0 00:00:20,124 --> 00:00:25,124 شكرا على تحميل ترجمتى أرجو أن تستمتعوا بها لاننى تعبت كثيرا بها مع تحيات أحمد أشرف أحمد 1 00:00:41,124 --> 00:00:48,124 واشنطن دي سي، 1974 2 00:01:29,131 --> 00:01:30,298 !جدي 3 00:01:30,299 --> 00:01:34,635 .لا ينبغي لك أن تكون هنا، تنظر إلى هذا 4 00:01:34,636 --> 00:01:38,014 .أردت أن أعرف فقط 5 00:01:38,015 --> 00:01:41,267 .أظن أنك كبير بما فيه الكفاية 6 00:01:41,268 --> 00:01:45,688 .ينبغي أن تعرف القصة 7 00:01:45,689 --> 00:01:48,941 .حسناً، فلنبدأ 8 00:01:48,942 --> 00:01:53,029 .كان ذلك سنة 1832 9 00:01:53,030 --> 00:02:00,030 .في ليلة شديدة الشبه بهذه 10 00:02:03,206 --> 00:02:10,206 تشارلز كارول كان آخر من بقي .من الموقعين على إعلان الاستقلال 11 00:02:10,339 --> 00:02:14,592 وكان أيضاً عضواً في جمعية سرية تعرف .بالبنائين 12 00:02:14,593 --> 00:02:18,346 .وكان يعلم أنه في أيامه الأخيرة 13 00:02:18,347 --> 00:02:20,890 فأيقظ صبي الإسطبل العامل عنده .في منتصف الليل 14 00:02:20,891 --> 00:02:25,686 وأمره أن يأخذه إلى البيت الأبيض .لرؤية أندرو جاكسون 15 00:02:25,687 --> 00:02:29,815 لأنه كان من الضروري .أن يتكلم مع الرئيس 16 00:02:29,816 --> 00:02:31,734 وهل تكلم معه؟ 17 00:02:31,735 --> 00:02:34,737 .لا. لم تُتح له الفرصة قط 18 00:02:34,738 --> 00:02:38,616 .إذ لم يكن الرئيس هناك تلك الليلة 19 00:02:38,617 --> 00:02:41,827 .ولكن تشارلز كارول كان لديه سر 20 00:02:41,828 --> 00:02:46,165 ،ولم يبُح به إلا لشخص واحد 21 00:02:46,166 --> 00:02:49,877 .هو جدّ جدي 22 00:02:49,878 --> 00:02:51,796 .ثوماس غيتس 23 00:02:51,797 --> 00:02:56,842 وما كان السر؟ 24 00:02:56,843 --> 00:02:59,970 .كنز 25 00:02:59,971 --> 00:03:06,971 .كنز فوق الخيال 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,398 ،كنز حارب من أجله لقرون 27 00:03:10,399 --> 00:03:15,111 الطغاة والفراعنة والإمبراطورات ورؤساء .العصابات 28 00:03:15,112 --> 00:03:21,575 .وكلما ورثه وارث نما وكبر 29 00:03:21,576 --> 00:03:24,453 ...ثم فجأة 30 00:03:24,454 --> 00:03:28,416 .اختفى 31 00:03:28,417 --> 00:03:31,627 ،ولم يظهر ثانية لأكثر من ألف سنة 32 00:03:31,628 --> 00:03:33,546 عندما وجد فوارس الحرب الصليبية الأولى 33 00:03:33,547 --> 00:03:37,091 .غرفةً سرية تحت هيكل سليمان 34 00:03:37,092 --> 00:03:39,635 والفرسان الذين اكتشفوا الغرفة 35 00:03:39,636 --> 00:03:44,140 اعتقدوا أن الكنز كان أعظم من أن يملكه أي رجل واحد 36 00:03:44,141 --> 00:03:46,183 .ولو كان ملكاً 37 00:03:46,184 --> 00:03:53,184 ،فأعادوا الكنز إلى أوروبا ."وأطلقوا على أنفسهم اسم ''فرسان الهيكل 38 00:03:54,985 --> 00:03:58,154 وفي القرن التالي هرّبوه إلى خارج أوروبا 39 00:03:58,155 --> 00:04:01,157 وكونوا جمعية جديدة سموها البنائين ،الأحرار 40 00:04:01,158 --> 00:04:05,327 .تكريماً لبناة الهيكل العظيم 41 00:04:05,328 --> 00:04:06,871 .وأعقب ذلك حرب 42 00:04:06,872 --> 00:04:10,916 وفي زمن الثورة الأمريكية .كان الكنز قد اختفى ثانية 43 00:04:10,917 --> 00:04:13,169 ووقتها انضم إلى جمعية البنائين الأحرار 44 00:04:13,170 --> 00:04:18,340 جورج واشنطن، وبنيامين فرانكلين .وبول ريفير 45 00:04:18,341 --> 00:04:20,217 وعلموا أن عليهم التأكد أن الكنز 46 00:04:20,218 --> 00:04:23,721 .لن يقع في أيدي البريطانيين أبداً 47 00:04:23,722 --> 00:04:27,933 ولذلك فقد اخترعوا مجموعة من الأمارات .والخرائط تقود إلى مكانه 48 00:04:27,934 --> 00:04:30,811 ولكن الأمارات ضاعت مع الوقت، أو نسيت 49 00:04:30,812 --> 00:04:33,063 ولم يبق منها إلا واحدة 50 00:04:33,064 --> 00:04:40,064 وذاك كان السر الذي ائتمن عليه تشارلز .كارول الصبي ثوماس غيتس 51 00:04:45,160 --> 00:04:47,036 .شارلوت 52 00:04:47,037 --> 00:04:51,207 .السر يوجد مع شارلوت 53 00:04:51,208 --> 00:04:53,083 من هي شارلوت؟ 54 00:04:53,084 --> 00:04:56,837 .حتى السيد كارول لم يعرف ذلك 55 00:04:56,838 --> 00:04:58,714 .انظر هنا، بن 56 00:04:58,715 --> 00:05:03,219 البناؤون الأحرار من بين آبائنا الأولين .تركوا لنا مفاتيح ألغاز 57 00:05:03,220 --> 00:05:04,804 .كهذه 58 00:05:04,805 --> 00:05:08,557 .الهرم غير المكتمل .العين التي ترى كل شيء 59 00:05:08,558 --> 00:05:13,562 ،رموز هيكل الفرسان .وحراس الكنز 60 00:05:13,563 --> 00:05:18,818 .إنهم يتكلمون معنا عبر هذه - .تعني: يضحكون منا - 61 00:05:18,819 --> 00:05:21,695 أتعرف ما يمثل ذلك الدولار؟ 62 00:05:21,696 --> 00:05:24,365 .جميع ثروة عائلة غيتس 63 00:05:24,366 --> 00:05:28,786 ...ستة أجيال من الحمقى .يجرون وراء ذهبٍ زائف 64 00:05:28,787 --> 00:05:32,289 .المسألة ليست المال يا باتريك .إنها لم تكن قطّ المال 65 00:05:32,290 --> 00:05:35,084 .هيا يا ابني، حان وقت الذهاب 66 00:05:35,085 --> 00:05:42,085 .بإمكانك... قول كلمات وداعك 67 00:05:45,345 --> 00:05:50,140 جدي؟ 68 00:05:50,141 --> 00:05:54,937 هل نحن فرسان؟ 69 00:05:54,938 --> 00:05:57,439 أتريد أن تكون؟ 70 00:05:57,440 --> 00:06:04,440 .حسناً، اجث على ركبتيك 71 00:06:12,497 --> 00:06:14,456 ،بنيامين فرانكلين غيتس 72 00:06:14,457 --> 00:06:20,170 ،أنت تأخذ على عاتقك مهمة فرسان الهيكل البنائين الأحرار 73 00:06:20,171 --> 00:06:23,841 .وعائلة غيتس 74 00:06:23,842 --> 00:06:25,968 أتقسم على ذلك؟ 75 00:06:25,969 --> 00:06:32,969 .أقسم على ذلك 76 00:06:50,577 --> 00:06:52,995 ،كنت أفكر في هنسون وبيري 77 00:06:52,996 --> 00:06:57,666 يقطعان هذا النوع من الأرض من غير شيء .إلا مزلجة كلاب، وعلى الأقدام 78 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 أيمكنك أن تتخيل؟ - .ذلك غير عادي - 79 00:07:00,629 --> 00:07:06,342 :شمالي منطقة القطب الشمالي اليوم الحاضر 80 00:07:06,343 --> 00:07:08,385 هل نحن نقترب؟ 81 00:07:08,386 --> 00:07:12,514 ،لو صحّت نظرية بن ،وكانت مخططاتي لقص الأثر دقيقة 82 00:07:12,515 --> 00:07:15,309 .فنحن حتماً جد قريبين 83 00:07:15,310 --> 00:07:22,191 ولكن لا تتبعني .فقد قطعت رباط حذاء هذا الصباح 84 00:07:22,192 --> 00:07:25,903 .وذلك نذير شؤم - هل نستدير ونقفل راجعين؟ - 85 00:07:25,904 --> 00:07:30,950 أو يمكن أن نقف جانباً .ونلقيه خارجاً هنا 86 00:07:30,951 --> 00:07:32,242 .لا بأس 87 00:07:32,243 --> 00:07:35,955 رايلي، ألا تفتقد تلك الحجيرة من دون نوافذ، التي وجدناها داخلاً؟ 88 00:07:35,956 --> 00:07:40,334 .كلا. بالتأكيد لا 89 00:07:40,335 --> 00:07:47,335 تم الوصول إلى الهدف 90 00:07:56,309 --> 00:07:59,228 لماذا نتوقف؟ .ظننت أننا كنا نبحث عن سفينة 91 00:07:59,229 --> 00:08:06,229 .لست أرى أي سفينة - .إنها هنالك - 92 00:08:13,535 --> 00:08:17,079 .اسمع، هذا مضيعة للوقت 93 00:08:17,080 --> 00:08:20,165 كيف يمكن لسفينة أن تصل إلى هنا؟ 94 00:08:20,166 --> 00:08:23,419 ...أنا لست خبيراً، ولكن 95 00:08:23,420 --> 00:08:26,588 يمكن أن تكون الطبيعة الحارة المتحركة لمياه هذه المنطقة 96 00:08:26,589 --> 00:08:29,258 تنتج عواصف ثلجية شديدة القوة 97 00:08:29,259 --> 00:08:33,429 وذلك يتسبب في أن يتجمد المحيط ،ثم يذوب ثم يتجمد ثانية 98 00:08:33,430 --> 00:08:38,100 لينتج كتلة أرضية متحركة شبه صلبة 99 00:08:38,101 --> 00:08:45,101 .يمكنها أن تنقل سفينة إلى هنا 100 00:09:15,680 --> 00:09:22,680 ...بوسطن، ماساتشوستس 101 00:09:28,860 --> 00:09:30,819 شارلوت 102 00:09:30,820 --> 00:09:37,820 .مرحباً، أيتها الحسناء 103 00:09:40,830 --> 00:09:44,708 هل فحص فيكتور الوقود في المولدات؟ 104 00:09:44,709 --> 00:09:49,671 قبل سنتين، لو لم تحضر ولم تؤمن أن الكنز كان حقيقياً 105 00:09:49,672 --> 00:09:52,091 .لا أدري إذا ما كنت قط سأجد شارلوت 106 00:09:52,092 --> 00:09:54,927 .كنت ستجدها، ما عندي شك 107 00:09:54,928 --> 00:09:59,681 ولذلك لم أظن أنها كانت استثماراً أرعن .كما قال الجميع 108 00:09:59,682 --> 00:10:04,311 لقد سُرّي عني أنني لست مجنوناً كما يقول .الجميع، أو كما قيل عن أبي 109 00:10:04,312 --> 00:10:09,066 .أو جدي. أو جد جدي 110 00:10:09,067 --> 00:10:10,943 .حسناً 111 00:10:10,944 --> 00:10:13,779 .فلنذهب 112 00:10:13,780 --> 00:10:20,780 .فلنذهب للبحث عن كنز ما - .يعود علينا بشيء ما - 113 00:10:56,573 --> 00:11:01,743 .إلهي 114 00:11:01,744 --> 00:11:04,621 .لقد قمت بذلك على نحو حسن 115 00:11:04,622 --> 00:11:07,457 .ذاك هو 116 00:11:07,458 --> 00:11:14,458 .هذه غرفة البضائع 117 00:11:21,723 --> 00:11:28,723 أتظن أنه في البراميل؟ 118 00:11:43,453 --> 00:11:50,453 .متفجرات 119 00:11:54,255 --> 00:12:01,255 لِمَ يقوم القبطان بحراسة هذا البرميل؟ 120 00:12:22,784 --> 00:12:29,784 .قد وجدت شيئاً 121 00:12:31,334 --> 00:12:38,334 ما هو؟ 122 00:12:50,895 --> 00:12:53,605 أتعلمون ما هذا يا شباب؟ 123 00:12:53,606 --> 00:12:57,651 .إنه غليون بمليار دولار 124 00:12:57,652 --> 00:13:01,154 .إنه غليون مرشومي .إنه رائع 125 00:13:01,155 --> 00:13:04,658 انظر إلى تفاصيل الزخرفة الملولبة .على الساق 126 00:13:04,659 --> 00:13:08,870 أهذا غليون بمليون دولار؟ - .لا، بل هو أمارة - 127 00:13:08,871 --> 00:13:12,624 .دعني أرى ذلك 128 00:13:12,625 --> 00:13:14,918 .احذر أن تكسره 129 00:13:14,919 --> 00:13:17,629 بقي بيننا وبين الكنز خطوة واحدة، يا .شباب 130 00:13:17,630 --> 00:13:20,299 .ولكنك قلت إن الكنز يوجد مع شارلوت 131 00:13:20,300 --> 00:13:22,926 ."كلا. ''السر هو الذي يوجد مع شارلوت 132 00:13:22,927 --> 00:13:29,927 .قلت إنه ربما يكون هنا 133 00:13:41,863 --> 00:13:48,863 .إنها رموز الفارس 134 00:13:50,997 --> 00:13:53,123 ."وثيقة الأسطورة" 135 00:13:53,124 --> 00:13:55,334 ."الصدأ أفسد" 136 00:13:55,335 --> 00:13:58,962 ."المفتاح في سايلنس لم يلاحظه أحد" 137 00:13:58,963 --> 00:14:03,050 ."خمسة وخمسون في قلم حديدي" 138 00:14:03,051 --> 00:14:09,056 ."السيد ماتلاك لا يمكنه أن يأثم" 139 00:14:09,057 --> 00:14:14,394 .تلك أحجية 140 00:14:14,395 --> 00:14:19,608 .أحتاج أن أفكر 141 00:14:19,609 --> 00:14:21,735 ."وثيقة الأسطورة" 142 00:14:21,736 --> 00:14:24,613 ."الصدأ أفسد" 143 00:14:24,614 --> 00:14:27,616 أية أسطورة؟ 144 00:14:27,617 --> 00:14:31,953 ،هناك أسطورة كنز الفارس .والصدأ يفسد الأسطورة 145 00:14:31,954 --> 00:14:34,122 كيف؟ 146 00:14:34,123 --> 00:14:37,584 ."المفتاح في سايلنس لم يلاحظه أحد" 147 00:14:37,585 --> 00:14:40,462 .انتظر 148 00:14:40,463 --> 00:14:44,591 ...الأسطورة والمفتاح .ثمة شيء الآن 149 00:14:44,592 --> 00:14:46,134 .خريطة 150 00:14:46,135 --> 00:14:48,970 .في الخرائط أساطير، في الخرائط مفاتيح 151 00:14:48,971 --> 00:14:51,223 .إنها خريطة غير مرئية ...لذلك الآن 152 00:14:51,224 --> 00:14:54,976 ماذا تعني بـ''خريطة غير مرئية''؟ 153 00:14:54,977 --> 00:14:59,356 "الصدأ أفسد" يمكن أن تعني صبغة أو مادة كاشفة 154 00:14:59,357 --> 00:15:01,983 .استعملت لتوصل إلى نتيجة معينة 155 00:15:01,984 --> 00:15:04,903 ولو جمعناها مع "المفتاح في سايلنس لم يلحظه أحد" 156 00:15:04,904 --> 00:15:10,826 فالمضمون أن التأثير هو لجعل .ما لا يمكن اكتشافه ممكن الاكتشاف 157 00:15:10,827 --> 00:15:15,080 ...إلا إذا المفتاح في سايلنس'' يمكن أن تعني" 158 00:15:15,081 --> 00:15:18,417 .السجن 159 00:15:18,418 --> 00:15:20,210 .ألبوكاركي 160 00:15:20,211 --> 00:15:22,671 .انظر، بإمكاني فعلها أيضاً .أنبوب تنفس تحت الماء 161 00:15:22,672 --> 00:15:24,339 .هناك توجد الخريطة 162 00:15:24,340 --> 00:15:27,259 "خمسة وخمسون في قلم حديدي" .قلم حديدي'' يعني السجن" 163 00:15:27,260 --> 00:15:32,764 ولأن أداة الكتابة البدائية كانت آنئذ من حبر صدأ الحديد، فيمكن أن يكون 164 00:15:32,765 --> 00:15:35,767 .القلم'' مجرد قلم" 165 00:15:35,768 --> 00:15:41,022 ولكن، لم لم يقولوا قلماً؟ لم قالوا: ''قلم حديدي''؟ 166 00:15:41,023 --> 00:15:43,150 .لأن المقصود السجن 167 00:15:43,151 --> 00:15:48,155 قلم حديدي''- كلمة ''حديدي'' لا تصف" .الحبر في القلم 168 00:15:48,156 --> 00:15:51,074 .وإنما تصف ما كُتب 169 00:15:51,075 --> 00:15:54,411 -"فقد كان ''حديدياً ...لقد كان صلباً، معدنياً 170 00:15:54,412 --> 00:15:56,163 .كلا. هذا حماقة 171 00:15:56,164 --> 00:16:03,164 .كان صلباً، عنيداً، مقرراً 172 00:16:03,379 --> 00:16:06,173 .قد كان مقرراً 173 00:16:06,174 --> 00:16:08,216 ."السيد ماتلاك لا يمكن أن يأثم" 174 00:16:08,217 --> 00:16:11,970 تيموثي ماتلاك كان الناسخ الرسمي .للكونجرس القاري 175 00:16:11,971 --> 00:16:16,349 .خطاط، وليس كاتباً .للتأكد من أنه لن يشوه الخريطة 176 00:16:16,350 --> 00:16:20,228 تم وضع ذلك على ظهر قرار نسخه هو 177 00:16:20,229 --> 00:16:26,902 .قرار وقّع عليه خمسة وخمسون رجلاً 178 00:16:26,903 --> 00:16:33,903 .إعلان الاستقلال 179 00:16:36,412 --> 00:16:40,916 ليس هناك خريطة غير مرئية على ظهر .إعلان الاستقلال 180 00:16:40,917 --> 00:16:43,418 .مداخلة ذكية وثيقة بتلك الأهمية 181 00:16:43,419 --> 00:16:45,754 .تضمن بقاء الخريطة 182 00:16:45,755 --> 00:16:48,590 قلت كان هناك بضعة ماسونيين وقعوا عليها؟ 183 00:16:48,591 --> 00:16:53,261 .تسعة، بالتأكيد 184 00:16:53,262 --> 00:16:56,848 .علينا ترتيب طريقة لفحصها 185 00:16:56,849 --> 00:17:00,101 .هذه واحدة من أهم الوثائق في التاريخ 186 00:17:00,102 --> 00:17:04,564 لن يدعونا نقوم بذلك هناك .ونجري عليها فحوصاً كيميائية 187 00:17:04,565 --> 00:17:10,946 ماذا تقترح أن نفعل؟ - .لا أعرف - 188 00:17:10,947 --> 00:17:14,115 .يمكننا أن نستعيرها 189 00:17:14,116 --> 00:17:17,536 أن نسرقها؟ 190 00:17:17,537 --> 00:17:20,497 .لا أظن ذلك - ...بن - 191 00:17:20,498 --> 00:17:24,042 كنز هيكل الفرسان .هو كنز الكنوز 192 00:17:24,043 --> 00:17:27,587 لم أعرف ذلك. حقاً؟ 193 00:17:27,588 --> 00:17:32,008 .أتفهم استياءك .حقاً 194 00:17:32,009 --> 00:17:34,511 قد أفنيت حياتك بحثاً عن هذا الكنز 195 00:17:34,512 --> 00:17:37,013 ولم يكن جزاؤك من مجتمعك التاريخي المحترم 196 00:17:37,014 --> 00:17:40,642 إلا أن يعاملوك أنت وعائلتك .بازدراء واستخفاف 197 00:17:40,643 --> 00:17:43,270 ينبغي أن تفرك ،هذا الكنز في وجوههم المغرورة 198 00:17:43,271 --> 00:17:46,940 .وأرغب أن تنال الفرصة لفعل ذلك 199 00:17:46,941 --> 00:17:48,900 كيف؟ 200 00:17:48,901 --> 00:17:52,779 .لكل منا مجالات خبرته 201 00:17:52,780 --> 00:17:56,408 لا تحسب أن مجال خبرتي مقصور على كتابة الصكوك؟ 202 00:17:56,409 --> 00:17:59,494 ...في حياة أخرى 203 00:17:59,495 --> 00:18:06,495 ...لقد قمت بترتيب عمليات .مشبوهة قانونياً 204 00:18:07,795 --> 00:18:12,132 .سأثق بكلامه، لو كنت مكانك 205 00:18:12,133 --> 00:18:18,013 .فلا تهتم .سأقوم بجميع الترتيبات 206 00:18:18,014 --> 00:18:24,769 .لا 207 00:18:24,770 --> 00:18:27,564 .أنا أحوج إلى معونتك هنا 208 00:18:27,565 --> 00:18:33,194 إيان، لن أدعك تسرق .إعلان الاستقلال 209 00:18:33,195 --> 00:18:35,530 .حسناً 210 00:18:35,531 --> 00:18:42,495 .من الآن فصاعداً لن تكون إلا عائقاً 211 00:18:42,496 --> 00:18:47,083 ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار علي، يا شو؟ 212 00:18:47,084 --> 00:18:49,919 .لا تستطيع أن تطلق النار علي .هناك المزيد للأحجية 213 00:18:49,920 --> 00:18:53,256 .ملعومات لا تمتلكها. إنها لدي 214 00:18:53,257 --> 00:18:56,384 ،أنا الوحيد الذي يستطيع أن يحلها .وأنت تعلم ذلك 215 00:18:56,385 --> 00:18:58,803 .إنه يخادع 216 00:18:58,804 --> 00:19:01,556 .لعبنا البوكر معاً، إيان .تعلم أنني لا أخادع 217 00:19:01,557 --> 00:19:07,854 .أخبرني بما أحتاج أن أعرف يا بن .وإلا سأطلق النار على صديقك 218 00:19:07,855 --> 00:19:14,855 .اهدأ، رايلي .مهمتك انتهت هنا 219 00:19:14,862 --> 00:19:19,157 .انظر حيث تقف .كل تلك المتفجرات 220 00:19:19,158 --> 00:19:26,158 ،إن أطلقت علي النار .فسألقي هذه، وننتهي جميعاً 221 00:19:27,041 --> 00:19:31,753 ماذا يحصل عندما ينطفئ اللهب؟ 222 00:19:31,754 --> 00:19:36,383 .أخبرني بما أحتاج أن أعرف 223 00:19:36,384 --> 00:19:38,093 ...تحتاج أن تعلم 224 00:19:38,094 --> 00:19:45,094 .لو يستطيع شو أن يلقف 225 00:19:45,935 --> 00:19:52,935 .محاولة بديعة 226 00:19:58,948 --> 00:20:05,948 .اخرج يا شو 227 00:20:09,542 --> 00:20:15,630 .أحمق 228 00:20:15,631 --> 00:20:22,631 .رايلي، تعال هنا 229 00:20:22,847 --> 00:20:29,847 ما هذا؟ - .حفرة تهريب، ادخل هنا - 230 00:20:30,938 --> 00:20:32,439 .تحرك. اخرج من هنا 231 00:20:32,440 --> 00:20:35,275 ماذا؟ - .تحرك. اخرج - 232 00:20:35,276 --> 00:20:40,905 .اتبعني 233 00:20:40,906 --> 00:20:47,906 .فلنذهب .سوف تتفجر 234 00:20:49,790 --> 00:20:56,790 .انزل لأسفل 235 00:21:22,907 --> 00:21:29,907 .فلنذهب .قبل أن يرى أحد الدخان 236 00:21:57,149 --> 00:22:00,276 .هناك قرية لسكان من الإسكيمو .نحو تسعة أميال من هنا 237 00:22:00,277 --> 00:22:07,277 .إنها مشهورة بمرشدي الطرق عبر الغابات - .حسناً - 238 00:22:09,245 --> 00:22:12,956 ثم ماذا سنصنع؟ - .نبدأ طريقنا للبيت - 239 00:22:12,957 --> 00:22:18,545 أقصد بالنسبة لإيان. إنه سيسرق .إعلان الاستقلال 240 00:22:18,546 --> 00:22:25,546 .لن ندعه 241 00:22:32,768 --> 00:22:38,481 بناية جي ادجار هوفر الخاصة بالإف بي آي 242 00:22:38,482 --> 00:22:39,899 أحقاً أنه صعب الاعتقاد 243 00:22:39,900 --> 00:22:42,443 أن شخصاً سيحاول سرقة إعلان الاستقلال؟ 244 00:22:42,444 --> 00:22:44,946 الإف بي آي تحصل على 10000 معلومة سرية .أسبوعياً 245 00:22:44,947 --> 00:22:47,448 لن يقلقهم شيء هم متأكدون .أنه في أمان 246 00:22:47,449 --> 00:22:50,076 ولكن أي شخص يستطيع فعل أي شيء .سيظن أننا مجانين 247 00:22:50,077 --> 00:22:53,288 ومن كان من الجنون بحيث يصدقنا .فلن يريد أن يساعد 248 00:22:53,289 --> 00:22:58,126 لا نريد شخصاً مجنوناً. بل دون المجنون بخطوة، علام ستحصل؟ 249 00:22:58,127 --> 00:22:59,878 .مهووس 250 00:22:59,879 --> 00:23:02,213 .متيم 251 00:23:02,214 --> 00:23:05,300 الأرشيف الوطني 252 00:23:05,301 --> 00:23:09,345 المهرجان السنوي للأرشيف الوطني 253 00:23:09,346 --> 00:23:16,311 .غفواً 254 00:23:16,312 --> 00:23:18,980 .د. تشيس يمكنها أن تراك الآن، سيد براون - .شكراً - 255 00:23:18,981 --> 00:23:20,356 سيد براون؟ 256 00:23:20,357 --> 00:23:23,776 اسم العائلة لا يحظى باحترام .كبير في الوسط الأكاديمي 257 00:23:23,777 --> 00:23:28,281 .إذ قد أخفاه الرجل 258 00:23:28,282 --> 00:23:30,283 .فاتنة جداً يا صاح 259 00:23:30,284 --> 00:23:32,660 .شكراً 260 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 .مساء الخير، أيها السادة - .أهلاً - 261 00:23:35,456 --> 00:23:37,665 .أبيجيل تشيس - .بول براون - 262 00:23:37,666 --> 00:23:40,501 .سعدت بلقائك - .بل - 263 00:23:40,502 --> 00:23:42,712 .يسعدني لقاؤك، بل 264 00:23:42,713 --> 00:23:46,049 كيف يمكن أن أساعدك؟ - لهجتك. هولندية من بنسلفينيا؟ - 265 00:23:46,050 --> 00:23:49,052 .ألمانية ساكسونية 266 00:23:49,053 --> 00:23:51,971 لستِ أمريكية؟ - .أنا أمريكية - 267 00:23:51,972 --> 00:23:55,099 .ولكنني لم أولد هنا .أرجو ألا تمس ذلك 268 00:23:55,100 --> 00:23:58,770 .عفواً. مجموعة أنيقة .أزرار حملة جورج واشنطن 269 00:23:58,771 --> 00:24:01,481 مع ذلك، تفتقدين الزر الافتتاحي .لعام 1789 270 00:24:01,482 --> 00:24:04,525 .وجدت واحداً مرة - .أنت محظوظ جداً إذن - 271 00:24:04,526 --> 00:24:07,612 أخبرت مساعدتي أن هذا أمر ملح؟ 272 00:24:07,613 --> 00:24:09,822 .نعم سيدتي 273 00:24:09,823 --> 00:24:14,202 .سأدلف مباشرة إلى الموضوع 274 00:24:14,203 --> 00:24:20,041 .شخص ما سوف يسرق إعلان الاستقلال 275 00:24:20,042 --> 00:24:23,753 .هذا صحيح 276 00:24:23,754 --> 00:24:26,005 أحسب أن الأفضل أن أصلكم .مع الإف بي آي 277 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 .لقد ذهبنا إلى الإف بي آي - و؟ - 278 00:24:27,925 --> 00:24:31,386 أكدوا لنا أن الإعلان لا يمكن .أن يُسرق 279 00:24:31,387 --> 00:24:34,055 .ذلك صحيح - .صديقي وأنا يساورنا شك - 280 00:24:34,056 --> 00:24:38,810 على أية حال، لو منحنا امتياز ...فحص الوثيقة 281 00:24:38,811 --> 00:24:42,897 سيكون بمقدورنا إخبارك بالتأكيد .لو أنها في الواقع في خطر 282 00:24:42,898 --> 00:24:44,983 ماذا تظن أنك ستجد؟ 283 00:24:44,984 --> 00:24:51,984 .نعتقد أن هناك نقشاً على الظهر 284 00:24:51,991 --> 00:24:54,951 نقش مثل الشيفرة؟ - .نعم مدام - 285 00:24:54,952 --> 00:24:57,036 نقش ماذا؟ 286 00:24:57,037 --> 00:25:00,123 .مصوَّر 287 00:25:00,124 --> 00:25:02,875 !خريطة - .نعم سيدتي - 288 00:25:02,876 --> 00:25:05,712 خريطة ماذا؟ 289 00:25:05,713 --> 00:25:08,381 ...موقع 290 00:25:08,382 --> 00:25:15,382 .أشياء مخفية ذات قيمة تاريخية وجوهرية 291 00:25:17,891 --> 00:25:21,477 خريطة كنز؟ - .هناك فقدنا الإف بي آي - 292 00:25:21,478 --> 00:25:24,480 أنتم الباحثون عن الكنز، أليس كذلك؟ 293 00:25:24,481 --> 00:25:27,442 .نحن أقرب إلى أن نكون حماة الكنز 294 00:25:27,443 --> 00:25:32,071 سيد براون، لقد رأيت ،ظهر إعلان الاستقلال شخصياً 295 00:25:32,072 --> 00:25:36,451 :وأعدك، الشيء الوحيد هناك هو معادلة تقول 296 00:25:36,452 --> 00:25:38,453 ...إعلان الاستقلال الأصلي، التاريخ" 297 00:25:38,454 --> 00:25:41,414 .الرابع من يوليو، 1776.'' نعم، مدام" 298 00:25:41,415 --> 00:25:48,415 .ليس ثمة خريطة 299 00:25:56,472 --> 00:25:59,599 .إنها غير مرئية 300 00:25:59,600 --> 00:26:00,933 .صحيح 301 00:26:00,934 --> 00:26:05,146 .وهناك فقدنا قسم أمن الوطن 302 00:26:05,147 --> 00:26:08,733 ما الذي دفعكم للقول إن هناك هذه الخريطة غير المرئية؟ 303 00:26:08,734 --> 00:26:11,819 قد وجدنا حفراً على ساق .غليون عمره 200 سنة 304 00:26:11,820 --> 00:26:14,322 .كان مملوكاً للبنائين الأحرار 305 00:26:14,323 --> 00:26:20,661 أيمكنني رؤية الغليون؟ - .إنه ليس في حوزتنا - 306 00:26:20,662 --> 00:26:24,707 هل أخذه بيج فوت؟ - .أسعدنا لقاؤك - 307 00:26:24,708 --> 00:26:27,502 .أسعدني لقاؤكم، أيضاً 308 00:26:27,503 --> 00:26:29,962 .وتلك حقاً مجموعة بديعة 309 00:26:29,963 --> 00:26:36,963 لا بد أن تتبع كل ذلك التاريخ قد .استغرق منك وقتاً طويلاً 310 00:26:37,429 --> 00:26:40,723 ،لو كان الأمر تعزية .فقد أقنعتني 311 00:26:40,724 --> 00:26:43,267 .ليس الأمر كذلك 312 00:26:43,268 --> 00:26:47,146 ،ماذا لو نشرنا الأمر .وعرضنا القصة عبر الإنترنت 313 00:26:47,147 --> 00:26:51,609 .ليس لدينا سمعة نخشى عليها التضرر 314 00:26:51,610 --> 00:26:56,614 رغم أنني لا أظن أن ذلك سيخيف إيان .ويبعده من طريقنا 315 00:26:56,615 --> 00:27:00,159 ،180عاماً من البحث .وأنا الآن على بعد ثلاثة أقدام 316 00:27:00,160 --> 00:27:02,829 من جميع الكلمات المكتوبة هنا عن الحرية 317 00:27:02,830 --> 00:27:06,541 ثمة سطر هنا .في قلب جميع الأسطر 318 00:27:06,542 --> 00:27:10,169 ولكن عندما تُظهر قافلة طويلة من" ،الفساد والاستيلاء على الحكم 319 00:27:10,170 --> 00:27:12,880 ،تطارد الشيء نفسه باستمرار" 320 00:27:12,881 --> 00:27:16,968 نية لاختزالهم تحت الحكم المطلق لطاغية" 321 00:27:16,969 --> 00:27:20,972 فإن من حقهم، بل من واجبهم" أن يطيحوا بهذه الحكومة 322 00:27:20,973 --> 00:27:26,227 وأن يكونوا حراساً جدداً" ".لأمن مستقبلهم 323 00:27:26,228 --> 00:27:28,563 .ما عاد الناس يتكلمون بهذه الطريقة 324 00:27:28,564 --> 00:27:32,316 .جميل 325 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 .لا فكرة لدي عما قلت - ،ذلك يعني، أنه إذا كان هناك خطأ ما - 326 00:27:35,404 --> 00:27:42,404 فالقادرون على التغيير .مسؤولون عن القيام بالتغيير 327 00:27:44,788 --> 00:27:50,084 .سوف أسرقه 328 00:27:50,085 --> 00:27:51,919 ماذا؟ 329 00:27:51,920 --> 00:27:58,920 .سأسرق إعلان الاستقلال 330 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 بن؟ 331 00:28:03,015 --> 00:28:06,017 .هذا فعل ضخم 332 00:28:06,018 --> 00:28:08,769 .الأمر فيه سجن 333 00:28:08,770 --> 00:28:11,147 سوف تودع السجن، أتعرف ذلك؟ 334 00:28:11,148 --> 00:28:13,649 .نعم، ربما 335 00:28:13,650 --> 00:28:16,819 .وذلك سيهم معظم الناس 336 00:28:16,820 --> 00:28:21,616 ،سيحاول إيان أن يسرقه. وإذا نجح .فسيتلفه 337 00:28:21,617 --> 00:28:25,077 الحقيقة أن الطريقة الوحيدة للحفاظ على .الإعلان هي سرقته 338 00:28:25,078 --> 00:28:29,040 .الأمر مقلوب 339 00:28:29,041 --> 00:28:32,210 .لا أظن أن ثمة خياراً 340 00:28:32,211 --> 00:28:34,754 ،بن، أسألك بالله 341 00:28:34,755 --> 00:28:38,466 .ذلك كسرقة مسلة وطنية 342 00:28:38,467 --> 00:28:40,718 .إنه كسرقته هو 343 00:28:40,719 --> 00:28:46,891 .لا يمكن فعل ذلك. وليس ينبغي عدم فعل ذلك .لا يمكن فعل ذلك 344 00:28:46,892 --> 00:28:49,352 .دعني أثبت لك ذلك 345 00:28:49,353 --> 00:28:52,104 .بن، أصغ إلي 346 00:28:52,105 --> 00:28:55,066 .قد أحضرتك إلى مكتبة الكونجرس 347 00:28:55,067 --> 00:28:58,778 .لماذا؟ لأنها أكبر مكتبة في العالم 348 00:28:58,779 --> 00:29:01,030 .أكثر من 20 مليون كتاب 349 00:29:01,031 --> 00:29:03,574 :وجميعها تقول الشيء ذاته 350 00:29:03,575 --> 00:29:05,993 .استمع لرايلي 351 00:29:05,994 --> 00:29:10,831 ما عندنا هنا، يا صاح، دليل .كامل للأرشيفات 352 00:29:10,832 --> 00:29:13,334 .أقل من مخطط البنائين 353 00:29:13,335 --> 00:29:18,297 ،لديك أوامر البناء ،خطوط هاتف 354 00:29:18,298 --> 00:29:21,175 .ماء ومجار، جميعها هنا 355 00:29:21,176 --> 00:29:24,345 عندما يعرض الإعلان 356 00:29:24,346 --> 00:29:28,015 يكون محفوفاً بالحراس وكاميرات الفيديو 357 00:29:28,016 --> 00:29:32,061 وعائلة صغيرة من آيوا، وأطفال صغار في رحلتهم الميدانية للدرجة الثامنة 358 00:29:32,062 --> 00:29:36,899 وتحت إنش من الزجاج المضاد للرصاص جيش من الحساسات ومراقبات الحرارة 359 00:29:36,900 --> 00:29:41,070 سوف تنطلق لو اقترب أحد .حرارته مرتفعة 360 00:29:41,071 --> 00:29:44,615 وعندما لا يكون معروضاً 361 00:29:44,616 --> 00:29:51,616 يُنزَل إلى حجرة من خرسانة سمكها ...أربعة أقدام، مطلية بالصلب 362 00:29:52,541 --> 00:29:57,044 مجهزة بقفل إلكتروني مع 363 00:29:57,045 --> 00:29:59,213 .أنظمة بيومترية لمنع الدخول 364 00:29:59,214 --> 00:30:03,009 ثوماس إدسون حاول وأخفق حوالي 2000 مرة 365 00:30:03,010 --> 00:30:07,013 أن يطور خيطاً قطنياً مكربناً .مضيئاً للمصباح 366 00:30:07,014 --> 00:30:08,472 إدسون؟ 367 00:30:08,473 --> 00:30:10,641 :ولما سئل عن ذلك قال ،لم أخفق" 368 00:30:10,642 --> 00:30:13,519 فقد اكتشفت 2000 طريقة" ".لأتوصل إلى عدم عمل مصباح 369 00:30:13,520 --> 00:30:19,066 ولكنه لم يحتج إلا أن يجد .طريقة واحدة ليحل المسألة 370 00:30:19,067 --> 00:30:24,155 .غرفة الصيانة .فلتستمتع. ولتمض قدماً 371 00:30:24,156 --> 00:30:27,033 هل تعرف الغرض من غرفة الصيانة؟ 372 00:30:27,034 --> 00:30:29,618 مربى وجلي شهيان؟ 373 00:30:29,619 --> 00:30:32,371 ،لا. ذلك يوجد حيث ينظفون ويصلحون، ويصونون 374 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 جميع الوثائق وأغلفة التخزين 375 00:30:34,291 --> 00:30:36,584 ،لما لا تعرض .أو تكون في الحجرة السفلية 376 00:30:36,585 --> 00:30:40,921 ولما يحتاج شيء إلى عمل، يأخذونه من الحجرة مباشرة عبر الصالة 377 00:30:40,922 --> 00:30:42,840 .إلى داخل غرفة الصيانة 378 00:30:42,841 --> 00:30:46,844 أفضل وقت لنا، أو لإيان، لسرقته سيكون خلال المهرجان نهاية هذا الأسبوع 379 00:30:46,845 --> 00:30:50,056 عندما ينشغل الحراس بالزوار المهمين .في الطابق العلوي 380 00:30:50,057 --> 00:30:57,057 ،ولكن سنذهب إلى غرفة الصيانة .حيث الأمن أقل بكثير 381 00:30:58,982 --> 00:31:03,569 ...ولو أن إيان 382 00:31:03,570 --> 00:31:06,238 ...صيانة 383 00:31:06,239 --> 00:31:10,284 المهرجان؟ 384 00:31:10,285 --> 00:31:13,412 .ربما يكون هذا ممكناً 385 00:31:13,413 --> 00:31:20,413 .ربما 386 00:31:48,990 --> 00:31:53,869 .والآن نحن في الداخل 387 00:31:53,870 --> 00:32:00,870 قناة الأرشيف السرية 388 00:32:03,213 --> 00:32:10,094 .ها أنت ذا. مرحباً 389 00:32:10,095 --> 00:32:14,056 .الرواق 390 00:32:14,057 --> 00:32:18,352 غرفة الصيانة 391 00:32:18,353 --> 00:32:25,353 .ذلك ما أبغي 392 00:32:33,702 --> 00:32:37,371 .بدأت اللعبة 393 00:32:37,372 --> 00:32:44,372 النهاية 394 00:33:07,569 --> 00:33:09,987 مستوى أمني: منفذ جزئي 395 00:33:09,988 --> 00:33:16,619 .أنا أقبل هذا 396 00:33:16,620 --> 00:33:23,620 .رائع 397 00:33:49,986 --> 00:33:52,905 .هذا جاء من أجلك فحسب 398 00:33:52,906 --> 00:33:57,451 .أرجو ألا يكون من ستان 399 00:33:57,452 --> 00:34:04,452 ...للمرأة التي لديها كل شيء إلا هذا" ".شكراً للإصغاء. بول براون 400 00:34:46,835 --> 00:34:53,835 .أبيجيل تشيس 401 00:35:04,519 --> 00:35:09,982 .مرحباً مايك 402 00:35:09,983 --> 00:35:12,735 .دعنا نعمل هذا حسب الكتاب - .الرواق مؤمن - 403 00:35:12,736 --> 00:35:15,904 .أبق الوثيقة بنفس المستوى - .لا مشكلة - 404 00:35:15,905 --> 00:35:16,989 ماذا لديك؟ 405 00:35:16,990 --> 00:35:19,033 حساس الحرارة انطلق .في إطار الإعلان 406 00:35:19,034 --> 00:35:22,703 ،قم بفحص كامل .ثم غير جميع الحساسات 407 00:35:22,704 --> 00:35:29,704 .خطتنا الشيطانية ناجحة 408 00:35:32,213 --> 00:35:39,213 مبنى الأرشيف الوطني 409 00:35:41,473 --> 00:35:48,473 الهدم 410 00:36:05,080 --> 00:36:10,584 بن، أمتأكد أنت أن علينا...؟ 411 00:36:10,585 --> 00:36:12,419 .رايلي 412 00:36:12,420 --> 00:36:14,922 هل تسمعني؟ - .للأسف، نعم - 413 00:36:14,923 --> 00:36:16,674 .نحن على أتم الاستعداد هنا 414 00:36:16,675 --> 00:36:20,094 عليك الذهاب إلى الأمام .وإبراز بطاقة دعوتك 415 00:36:20,095 --> 00:36:27,095 .وسيطلب منك إبراز بطاقة شخصية .هيا يا رجل 416 00:36:27,268 --> 00:36:33,691 .مرحباً 417 00:36:33,692 --> 00:36:40,692 ،أريد دعوتك وبطاقتك الشخصية .من فضلك 418 00:36:55,588 --> 00:36:57,923 كيف تبدو؟ 419 00:36:57,924 --> 00:37:04,924 .لا بأس - .حظ سعيد - 420 00:37:08,309 --> 00:37:15,309 .ذاك هو 421 00:37:43,011 --> 00:37:45,679 .من أجلك 422 00:37:45,680 --> 00:37:48,098 .سيد براون - .د. تشيس - 423 00:37:48,099 --> 00:37:51,560 ما تصنع هنا؟ - أتلك الفتاة الفاتنة؟ - 424 00:37:51,561 --> 00:37:56,732 كيف تبدو؟ - .تقدمت بتبرع في آخر لحظة. تبرع سخي - 425 00:37:56,733 --> 00:37:59,526 ،في ذلك الموضوع .شكراً لهديتك الرائعة 426 00:37:59,527 --> 00:38:02,529 .هل وصلت إليك؟ جيد - .نعم. شكراً لك - 427 00:38:02,530 --> 00:38:06,742 ...لم أقبل مثل هذه الأشياء عادة، ولكن 428 00:38:06,743 --> 00:38:08,827 .أنا حقاً أريدها 429 00:38:08,828 --> 00:38:12,164 .تحتاجين إليها - .هيا روميو، اخرج من هناك - 430 00:38:12,165 --> 00:38:16,251 كنت أفكر فيما عناه النقش 431 00:38:16,252 --> 00:38:18,086 .على الغليون الذي أخذه بيج فوت 432 00:38:18,087 --> 00:38:19,922 .مرحباً 433 00:38:19,923 --> 00:38:24,301 .ها أنت ذا - .د. هيربرت، هذا السيد براون - 434 00:38:24,302 --> 00:38:25,511 .مرحباً - .مرحباً بك - 435 00:38:25,512 --> 00:38:29,097 من صاحب الجثة؟ - لم لا تدعيني آخذ تلك؟ - 436 00:38:29,098 --> 00:38:33,769 .لتستطيعي أخذ تلك من يده - .شكراً - 437 00:38:33,770 --> 00:38:36,021 شرب أنخاب، نعم؟ 438 00:38:36,022 --> 00:38:38,065 .للخيانة العظمى 439 00:38:38,066 --> 00:38:41,693 ذلك ما كان هؤلاء الرجال يرتكبون .عندما وقعوا الإعلان 440 00:38:41,694 --> 00:38:47,032 لو خسرنا الحرب، لشنقوا وقطعت رؤوسهم وسُحلوا وشطروا أرباعاً 441 00:38:47,033 --> 00:38:53,705 .و- وهذا ما أفضل- قطعت أحشاؤهم وحرقوا 442 00:38:53,706 --> 00:38:58,752 هذا للرجال الذين فعلوا ما عُدّ خطأ 443 00:38:58,753 --> 00:39:03,173 .من أجل أن يعلموا ما عرفوا أنه صواب 444 00:39:03,174 --> 00:39:10,174 .ما عرفوا أنه صواب 445 00:39:16,479 --> 00:39:18,438 .حسناً، ليلة سعيدة 446 00:39:18,439 --> 00:39:25,439 .ليلة سعيدة 447 00:39:40,795 --> 00:39:47,795 .حسناً، اذهب 448 00:39:54,767 --> 00:40:01,767 .هذا عمل أفضل 449 00:40:02,859 --> 00:40:09,031 .لا أحد 450 00:40:09,032 --> 00:40:16,032 .يعمل - .باب رقم واحد. ثلاثون ثانية - 451 00:40:21,377 --> 00:40:25,505 .كيف يبدو 452 00:40:25,506 --> 00:40:28,842 .إنه يعمل 453 00:40:28,843 --> 00:40:35,843 .لا يُصدق 454 00:40:51,366 --> 00:40:58,366 .الباب الثاني. تسعون ثانية 455 00:41:06,130 --> 00:41:08,924 .أحسنتم يا شباب. فلنمض 456 00:41:08,925 --> 00:41:15,925 الدخول مسموح 457 00:41:21,854 --> 00:41:24,439 .نحن في المصعد 458 00:41:24,440 --> 00:41:27,275 .سأقوم بإطفاء كاميرات المراقبة جاهز؟ 459 00:41:27,276 --> 00:41:29,778 ،خمسة، أربعة 460 00:41:29,779 --> 00:41:33,782 .ثلاثة... الآن 461 00:41:33,783 --> 00:41:35,158 .بن غيتس 462 00:41:35,159 --> 00:41:42,159 .إنك الآن الرجل غير المرئي 463 00:41:42,959 --> 00:41:45,836 .أنا هنا - .أعطني حروف كلمة السر خاصتها - 464 00:41:45,837 --> 00:41:50,716 ما عندك لي؟ 465 00:41:50,717 --> 00:41:52,509 .اضربني به 466 00:41:52,510 --> 00:41:54,553 ...أيه-إي-أف-جي 467 00:41:54,554 --> 00:41:58,015 .إل-أو-آر-في-واي 468 00:41:58,016 --> 00:42:01,101 .تم سرد الكلمات 469 00:42:01,102 --> 00:42:03,228 .حسناً 470 00:42:03,229 --> 00:42:05,939 ."نتائج ممتازة: ''جلوف فراي 471 00:42:05,940 --> 00:42:07,607 ."فاري غولف" 472 00:42:07,608 --> 00:42:09,568 ."فارجو ليفي" 473 00:42:09,569 --> 00:42:11,903 ."جرافي فلو. فالي فروج" 474 00:42:11,904 --> 00:42:15,615 ."أيضاً ''أجو فلاي ريف 475 00:42:15,616 --> 00:42:17,284 ."غروف فلاي أ" 476 00:42:17,285 --> 00:42:19,244 ."آر فلاي غروف" 477 00:42:19,245 --> 00:42:21,496 ."إيرا فلاي غوف" 478 00:42:21,497 --> 00:42:24,791 ."إلف غوف راي" - ."إنه ''فالي فورج - 479 00:42:24,792 --> 00:42:27,461 "... فالي فور" .لا يوجد ذلك على كمبيوتري 480 00:42:27,462 --> 00:42:29,629 .هي ضغطت إي و إل مرتين 481 00:42:29,630 --> 00:42:32,591 فالي فورج كان نقطة تحول في .الثورة الأمريكية 482 00:42:32,592 --> 00:42:39,473 أيمكن أن أتزوج عقلك؟ 483 00:42:39,474 --> 00:42:45,479 .نحن في الداخل 484 00:42:45,480 --> 00:42:52,480 .مرحباً 485 00:42:52,737 --> 00:42:59,737 .بن، إن ما تقوم به عظيم 486 00:43:03,581 --> 00:43:10,581 .بن، خذها 487 00:43:14,342 --> 00:43:21,014 .حصلت تقريباً على واحد 488 00:43:21,015 --> 00:43:23,266 .نحن نمتلك فيديو 489 00:43:23,267 --> 00:43:25,894 .فقدت الإرسال - ماذا؟ - 490 00:43:25,895 --> 00:43:27,854 .فقدت الإرسال 491 00:43:27,855 --> 00:43:29,940 .لا أستطيع أن أرى أحداً .ليس لدي شيء 492 00:43:29,941 --> 00:43:31,566 .بن، ليس لدي شيء 493 00:43:31,567 --> 00:43:34,361 .اخرج من هناك الآن 494 00:43:34,362 --> 00:43:36,988 .لقد أخذت الشيء كله .سأقوم بإخراجها في المصعد 495 00:43:36,989 --> 00:43:43,989 عم تتكلم؟ أثقيلة هي؟ 496 00:43:45,248 --> 00:43:52,248 .شو. الباب الثالث، دقيقة واحدة 497 00:44:03,766 --> 00:44:09,813 .غيتس 498 00:44:09,814 --> 00:44:14,067 ما كان ذلك؟ 499 00:44:14,068 --> 00:44:17,571 من يطلق النار؟ 500 00:44:17,572 --> 00:44:20,240 .اللعنة - .لديه الخريطة اللعينة - 501 00:44:20,241 --> 00:44:23,034 ألا تزال هناك، بن؟ 502 00:44:23,035 --> 00:44:25,245 .أنا في المصعد 503 00:44:25,246 --> 00:44:32,246 .إيان هنا. كان هناك إطلاق نار - .أنا أكره ذلك الرجل - 504 00:44:35,089 --> 00:44:39,759 .ربيكا .هل لديك بول براون في تلك القائمة 505 00:44:39,760 --> 00:44:41,261 بول براون؟ 506 00:44:41,262 --> 00:44:48,262 .لا. ليس هنا 507 00:44:56,527 --> 00:45:03,527 .ليلة سعيدة 508 00:45:05,494 --> 00:45:12,494 .هل تحاول سرقة ذلك 509 00:45:13,502 --> 00:45:16,796 .ذلك بـ 35 دولاراً 510 00:45:16,797 --> 00:45:19,132 من أجل هذا؟ - .نعم - 511 00:45:19,133 --> 00:45:25,222 .ذلك كثير - .أنا لا أضع الأسعار - 512 00:45:25,223 --> 00:45:29,684 ...إنه 513 00:45:29,685 --> 00:45:35,523 ...لدي 32 دولاراً 514 00:45:35,524 --> 00:45:38,026 .و 57 سنتاً 515 00:45:38,027 --> 00:45:45,027 .نقبل الفيزا 516 00:45:50,039 --> 00:45:52,499 .هذا مايك. تحت المستوى الثالث .لدي تحذير 517 00:45:52,500 --> 00:45:59,500 أين أنت، بن؟ 518 00:46:19,777 --> 00:46:23,863 أين أنت؟ - .توقف عن الكلام - 519 00:46:23,864 --> 00:46:30,864 .شغل السيارة 520 00:46:32,331 --> 00:46:39,331 ،بن .امرأة الإعلان الحقيرة خلفك 521 00:46:44,176 --> 00:46:46,803 .هذا أنت. مرحباً 522 00:46:46,804 --> 00:46:50,390 سيد براون، ماذا يجري؟ ما هذا؟ 523 00:46:50,391 --> 00:46:52,809 .تذكار - حقاً؟ - 524 00:46:52,810 --> 00:46:59,810 .توقف عن الحديث واركب في السيارة 525 00:47:00,901 --> 00:47:02,902 .الإشارة حمراء .لدينا اقتحام 526 00:47:02,903 --> 00:47:09,903 .أغلق الأبواب. لا يغادر أحد المبنى .اتصل بالإف بي آي 527 00:47:10,953 --> 00:47:17,584 هل استمتعت بالحفلة؟ - .نعم - 528 00:47:17,585 --> 00:47:21,755 .يا إلهي - يا إلهي. لم تفعل...؟ - 529 00:47:21,756 --> 00:47:23,465 .رجالَ الأمن. إلى هنا 530 00:47:23,466 --> 00:47:26,134 .أعطني ذلك - .هي لك. خذيها - 531 00:47:26,135 --> 00:47:27,927 .رجال الأمن 532 00:47:27,928 --> 00:47:32,599 .إلى هنا. رجال الأمن - .أمسكتك - 533 00:47:32,600 --> 00:47:33,683 .اذهب 534 00:47:33,684 --> 00:47:35,810 .فيكتور. تحرك 535 00:47:35,811 --> 00:47:39,272 .لا نستطيع تركها تذهب - !بل نستطيع. اذهب - 536 00:47:39,273 --> 00:47:42,025 .رجال الأمن. إلى هنا - .انتظر. لا. أمسك بها - 537 00:47:42,026 --> 00:47:46,571 .أمسك بها 538 00:47:46,572 --> 00:47:48,490 .ذلك سيئ 539 00:47:48,491 --> 00:47:54,287 .سيئ، سيئ، سيئ 540 00:47:54,288 --> 00:47:56,122 .دعني أذهب - .فلتحضرها - 541 00:47:56,123 --> 00:48:03,123 .لا 542 00:48:05,466 --> 00:48:12,466 .اذهب 543 00:48:16,310 --> 00:48:21,981 ومن يمكن أن تكوني أنت؟ 544 00:48:21,982 --> 00:48:26,861 عندما نمسكهم ماذا نعمل؟ - .أنا أفكر في ذلك - 545 00:48:26,862 --> 00:48:29,989 .إلى اليمين 546 00:48:29,990 --> 00:48:36,990 لم لا تمرري إلي تلك الوثيقة؟ .ونمضي جميعاً إلى بيوتنا 547 00:48:46,006 --> 00:48:53,006 .لا يمكن 548 00:49:02,148 --> 00:49:09,148 .السيارة تنزلق 549 00:49:10,322 --> 00:49:16,995 .لا - .يا إلهي - 550 00:49:16,996 --> 00:49:22,125 .العون - .لا. لو سقطت، تسقط الوثيقة - 551 00:49:22,126 --> 00:49:29,126 .قربني منها 552 00:49:45,065 --> 00:49:47,066 .شكراً - .لا - 553 00:49:47,067 --> 00:49:50,653 .حصلت عليها. امض 554 00:49:50,654 --> 00:49:54,073 .أبيجيل 555 00:49:54,074 --> 00:50:01,074 .هيا. اقفزي 556 00:50:05,252 --> 00:50:12,252 .فقدناها - .حسناً، هذا ما نبغي - 557 00:50:20,059 --> 00:50:25,146 .أحسنت، غيتس 558 00:50:25,147 --> 00:50:27,857 أبخير أنت؟ - ...لا. هؤلاء المجانين - 559 00:50:27,858 --> 00:50:30,485 أنت لم تصَابي، أليس كذلك؟ - .كلكم مجانين - 560 00:50:30,486 --> 00:50:32,111 أجائعة أنت؟ - ماذا؟ - 561 00:50:32,112 --> 00:50:33,613 أبخير أنت؟ 562 00:50:33,614 --> 00:50:37,617 ،كادوا يطلقون علي النار .ولكني سأكون بخير. شكراً لسؤالك 563 00:50:37,618 --> 00:50:41,454 أنا لست بخير. قد أخذ هؤلاء الرجال إعلان .الاستقلال 564 00:50:41,455 --> 00:50:46,376 هل فقدتْه؟ - .إنه ليس معهم - 565 00:50:46,377 --> 00:50:51,047 .أترين؟ حسناً .أيمكن أن تتوقفي الآن عن الصياح 566 00:50:51,048 --> 00:50:55,134 .أعطني ذلك .ما زلت تصيحين 567 00:50:55,135 --> 00:50:58,888 ستكونين أفضل د. تشيس لو .كنت أكثر تحضراً في هذه الحالة 568 00:50:58,889 --> 00:51:01,975 ،لو كان هذا هو الحقيقي فما الذي أخذوه؟ 569 00:51:01,976 --> 00:51:03,851 .تذكار 570 00:51:03,852 --> 00:51:07,897 قلت تكون فكرة جيدة أن يكون لدي .نسخة. وقد ظهر أنني كنت مصيباً 571 00:51:07,898 --> 00:51:14,737 كان علي أن أدفع للتذكار وللنسخة الحقيقية .فأنت مدينة لي بـ 35 دولاراً، مع الضريبة 572 00:51:14,738 --> 00:51:17,740 .عبقري - من كان هؤلاء الرجال؟ - 573 00:51:17,741 --> 00:51:20,243 الرجال الذين حذرناك من أنهم .سيسرقون الإعلان 574 00:51:20,244 --> 00:51:22,203 .ولم تصدقينا 575 00:51:22,204 --> 00:51:25,999 عملنا الشيء الوحيد الممكن عمله .لإبقائه في مأمن 576 00:51:26,000 --> 00:51:27,584 .اللعنة. أعطني ذلك 577 00:51:27,585 --> 00:51:29,961 تعرفين ماذا؟ .عدت تصيحين 578 00:51:29,962 --> 00:51:32,005 .أنا متأكد أنها كانت تشتم 579 00:51:32,006 --> 00:51:39,006 .نحن ربما نستحق ذلك 580 00:51:41,640 --> 00:51:43,850 ...السادة والسيدات 581 00:51:43,851 --> 00:51:48,313 .السادة والسيدات، اسمي بيتر سادسكي .وأنا الشخص المسؤول 582 00:51:48,314 --> 00:51:51,482 أريد أن أطمئنكم أنكم لستم .في خطر مطلقاً 583 00:51:51,483 --> 00:51:56,696 لو تعاونا جميعاً، فسنخرج من هذا .بأقل مشاكل ممكنة 584 00:51:56,697 --> 00:51:59,991 .شكراً 585 00:51:59,992 --> 00:52:04,746 ،اطلب بطاقات هوية صالحة. فتش الجميع .بمن فيهم موظفو الأمن 586 00:52:04,747 --> 00:52:07,665 ولو رفضوا احتجزهم .واحصل على تفويض بذلك 587 00:52:07,666 --> 00:52:11,628 نعم، الموظف هيندركس؟ لديك شيء ما؟ 588 00:52:11,629 --> 00:52:16,215 "...ليس هذا يوماً لـ ''أمـــ - كان لدينا معلومة سرية منذ بضعة أيام - 589 00:52:16,216 --> 00:52:19,302 .أن شخصاً كان سيسرق إعلان الاستقلال 590 00:52:19,303 --> 00:52:22,305 هل لدينا اسم العميل؟ 591 00:52:22,306 --> 00:52:27,560 .لم يتم فتح ملف .لم نجد المعلومات موثوقة 592 00:52:27,561 --> 00:52:29,312 وماذا عن الآن؟ 593 00:52:29,313 --> 00:52:33,441 ليس هناك خريطة كنز على ظهر .إعلان الاستقلال 594 00:52:33,442 --> 00:52:38,446 وليس هناك فرصة ليسرق .أي أحد هذا أيضاً 595 00:52:38,447 --> 00:52:41,908 .% لقد قلت لك الحقيقة 100 .كل ما قلته لك كان هو الحقيقة 596 00:52:41,909 --> 00:52:44,535 .أريد تلك الوثيقة، سيد براون 597 00:52:44,536 --> 00:52:47,288 .حسناً، اسمي ليس براون .إنه، غيتس 598 00:52:47,289 --> 00:52:49,749 .% كنت قلت لك الحقيقة 98 599 00:52:49,750 --> 00:52:53,461 انتظر لحظة، هل قلت: غيتس؟ 600 00:52:53,462 --> 00:52:55,213 غيتس؟ 601 00:52:55,214 --> 00:52:58,800 أنت من تلك العائلة ذات نظرية المؤامرة .عن الآباء المؤسسين 602 00:52:58,801 --> 00:53:02,261 .إنها ليست نظرية مؤامرة - .في حد ذاتها - 603 00:53:02,262 --> 00:53:06,140 .أنا أتراجع عما قلته .لستم كذابين. بل أنتم مخبولون 604 00:53:06,141 --> 00:53:08,434 .هناك نسخة من الإعلان معروضة الآن 605 00:53:08,435 --> 00:53:10,687 ...نعم، فقد قررنا أن - .نتركها هناك - 606 00:53:10,688 --> 00:53:13,439 ،يعلم الضيوف أن شيئاً حدث .ولكنهم لا يعرفون ما هو 607 00:53:13,440 --> 00:53:16,651 .أمسكوه مع سلاح غير قاتل في مدخل الاستقبال .ولا يتذكر شيئاً 608 00:53:16,652 --> 00:53:18,861 .وقد وجدنا أيضاً أغطية رصاص 609 00:53:18,862 --> 00:53:20,571 هل جاءنا وصف من الحراس الآخرين؟ 610 00:53:20,572 --> 00:53:23,658 أي حراس؟ - .الحراس الذين أطلقت عليهم النار - 611 00:53:23,659 --> 00:53:28,121 .لم يكن أي حراس آخرين مناوبين هنا 612 00:53:28,122 --> 00:53:30,373 ...يعني 613 00:53:30,374 --> 00:53:33,668 ،من كان يطلق النار ،وعلى من كانوا يطلقون النار 614 00:53:33,669 --> 00:53:36,087 ولم لم يحاولوا الخروج؟ 615 00:53:36,088 --> 00:53:39,006 لا يمكن أن تنوي بجد إجراء فحوص كيميائية 616 00:53:39,007 --> 00:53:42,260 على إعلان الاستقلال .في خلفية سيارة نقل متحركة 617 00:53:42,261 --> 00:53:44,011 .لدينا جو غرفة نظيفة مجهز 618 00:53:44,012 --> 00:53:47,306 بذلات إي دي إس، نظام تصفية هواء، وكل .شيء 619 00:53:47,307 --> 00:53:49,934 حقاً؟ - .لا يمكننا العودة هناك - 620 00:53:49,935 --> 00:53:51,769 ماذا؟ لم لا؟ 621 00:53:51,770 --> 00:53:55,690 هذا هو الرجل. د هيربرت قال: د. تشيس .قدمته للسيد براون 622 00:53:55,691 --> 00:53:57,066 .ليس على قائمة الضيوف 623 00:53:57,067 --> 00:54:01,279 ...عاملة متجر الهدايا قالت إنه بدا ."قالت: ''قلقاً 624 00:54:01,280 --> 00:54:04,323 حاول سرقة نسخة من إعلان الاستقلال 625 00:54:04,324 --> 00:54:06,325 .دون أن يدفع 626 00:54:06,326 --> 00:54:08,411 .دفع بواسطة الفيزا 627 00:54:08,412 --> 00:54:11,664 ."باسم بنيامين غيتس" 628 00:54:11,665 --> 00:54:14,459 سند بطاقة ائتمان؟ 629 00:54:14,460 --> 00:54:16,169 .يا رجل، نحن على خط البداية 630 00:54:16,170 --> 00:54:19,130 .سيجلبون سجل أعمالك من الأزل .وسِجِلّى 631 00:54:19,131 --> 00:54:22,759 أعرف. إنها مسألة دقائق .قبل أن يكون الإف بي آي أمام باب بيتي 632 00:54:22,760 --> 00:54:24,844 ماذا نصنع؟ 633 00:54:24,845 --> 00:54:30,057 .نحتاج هذه الرسائل - أي رسائل؟ - 634 00:54:30,058 --> 00:54:32,143 .تنح عن الطريق .خذ يميناً 635 00:54:32,144 --> 00:54:34,854 أي رسائل؟ 636 00:54:34,855 --> 00:54:39,984 ألديك رسائل سايلنس دوجود الأصلية؟ هل سرقتها هي أيضاً؟ 637 00:54:39,985 --> 00:54:42,153 .لدينا صور عن الأصول 638 00:54:42,154 --> 00:54:45,031 .الرجاء الهدوء - كيف يمكن الحصول على الصور؟ - 639 00:54:45,032 --> 00:54:51,621 .أعرف الشخص الذي بحوزته الأصول .الآن اسكتي 640 00:54:51,622 --> 00:54:56,083 لم تحتاج إليها؟ - .لا يمكنها إغلاق فمها - 641 00:54:56,084 --> 00:55:02,757 اسمعي. سأدعك تحتفظين بهذا .لو وعدت أن تسكتي، من فضلك 642 00:55:02,758 --> 00:55:06,052 .شكراً 643 00:55:06,053 --> 00:55:08,513 .بن، تعرف ما عليك عمله - .أعرف ماذا أعمل - 644 00:55:08,514 --> 00:55:11,307 فقط أحاول أن أفكر في .أي شيء آخر يمكننا فعله 645 00:55:11,308 --> 00:55:18,189 ،لا أحاول أن أكون لحوحاً .ولكنك تدرك عدد من يتبعوننا 646 00:55:18,190 --> 00:55:22,652 .ربما خصصوا لنا ستالايت الآن 647 00:55:22,653 --> 00:55:28,199 لقد استغرقك دقيقتين لتقرر سرقة إعلان الاستقلال 648 00:55:28,200 --> 00:55:32,203 ولكن لم أظن أنني كنت سأخبر أبي شخصياً .عن ذلك 649 00:55:32,204 --> 00:55:34,956 .ليس جيداً 650 00:55:34,957 --> 00:55:37,124 .دعني أذهب 651 00:55:37,125 --> 00:55:39,502 .حسناً. أنت حرة، اذهبي، اغربي 652 00:55:39,503 --> 00:55:41,879 .لن أذهب من غير الإعلان 653 00:55:41,880 --> 00:55:44,882 .لن تذهبي مع الإعلان 654 00:55:44,883 --> 00:55:48,636 ،بل سأذهب به. لن أدعه يغيب عن ناظري .لذلك سأذهب 655 00:55:48,637 --> 00:55:51,931 .انتظري. لن تذهبي معنا مع الإعلان 656 00:55:51,932 --> 00:55:56,269 .بل سأذهب - .لن تذهبي - 657 00:55:56,270 --> 00:55:58,563 ،لو شئت أن تتركني هنا 658 00:55:58,564 --> 00:56:05,564 لكان عليك ألا تقول لي .إلى أين أنت ذاهب 659 00:56:17,666 --> 00:56:20,418 .لا أحد 660 00:56:20,419 --> 00:56:24,130 ...ماذا الـ 661 00:56:24,131 --> 00:56:27,800 .الآن وصلنا إلى مكان ما 662 00:56:27,801 --> 00:56:31,762 هذه صور رقمية من رسائل إلى رئيس .تحرير جريدة نيو إنجلاند كورانت 663 00:56:31,763 --> 00:56:34,515 .كتبت سنة 1722 664 00:56:34,516 --> 00:56:38,978 .جميعها من نفس الشخص ."خادمك المتواضع: سايلنس دوجود" 665 00:56:38,979 --> 00:56:45,979 وثيقة الأسطورة، الصدأ أفسد، المفتاح في سايلنس لم يُكتشف 666 00:56:48,405 --> 00:56:54,493 سايلنس... ماتلاك 667 00:56:54,494 --> 00:56:56,495 ...أيها السادة 668 00:56:56,496 --> 00:57:01,751 لماذا بُدئت هذه الكلمة بحرف كبير؟ 669 00:57:01,752 --> 00:57:06,797 ألأنها مهمة؟ 670 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 .لأنها اسم 671 00:57:09,217 --> 00:57:12,303 .حسناً، عرفت عندما كان بن فرانكلين ابن 15 سنة 672 00:57:12,304 --> 00:57:15,306 كتب 14 رسالة سراً لجريدة أخيه 673 00:57:15,307 --> 00:57:19,060 متظاهراً أنه أرملة كهلة .اسمها سايلنس دوجود 674 00:57:19,061 --> 00:57:26,061 .هذه الرسائل كتبها بنيامين فرانكلين 675 00:57:28,737 --> 00:57:31,197 .يبدو جيداً 676 00:57:31,198 --> 00:57:33,908 .أوقف السيارة بعد صفي بيوت - كم لدينا من الوقت في ظنك؟ - 677 00:57:33,909 --> 00:57:37,578 .سأعطيهم ساعتين على الأقل .أرجو ذلك 678 00:57:37,579 --> 00:57:41,666 ماذا سنعمل بشأنها؟ .لدي شريط لاصق في خلفية السيارة 679 00:57:41,667 --> 00:57:44,001 .لن يلزم ذلك .لن تعمل أية مشاكل 680 00:57:44,002 --> 00:57:47,296 تعدين ألا تسببي أية مشاكل؟ - .أعد - 681 00:57:47,297 --> 00:57:53,052 .ترى؟ إنها فضولية 682 00:57:53,053 --> 00:57:57,640 هذا ما وجدته عن غيتس. شهادة في ،التاريخ الأمريكي من جورج تاون 683 00:57:57,641 --> 00:57:59,892 وشهادة في الهندسة الميكانيكية ،من إم آي تي 684 00:57:59,893 --> 00:58:05,106 شهادة بحرية، غطس بحري .ومركز تجارة أثريات 685 00:58:05,107 --> 00:58:07,900 ماذا كان يريد هذا الرجل أن يكون عندما يكبر؟ 686 00:58:07,901 --> 00:58:10,027 .لنركز اهتمامنا على غيتس 687 00:58:10,028 --> 00:58:12,405 .نأتي به من تحت الأرض 688 00:58:12,406 --> 00:58:16,617 .اجمع قائمة بأسماء العائلة والأصدقاء .أقرب الأقارب أولاً 689 00:58:16,618 --> 00:58:23,618 .أريد أن أعرف من هو هذا الرجل 690 00:58:28,088 --> 00:58:31,757 .أبي 691 00:58:31,758 --> 00:58:34,301 أين الحفلة؟ 692 00:58:34,302 --> 00:58:39,140 .عندي مشكلة صغيرة 693 00:58:39,141 --> 00:58:41,851 أحامل هي؟ - ،لو كانت كذلك - 694 00:58:41,852 --> 00:58:46,397 فهل ستترك المرأة التي تحمل حفيدك واقفة خارجاً في البرد؟ 695 00:58:46,398 --> 00:58:53,398 هل أبدو حاملاً؟ 696 00:58:53,488 --> 00:59:00,488 أرجو ألا يكون هذا بشأن .ذلك الكنز السخيف 697 00:59:01,997 --> 00:59:04,707 .تفضلوا بالجلوس .البيت بيتكم 698 00:59:04,708 --> 00:59:08,669 .لدينا بعض البيتزا .أظن أنها لا تزال دافئة 699 00:59:08,670 --> 00:59:12,214 ...أبي 700 00:59:12,215 --> 00:59:17,219 .أريد رسائل سايلنس دوجود .نعم، ذلك بخصوص الكنز 701 00:59:17,220 --> 00:59:19,346 وقد جركما إلى هذا الهراء؟ 702 00:59:19,347 --> 00:59:21,891 .بالضبط - .أنا تطوعت - 703 00:59:21,892 --> 00:59:25,186 .انسحب، قبل أن تضيع حياتك 704 00:59:25,187 --> 00:59:28,314 .كف عن هذا، أبي - .أعرف، فأنا مجنون العائلة - 705 00:59:28,315 --> 00:59:30,649 .لدي عمل، ومنزل وتأمين صحي 706 00:59:30,650 --> 00:59:34,904 .على الأقل كانت عندي أمك، ولو لمدة قصيرة .على الأقل أنجبتك 707 00:59:34,905 --> 00:59:39,408 ماذا عندك أنت؟ هذا؟ 708 00:59:39,409 --> 00:59:42,661 .لو أعطيتنا الرسائل فقط، فسنذهب 709 00:59:42,662 --> 00:59:44,663 .أنت تخيب أملي، يا بن 710 00:59:44,664 --> 00:59:51,253 ربما ذلك هو الميراث الحقيقي .لعائلة غيتس. أولاد يخيبون آمال آبائهم 711 00:59:51,254 --> 00:59:58,254 .اخرج. واحمل مشاكلك معك 712 00:59:59,304 --> 01:00:06,185 .قد وجدت شارلوت 713 01:00:06,186 --> 01:00:09,021 شارلوت؟ 714 01:00:09,022 --> 01:00:12,024 تعني أنها كانت سفينة؟ - .نعم. إنها رائعة - 715 01:00:12,025 --> 01:00:13,067 .كانت مدهشة، أبي 716 01:00:13,068 --> 01:00:15,903 والكنز؟ 717 01:00:15,904 --> 01:00:18,739 لا. ولكننا وجدنا أمارة أخرى .قادتنا إلى هنا 718 01:00:18,740 --> 01:00:21,534 .نعم. وتلك ستقودك إلى أخرى 719 01:00:21,535 --> 01:00:25,704 .كل ما ستجده هو أمارات أخرى .لقد حللتها أخيراً 720 01:00:25,705 --> 01:00:29,041 الأسطورة تقول إن الكنز .قد دفن للحفاظ عليه من البريطانيين 721 01:00:29,042 --> 01:00:31,877 وما حدث فعلاً هو أن الأسطورة كانت قد لُفقت 722 01:00:31,878 --> 01:00:36,173 ليبقى البريطانيون مشغولين بالبحث .عن الكنز المدفون 723 01:00:36,174 --> 01:00:39,510 .الكنز أسطورة 724 01:00:39,511 --> 01:00:46,511 .لا أؤمن بذلك 725 01:00:47,060 --> 01:00:51,397 .يمكنك أن تؤمن بما تريد فأنت شخص بالغ. ماذا أنا صانع؟ 726 01:00:51,398 --> 01:00:56,152 .اصنع ما تريد يا بن 727 01:00:56,153 --> 01:01:02,950 ربما كان مصيباً. أنت حتى لا تعلم .إذا ما كان ثمة أمارة أخرى 728 01:01:02,951 --> 01:01:09,951 .يمكنني التفكير بطريقة نعرف من خلالها .يمكننا أن نعرف الآن 729 01:01:25,849 --> 01:01:28,601 .يبدو كجلد حيوان 730 01:01:28,602 --> 01:01:31,812 كم عمرها؟ - .على الأقل 200 سنة - 731 01:01:31,813 --> 01:01:35,608 حقاً؟ متأكد أنت؟ - .جداً - 732 01:01:35,609 --> 01:01:38,194 لو كان الشيء مكتوباً بحبر غير مرئي فكيف سنراه؟ 733 01:01:38,195 --> 01:01:41,238 .ألقها في الفرن - لا - 734 01:01:41,239 --> 01:01:43,991 حبر السلفور الحديدي .يمكن فقط أن يخرج بالحرارة 735 01:01:43,992 --> 01:01:47,244 ...نعم. ولكن هذا - .إنها قديمة جداً - 736 01:01:47,245 --> 01:01:53,042 هذه قديمة جداً، ونحن لا نستطيع .أن نجازف بالخريطة 737 01:01:53,043 --> 01:01:54,293 .تحتاج إلى مادة كاشفة 738 01:01:54,294 --> 01:01:57,087 .أبي، الوقت متأخر لم لا تستريح؟ 739 01:01:57,088 --> 01:01:59,673 .أنا على ما يرام 740 01:01:59,674 --> 01:02:06,674 .ليمون 741 01:02:08,099 --> 01:02:10,476 .لا يمكنك فعل ذلك - .ولكن ذلك يجب أن يعمل - 742 01:02:10,477 --> 01:02:15,773 وسيقوم بذلك شخص مدرب .على التعامل مع الوثائق الأثرية 743 01:02:15,774 --> 01:02:19,485 .حسناً 744 01:02:19,486 --> 01:02:22,404 .حسناً 745 01:02:22,405 --> 01:02:25,491 ،لو كان ثمة رسالة سرية 746 01:02:25,492 --> 01:02:30,871 فربما ستكون معلمة برمز .في الزاوية اليمنى العلوية 747 01:02:30,872 --> 01:02:36,293 .هذا صحيح 748 01:02:36,294 --> 01:02:43,294 .سوف أطرد من عملي بسبب هذا 749 01:03:10,120 --> 01:03:17,120 .قلت لك. تحتاج حرارة 750 01:03:30,932 --> 01:03:35,311 !رأيت 751 01:03:35,312 --> 01:03:42,312 .نحتاج عصيراً أكثر - .نحتاج حرارة أكثر - 752 01:03:51,953 --> 01:03:54,413 .تلك ليست خريطة 753 01:03:54,414 --> 01:03:57,583 أليس كذلك؟ .مزيد من الأمارات. يا للدهشة 754 01:03:57,584 --> 01:03:59,376 هل هذه خطوط الطول وخطوط العرض؟ 755 01:03:59,377 --> 01:04:02,004 .لذلك نحتاج رسائل سايلنس دوجود 756 01:04:02,005 --> 01:04:05,174 أذلك هو المفتاح؟ - ."نعم. ''المفتاح في سايلنس لم يكتشف - 757 01:04:05,175 --> 01:04:06,884 أبي. هلاّ تجلب الرسائل الآن؟ 758 01:04:06,885 --> 01:04:11,430 هل يستطيع أحد أن يفسر لي هذه الأرقام السحرية؟ 759 01:04:11,431 --> 01:04:13,932 .إنها شيفرة أوتيندورف - .ذلك صحيح - 760 01:04:13,933 --> 01:04:15,809 .حسناً 761 01:04:15,810 --> 01:04:18,812 ما هي شيفرة أوتيندورف؟ - .مجرد إشارات - 762 01:04:18,813 --> 01:04:23,275 كل من هذه الأرقام الثلاثة .يتوافق مع كلمة في المفتاح 763 01:04:23,276 --> 01:04:26,111 عادة كتاب عشوائي .أو مقالة جريدة 764 01:04:26,112 --> 01:04:28,322 ،وفي هذا الموضع .رسائل سايلنس دوجود 765 01:04:28,323 --> 01:04:30,824 إذن هي كرقم الصفحة ،في نص المفتاح 766 01:04:30,825 --> 01:04:34,244 ،السطر في الصفحة .والحرف في ذلك السطر 767 01:04:34,245 --> 01:04:36,955 لذلك، أين الرسائل يا أبي؟ 768 01:04:36,956 --> 01:04:42,002 ...إنها محض مصادفة حسنة أن جده 769 01:04:42,003 --> 01:04:43,295 .أبي - .عثر عليها... - 770 01:04:43,296 --> 01:04:47,383 لقد كانت في مكتب أثري من غرفة .صحافة جريدة نيو إنجلاند كورانت 771 01:04:47,384 --> 01:04:50,511 .تلك جريدة - .أبي، أين الرسائل - 772 01:04:50,512 --> 01:04:53,347 .ليست بحوزتي يا ابني 773 01:04:53,348 --> 01:05:00,348 ماذا؟ - .ليست بحوزتي - 774 01:05:02,982 --> 01:05:04,441 أين هي؟ 775 01:05:04,442 --> 01:05:08,529 لقد تبرعت بها لمؤسسة فرانكلين .في فيلادلفيا 776 01:05:08,530 --> 01:05:11,573 .فلنذهب إذن 777 01:05:11,574 --> 01:05:16,286 لا أزال غير مصدقة. كل هذا الوقت .لم يعلم أحد ما كان على الظهر 778 01:05:16,287 --> 01:05:17,830 ظهر ماذا؟ 779 01:05:17,831 --> 01:05:20,040 .لا 780 01:05:20,041 --> 01:05:22,626 .يا إلهي - .أنا أعرف - 781 01:05:22,627 --> 01:05:25,295 يا إلهي. ماذا فعلت؟ ...هذا هو 782 01:05:25,296 --> 01:05:28,132 .أعرف - .هذا هو إعلان الاستقلال - 783 01:05:28,133 --> 01:05:31,385 .نعم. وهو حساس جداً 784 01:05:31,386 --> 01:05:33,679 .سرقته 785 01:05:33,680 --> 01:05:39,101 .أبي، يمكن أن أوضح لك، ولكن ليس لدي وقت .كان ذلك ضرورياً. وقد رأيت أنت الشيفرة 786 01:05:39,102 --> 01:05:41,854 .تلك ستقود إلى أمارة أخرى .وتلك ستقود إلى غيرها 787 01:05:41,855 --> 01:05:45,357 .ليس هناك كنز .قد ضيعتُ 20 سنة من حياتي 788 01:05:45,358 --> 01:05:49,027 .والآن أنت دمرت حياتك 789 01:05:49,028 --> 01:05:52,030 .وقد جررتني إلى كل هذا 790 01:05:52,031 --> 01:05:59,031 .لا نستطيع الحصول على ذلك 791 01:05:59,456 --> 01:06:02,124 .ادخل 792 01:06:02,125 --> 01:06:05,043 .أنا هنا 793 01:06:05,044 --> 01:06:10,924 .إف بي آي، صحيح 794 01:06:10,925 --> 01:06:16,013 هل ستحل وثاقي؟ 795 01:06:16,014 --> 01:06:18,557 ألا تعلم أين هو ذاهب؟ 796 01:06:18,558 --> 01:06:22,728 أما كنت سأقول لك لو أنني علمت؟ - أوتفعل؟ - 797 01:06:22,729 --> 01:06:24,897 .لقد أوثقني إلى كرسي 798 01:06:24,898 --> 01:06:29,067 المرآب فارغ، ولكن هناك كاديلاك .دوفيل مسجلة باسم باتريك غيتس 799 01:06:29,068 --> 01:06:31,570 .وقد سرق سيارتي 800 01:06:31,571 --> 01:06:37,826 .لا تهتم، سيد غيتس، سنجد سيارتك .وابنك 801 01:06:37,827 --> 01:06:40,245 .لأبيك سيارة حلوة 802 01:06:40,246 --> 01:06:43,165 .أظن أن علينا تغيير ملابسنا 803 01:06:43,166 --> 01:06:45,792 ،إننا نبدو لافتين للنظر ألا توافقني؟ 804 01:06:45,793 --> 01:06:48,879 وأنا أرغب بالذهاب للتسوق أيضاً .لكن ليس لدينا مال 805 01:06:48,880 --> 01:06:50,964 .قد أخذت هذا من منزله 806 01:06:50,965 --> 01:06:54,760 فهو عادة يدس بضع مئات من الدولارات .في مكان ما بين هذه الصفحات 807 01:06:54,761 --> 01:06:59,014 .كلام منطفي، يا للمصادفة - متى سنصل إلى هناك؟ - 808 01:06:59,015 --> 01:07:05,437 .أنا جائع. لهذه السيارة رائحة غريبة 809 01:07:05,438 --> 01:07:12,438 فيلادلفيا، بي إيه 810 01:07:13,196 --> 01:07:16,198 على شرف بنيامين فرانكلين 811 01:07:16,199 --> 01:07:23,199 أنا يا سيدي خادمك المتواضع سايلنس دوجود 812 01:07:47,063 --> 01:07:49,314 .عفواً 813 01:07:49,315 --> 01:07:52,317 .عفواً. معذرة سيدي 814 01:07:52,318 --> 01:07:59,318 .لا بأس 815 01:08:00,785 --> 01:08:02,995 .أس أس أي إن دي 816 01:08:02,996 --> 01:08:06,039 .حسناً 817 01:08:06,040 --> 01:08:10,168 أمتأكد أن هذا صحيح؟ 818 01:08:10,169 --> 01:08:11,670 .حسناً 819 01:08:11,671 --> 01:08:14,506 .أس أس أي... 820 01:08:14,507 --> 01:08:16,383 .لا، إن 821 01:08:16,384 --> 01:08:21,555 .ذلك حرف إن - .لا يبدو كأنه حرف إن - 822 01:08:21,556 --> 01:08:26,101 .أتعرف أنت ذلك؟ هنا. الأخير 823 01:08:26,102 --> 01:08:28,895 .دولار آخر - .شكراً - 824 01:08:28,896 --> 01:08:31,189 .اذهب وأحضر الأحرف الأربعة الأخيرة 825 01:08:31,190 --> 01:08:38,190 .اذهب وأحضرها يا رئيس. هيا 826 01:08:51,669 --> 01:08:56,173 عين ترى الماضي الثري" 827 01:08:56,174 --> 01:09:02,679 يأتي عندما يمر الظل الموقوت من أمام" "...مبنى باس و 828 01:09:02,680 --> 01:09:09,680 باس و...'' ماذا؟" 829 01:09:19,197 --> 01:09:26,197 "...باس و" 830 01:09:36,047 --> 01:09:43,047 باس وستو 831 01:09:47,934 --> 01:09:52,521 ما الذي يجري؟ 832 01:09:52,522 --> 01:09:56,942 .لست متأكداً - ماذا عندك؟ - 833 01:09:56,943 --> 01:10:00,487 لتقف بباب أبيك وتقول إنك في ورطة 834 01:10:00,488 --> 01:10:04,449 .وأول شيء يفترضه هو أنني حامل 835 01:10:04,450 --> 01:10:06,868 هل يوجد سؤال هناك؟ 836 01:10:06,869 --> 01:10:09,496 .أظن أنه توجد قصة ممتعة هناك 837 01:10:09,497 --> 01:10:13,625 أبي يعتقد أنني كنت لا مبالياً .في حياتي الشخصية 838 01:10:13,626 --> 01:10:16,420 .أفهم - .دعيني أسألك شيئاً - 839 01:10:16,421 --> 01:10:19,423 ،هل قلت يوماً لأحد غير قريب، ''أحبك''؟ 840 01:10:19,424 --> 01:10:21,717 .نعم 841 01:10:21,718 --> 01:10:25,262 أكثر من واحد؟ 842 01:10:25,263 --> 01:10:26,805 .نعم 843 01:10:26,806 --> 01:10:28,765 إن أبي سيقول 844 01:10:28,766 --> 01:10:32,227 إنك أيضاً كنت لا مبالية في حياتك .الشخصية 845 01:10:32,228 --> 01:10:35,772 إذن ما عندك من إحساس بالتأكد المطلق .مستمد منه 846 01:10:35,773 --> 01:10:37,774 .أنا متأكد أنني لا أعرف ما تعنين 847 01:10:37,775 --> 01:10:42,612 ،أنت متأكد أن الكنز حقيقي .رغم ما يقوله الآخرون جميعاً 848 01:10:42,613 --> 01:10:44,197 .لا. لكني آمل كونه حقيقياً 849 01:10:44,198 --> 01:10:48,785 لقد حلمت أنه حقيقي .منذ أخبرني جدي عنه 850 01:10:48,786 --> 01:10:52,122 .ولكنني أريد أن أمسكه .أشعر أنه بات قريباً مني، أشتم رائحته 851 01:10:52,123 --> 01:10:59,123 أريد فقط أن أعرف أنه ليس مجرد .شيء في رأسي أو في قلبي 852 01:11:00,798 --> 01:11:03,800 الناس لا يتكلمون في الواقع .بتلك الطريقة 853 01:11:03,801 --> 01:11:10,801 .أعرف. ولكنهم يفكرون بتلك الطريقة 854 01:11:14,520 --> 01:11:16,646 هل حصلت عليه؟ رايلي؟ - .قد حصلت عليه - 855 01:11:16,647 --> 01:11:20,400 عين ترى الماضي الثري يأتي" 856 01:11:20,401 --> 01:11:25,864 لدى مرور الظل الموقوت من أمام" ".منزل باس وستو 857 01:11:25,865 --> 01:11:28,742 ...وعليه، فإن ''باس وستو'' بالطبع تعني 858 01:11:28,743 --> 01:11:31,703 .جرس المكتبة - لم عليك أن تفعل ذلك؟ - 859 01:11:31,704 --> 01:11:34,289 .جون باس وجون ستو يصنعان الجرس 860 01:11:34,290 --> 01:11:37,542 حسناً. وماذا تعني بقية هذا؟ 861 01:11:37,543 --> 01:11:42,380 "عين ترى الماضي الثري" لا بد أنها تشير إلى طريقة لقراءة الخريطة 862 01:11:42,381 --> 01:11:43,965 .ظننت أن الشيفرة هي الخريطة 863 01:11:43,966 --> 01:11:46,927 لا، الشيفرة هي الطريق لإيجاد طريق .لقراءة الخريطة 864 01:11:46,928 --> 01:11:48,637 وطريقة قراءة الخريطة يمكن أن توجد 865 01:11:48,638 --> 01:11:53,266 "حيث يمر ''الظل الموقوت .من أمام جرس الحرية 866 01:11:53,267 --> 01:11:56,645 .يمر من أمام ''مبنى'' جرس الحرية .صالة الاستقلال 867 01:11:56,646 --> 01:12:01,441 "لذلك ''الظل الموقوت .هو وقت محدد 868 01:12:01,442 --> 01:12:06,279 أي وقت؟ 869 01:12:06,280 --> 01:12:09,533 .انتظري لحظة .سوف تحبين هذا 870 01:12:09,534 --> 01:12:13,286 اسمح لي، أيمكن أن أرى واحدة من أوراق فئة المائة دولار التي دفعتها بها؟ 871 01:12:13,287 --> 01:12:15,789 .لا 872 01:12:15,790 --> 01:12:18,917 .هنا، لدي ساعة الغوص هذه 873 01:12:18,918 --> 01:12:21,753 .تسمى سبمرينر. أنا أغوص بها .إنها في الواقع قيمة 874 01:12:21,754 --> 01:12:23,922 .يمكن أن تستخدميها ضمانة - .مهما يكن - 875 01:12:23,923 --> 01:12:25,507 .شكراً 876 01:12:25,508 --> 01:12:28,301 على خلفية ورقة المائة دولار .صورة لصالة الحرية 877 01:12:28,302 --> 01:12:32,389 ...مأخوذة من رسم رُسم في ...شكراً لك... سنتي 1780، مَن 878 01:12:32,390 --> 01:12:35,892 الرسام كان في الواقع صديقاً لبنيامين .فرانكلين. إنها رائعة 879 01:12:35,893 --> 01:12:37,602 .مذهلة - .أمسكي هذا - 880 01:12:37,603 --> 01:12:40,063 .حسناً 881 01:12:40,064 --> 01:12:42,691 .لست ذاهبة إلى أي مكان 882 01:12:42,692 --> 01:12:47,445 أظن أننا لو نظرنا إلى برج الساعة هذا 883 01:12:47,446 --> 01:12:52,951 .فربما نجد الوقت المحدد 884 01:12:52,952 --> 01:12:56,204 ماذا ترى؟ - ـ 2:22 885 01:12:56,205 --> 01:13:00,792 كم الساعة الآن؟ - .الثالثة تقريباً - 886 01:13:00,793 --> 01:13:04,170 .قد فاتتنا - .لا. لم تفت - 887 01:13:04,171 --> 01:13:07,132 ...لم تفتنا لأن 888 01:13:07,133 --> 01:13:11,469 لا تعرف هذا؟ أعرف شيئاً عن التاريخ .لا تعرفه أنت 889 01:13:11,470 --> 01:13:13,638 .سيكون من المثير لي أن أتعلم عنه، رايلي 890 01:13:13,639 --> 01:13:16,975 ،انتظر لحظة .دعني أستمتع بهذه اللحظة 891 01:13:16,976 --> 01:13:19,644 .هذا ممتع 892 01:13:19,645 --> 01:13:23,481 أتشعر هكذا طوال الوقت؟ .ما عدا الآن، بالطبع 893 01:13:23,482 --> 01:13:25,650 .رايلي - .حسناً - 894 01:13:25,651 --> 01:13:31,031 ما أعرفه أن تغيير الوقت الصيفي والشتوي .لم يعرف حتى الحرب العالمية الأولى 895 01:13:31,032 --> 01:13:36,745 ،فلو كانت الساعة الآن 3 ظهراً .فهذا يعني أنها كانت تكون 2 ظهراً 896 01:13:36,746 --> 01:13:38,830 .دعنا نذهب - .رايلي، أنت عبقري - 897 01:13:38,831 --> 01:13:41,166 .نعم 898 01:13:41,167 --> 01:13:44,836 هل تعرف الشخص الأول الذي اقترح تغيير الوقت؟ 899 01:13:44,837 --> 01:13:48,214 .بنيامين فرانكلين 900 01:13:48,215 --> 01:13:50,425 هل هذا حقيقي؟ 901 01:13:50,426 --> 01:13:52,802 .فقط قل لي ما قلت لصديقي 902 01:13:52,803 --> 01:13:56,598 .مجرد حزمة أحرف .لا أتذكر 903 01:13:56,599 --> 01:14:01,144 هل تذكر ما كنت ستقول له بعد؟ 904 01:14:01,145 --> 01:14:08,145 .نعم، هنا. إس - تي - أو - دبليو 905 01:14:11,948 --> 01:14:18,948 نتائج ممتازة: جرس الحرية .وصالة الاستقلال 906 01:14:19,664 --> 01:14:23,291 تخيل تأثيرها قبلاً .في القرن الثامن عشر 907 01:14:23,292 --> 01:14:27,462 كانت ترى من أميال من كل الجهات ،وهو ما كان الهدف منها 908 01:14:27,463 --> 01:14:32,509 لأنها استخدمت كمنارة ...للناس ليتجمعوا ويستمعوا 909 01:14:32,510 --> 01:14:39,510 الدخول ممنوع 910 01:14:47,149 --> 01:14:48,274 .شيء جميل 911 01:14:48,275 --> 01:14:53,029 وقد صار لها مكان في التاريخ .في 8/7/1776 912 01:14:53,030 --> 01:14:58,243 عندما قرع جرس الحرية ببطء مرات كثيرة .للقراءة العامة الأولى لإعلان الاستقلال 913 01:14:58,244 --> 01:15:00,412 وفي الختام، تم نقله من مكانه 914 01:15:00,413 --> 01:15:02,956 إلى برج صالة الاستقلال وأعطي 915 01:15:02,957 --> 01:15:05,709 .غبي - من؟ - 916 01:15:05,710 --> 01:15:07,252 .أنا - ماذا؟ - 917 01:15:07,253 --> 01:15:11,214 .إنها ليست هنا. إنها هناك 918 01:15:11,215 --> 01:15:18,215 .هيا 919 01:15:21,684 --> 01:15:24,102 أي جرس هذا؟ - .جرس المائة سنة - 920 01:15:24,103 --> 01:15:31,103 .استبدل بجرس الحرية سنة 1876 921 01:15:35,239 --> 01:15:37,365 .ذاك هو 922 01:15:37,366 --> 01:15:40,827 ،سأذهب إلى هناك .ولتقابليني في غرفة التوقيع 923 01:15:40,828 --> 01:15:43,246 .ماش؟ حسناً 924 01:15:43,247 --> 01:15:45,707 .حسناً، فلنذهب 925 01:15:45,708 --> 01:15:52,708 .3:22تلك فكرتي 926 01:16:57,363 --> 01:17:00,240 ماذا لديك؟ - .وجدت هذا - 927 01:17:00,241 --> 01:17:02,867 .نوع من الآلات البصرية 928 01:17:02,868 --> 01:17:06,371 .عين ترى الماضي الثري .دعني آخذ هذا 929 01:17:06,372 --> 01:17:10,125 إنها مثل عدسات أشعة أكس .الأمريكية القديمة 930 01:17:10,126 --> 01:17:14,379 .بنيامين فرانكلين اخترع شيئاً كهذا 931 01:17:14,380 --> 01:17:16,714 .أعتقد أنه اخترع هذه 932 01:17:16,715 --> 01:17:19,259 ما نصنع بها؟ 933 01:17:19,260 --> 01:17:24,264 .ننظر من خلالها 934 01:17:24,265 --> 01:17:27,684 .هنا، ساعدني 935 01:17:27,685 --> 01:17:33,481 .كن حذراً - تظن ذلك؟ - 936 01:17:33,482 --> 01:17:36,401 جون هانكوك 937 01:17:36,402 --> 01:17:40,947 ماذا؟ - المرة الماضية التي كان فيها هذا هنا - 938 01:17:40,948 --> 01:17:45,910 .كان يتم التوقيع عليه 939 01:17:45,911 --> 01:17:49,622 .بن، هناك رحلة أخرى قادمة - .اقلبها - 940 01:17:49,623 --> 01:17:56,623 .بحذر - .عدسات - 941 01:18:04,597 --> 01:18:09,392 ماذا ترى؟ 942 01:18:09,393 --> 01:18:12,103 ما هي؟ أخريطة كنز هي؟ 943 01:18:12,104 --> 01:18:17,108 ،"إنها تقول: ''هير على الحائط .هير مكتوبة بياء مكررة 944 01:18:17,109 --> 01:18:24,109 .ألق نظرة 945 01:18:24,783 --> 01:18:29,454 ،لم لم يقولوا: ''اذهب إلى هذا المكان تجد الكنز هناك، ولتنفقه بحكمة''؟ 946 01:18:29,455 --> 01:18:36,002 .غير ممكن 947 01:18:36,003 --> 01:18:37,629 كيف عثروا علينا؟ 948 01:18:37,630 --> 01:18:41,257 إيان لديه مصادر معلومات غير محدودة .وهو ذكي 949 01:18:41,258 --> 01:18:43,968 أظن أننا لا نستطيع الخروج من هنا .دون أن يرانا أحد 950 01:18:43,969 --> 01:18:46,971 لا نريد أن يأخذوا الإعلان .ولا النظارات 951 01:18:46,972 --> 01:18:49,641 ولكن على وجه الخصوص .لا نريد أن يأخذوهما معاً 952 01:18:49,642 --> 01:18:52,685 ما العمل إذن؟ .نفصل القفل عن المفتاح 953 01:18:52,686 --> 01:18:54,812 .نفترق - .فكرة جيدة - 954 01:18:54,813 --> 01:18:56,064 حقاً؟ 955 01:18:56,065 --> 01:18:58,358 .أنا آخذ هذا 956 01:18:58,359 --> 01:19:02,153 وهذه. أنت تأخذين هذا. قابلاني لدى السيارة .وهاتفاني لو وقعت أي مشكلة 957 01:19:02,154 --> 01:19:05,156 كأن يقبض علينا ونقتل؟ 958 01:19:05,157 --> 01:19:08,826 .نعم. ذلك سيكون مشكلة كبيرة .اعتن بها 959 01:19:08,827 --> 01:19:15,827 .سأفعل 960 01:19:19,713 --> 01:19:23,925 .نحن وراءه 961 01:19:23,926 --> 01:19:29,806 .ها هو ذا 962 01:19:29,807 --> 01:19:32,976 .دعنا نأخذ هذا الطريق - .انتظري - 963 01:19:32,977 --> 01:19:37,814 .شو. انظر. أولئك هم الآخرون - .قد وصلت - 964 01:19:37,815 --> 01:19:44,815 .فيكتور، قابلني في فيفث آند تشيستنت .فيفث آند تشيستنت. إنهم متوجهون نحوك 965 01:20:08,053 --> 01:20:09,721 .انتبه - .رايلي - 966 01:20:09,722 --> 01:20:13,516 .ها هم. أبعد 967 01:20:13,517 --> 01:20:20,517 .فلنجر - .الحق يا فكتور. أبعد. هيا - 968 01:20:23,068 --> 01:20:30,068 .هنا 969 01:20:30,409 --> 01:20:37,409 .هيا - .اتبعني - 970 01:20:37,916 --> 01:20:44,916 .من هنا 971 01:20:46,759 --> 01:20:50,511 لو أنك لست شريحة .فلا مكان لك هنا 972 01:20:50,512 --> 01:20:53,848 .أحاول فقط الاختباء من زوجي السابق 973 01:20:53,849 --> 01:20:57,310 من؟ الأصلع؟ - .نعم - 974 01:20:57,311 --> 01:20:59,520 .حلوة. ابقي كما تشاءين 975 01:20:59,521 --> 01:21:01,939 .شكراً 976 01:21:01,940 --> 01:21:08,940 تريد شيئاً؟ 977 01:21:09,948 --> 01:21:15,370 أتريد أنت شيئاً؟ 978 01:21:15,371 --> 01:21:22,371 .أعرف لماذا تركته 979 01:21:23,003 --> 01:21:30,003 .حلق 980 01:21:30,677 --> 01:21:37,677 .غيتس 981 01:21:58,330 --> 01:22:05,330 .ما هذا 982 01:22:10,175 --> 01:22:12,718 أين كنت؟ - .مختبئاً - 983 01:22:12,719 --> 01:22:19,719 .تعالي، فلنذهب 984 01:22:20,144 --> 01:22:23,187 .إيان، لقد وجدتهما .إنهما متوجهان إلى صالة المدينة 985 01:22:23,188 --> 01:22:30,188 .أنا في طريقي - .خارج الطريق - 986 01:22:55,345 --> 01:22:57,138 هما متوجهان نحو بريزوي .في الجهة الشمالية 987 01:22:57,139 --> 01:23:04,139 .سأكون هناك تماماً 988 01:23:07,524 --> 01:23:14,524 .يا غيتس 989 01:23:15,365 --> 01:23:19,869 .يكفي يا رجل. أعطني الوثيقة 990 01:23:19,870 --> 01:23:26,870 .حسناً يا فيل 991 01:23:38,931 --> 01:23:45,603 .احذر. ابتعد عن طريقي 992 01:23:45,604 --> 01:23:52,604 .انتبهي 993 01:24:29,565 --> 01:24:34,819 .اتركهما. دعهما يذهبان 994 01:24:34,820 --> 01:24:37,196 .حصلنا عليها 995 01:24:37,197 --> 01:24:41,867 إف بي آي. هل رأيت هذا الرجل؟ - .لا - 996 01:24:41,868 --> 01:24:43,744 .لا. لم أره 997 01:24:43,745 --> 01:24:46,789 شرطة فيلادلفيا وجدت .سيارة غيتس 998 01:24:46,790 --> 01:24:49,250 .إنها مغلقة .لدينا مراقبة هناك الآن 999 01:24:49,251 --> 01:24:54,505 .فلنذهب .أخبر الزعيم أن لدينا سيارة 1000 01:24:54,506 --> 01:24:56,173 ماذا؟ - .قد فقدناها - 1001 01:24:56,174 --> 01:25:02,179 ماذا؟ - .قد فقدنا الإعلان. أخذه إيان - 1002 01:25:02,180 --> 01:25:05,391 حسناً. أعلى ما يرام أنتما؟ 1003 01:25:05,392 --> 01:25:07,560 .نعم. نحن بخير 1004 01:25:07,561 --> 01:25:10,855 .بن، أنا آسف - .سنكون على ما يرام - 1005 01:25:10,856 --> 01:25:17,856 .فلتقابلاني عند السيارة 1006 01:25:19,489 --> 01:25:24,702 .وصل المشبوه 1007 01:25:24,703 --> 01:25:27,913 .مرحباً سيد غيتس 1008 01:25:27,914 --> 01:25:31,208 سيد غيتس، من فضلك أدر وجهك لسيارة أبيك .وضع يديك خلف ظهرك 1009 01:25:31,209 --> 01:25:34,879 .عندنا واحد في الحبس - .ليس من السهل العثور عليك يا غيتس - 1010 01:25:34,880 --> 01:25:41,880 .كن حذراً من فضلك 1011 01:25:50,562 --> 01:25:56,108 رايلي، أتعرف كيف يمكن الاتصال بإيان؟ 1012 01:25:56,109 --> 01:26:02,406 عفواً؟ 1013 01:26:02,407 --> 01:26:03,699 .قصة جميلة 1014 01:26:03,700 --> 01:26:07,411 إنها نفس القصة التي حاولت أن أسردها .عليكم قبل أن يسرق الإعلان 1015 01:26:07,412 --> 01:26:11,332 من قِبلك؟ - .لا، من قبل إيان. قد سرقته لأوقفه - 1016 01:26:11,333 --> 01:26:15,169 .قد فعلتها وحدي .د. تشيس لم تكن لها علاقة 1017 01:26:15,170 --> 01:26:18,589 .أما إيان فقد ذهب بإعلان الاستقلال 1018 01:26:18,590 --> 01:26:21,258 .بسببك 1019 01:26:21,259 --> 01:26:24,261 لذلك فهذه خياراتك. 1020 01:26:24,262 --> 01:26:28,849 ،الباب رقم واحد .تذهب إلى السجن لمدة طويلة جداً 1021 01:26:28,850 --> 01:26:33,979 ،الباب رقم اثنين ،سنقوم باسترجاع إعلان الاستقلال 1022 01:26:33,980 --> 01:26:38,859 ،تساعدنا أنت في العثور عليه ،ويبقى أنك تذهب للسجن لمدة طويلة جداً 1023 01:26:38,860 --> 01:26:41,362 .ولكنك تشعر برضا الضمير 1024 01:26:41,363 --> 01:26:45,574 هل هناك باب لا يقود إلى السجن؟ 1025 01:26:45,575 --> 01:26:51,205 .شخص ما يجب أن يذهب للسجن، يا بن 1026 01:26:51,206 --> 01:26:53,582 ولماذا هذه إذن؟ 1027 01:26:53,583 --> 01:26:55,668 .هذه وسيلة لقراءة الخريطة 1028 01:26:55,669 --> 01:26:57,461 .حسناً 1029 01:26:57,462 --> 01:26:59,046 .هيكل الفرسان 1030 01:26:59,047 --> 01:27:00,589 .البناؤون الأحرار 1031 01:27:00,590 --> 01:27:03,718 .خريطة الكنز غير المرئية 1032 01:27:03,719 --> 01:27:07,555 ماذا تقول إذن؟ - ".هنا على الحائط" - 1033 01:27:07,556 --> 01:27:10,141 .لا غير 1034 01:27:10,142 --> 01:27:12,727 .مجرد أمارة أخرى 1035 01:27:12,728 --> 01:27:15,396 .يبدو وكأن إيان هاو هو شخصية وهمية 1036 01:27:15,397 --> 01:27:18,607 تابع مع أي تي إف و آي إن إس 1037 01:27:18,608 --> 01:27:21,152 .كان يجب أن تحرك أكثر 1038 01:27:21,153 --> 01:27:23,738 .إجراء فحص مكالمات عادي - .دعنا نفحص الإشارة - 1039 01:27:23,739 --> 01:27:26,157 .احبس الإشارة - أجاهزون نحن؟ - 1040 01:27:26,158 --> 01:27:32,413 .نفحص المصدر - .رقم غير معروف - 1041 01:27:32,414 --> 01:27:33,748 .نعم 1042 01:27:33,749 --> 01:27:36,500 مرحباً، بن. كيف حالك؟ 1043 01:27:36,501 --> 01:27:40,463 .موثوق إلى مكتب - .آسف لسماع ذلك - 1044 01:27:40,464 --> 01:27:43,174 قابلني على قمرة قيادة .حاملة الطائرات إنتربيد 1045 01:27:43,175 --> 01:27:45,676 أتعرف أين هي؟ - .نيويورك - 1046 01:27:45,677 --> 01:27:47,803 قابلني هناك صباح غد الساعة العاشرة 1047 01:27:47,804 --> 01:27:51,348 وأحضر تلك النظارات التي وجدتها .في صالة الاستقلال 1048 01:27:51,349 --> 01:27:54,685 .نعم. أنا أعرف عن النظارات 1049 01:27:54,686 --> 01:27:58,689 ،يمكننا إلقاء نظرة على الإعلان .ثم يمكنك أن تذهب 1050 01:27:58,690 --> 01:28:00,566 .المفترض أن أصدق ذلك 1051 01:28:00,567 --> 01:28:03,778 ،قد قلت لك منذ البداية .إنني فقط أردت استعارتها 1052 01:28:03,779 --> 01:28:05,780 .يمكنك أخذها. والنظارات أيضاً 1053 01:28:05,781 --> 01:28:09,700 وسأعطيك معها الغليون الذي وجدته .في شارلوت 1054 01:28:09,701 --> 01:28:11,452 .سأكون هناك 1055 01:28:11,453 --> 01:28:14,580 وقل لموظفي الإف بي آي الذين يتنصتون على هذه المكالمة 1056 01:28:14,581 --> 01:28:18,584 إنهم لو أرادوا استرجاع الإعلان ،وليس مجرد صندوق قصاصات ورقية 1057 01:28:18,585 --> 01:28:25,585 .فتعال وحدك 1058 01:28:33,975 --> 01:28:36,852 .خذوا مواقعكم - .الحدود تبدو عادية - 1059 01:28:36,853 --> 01:28:40,314 .أبوسعي أخذ تقرير - .عش الغراب في موقعه. جانب الميناء هادئ - 1060 01:28:40,315 --> 01:28:47,315 .تلقيت ذلك 1061 01:28:51,910 --> 01:28:55,621 .غيتس في قمرة القيادة - .العيون على غيتس - 1062 01:28:55,622 --> 01:28:58,916 .لا تدعوا أهم رجل يغيب عنكم - أملفك نظيف مع شرطة نيويورك؟ - 1063 01:28:58,917 --> 01:29:01,544 .لدي مصوَّر - .غيتس - 1064 01:29:01,545 --> 01:29:02,837 .ابق حسب البرنامج 1065 01:29:02,838 --> 01:29:06,215 ليرتدِ جميع موظفيك .أقل من أربعة أقدام طولاً، شالات صغيرة 1066 01:29:06,216 --> 01:29:08,217 .وإلا فسيعرف إيان أنهم هنا 1067 01:29:08,218 --> 01:29:11,095 .وأول ما يريك الإعلان سنتدخل 1068 01:29:11,096 --> 01:29:13,764 .لا تحاول فعل أي شيء .اترك الأمر لنا 1069 01:29:13,765 --> 01:29:18,060 ،تعرف يا موظف :شيء لاحظته من صيد السمك 1070 01:29:18,061 --> 01:29:25,061 .ليس كثيراً ما ينجح الطُعم 1071 01:29:27,404 --> 01:29:32,324 سيدي، هناك حركة سير مقبلة تبدو كأنها .طائرة مروحية لمشاهدة الأماكن السياحية 1072 01:29:32,325 --> 01:29:34,785 ،الوحدة الثانية .خذوا صورة لتلك الطائرة 1073 01:29:34,786 --> 01:29:38,330 الموظف مايكل، هات سجل حركة الطيران .وسجلات تصريح تلك الطائرة 1074 01:29:38,331 --> 01:29:41,792 إن لم يكن ذلك السيد هاو .فأريد أن أعرف من يكون 1075 01:29:41,793 --> 01:29:46,088 .قد وجدته. إنه قادم من الشمال - غيتس. أمعي أنت؟ - 1076 01:29:46,089 --> 01:29:53,089 ،أنا متأكد أنني لست ضدك .إن كان ذلك ما تقصده 1077 01:30:13,074 --> 01:30:15,576 .هناك تشويش في ميكرفون غيتس، سيدي 1078 01:30:15,577 --> 01:30:18,245 .هذا أعرفه 1079 01:30:18,246 --> 01:30:20,873 .مرحباً، بن 1080 01:30:20,874 --> 01:30:24,418 ثوماس إدسون لم يحتج إلا إلى طريقة واحدة .لصناعة مصباح 1081 01:30:24,419 --> 01:30:28,839 يبدو مألوفاً؟ 1082 01:30:28,840 --> 01:30:31,133 .اترك مسالك الرقابة خالية - ماذا يجري؟ - 1083 01:30:31,134 --> 01:30:32,885 .ثمة فوضى كبيرة .لا يمكن رؤية غيتس 1084 01:30:32,886 --> 01:30:39,224 اذهب إلى نقطة المراقبة في الجهة اليمنى .خلف الإف 16 وهذا ما تفعله 1085 01:30:39,225 --> 01:30:40,684 غيتس؟ 1086 01:30:40,685 --> 01:30:44,396 ،"مروحية تابعة لشركة ''رحلت جوية .أنت في مساحة جوية مراقبة 1087 01:30:44,397 --> 01:30:46,065 .فرغ حالاً 1088 01:30:46,066 --> 01:30:47,733 من رأى غيتس؟ 1089 01:30:47,734 --> 01:30:50,152 .كل الموظفين، أثبتوا حضوركم - .لا أرى أي شيء - 1090 01:30:50,153 --> 01:30:53,530 هل تكلم غيتس مع أي أحد؟ - .الهدف يتحرك - 1091 01:30:53,531 --> 01:30:57,701 .إنه متوجه نحو مؤخرة السفينة - .قد وجدته. إنه قادم في هذا الاتجاه - 1092 01:30:57,702 --> 01:30:59,912 أيستطيع أحد رؤية صديقنا إيان هاو؟ 1093 01:30:59,913 --> 01:31:01,872 .إيان ليس على مؤخرة السفينة، سيدي 1094 01:31:01,873 --> 01:31:05,167 لماذا هو متوجه إلى هناك إذن؟ 1095 01:31:05,168 --> 01:31:08,420 .إنه على منصة المراقبة 1096 01:31:08,421 --> 01:31:09,922 .سادسكي 1097 01:31:09,923 --> 01:31:11,924 .ما زلت لست ضدك 1098 01:31:11,925 --> 01:31:15,844 .ولكني وجدت الباب رقم ثلاثة .وسأختاره 1099 01:31:15,845 --> 01:31:17,972 عم يتكلم؟ - .تحرك الآن - 1100 01:31:17,973 --> 01:31:24,973 .تحرك الآن، تحرك باتجاه غيتس 1101 01:31:30,235 --> 01:31:31,318 .فليتحرك الغواصون 1102 01:31:31,319 --> 01:31:34,113 .ليذهب القناصة إلى أكشن زيبرا - .لتتحرك جميع الفرق - 1103 01:31:34,114 --> 01:31:36,949 .أكرر: طاردوا على مسؤوليتكم الخاصة - .أنت أولاً - 1104 01:31:36,950 --> 01:31:43,950 .لا أصدق. لقد استغلَنا لصالحه 1105 01:32:01,891 --> 01:32:05,728 الموظف داوز، ألديك منظار؟ أتستطيع رؤية غيتس في الماء؟ 1106 01:32:05,729 --> 01:32:09,273 .سيدي، هذا نهر الهادسون. لا شيء يُرى 1107 01:32:09,274 --> 01:32:16,274 .سمكة ذكية 1108 01:32:29,669 --> 01:32:34,214 .مرحباً بن. أهلاً بك بنيوجيرسي 1109 01:32:34,215 --> 01:32:36,842 ماذا ستصنع لأبيجيل ورايلي؟ - .أرجو أن تكون بمقاسك - 1110 01:32:36,843 --> 01:32:38,469 .كان علينا أن نخمن مقاساتكم 1111 01:32:38,470 --> 01:32:40,554 قلت: ماذا أنت صانع مع أبيجيل ورايلي؟ 1112 01:32:40,555 --> 01:32:42,890 لا أحد غيره بوسعه إخبارك .بذلك السطر عن إدسون 1113 01:32:42,891 --> 01:32:44,933 هل أحضرت النظارات؟ 1114 01:32:44,934 --> 01:32:46,852 .لا أعرف .قل لي ماذا يحدث هنا 1115 01:32:46,853 --> 01:32:49,521 .فلتسأل صديقتك 1116 01:32:49,522 --> 01:32:52,066 فهي الشخص الوحيد .الذي يعطي الأوامر الآن 1117 01:32:52,067 --> 01:32:58,280 .إنها لن تسكت 1118 01:32:58,281 --> 01:33:00,824 .نعم، مرحباً 1119 01:33:00,825 --> 01:33:03,577 .المكالمة لك 1120 01:33:03,578 --> 01:33:07,539 .مرحباً - مرحباً يا حلو. كيف يومك؟ - 1121 01:33:07,540 --> 01:33:09,708 .ممتع يا عزيزتي 1122 01:33:09,709 --> 01:33:12,836 .إذن أنتما تعملان مع إيان الآن 1123 01:33:12,837 --> 01:33:16,840 ستعرف أن مساعدة أي امرئ على الفرار .من الإف بي آي هو عمل إجرامي 1124 01:33:16,841 --> 01:33:18,467 .وهو المجرم الوحيد الذي عرفناه 1125 01:33:18,468 --> 01:33:22,888 .ولذلك اتصلنا به وعقدنا معه الصفقة 1126 01:33:22,889 --> 01:33:25,682 أبخير أنتما؟ أعني أنكما سالمان؟ 1127 01:33:25,683 --> 01:33:28,018 .نعم، كلانا بخير 1128 01:33:28,019 --> 01:33:31,522 .رايلي هناك، يعالج شيئاً بالكمبيوتر 1129 01:33:31,523 --> 01:33:33,273 ...أنا أتتبعه من خلال الـ 1130 01:33:33,274 --> 01:33:36,193 أنا أتتبعك عبر نظام جي بي إس .في هاتف شو 1131 01:33:36,194 --> 01:33:39,530 .لو تراجعوا عن ذلك، فسنعلم. فلا تهتم 1132 01:33:39,531 --> 01:33:45,119 لو حاول إيان أن يخدعنا، فيمكن أن نتصل .بالإف بي آي ونخبرهم تماماً بمكانك 1133 01:33:45,120 --> 01:33:47,996 وأين نجد إيان؟ - وأين ذلك؟ - 1134 01:33:47,997 --> 01:33:50,290 في وسط الشارع من حيث نختبئ 1135 01:33:50,291 --> 01:33:52,835 .في تقاطع وول ستريت والبرودوي 1136 01:33:52,836 --> 01:33:55,295 .قد حللت اللغز 1137 01:33:55,296 --> 01:34:01,802 بسيطة. ''هير لدى الحائط'' تعني وول ستريت .والبرودوي 1138 01:34:01,803 --> 01:34:03,971 .بن، هناك شرط غير متوقع 1139 01:34:03,972 --> 01:34:07,099 .جعلنا إيان يصدق أنه يمكن أن يأخذ الكنز 1140 01:34:07,100 --> 01:34:09,143 .كانت تلك الطريقة الوحيدة لنصل هنا 1141 01:34:09,144 --> 01:34:16,144 .إنه هنا 1142 01:34:18,903 --> 01:34:25,450 .ها نحن 1143 01:34:25,451 --> 01:34:26,577 .بن 1144 01:34:26,578 --> 01:34:31,790 .أبخير أنت؟ لم تكسر عظامك .قفزة كتلك يمكن أن تقتل المرء 1145 01:34:31,791 --> 01:34:37,087 .لا، كانت رائقة .ينبغي أن تجربها يوماً 1146 01:34:37,088 --> 01:34:41,425 .إعلان الاستقلال .والغليون المرشومي 1147 01:34:41,426 --> 01:34:44,303 .كلها لك 1148 01:34:44,304 --> 01:34:47,806 ذلك هو؟ - .ذلك هو - 1149 01:34:47,807 --> 01:34:52,102 .عرفت أنك ستفي بوعدك أين هو؟ أين كنزي؟ 1150 01:34:52,103 --> 01:34:53,937 .إنه هنا تحديداً 1151 01:34:53,938 --> 01:34:57,274 ،"الخريطة ذكرت ''هير على الحائط .هير مع ياء مكررة 1152 01:34:57,275 --> 01:35:00,068 وول ستريت نسبة لحائط حقيقي 1153 01:35:00,069 --> 01:35:03,238 بناه الهولنديون الأصليون .لمنع البريطانيين من الدخول 1154 01:35:03,239 --> 01:35:07,868 الباب الرئيس كان موجوداً في شارع .اسمه دو هير، مع ياء مكررة أيضاً 1155 01:35:07,869 --> 01:35:10,621 ثم أصبح اسم دو هير ستريت .برودوي بعد دخول البريطانيين 1156 01:35:10,622 --> 01:35:13,248 ."لذلك، ''هير على الحائط 1157 01:35:13,249 --> 01:35:16,752 .برودوي، وول ستريت 1158 01:35:16,753 --> 01:35:20,005 .إلى اللقاء 1159 01:35:20,006 --> 01:35:21,757 .لحظة واحدة، بن 1160 01:35:21,758 --> 01:35:26,637 إيان، لو غيرت كلامك فسيكون بينك .وبين الإف بي آي بضع دقائق 1161 01:35:26,638 --> 01:35:33,060 .وربما نتمكن من الهرب، وربما لا 1162 01:35:33,061 --> 01:35:37,272 هل ذلك كل ما ذكرته الخريطة؟ 1163 01:35:37,273 --> 01:35:41,360 .كل كلمة 1164 01:35:41,361 --> 01:35:43,820 .آه يا بن 1165 01:35:43,821 --> 01:35:47,157 .تعرف كيف تلفق حكاية مقنعة 1166 01:35:47,158 --> 01:35:54,158 بين فترة وفترة عليك أن تمسك بكل .البطاقات 1167 01:36:01,881 --> 01:36:06,009 .أبي 1168 01:36:06,010 --> 01:36:12,891 أثمة أي شيء آخر تريد أن تقوله لي؟ 1169 01:36:12,892 --> 01:36:16,353 كنيسة الثالوث المقدس. .علينا دخول كنيسة الثالوث 1170 01:36:16,354 --> 01:36:19,690 كنيسة الثالوث المقدس 1171 01:36:19,691 --> 01:36:22,067 .جيد. ممتاز 1172 01:36:22,068 --> 01:36:25,153 لم لا تطلب من د. تشيس ورايلي أن ينضما إلينا؟ 1173 01:36:25,154 --> 01:36:32,154 .أنا متأكد أنهما في مكان ما هنا 1174 01:36:33,538 --> 01:36:36,123 أبخير أنت؟ 1175 01:36:36,124 --> 01:36:40,127 .ماذا تظن؟ أنا رهينة 1176 01:36:40,128 --> 01:36:42,504 .اجلس 1177 01:36:42,505 --> 01:36:45,716 .دعهيذهب يا إيان - .عندما نجد الكنز - 1178 01:36:45,717 --> 01:36:50,137 لا، الآن. أو باستطاعتك .أن تحل الألغاز لنفسك 1179 01:36:50,138 --> 01:36:52,055 .حظ سعيد 1180 01:36:52,056 --> 01:36:53,557 .بن 1181 01:36:53,558 --> 01:37:00,558 لا أعتقد أنك تقدر تماماً الأهمية القصوى .للوضع 1182 01:37:05,903 --> 01:37:12,903 .لنلق نظرة على تلك الخريطة 1183 01:37:28,384 --> 01:37:35,384 هير على الحائط 1184 01:37:35,641 --> 01:37:41,688 باركينجتون لين 1185 01:37:41,689 --> 01:37:47,986 أسفل باركينجتون لين 1186 01:37:47,987 --> 01:37:50,739 .إنها فعلاً شيء كبير 1187 01:37:50,740 --> 01:37:57,740 .إنها مدهشة. انظر 1188 01:37:59,624 --> 01:38:03,794 ."باركينجتون لين" - ."أسفل باركينجتون لين" - 1189 01:38:03,795 --> 01:38:07,881 ،ولكن لم تقودنا الخريطة إلى هنا ثم تأخذنا إلى مكان آخر؟ 1190 01:38:07,882 --> 01:38:10,467 ما الهدف؟ - .مجرد أمارة أخرى - 1191 01:38:10,468 --> 01:38:16,306 أبي. لا، أنت على ما يرام. يجب أن .يكون باركينجتون لين في مكان ما هنا 1192 01:38:16,307 --> 01:38:18,975 شارع داخل الكنيسة؟ 1193 01:38:18,976 --> 01:38:21,645 .ليس داخلها. تحتها 1194 01:38:21,646 --> 01:38:28,151 .تحت الكنيسة 1195 01:38:28,152 --> 01:38:31,154 .أنا آسفة، بن - .ليس أي من هذا خطأك - 1196 01:38:31,155 --> 01:38:38,155 .هيا 1197 01:38:41,582 --> 01:38:44,418 .انظر 1198 01:38:44,419 --> 01:38:48,463 التعاون يستمر ما لم يتغير .الوضع الراهن 1199 01:38:48,464 --> 01:38:53,468 وحالما يصل هذا الرجل إلى حيث ينتهي هذا .الأمر فلن يبقى به حاجة إليك 1200 01:38:53,469 --> 01:38:54,845 .أو إلى أي منا 1201 01:38:54,846 --> 01:38:58,723 لذلك نجد طريقاً للتأكد من تغير .الوضع الراهن لصالحنا 1202 01:38:58,724 --> 01:39:02,727 كيف؟ - .ما زلت أفكر في ذلك - 1203 01:39:02,728 --> 01:39:05,939 .أحسب أن الأفضل أن أحسبها أنا الآخر 1204 01:39:05,940 --> 01:39:08,733 .صاح، قد وجدتها 1205 01:39:08,734 --> 01:39:11,069 .هو - .بن - 1206 01:39:11,070 --> 01:39:15,949 .ذلك اسم 1207 01:39:15,950 --> 01:39:17,784 .باركينجتون لين 1208 01:39:17,785 --> 01:39:22,038 كان ماسونياً كبيراً ...من الدرجة الثالثة للـ 1209 01:39:22,039 --> 01:39:29,039 .قف 1210 01:39:38,097 --> 01:39:43,226 .كونوا على حذر 1211 01:39:43,227 --> 01:39:45,353 .احذروا أن تدوسوا عليه 1212 01:39:45,354 --> 01:39:52,354 .حسناً، أنزله 1213 01:39:54,572 --> 01:40:00,660 من يريد أن ينزل إلى النفق الكئيب داخل القبر الجماعي أولاً؟ 1214 01:40:00,661 --> 01:40:05,624 .حسناً. مكجريجور وفيكتور، ابقيا هنا 1215 01:40:05,625 --> 01:40:12,625 ،لو أراد أحد الخروج بدوني .حسناً... استخدم خيالك 1216 01:40:13,841 --> 01:40:20,841 هلاً ندخل؟ 1217 01:40:33,569 --> 01:40:40,569 هل عندك كبريتة؟ 1218 01:40:52,964 --> 01:40:55,465 .احذر 1219 01:40:55,466 --> 01:41:02,466 .فلتكن حذراً في سيرك 1220 01:41:03,474 --> 01:41:10,474 .تعالي هنا 1221 01:41:14,819 --> 01:41:21,819 لم لا يتاح ذلك لي قطً؟ 1222 01:41:23,244 --> 01:41:30,244 ما هذا؟ 1223 01:41:40,720 --> 01:41:47,720 .تلك ثريا 1224 01:41:51,939 --> 01:41:58,939 .هنا 1225 01:42:10,207 --> 01:42:13,752 .انظر إلى المصاعد - .مصعد نقل الطعام - 1226 01:42:13,753 --> 01:42:16,504 كيف استطاع نفر من الرجال بناء كل هذا بأدوات يدوية؟ 1227 01:42:16,505 --> 01:42:20,133 بنفس الطريقة التي بنوا بها الأهرامات .وسور الصين العظيم 1228 01:42:20,134 --> 01:42:23,386 .نعم. ساعدتهم الشياطين 1229 01:42:23,387 --> 01:42:25,972 فلنذهب. ماذا ننتظر؟ 1230 01:42:25,973 --> 01:42:30,226 .لن أمشي فوق ذلك الدرج .200سنة من عبث الأرضة والتسوس 1231 01:42:30,227 --> 01:42:37,227 .أبي، افعل ما يقول لك 1232 01:42:52,541 --> 01:42:56,628 .احذر في مشيك 1233 01:42:56,629 --> 01:42:58,630 .نحن تحت مقبرة الثالوث تماماً 1234 01:42:58,631 --> 01:43:05,631 .ربما لذلك لم يجد أحد هذا قط 1235 01:43:05,930 --> 01:43:12,352 ما ذاك؟ 1236 01:43:12,353 --> 01:43:19,353 .نفق 1237 01:43:20,945 --> 01:43:27,945 .يا إلهي، شو 1238 01:43:33,290 --> 01:43:39,713 .يا إلهي 1239 01:43:39,714 --> 01:43:44,801 .انتظر 1240 01:43:44,802 --> 01:43:50,306 .اركب في المصعد. اقفز 1241 01:43:50,307 --> 01:43:54,519 .بن، أمسك يدي 1242 01:43:54,520 --> 01:43:56,229 .ارجعي هنا 1243 01:43:56,230 --> 01:44:02,736 .أبيجيل. اصعدي هنا 1244 01:44:02,737 --> 01:44:09,737 .اقفزي 1245 01:44:14,165 --> 01:44:21,165 .هنا 1246 01:44:23,507 --> 01:44:25,925 .بن 1247 01:44:25,926 --> 01:44:32,926 .انزل هناك 1248 01:44:33,976 --> 01:44:38,855 .الإعلان 1249 01:44:38,856 --> 01:44:45,856 أتثقين بي؟ - .نعم - 1250 01:44:55,206 --> 01:45:02,206 .كلا، بن 1251 01:45:03,214 --> 01:45:10,214 .أمسك 1252 01:45:13,891 --> 01:45:20,891 .بني 1253 01:45:22,733 --> 01:45:26,861 .عفواً أنني أوقعتك .كان يجب أن أنقذ الإعلان 1254 01:45:26,862 --> 01:45:31,366 لا، لا تعتذر. كنت سأصنع الشيء .نفسه لك 1255 01:45:31,367 --> 01:45:33,576 حقاً؟ 1256 01:45:33,577 --> 01:45:40,577 .كنت سأوقعكما معاً .أناس غرباء 1257 01:45:44,713 --> 01:45:47,006 .اصعدوا 1258 01:45:47,007 --> 01:45:48,883 ...إيان 1259 01:45:48,884 --> 01:45:51,386 .لا يستأهل الموت من أجله 1260 01:45:51,387 --> 01:45:56,099 أتتخيلون أن حياة أي منكم أغلى عندي من حياة شو؟ 1261 01:45:56,100 --> 01:45:59,227 .نحن ماضون 1262 01:45:59,228 --> 01:46:06,228 .الوضع الراهن .أبق على الوضع الراهن 1263 01:46:10,865 --> 01:46:14,200 الآن ماذا؟ 1264 01:46:14,201 --> 01:46:21,201 .هذا كل ما تقود إليه 1265 01:46:26,547 --> 01:46:33,547 .حسناً، فلنذهب 1266 01:47:11,467 --> 01:47:14,052 ما هذا؟ 1267 01:47:14,053 --> 01:47:19,390 وأين الكنز إذن؟ 1268 01:47:19,391 --> 01:47:22,352 حسناً؟ 1269 01:47:22,353 --> 01:47:24,729 هذا هو؟ 1270 01:47:24,730 --> 01:47:28,441 جئنا كل هذه الطريق من أجل طريق مغلق؟ 1271 01:47:28,442 --> 01:47:33,071 .نعم 1272 01:47:33,072 --> 01:47:36,032 .سيكون ثمة شيء آخر - .رايلي، ليس هناك شيء آخر - 1273 01:47:36,033 --> 01:47:38,451 ...أمارة أخرى، أو - .ليس هناك مزيد من الأمارات - 1274 01:47:38,452 --> 01:47:40,203 .هو ذاك. قُضي الأمر 1275 01:47:40,204 --> 01:47:45,625 .نهاية الطريق. الكنز ضاع .نقل. أخذ إلى مكان آخر 1276 01:47:45,626 --> 01:47:49,671 ،لست تلعب معي ألعاباً أليس كذلك يا بن؟ 1277 01:47:49,672 --> 01:47:52,715 .أنت تعلم أين هو 1278 01:47:52,716 --> 01:47:58,179 .كلا 1279 01:47:58,180 --> 01:48:00,515 .حسناً، اذهب 1280 01:48:00,516 --> 01:48:03,685 .اسمع، انتظر لحظة 1281 01:48:03,686 --> 01:48:06,020 .اسمع. إيان، انتظر 1282 01:48:06,021 --> 01:48:07,814 .سنكون وقعنا في الفخ 1283 01:48:07,815 --> 01:48:10,358 .لا تفعل هذا - .لا تستطيع أن تتركنا هنا - 1284 01:48:10,359 --> 01:48:14,362 .بل أستطيع .إلا إذا قال لي بن الأمارة التالية 1285 01:48:14,363 --> 01:48:16,698 .ليس هناك أمارة أخرى 1286 01:48:16,699 --> 01:48:21,202 إيان، لم لا ترجع هنا لنتكلم في هذا معاً؟ 1287 01:48:21,203 --> 01:48:25,164 .لا تتكلم مرة أخرى 1288 01:48:25,165 --> 01:48:30,378 الأمارة. أين الكنز؟ 1289 01:48:30,379 --> 01:48:34,590 بن؟ 1290 01:48:34,591 --> 01:48:38,052 .الفانوس - ...أبي - 1291 01:48:38,053 --> 01:48:40,430 .الوضع الراهن قد تغير يا ابني 1292 01:48:40,431 --> 01:48:45,018 .لا تخبر إيان 1293 01:48:45,019 --> 01:48:48,938 .ذلك بعض تعاليم البنائين الأحرار 1294 01:48:48,939 --> 01:48:52,442 كان في هيكل الملك سليمان .درج حلزوني 1295 01:48:52,443 --> 01:48:58,489 كان يرمز إلى الرحلة التي يجب .القيام بها للوصول إلى نور الحقيقة 1296 01:48:58,490 --> 01:49:02,410 .الفانوس هو الأمارة - وماذا يعني؟ - 1297 01:49:02,411 --> 01:49:04,996 .إنه بوسطن 1298 01:49:04,997 --> 01:49:06,748 ،كنيسة الشمال القديمة في بوسطن 1299 01:49:06,749 --> 01:49:10,376 حيث علق ثوماس نيوتن فانوساً في برج الكنيسة 1300 01:49:10,377 --> 01:49:14,380 .ليعطي إشارة لريفير بقدوم البريطانيين .إن براً ففانوس واحد، وإن بحراً فاثنان 1301 01:49:14,381 --> 01:49:19,635 ،فانوس واحد. تحت سلم البرج الحلزوني .هناك يجب أن نبحث 1302 01:49:19,636 --> 01:49:23,097 .شكراً لك - .عليك أن تأخذنا معك - 1303 01:49:23,098 --> 01:49:26,350 لماذا؟ كي تهربوا في بوسطن؟ 1304 01:49:26,351 --> 01:49:30,063 ،ثم عندما تخرج من هذا الأمر .تريحنا من مشاكلك 1305 01:49:30,064 --> 01:49:32,315 ماذا لو كنا قد كذبنا؟ 1306 01:49:32,316 --> 01:49:33,649 أوَقد فعلتم؟ 1307 01:49:33,650 --> 01:49:36,486 ماذا لو كان هناك أمارة أخرى؟ 1308 01:49:36,487 --> 01:49:40,490 .إذن سوف أعرف أين أجدكم 1309 01:49:40,491 --> 01:49:44,994 .إلى اللقاء يا بن 1310 01:49:44,995 --> 01:49:46,829 .لا - .ليس هناك طريق آخر للخارج - 1311 01:49:46,830 --> 01:49:49,916 .ارجعوا - .ستحتاجون إلينا، يا إيان - 1312 01:49:49,917 --> 01:49:52,335 .سنموت كلنا 1313 01:49:52,336 --> 01:49:56,506 .سيكون الأمر على ما يرام يا رايلي .آسف أنني رفعت صوتي عليك 1314 01:49:56,507 --> 01:49:58,674 .لا بأس يا صاحبي 1315 01:49:58,675 --> 01:50:04,388 ،ماذا يجري؟ جاء البريطانيون بحراً .كان ثمة فانوسان، وليس واحداً 1316 01:50:04,389 --> 01:50:07,642 احتاج إيان أمارة أخرى .فأعطيناه إياها 1317 01:50:07,643 --> 01:50:10,645 .كانت أمارة زائفة 1318 01:50:10,646 --> 01:50:13,231 .العين التي ترى كل شيء 1319 01:50:13,232 --> 01:50:16,526 ".خلال العين التي ترى كل شيء" 1320 01:50:16,527 --> 01:50:19,570 ذلك يعني أنه حتى يحسبها إيان ويرجع هنا 1321 01:50:19,571 --> 01:50:23,866 ،فسنكون محبوسين .وسوف يطلق علينا النار 1322 01:50:23,867 --> 01:50:27,286 .بأي الطريقتين، فسنموت 1323 01:50:27,287 --> 01:50:31,165 .لن يموت أحد .هناك طريق أخرى للخارج 1324 01:50:31,166 --> 01:50:32,333 أين؟ 1325 01:50:32,334 --> 01:50:39,334 .عبر غرفة الكنز 1326 01:50:41,718 --> 01:50:48,718 .هنا 1327 01:50:53,480 --> 01:51:00,480 .رايلي 1328 01:51:21,800 --> 01:51:26,596 .يبدو وكأن أحداً جاء هنا أولاً 1329 01:51:26,597 --> 01:51:29,265 .أنا آسفة، بن 1330 01:51:29,266 --> 01:51:33,561 .لقد اختفى 1331 01:51:33,562 --> 01:51:36,355 ...اسمع يا بن - ربما كان قد ضاع حتى - 1332 01:51:36,356 --> 01:51:41,444 قبل أن يخبر تشارلز كارول .ثوماس غيتس بالقصة 1333 01:51:41,445 --> 01:51:43,613 .لا يهم 1334 01:51:43,614 --> 01:51:46,699 .أعرف. لأنك كنت مصيباً 1335 01:51:46,700 --> 01:51:49,619 .لا. لم أكن مصيباً 1336 01:51:49,620 --> 01:51:52,413 .هذه الغرفة حقيقية، يا بن 1337 01:51:52,414 --> 01:51:55,249 .وهذا يعني أن الكنز حقيقي 1338 01:51:55,250 --> 01:51:58,127 نحن بصحبة بعض أذكى العقول ،في التاريخ 1339 01:51:58,128 --> 01:52:02,006 لأنك وجدت ما تركوه لنا لنجده 1340 01:52:02,007 --> 01:52:04,675 .وفهمت معناه 1341 01:52:04,676 --> 01:52:08,638 .لقد فعلتها يا بن. لنا جميعاً 1342 01:52:08,639 --> 01:52:12,391 .لجدك، ولنا كلنا 1343 01:52:12,392 --> 01:52:19,392 .وأنا لم أسعد بأن يثبت خطئي كاليوم 1344 01:52:26,782 --> 01:52:33,782 أنا اعتقدت فقط أنني .كنت سأجد الكنز 1345 01:52:34,039 --> 01:52:36,040 .حسناً 1346 01:52:36,041 --> 01:52:42,088 .فلنواصل البحث عنه 1347 01:52:42,089 --> 01:52:48,803 .أنا معكم 1348 01:52:48,804 --> 01:52:52,181 .حسناً 1349 01:52:52,182 --> 01:52:55,434 .لا تكن نادباً هنا، ولكن ذلك لن يحدث 1350 01:52:55,435 --> 01:53:01,440 لأنه كما أرى .فإننا ما زلنا محتجزين هنا 1351 01:53:01,441 --> 01:53:03,359 أين الطريق الأخرى للخارجيا بن؟ 1352 01:53:03,360 --> 01:53:05,528 .تلك هي .ليس لذلك من معنى 1353 01:53:05,529 --> 01:53:08,864 لأن أول شيء كان البناؤون سيفعلونه بعد النزول هنا 1354 01:53:08,865 --> 01:53:15,865 هو حفر منفذ آخر من أجل الهواء .في حال انهيار النفق 1355 01:53:37,311 --> 01:53:44,311 أيمكن حقاً أن تكون بتلك البساطة؟ 1356 01:53:44,901 --> 01:53:51,901 ".السر يكمن في شارلوت" 1357 01:55:14,991 --> 01:55:20,121 .لفائف من مكتبة الإسكندرية 1358 01:55:20,122 --> 01:55:27,122 أحقيقة ما نحن فيه؟ 1359 01:55:41,518 --> 01:55:46,647 ،رجل كبير أخضر مشرب بزرقة 1360 01:55:46,648 --> 01:55:49,567 .ذو عثنون غريب الشكل 1361 01:55:49,568 --> 01:55:56,568 .أظن أن ذلك ذو أهمية 1362 01:56:54,466 --> 01:56:57,301 رايلي، هل تبكي؟ 1363 01:56:57,302 --> 01:56:59,428 .انظري 1364 01:56:59,429 --> 01:57:06,429 .سلالم 1365 01:57:17,948 --> 01:57:20,032 .مرحباً 1366 01:57:20,033 --> 01:57:27,033 ألديك هاتف جوال يمكنني استعارته؟ 1367 01:57:35,173 --> 01:57:38,259 بهذه البساطة؟ - .تماماً - 1368 01:57:38,260 --> 01:57:41,637 تعلم أنك سلمتني أكبر ورقة مساومة لديك؟ 1369 01:57:41,638 --> 01:57:45,015 .إعلان الاستقلال ليس ورقة مساومة 1370 01:57:45,016 --> 01:57:46,809 .ليس لي 1371 01:57:46,810 --> 01:57:49,019 .استرح 1372 01:57:49,020 --> 01:57:51,981 إذن ما عرضك؟ 1373 01:57:51,982 --> 01:57:55,901 ...ماذا بخصوص رشوة؟ قل 1374 01:57:55,902 --> 01:57:59,280 10مليارات دولار؟ 1375 01:57:59,281 --> 01:58:00,990 أفهم أنك قد وجدت الكنز؟ 1376 01:58:00,991 --> 01:58:07,413 إنه تحت قدميك بحوالي .خمسة طوابق 1377 01:58:07,414 --> 01:58:09,623 الفرسان والبناؤون الأحرار كانوا يؤمنون 1378 01:58:09,624 --> 01:58:14,378 بأن الكنز كان أعظم من أن يمتلكه .أي رجل واحد، ولو كان ملكاً 1379 01:58:14,379 --> 01:58:18,215 .ولذلك أخفوه تحت هذا العمق 1380 01:58:18,216 --> 01:58:20,676 .هذا صحيح 1381 01:58:20,677 --> 01:58:24,346 الآباء المؤسسون آمنوا بالشيء .نفسه عن الحكومة 1382 01:58:24,347 --> 01:58:28,058 في حسباني أن حلهم سيكون في مصلحة .الكنز أيضاً 1383 01:58:28,059 --> 01:58:29,226 .يعطونه للناس 1384 01:58:29,227 --> 01:58:34,398 أو يقسمونه بين السميثونيان ...واللوفر ومتحف القاهرة 1385 01:58:34,399 --> 01:58:37,610 يوجد آلاف السنين من تاريخ العالم .هناك في الأسفل 1386 01:58:37,611 --> 01:58:42,114 .وهو ملك للعالم، ولكل إنسان فيه 1387 01:58:42,115 --> 01:58:46,452 أنت حقاً لا تدرك مفهوم .ورقة المساومة 1388 01:58:46,453 --> 01:58:51,165 .هذا هو ما أريد .د. تشيس تخرج نظيفة تماماً 1389 01:58:51,166 --> 01:58:53,375 ليس في ملف خدمتها ولا حتى .قصاصة تذكير 1390 01:58:53,376 --> 01:58:54,501 .حسناً 1391 01:58:54,502 --> 01:59:00,591 أريد الموافقة على أن يذهب ،المكتشف إلى جميع عائلة غيتس 1392 01:59:00,592 --> 01:59:03,469 .بمساعدة السيد رايلي بول 1393 01:59:03,470 --> 01:59:05,888 وماذا عنك أنت؟ 1394 01:59:05,889 --> 01:59:08,015 أنا في الواقع أحب ألا أذهب .إلى السجن 1395 01:59:08,016 --> 01:59:14,188 أنا حتى لا أستطيع أن أبدأ وصف مدى .حبي عدم الذهاب إلى السجن 1396 01:59:14,189 --> 01:59:17,358 شخص ما يجب أن يذهب إلى السجن .يا بن 1397 01:59:17,359 --> 01:59:24,359 ،لو أن عندك مروحية .فأعتقد أن بإمكاني المساعدة في ذلك 1398 01:59:25,158 --> 01:59:30,954 كنيسة الشمال القديمة 1399 01:59:30,955 --> 01:59:35,417 .قفوا. إف بي آي 1400 01:59:35,418 --> 01:59:39,463 .قفوا. لا تتحركوا - .أرني يديك - 1401 01:59:39,464 --> 01:59:46,464 .ارفع يديك - .تحرك - 1402 01:59:46,596 --> 01:59:48,597 .أنت رهن الاعتقال، سيد هاو 1403 01:59:48,598 --> 01:59:52,017 ،أمسكناك متلبساً باختطاف ...وقتل مع سبق الإصرار والترصد 1404 01:59:52,018 --> 01:59:59,018 .وتعدّ على ممتلكات حكومية 1405 02:00:03,363 --> 02:00:07,324 .نعم. لك ذلك، أيها الرئيس .شكراً. وداعاً 1406 02:00:07,325 --> 02:00:10,411 إنهم يريدوننا في القاهرة الأسبوع القادم لافتتاح المعرض. 1407 02:00:10,412 --> 02:00:12,371 إنهم يرسلون طائرة خاصة. 1408 02:00:12,372 --> 02:00:13,664 تلك متعة. 1409 02:00:13,665 --> 02:00:17,584 نعم، متعة كبيرة. كان يمكن أن نأتي بسرب كامل من الطائرات الخاصة. 1410 02:00:17,585 --> 02:00:20,838 عرضوا عليك عشرة في المائة .وقد رفضتها 1411 02:00:20,839 --> 02:00:24,383 .رايلي، لقد تغلبنا على هذا .كان ذلك كثيراً جداً. لم أستطع قبوله 1412 02:00:24,384 --> 02:00:28,637 ما زلت أحتفظ بهذه الشظية التي بقيت .تتآكل ثلاثة أشهر، من قطعة خشب قديمة 1413 02:00:28,638 --> 02:00:29,763 .سأقول لك شيئاً 1414 02:00:29,764 --> 02:00:33,642 عندما نجد كنزاً يعيد صياغة التاريخ لجميع البشرية في المرة القادمة 1415 02:00:33,643 --> 02:00:35,769 .أنت تقرر بشأن نصيب الذين يجدوه 1416 02:00:35,770 --> 02:00:38,313 .ليس ذلك مضحكاً 1417 02:00:38,314 --> 02:00:41,316 فيم همك؟ .قد حصلت على الفتاة 1418 02:00:41,317 --> 02:00:46,488 .ذلك صحيح 1419 02:00:46,489 --> 02:00:52,786 فلتبق تذكرها بذلك. ولتستمتع بغنائمك .بينما أقنع أنا بواحد بالمائة 1420 02:00:52,787 --> 02:00:56,165 .مبلغ زهيد .نصف واحد في المائة في الواقع 1421 02:00:56,166 --> 02:00:58,667 .واحد في المائة. غير مصدق 1422 02:00:58,668 --> 02:01:00,753 .أنا آسف لمعاناتك، رايلي 1423 02:01:00,754 --> 02:01:05,215 :رأيي الرسمي، يا بن .أحببت المنزل 1424 02:01:05,216 --> 02:01:08,719 تعرف، قد اخترت هذا الحي لأن تشارلز كارول سنة 1812 قابل 1425 02:01:08,720 --> 02:01:13,599 .شخصاً قدم شيئأً للتاريخ، وكان له فيه متعة .عظيم. رائع 1426 02:01:13,600 --> 02:01:20,600 .كان يمكن الحصول على بيت أكبر 1427 02:01:24,110 --> 02:01:27,905 .صنعت شيئاً من أجلك - .ماذا - 1428 02:01:27,906 --> 02:01:31,408 .خريطة 1429 02:01:31,409 --> 02:01:33,410 إلى أين تقود؟ 1430 02:01:33,411 --> 02:01:40,411 .أنت تحلها