "Stripperella". 19 00:02:15,701 --> 00:02:21,200 Stripperella... Her zaman hayvan haklarını savunuyorsunuz. 20 00:02:21,301 --> 00:02:26,100 Yeni bir organizasyon başlattım: "Hayvanların desteğe ihtiyacı var" veya ANUS. 21 00:02:26,201 --> 00:02:31,600 Programımda her zaman anüs diyebilirsiniz.. Benim için zevktir.. 22 00:02:31,601 --> 00:02:34,913 Söylesene, çok güzel bir kadın.. 23 00:02:34,913 --> 00:02:40,976 Dolgun dudaklar, sıkı göğüsler ve sıkı kalçalar.. Çok aksiyon yaşıyor olmalısınız!! 24 00:02:41,301 --> 00:02:45,400 Gerçekte, Bir süper kahraman oldukça yalnız olabilir. 25 00:02:45,601 --> 00:02:50,400 Bazı görüşmelere ne dersiniz? - Atlanta'dan Alicia, devam et. 26 00:02:50,401 --> 00:02:57,100 - Bana gizli kimliğini söyleyebilir misin? - Üzgünüm, bu bir sır. 27 00:02:57,301 --> 00:03:01,939 - Cheaper'dan bir başka çağrımız var. - Merhaba Stripperella; 28 00:03:01,949 --> 00:03:04,986 Tahmin et kasabaya kim döndü? 29 00:03:05,500 --> 00:03:08,500 Cheaper! İyiye gittiğini sanıyordum. 30 00:03:08,601 --> 00:03:15,000 İyi davrandım ve vali bana 20 günlük şartlı tahliye programına katılmama izin verdi. 31 00:03:15,024 --> 00:03:18,024 20 yıla 20 gün!.. :) 32 00:03:18,701 --> 00:03:23,900 - Şimdi en büyük suçumu işleyeceğim. - Karar verirsem olmaz. 33 00:03:24,001 --> 00:03:31,000 Eğer karar verebilirsem karar vermemelisin çünkü o zaman seni öldüreceğim. 34 00:03:31,600 --> 00:03:38,700 Yakında döneceğiz. Daha sonra: Bir keçiyle sadakatsiz bir adam... bir erkek keçiyle!. 35 00:03:39,600 --> 00:03:45,800 Patron... Düşünüyoruz. Belki operasyona biraz daha fazla para koymalısın? 36 00:03:45,901 --> 00:03:49,650 Silahı paylaşıyoruz. Ve daha fazla mermi almalıyız. 37 00:03:49,751 --> 00:03:54,200 Daha fazla mermi al...? Hala üçtane var. 38 00:03:54,224 --> 00:03:54,900 Özür dileriz patron!! 39 00:03:55,001 --> 00:04:01,500 Şimdi heyecanlıyım. Biliyorum, bir suç dalgasına ne dersin? 40 00:04:01,601 --> 00:04:04,400 - Cimri tarzı! - Evet! 41 00:04:04,501 --> 00:04:09,200 "Bozuk para al, bozuk para bırak." Muhtemelen bir tane alacağım. 42 00:04:31,900 --> 00:04:37,400 - Bir dahaki sefere daha yakın park edebilir miyiz? - Bulabildiđimiz en yakını buydu.. 43 00:04:37,501 --> 00:04:42,900 - Hem İçinde zaten para vardı - Hadi, gidiyoruz! 44 00:04:43,001 --> 00:04:47,600 Park metrede hala üç dakika kaldı. 45 00:04:56,500 --> 00:05:00,700 İncil'i üretti. Tekrar vaaz veriyor. 46 00:05:00,801 --> 00:05:06,444 Bu gülünç. 47 00:05:11,100 --> 00:05:15,300 Benim erkek arkadaşım en iyisidir. Benim için sadece o. 48 00:05:15,401 --> 00:05:17,999 Çok romantik ve tatlı. 49 00:05:19,800 --> 00:05:24,100 Aman Tanrım! Babam! Buraya geliyor. 50 00:05:24,201 --> 00:05:29,700 - Giselle? - Baba! - Erotica, bu benim babam. - Merhaba Giselle'nin babası... 51 00:05:29,801 --> 00:05:35,700 Benim adım Roger. Tanıştığıma memnun oldum. Giselle her zaman senden bahsediyor. 52 00:05:35,801 --> 00:05:43,000 En iyisi masaya geri dönüyorum. Bunu şimdi yok etme. İyi soyun! 53 00:05:43,101 --> 00:05:46,500 - Ne hakkındaydı? - Burada önemli bir müşterisi var 54 00:05:46,601 --> 00:05:54,300 .. ve çok şey kapatmak istiyor. iyi dans etmek zorundayım. 55 00:05:54,401 --> 00:05:59,000 Sen iyi bir striptizcisin. Baban barı tuttuğunu gördüğünde 56 00:05:59,101 --> 00:06:03,300 Ve mükemmel göğüslerinle bahşiş doları topladığında.. 57 00:06:03,301 --> 00:06:08,400 ..Minik kızıyla çok gurur duyacak.. - Umarım haklısın. 58 00:06:08,501 --> 00:06:16,000 Melek için alkış. Buna yanan çalı diyorum. Amin! 59 00:06:16,101 --> 00:06:20,400 Sonraki: Giselle! 60 00:06:58,500 --> 00:07:02,800 - Anlaşmayı iptal ediyoruz!... 61 00:07:02,800 --> 00:07:06,900 Senin yüzünden anlaşmayı kaybettim. 62 00:07:07,001 --> 00:07:10,600 Sana kızım demekten utanıyorum! 63 00:07:14,600 --> 00:07:21,400 Zamanı geldi çocuklar. Yarın, bir elmasın en büyük taklidi 64 00:07:21,501 --> 00:07:30,100 -en büyük müzede. 300 $ değerinde. -Harika! 65 00:07:30,201 --> 00:07:36,600 Şimdi, şöyle yapıyoruz.. Siz ikiniz tüm yönleri koruyorsunuz.. 66 00:07:36,701 --> 00:07:42,600 Aynı zamanda saati almanız, alarm ve kameraların bağlantısını kesmeniz gerekir. 67 00:07:42,701 --> 00:07:47,055 Şimdi sadece bir şey ters gidebilir. - Mantık? 68 00:07:47,079 --> 00:07:50,850 Hayır! Stripperella, onu ölü görmek istiyorum! 69 00:07:50,951 --> 00:07:58,100 Stripperella'yı kim öldürüse, Ben! Cheaper, ona sekiz dolar ödeyeceğim!! 70 00:07:58,201 --> 00:08:07,400 - Ama sadece bir katil tutsak 50.000 dolardan fazla tutar.. - Ne?? Bunu kendimiz yapmak zorundayız. 71 00:08:34,950 --> 00:08:40,900 Mesajını aldım, Erotica. Bu kadar önemli olan ne? 72 00:08:42,800 --> 00:08:47,600 Sana sadece Giselle'in öldüğünü söylemek istedim. 73 00:08:47,601 --> 00:08:53,700 Giselleim...? Nasıl? Neden? Hayır! 74 00:08:53,801 --> 00:09:01,000 Sadece şaka yapıyorum. Sadece senin için ne anlama geldiğini anlamanı istedim. 75 00:09:01,101 --> 00:09:04,700 - Öyleyse ölmedi mi? - Hayır, ama duyguları incindi. 76 00:09:04,801 --> 00:09:06,769 Ona biraz fazla sert yüklenmiyor musun? 77 00:09:07,000 --> 00:09:12,807 Bu kadar baskı bir noktadan sonra hata yapmasına neden oluyor.. 78 00:09:12,901 --> 00:09:15,800 Kızım yaşıyor mu? 79 00:09:15,901 --> 00:09:21,200 Bir anlaţmayı kaybettin, müţteriler her zaman gelir ve giderler. 80 00:09:21,201 --> 00:09:25,400 Ama kızlar sonsuza dek oradalar. 81 00:09:25,501 --> 00:09:32,300 Bu sembolik de olsa son özür dileme şansın. Hayatının hatasını yapma sakın.. 82 00:09:32,401 --> 00:09:37,000 Hayır, göbek piercingim titriyor. Merkeze gitmem gerek. 83 00:09:37,101 --> 00:09:42,800 Ajan oldugumdan değil. Ama orada super gizli ajanlar var. 84 00:09:42,901 --> 00:09:45,800 Ben egzotik bir dansçıyım... 85 00:10:02,900 --> 00:10:10,100 Dikkat et, suçlu! Seni ısıracağım. Ama hiç hoş bir şekilde değil.. 86 00:10:24,100 --> 00:10:30,000 Stroganoff, Ajan 69, görev için hazırım! Olabildiğince hızlı geldim. 87 00:10:36,100 --> 00:10:40,216 Stripperella, Cheaper ve yardakçıları hapisten çıktı. 88 00:10:40,240 --> 00:10:43,800 Ve sana zarar vermek istediğini düşünüyoruz. 89 00:10:43,801 --> 00:10:47,753 Çok geç olmadan Cheaper'in parmaklıkların arkasına gitmesini istiyorum.. 90 00:10:47,777 --> 00:10:50,500 Hiçbir şey senin güvenliğinden daha önemli değildir. 91 00:10:53,900 --> 00:11:00,100 - Evendim! içeride pratik yapmasak mı acaba - Pratik yapmaya ihtiyacım yok. 92 00:11:00,201 --> 00:11:09,000 Şimdi Laboratuvara git lütfen, Bernard en son teknoloji ile seni bekliyor. 93 00:11:13,200 --> 00:11:17,788 Faktörler açıkca anatomik kütleye uymuyor.. 94 00:11:17,812 --> 00:11:22,400 ... 95 00:11:23,600 --> 00:11:31,300 - Hey, Hal... - Bernard. - Stripperella... Bakıyorsun... güzel. 96 00:11:31,401 --> 00:11:36,650 - Bugün benim için neyin var? - Lazer ruj, zehir maskara ve 97 00:11:36,751 --> 00:11:43,500 -sjalvmordstuggummi. - Senin en sevdiğin.. Senin icin en ince şekilde ayarladık.. 98 00:11:43,601 --> 00:11:50,100 - Kalçaların için yeni bir kemer yapmalıyız.. - Daha önce yaptığınıza ne oldu 99 00:11:50,201 --> 00:11:54,500 Bernard eve götürdü ve kırdı! Kes sesini!! 100 00:11:55,300 --> 00:12:02,300 Yeni buluşuma göz atın! Çıldırtacaksın. Gelecek şimdi. 101 00:12:02,301 --> 00:12:10,400 - Bu ne? - Taşınabilir bir telefon. Sadece 4 kilo. 102 00:12:10,501 --> 00:12:18,200 Kablo yok ya da herhangi bir şey. Bunu yapmak sadece 15 yılımı aldı. 103 00:12:18,201 --> 00:12:24,000 30 yıldır kilitlisin, değil mi? Dünyayı biraz kontrol etme zamanı. 104 00:12:24,101 --> 00:12:29,300 O mükemmel. Kullanılabilir. Çok teşekkürler. 105 00:12:29,401 --> 00:12:36,600 Bir sonraki buluşu görene kadar bekleyin. Elektrikli bir daktilo. Sadece düzenli olarak.. 106 00:12:36,701 --> 00:12:42,500 - fişe takmanız gerekiyor.. - Bir şeyimiz daha var, Stripperella. 107 00:12:42,601 --> 00:12:48,200 - Bozuk para yok edicisi. - Giriyorlar ama dışarı çıkmıyorlar. 108 00:12:48,301 --> 00:12:56,300 Tesekkurler.. Daha önce aldığım birçok hediyeden daha kullanışlı.. 109 00:12:58,200 --> 00:13:02,500 - Stripperella... - Arkanda. 110 00:13:02,701 --> 00:13:09,300 Geri dönüşüm tesisinde bir soygun. Cheaper olabilir. 111 00:13:09,401 --> 00:13:11,800 - Hemen Ayrılıyorum. - Dikkat et, Stripperella. 112 00:13:11,900 --> 00:13:20,899 - O gülünç derecede cimri. Ve çok cimri ve çok gülünç cimri... - Biliyorum patron. Endişelenme. 113 00:13:21,001 --> 00:13:24,300 Tehlikeli cimri... 114 00:13:47,470 --> 00:13:52,700 - Selam Stripperella. - Knicker değil mi? - Hayir Cheaper! 115 00:13:52,801 --> 00:13:58,900 Biliyorum! Kasten yanlış dedim. Konuşma bitti, Cheaper! şimdi aşağı in! 116 00:13:59,001 --> 00:14:02,888 Hayır, yukarı çıkıyorsunuz. 117 00:14:22,300 --> 00:14:28,600 - Bundan kurtulamazsın! - Ne?? - Dedim ki: Bundan kurtulamazsın! 118 00:14:28,701 --> 00:14:33,900 - Evet kurtulurum!! - Nereye kaçmaya çalışıyorsun? 119 00:14:34,001 --> 00:14:43,888 Sadece dünyanın en büyük elmas taklidini çalacağım. 120 00:14:44,400 --> 00:14:53,300 Sadece dünyanın en büyük elmas taklidini çalacağım. 121 00:14:54,350 --> 00:15:01,400 - Seni Cimri aptal! - Ama önce seni öldüreceğim. - Seni Şeytan, cimri aptal! 122 00:15:17,700 --> 00:15:25,000 Unutma Stripperella... Kurtarılan bir para, cinayet için kazanılan bir paradır. 123 00:15:31,300 --> 00:15:37,200 - Hadi gidelim. - Öldüşünü izlemeyelim mi? 124 00:15:37,301 --> 00:15:44,200 Lütfeen! Bu kırılmaz cam... Tam olarak bir kuruşla kırabileceğini sanmam. 125 00:15:44,401 --> 00:15:48,500 Benimle Gül. Sana bunun için para veriyorum. 126 00:15:48,601 --> 00:15:54,600 Parayla boğulmam! Bekle! Kuruş yok edicisi!! 127 00:15:55,050 --> 00:15:57,600 Kuruş yok edicisi çalışıyor.. 128 00:15:57,999 --> 00:16:04,400 - Giriyorlar ama dışarı çıkmıyorlar. - Kuruş on dakika içinde yok edilecek. 129 00:16:04,401 --> 00:16:07,555 On dakika? Bir Bozuk para yok etmek için mi? 130 00:16:20,300 --> 00:16:23,222 Üç silahşörler! Görev 3.. 131 00:16:25,400 --> 00:16:32,100 - Bozuk para dört dakika içinde imha edilecek. - Hadi, ruj. Beni buradan uzaklaştır! 132 00:16:33,600 --> 00:16:40,100 Bak! Dünyanın en büyük iç çamaşırı. Gladys'i ve çocukları buraya getirmeliyim. 133 00:16:40,201 --> 00:16:43,900 Bozuk para iki dakika içinde imha edilecek. 134 00:16:45,200 --> 00:16:51,600 Telefon! - Merhaba özgürlük? Bu senin için! 135 00:16:55,300 --> 00:17:00,900 Bozuk para yok, lütfen başka bir bozuk para takın. 136 00:17:06,700 --> 00:17:12,500 - Aldım! - Ben varken olmaz. 137 00:17:12,601 --> 00:17:17,999 - Stripperella. - Ölene kadar beklemeliydik demiştim! 138 00:17:19,500 --> 00:17:24,000 Şimdi dünyanın en büyük şaplak gösterme zamanı! 139 00:17:24,101 --> 00:17:26,666 Yakalayın onu çocuklar! 140 00:17:47,900 --> 00:17:50,700 Ne için bekliyorsun? "Yakala onu" dedim! 141 00:17:52,700 --> 00:17:56,100 Acınası kaybedenlerin! 142 00:18:07,300 --> 00:18:10,222 Bekle bir saniye... 143 00:18:35,730 --> 00:18:39,100 Suçla savaşmayı seviyorum. 144 00:18:41,800 --> 00:18:48,200 Dünyanın en büyük zımbası ile Polis gelene kadar bekleyin.. 145 00:18:57,100 --> 00:19:00,200 Hadi, yapabilirsin. 146 00:19:28,200 --> 00:19:33,000 Bir adım daha yaklaşma! Yoksa elması köprüden atıyorum. 147 00:19:33,101 --> 00:19:35,555 Aptalca birşey yapma! 148 00:20:02,100 --> 00:20:06,000 Bir anlaşma yapabiliriz. Bırak beni, elmas sende kalsın! 149 00:20:06,101 --> 00:20:12,500 -Tamam! -Gerçekten mi? -Tabiki değil. Polis gelene kadar takılabilirsin. 150 00:20:12,601 --> 00:20:18,000 Seni yakalayacağım Stripperella! Ne pahasına olursa olsun! 151 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 Belki fazla değil, ama ne demek istediğimi anlıyorsun. 152 00:20:40,100 --> 00:20:42,999 İyi iş. 153 00:20:58,350 --> 00:21:02,300 Bak! Yüz dolar bahşişim var. 154 00:21:02,401 --> 00:21:07,200 Üzerine bir şey yazılı. "Dünyanın en iyi kızı ve striptizcisine" - 155 00:21:07,301 --> 00:21:12,400 "-Ben ölmediğine sevindim! Selamlar baba." Ne hoş. 156 00:21:12,700 --> 00:21:20,400 - Şimdi titreşen muzu alabilirim. - Baban zaten cimri değil. 157 00:21:21,501 --> 00:21:26,900 - oh!? - Yalnızca bir şakaydı. 158 00:21:27,001 --> 00:21:29,555 Aslında anlamıyorum. 159 00:21:30,700 --> 00:21:34,900 Türkçe Metin : Kaptan Tahir TAŞ 160 00:21:35,001 --> 00:21:39,001 TT Eylül 2020