1 00:00:00,470 --> 00:00:06,170 blu-ray rip @ 23.976 fps BDRip: Pid0ck 2 00:01:28,968 --> 00:01:29,963 Opa. 3 00:01:30,135 --> 00:01:33,967 Je mag hier niet komen snuffelen. 4 00:01:34,098 --> 00:01:36,636 Ik was nieuwsgierig. 5 00:01:36,767 --> 00:01:39,519 Je bent nu wel oud genoeg. 6 00:01:41,313 --> 00:01:43,685 Je mag 't wel weten. 7 00:01:45,651 --> 00:01:47,857 Daar gaat ie dan. 8 00:01:48,904 --> 00:01:51,905 Het was 1832. 9 00:01:52,950 --> 00:01:56,366 Het was net zo'n avond als nu. 10 00:02:03,002 --> 00:02:06,999 Charles Carroll was de laatste nog levende ondertekenaar... 11 00:02:07,131 --> 00:02:10,215 ...van de Onafhankelijkheidsverklaring. 12 00:02:10,342 --> 00:02:14,422 Hij was ook lid van de vrijmetselaars. 13 00:02:14,555 --> 00:02:18,138 En hij wist dat hij gauw dood zou gaan. 14 00:02:18,350 --> 00:02:23,226 Hij gaf de staljongen opdracht om hem naar het Witte Huis te rijden. 15 00:02:23,355 --> 00:02:29,607 Hij moest namelijk dringend president Andrew Jackson spreken. 16 00:02:29,778 --> 00:02:34,571 Is dat gebeurd? - Nee, dat is niet gelukt. 17 00:02:34,742 --> 00:02:37,114 De president was er niet. 18 00:02:38,203 --> 00:02:41,619 Carroll had echter een geheim. 19 00:02:41,749 --> 00:02:46,042 Dus vertelde hij dat aan de enige die hij kon vertrouwen. 20 00:02:46,170 --> 00:02:49,171 M'n grootvaders grootvader... 21 00:02:49,340 --> 00:02:52,922 ...Thomas Gates. - Welk geheim? 22 00:02:56,764 --> 00:02:58,721 Een schat. 23 00:02:59,725 --> 00:03:03,308 Een onvoorstelbaar grote schat. 24 00:03:06,523 --> 00:03:10,189 Een schat waar eeuwenlang om gevochten was... 25 00:03:10,319 --> 00:03:14,566 ...door tirannen, farao's, keizers, krijgsheren. 26 00:03:14,698 --> 00:03:18,992 Bij elke eigenaar werd de schat groter. 27 00:03:21,330 --> 00:03:25,577 Maar opeens was de schat verdwenen. 28 00:03:27,961 --> 00:03:31,959 Pas duizend jaar later vonden ridders hem... 29 00:03:32,091 --> 00:03:36,966 ...in geheime bergplaatsen onder de tempel van Salomo. 30 00:03:37,096 --> 00:03:39,634 De ridders die de schat ontdekten... 31 00:03:39,807 --> 00:03:45,810 ...vonden 'm te groot om te behoren aan één man, zelfs aan een koning. 32 00:03:45,980 --> 00:03:51,816 Ze namen de schat mee naar Europa en gingen zich tempeliers noemen. 33 00:03:54,863 --> 00:03:57,864 Ze smokkelden hem Europa uit... 34 00:03:58,033 --> 00:04:04,036 ...en stichtten de Orde der Vrijmetselaars ter ere van de tempelbouwers. 35 00:04:05,082 --> 00:04:11,085 Er kwam oorlog. Tijdens de revolutie verdween de schat opnieuw. 36 00:04:11,213 --> 00:04:17,465 George Washington, Benjamin Franklin en Paul Revere waren toen al vrijmetselaars. 37 00:04:18,178 --> 00:04:23,599 Ze moesten verhinderen dat de schat in Britse handen zou vallen. 38 00:04:23,726 --> 00:04:27,723 Ze bedachten aanwijzingen voor de plek. 39 00:04:27,855 --> 00:04:30,772 Die gingen gaandeweg verloren... 40 00:04:30,899 --> 00:04:36,024 ...tot er eentje overbleef. Het geheim dat Charles Carroll... 41 00:04:36,155 --> 00:04:39,488 ...aan Thomas Gates toevertrouwde. 42 00:04:39,616 --> 00:04:43,282 Charlotte bewaart het geheim. 43 00:04:45,539 --> 00:04:50,664 Charlotte. Charlotte bewaart het geheim. 44 00:04:50,836 --> 00:04:53,208 Wie is Charlotte? 45 00:04:53,339 --> 00:04:56,672 Dat wist zelfs Mr Carroll niet. 46 00:04:56,842 --> 00:05:02,845 De vrijmetselaars onder de oprichters van de VS lieten aanwijzingen achter... 47 00:05:03,015 --> 00:05:08,056 ...zoals deze: De onvoltooide piramide, het alziend oog. 48 00:05:08,187 --> 00:05:12,813 Symbolen van de tempeliers, de schatbewaarders. 49 00:05:13,651 --> 00:05:18,526 Hiermee spreken ze tot ons. - Nee, ze lachen ons uit. 50 00:05:18,656 --> 00:05:24,195 Weet je wat die dollar is? Het totale fortuin van de familie Gates. 51 00:05:24,328 --> 00:05:28,491 Zes generaties sukkels die naar klatergoud zochten. 52 00:05:28,624 --> 00:05:32,207 Het ging ze nooit om het geld, Patrick. 53 00:05:32,336 --> 00:05:34,542 Kom, jongen. We gaan. 54 00:05:35,172 --> 00:05:38,043 Zeg maar gedag. 55 00:05:45,265 --> 00:05:46,890 Opa? 56 00:05:49,937 --> 00:05:51,894 Zijn wij ridders? 57 00:05:54,733 --> 00:05:57,189 Wil je dat zijn? 58 00:05:57,319 --> 00:06:00,819 Goed dan. Kniel maar. 59 00:06:12,543 --> 00:06:16,920 Benjamin Franklin Gates, je neemt de plichten op je... 60 00:06:17,047 --> 00:06:22,634 ...van de tempeliers, de vrijmetselaars en de familie Gates. 61 00:06:24,013 --> 00:06:25,886 Zweer je dat? 62 00:06:26,056 --> 00:06:27,930 Dat zweer ik. 63 00:06:50,581 --> 00:06:52,870 Henson en Peary... 64 00:06:53,000 --> 00:06:57,543 ...deden dit met alleen maar hondensleeën of te voet. 65 00:06:57,713 --> 00:07:00,382 Onvoorstelbaar. - Heftig. 66 00:07:00,674 --> 00:07:04,339 TEN NOORDEN VAN DE POOLCIRKEL HEDEN 67 00:07:06,138 --> 00:07:08,344 Zijn we er bijna? 68 00:07:08,515 --> 00:07:12,809 Als Bens theorie en m'n zoekprogramma kloppen... 69 00:07:12,978 --> 00:07:15,185 ...zijn we er bijna. 70 00:07:15,356 --> 00:07:18,938 Hoewel, m'n veter is vanmorgen gebroken. 71 00:07:22,696 --> 00:07:25,863 Dat brengt ongeluk. - Teruggaan dan maar? 72 00:07:26,033 --> 00:07:28,738 Of we gooien hem eruit. 73 00:07:32,247 --> 00:07:35,913 Riley, mis je dat donkere hok waar we je vonden? 74 00:07:36,043 --> 00:07:38,082 Totaal niet. 75 00:07:56,271 --> 00:07:59,059 We zochten toch een schip? 76 00:07:59,191 --> 00:08:03,105 Geen schip te zien. - Het ligt hier ergens. 77 00:08:13,706 --> 00:08:16,872 Dit is zonde van onze tijd. 78 00:08:17,042 --> 00:08:19,960 Hoe kan 'n schip hier terechtkomen? 79 00:08:20,087 --> 00:08:22,293 Ik ben geen expert... 80 00:08:22,423 --> 00:08:26,503 ...maar de hydrothermische omstandigheden hier... 81 00:08:26,635 --> 00:08:32,471 ...kunnen tot zware ijsstormen leiden. De oceaan bevriest, smelt... 82 00:08:32,599 --> 00:08:38,056 ...bevriest opnieuw, er vormt zich een drijvende massa... 83 00:08:38,188 --> 00:08:41,854 ...die een schip tot hier kan meevoeren. 84 00:09:30,783 --> 00:09:32,574 Dag schoonheid. 85 00:09:44,546 --> 00:09:47,084 Als jij twee jaar geleden... 86 00:09:47,257 --> 00:09:51,635 ...niet in die schat geloofd had, had ik 't nooit gevonden. 87 00:09:51,762 --> 00:09:54,597 Je had 't wel gevonden. 88 00:09:54,723 --> 00:09:59,266 Daarom vond ik 't geen domme investering en anderen wel. 89 00:09:59,436 --> 00:10:03,814 Ik ben blij dat ik niet zo gek ben als ze zeggen. Of m'n pa. 90 00:10:03,983 --> 00:10:07,897 Of m'n grootpa. Of m'n overgrootpa. 91 00:10:10,906 --> 00:10:12,780 Aan de slag. 92 00:10:13,617 --> 00:10:17,864 Op naar de schat. - Onze zakken vullen. 93 00:11:01,749 --> 00:11:03,622 Heel beheerst. 94 00:11:04,585 --> 00:11:06,542 Hier is 't. 95 00:11:07,630 --> 00:11:09,587 De laadruimte. 96 00:11:21,644 --> 00:11:23,683 Zit ie in de vaten? 97 00:11:43,582 --> 00:11:45,041 Kruit. 98 00:11:54,343 --> 00:11:57,593 Waarom bewaakte de kapitein dit vat? 99 00:12:22,746 --> 00:12:24,620 Hier ligt iets. 100 00:12:31,088 --> 00:12:32,547 Wat is 't? 101 00:12:50,899 --> 00:12:55,941 Weten jullie wat dit is? - Een pijp van een miljard dollar? 102 00:12:57,531 --> 00:13:01,114 Het is een meerschuimen pijp. Prachtig. 103 00:13:01,285 --> 00:13:04,202 Mooi bewerkt, zeg. 104 00:13:04,330 --> 00:13:07,284 Is het een pijp van een miljoen? 105 00:13:07,416 --> 00:13:10,500 Het is een aanwijzing. Geef 's. 106 00:13:12,671 --> 00:13:14,130 Pas op. 107 00:13:14,923 --> 00:13:20,677 We zijn een stap dichter bij de schat. - Hij lag in de Charlotte, zei je. 108 00:13:20,846 --> 00:13:24,760 Ik zei dat de schat er zou kunnen liggen. 109 00:13:41,992 --> 00:13:44,448 Van de tempeliers. 110 00:13:50,918 --> 00:13:54,998 'Van de legende de plek aangevuld... 111 00:13:55,130 --> 00:13:58,879 ...de sleutel wordt in Silence onthuld.' 112 00:13:59,051 --> 00:14:05,469 'Vijfenvijftig in ijzeren pennen die Mr Matlack niet kan schenden.' 113 00:14:08,811 --> 00:14:10,684 Het is 'n raadsel. 114 00:14:14,108 --> 00:14:16,065 Ik moet nadenken. 115 00:14:19,613 --> 00:14:24,405 Van de legende de plek aangevuld... 116 00:14:24,535 --> 00:14:29,660 Welke legende? Die over de schat der tempeliers. 117 00:14:29,832 --> 00:14:33,497 De plek vult de legende aan. Hoe dan? 118 00:14:34,086 --> 00:14:37,502 De sleutel wordt in Silence onthuld. 119 00:14:37,673 --> 00:14:39,464 Wacht eens... 120 00:14:40,509 --> 00:14:44,258 De legende, de sleutel wijzen ergens op. 121 00:14:44,430 --> 00:14:48,724 Legendes en sleutels slaan vaak op een kaart. 122 00:14:48,851 --> 00:14:51,389 Het is een onzichtbare kaart. 123 00:14:51,562 --> 00:14:54,563 Ho even, een onzichtbare kaart? 124 00:14:54,732 --> 00:14:58,480 Die 'plek' kan slaan op een verfstof... 125 00:14:58,610 --> 00:15:01,611 ...of een soort chemische stof. 126 00:15:01,780 --> 00:15:06,027 Samen met de sleutel in Silence kan 't betekenen: 127 00:15:06,160 --> 00:15:10,074 Iets onzichtbaars zichtbaar maken. 128 00:15:10,581 --> 00:15:14,875 Tenzij 'sleutel' slaat op een... 129 00:15:15,044 --> 00:15:16,502 Gevangenis. 130 00:15:18,297 --> 00:15:22,674 'Albuquerque.' Ik kan 't ook. 'Snorkel.' 131 00:15:22,843 --> 00:15:26,888 Daar ligt de kaart. - IJzeren pen. Tralies dus. 132 00:15:27,014 --> 00:15:32,388 In die tijd doopten ze hun pen in ijzergallusinkt. 133 00:15:32,519 --> 00:15:35,853 Dan is 't... - Gewoon een pen. 134 00:15:36,023 --> 00:15:42,108 Waarom staat er dan 'ijzeren' pen? - Omdat het een gevangenis is. 135 00:15:43,155 --> 00:15:47,402 'IJzeren pen.' 'IJzer' slaat niet op de inkt... 136 00:15:47,534 --> 00:15:52,576 ...maar op wat ermee geschreven is. Een ijzeren tekst. 137 00:15:52,706 --> 00:15:56,206 Stevig, mineraal. Nee, slaat nergens op. 138 00:15:56,335 --> 00:16:01,958 Het was stevig, onwrikbaar. Het was beslist. 139 00:16:03,175 --> 00:16:07,884 Het was beslist. 'Die Mr Matlack niet kan schenden.' 140 00:16:08,013 --> 00:16:13,434 Timothy Matlack was de schrijver van het Congres. Kalligraaf. 141 00:16:13,560 --> 00:16:20,358 Om de kaart niet te beschadigen, werd het achter op een besluit geschreven... 142 00:16:20,484 --> 00:16:24,316 ...dat ondertekend was door 55 mannen. 143 00:16:26,490 --> 00:16:29,740 De Onafhankelijkheidsverklaring. 144 00:16:36,208 --> 00:16:40,835 Er staat geen onzichtbare kaart achter op de Verklaring. 145 00:16:40,963 --> 00:16:45,257 Heel slim. Op zo'n belangrijk document zou de kaart veilig zijn. 146 00:16:45,426 --> 00:16:48,592 Ook ondertekend door vrijmetselaars? 147 00:16:50,306 --> 00:16:52,013 Zeker negen. 148 00:16:53,058 --> 00:16:56,558 We moeten 'm onderzoeken. 149 00:16:56,729 --> 00:17:00,311 Het is een historisch document. 150 00:17:00,441 --> 00:17:04,438 Daar kunnen we onmogelijk bij komen. 151 00:17:04,570 --> 00:17:07,108 Wat moeten we dan? - Geen idee. 152 00:17:10,451 --> 00:17:12,242 We lenen 'm. 153 00:17:13,871 --> 00:17:15,199 Stelen? 154 00:17:17,333 --> 00:17:18,910 Uitgesloten. 155 00:17:19,043 --> 00:17:23,669 Ben, de schat van de tempeliers is de schat der schatten. 156 00:17:23,797 --> 00:17:26,584 Goh, dat wist ik niet. 157 00:17:27,343 --> 00:17:31,886 Ben, ik snap best dat je verbitterd bent. 158 00:17:32,056 --> 00:17:34,344 Je zoekt je hele leven al. 159 00:17:34,516 --> 00:17:40,187 En de historici lachen jou en je familie uit en kijken op jullie neer. 160 00:17:40,356 --> 00:17:46,608 De schat vinden zou 'n zoete wraak zijn. Die kans wil ik je geven. 161 00:17:46,779 --> 00:17:48,487 Hoe dan? 162 00:17:48,614 --> 00:17:52,658 We hebben allemaal onze specialiteiten. 163 00:17:52,785 --> 00:17:56,201 Ik kan meer dan cheques uitschrijven. 164 00:17:56,372 --> 00:17:59,242 In een vorig leven... 165 00:17:59,375 --> 00:18:05,377 ...heb ik me met zaken beziggehouden die niet helemaal wettig waren. 166 00:18:07,716 --> 00:18:10,254 Dat geloof ik graag. 167 00:18:12,262 --> 00:18:16,343 Wees gerust. Ik regel 't allemaal. 168 00:18:24,608 --> 00:18:26,565 Je moet me helpen. 169 00:18:27,403 --> 00:18:33,073 Ian, ik wil niet dat je de Onafhankelijkheidsverklaring steelt. 170 00:18:35,494 --> 00:18:38,828 Vanaf nu ben je een blok aan m'n been. 171 00:18:42,543 --> 00:18:45,212 Ga je me neerschieten, Shaw? 172 00:18:47,131 --> 00:18:53,050 Niet doen. Er zit meer achter het raadsel. Dat weet ik alleen. 173 00:18:53,220 --> 00:18:55,841 Alleen ik kan 't ontrafelen. 174 00:18:55,973 --> 00:18:57,681 Hij bluft. 175 00:18:58,600 --> 00:19:01,471 Kon ik met pokeren bluffen? 176 00:19:01,603 --> 00:19:05,767 Vertel wat je weet, anders gaat je vriend eraan. 177 00:19:07,943 --> 00:19:10,944 Kop dicht. Jij bent overbodig. 178 00:19:14,742 --> 00:19:17,280 Kijk 's waar je staat. 179 00:19:17,453 --> 00:19:19,077 Al dat kruit. 180 00:19:19,246 --> 00:19:22,995 Als je schiet en dit valt, gaan we allemaal. 181 00:19:26,920 --> 00:19:28,794 En als ie dooft? 182 00:19:31,842 --> 00:19:33,882 Wat moet ik weten? 183 00:19:36,347 --> 00:19:39,597 Je moet weten of Shaw goed kan vangen. 184 00:19:45,731 --> 00:19:47,273 Leuk geprobeerd. 185 00:19:58,786 --> 00:19:59,781 Rennen. 186 00:20:09,505 --> 00:20:10,667 Stomkop. 187 00:20:15,511 --> 00:20:17,550 Riley, hierheen. 188 00:20:22,810 --> 00:20:25,514 Wat is dit? - Een smokkelruimte. 189 00:20:30,985 --> 00:20:34,151 Wegwezen. Schiet op. 190 00:20:35,322 --> 00:20:36,947 Met mij mee. 191 00:21:22,953 --> 00:21:26,037 Wegwezen, voor ze de rook zien. 192 00:21:57,196 --> 00:22:03,199 Er ligt een Inuit-dorp 15 km oostelijk. Daar komen vaak vliegtuigjes. 193 00:22:09,249 --> 00:22:12,749 En dan? - Terug naar huis. 194 00:22:12,878 --> 00:22:17,421 Ik bedoelde Ian. Die wil de Verklaring stelen. 195 00:22:18,342 --> 00:22:20,133 Dat verhinderen wij. 196 00:22:38,404 --> 00:22:41,986 Waarom geloven ze ons niet? 197 00:22:42,157 --> 00:22:47,199 Omdat de FBI zeker weet dat de Verklaring niet te stelen is. 198 00:22:47,371 --> 00:22:52,911 Niemand gelooft ons en de gek die ons wel gelooft, helpt niet. 199 00:22:53,043 --> 00:22:57,919 Aan gekken hebben we niks. Wat is iets minder dan gek? 200 00:22:58,048 --> 00:22:59,590 Bezeten. 201 00:22:59,717 --> 00:23:01,508 Gedreven. 202 00:23:01,677 --> 00:23:04,678 RIJKSARCHIEF 203 00:23:16,066 --> 00:23:19,898 Dr. Chase kan u ontvangen, Mr Brown. - Brown? 204 00:23:20,070 --> 00:23:23,819 Om onze familienaam wordt nogal gelachen. 205 00:23:23,991 --> 00:23:26,030 Door de hoge heren. 206 00:23:28,245 --> 00:23:30,119 Knappe 'heer'. 207 00:23:32,541 --> 00:23:34,830 Goedemiddag, heren. 208 00:23:34,960 --> 00:23:37,416 Abigail Chase. - Paul Brown. 209 00:23:40,215 --> 00:23:43,466 Aangenaam. Wat kan ik voor u doen? 210 00:23:43,594 --> 00:23:47,259 Uw accent. Pennsilvaans? - Saksisch Duits. 211 00:23:48,974 --> 00:23:54,728 Geen Amerikaanse? - Jawel. Niet van geboorte. Afblijven. 212 00:23:54,855 --> 00:23:58,520 Campagnebuttons van George Washington. 213 00:23:58,692 --> 00:24:02,192 Die van 1789 ontbreekt. Ik heb 'm wel. 214 00:24:02,363 --> 00:24:07,155 U boft maar. U kwam voor iets dringends. 215 00:24:07,326 --> 00:24:11,573 Inderdaad, mevrouw. Ik val met de deur in huis. 216 00:24:13,999 --> 00:24:18,542 Ze gaan de Onafhankelijkheidsverklaring stelen. 217 00:24:19,797 --> 00:24:21,172 Echt. 218 00:24:23,300 --> 00:24:25,838 Dat is iets voor de FBI. 219 00:24:25,970 --> 00:24:31,308 Daar zijn we al geweest. - Ze zeiden dat hij niet te stelen was. 220 00:24:31,433 --> 00:24:34,434 Klopt. - Wij denken van wel. 221 00:24:34,561 --> 00:24:37,977 Maar als wij hem mogen onderzoeken... 222 00:24:38,148 --> 00:24:42,442 ...weten we zeker of hij gevaar loopt. 223 00:24:42,611 --> 00:24:46,525 Wat denkt u dan te vinden? - We denken dat er... 224 00:24:48,534 --> 00:24:51,451 ...iets geheims achterop staat. 225 00:24:51,578 --> 00:24:53,701 Bedoelt u een code? 226 00:24:54,873 --> 00:24:56,665 Waarvan? 227 00:24:58,293 --> 00:25:01,247 Iets cartografisch. - Een kaart? 228 00:25:02,881 --> 00:25:04,459 Waarvan? 229 00:25:05,592 --> 00:25:08,130 Van de locatie... 230 00:25:08,262 --> 00:25:11,678 ...waar voorwerpen verstopt liggen... 231 00:25:11,807 --> 00:25:16,184 ...van historische en wezenlijke waarde. 232 00:25:17,771 --> 00:25:21,354 Een schatkaart? - Daar haakte de FBI af. 233 00:25:21,525 --> 00:25:24,063 U bent schatgravers. 234 00:25:24,236 --> 00:25:26,774 Meer schatbeschermers. 235 00:25:26,947 --> 00:25:31,823 Mr Brown, ik heb de achterkant van de Verklaring persoonlijk bekeken. 236 00:25:31,952 --> 00:25:38,204 Het enige wat erop staat is: Originele Onafhankelijkheidsverklaring... 237 00:25:38,334 --> 00:25:41,204 4 juli 1776. Ik weet 't. 238 00:25:41,337 --> 00:25:43,128 Maar geen kaart. 239 00:25:56,310 --> 00:26:00,521 Hij is onzichtbaar. - Juist ja. 240 00:26:00,689 --> 00:26:04,105 Daar haakte de veiligheidsdienst af. 241 00:26:04,985 --> 00:26:08,319 Hoe komt u aan die theorie? 242 00:26:08,447 --> 00:26:13,488 Het stond op een 200 jaar oude pijp. - Van de vrijmetselaars. 243 00:26:14,119 --> 00:26:18,413 Mag ik die pijp eens zien? - Die hebben we niet. 244 00:26:20,793 --> 00:26:24,458 Heeft Bigfoot 'm? - Fijn u gesproken te hebben. 245 00:26:24,588 --> 00:26:26,628 Insgelijks. 246 00:26:27,341 --> 00:26:29,630 Een fraaie collectie. 247 00:26:29,760 --> 00:26:33,176 Dat is een hele zoektocht geweest. 248 00:26:37,559 --> 00:26:41,604 Ik geloofde je. Helpt dat? - Nou nee. 249 00:26:42,982 --> 00:26:46,730 En als we 't verhaal op internet zetten? 250 00:26:46,902 --> 00:26:51,529 Onze goeie naam zijn we toch al kwijt. 251 00:26:51,657 --> 00:26:56,366 Al zal Ian zich er niet door laten afschrikken. 252 00:26:58,197 --> 00:27:01,945 180 jaar zoeken en ik sta er één meter vanaf. 253 00:27:02,034 --> 00:27:08,037 Van de Amerikaanse geschiedenis is één zin de belangrijkste: 254 00:27:08,165 --> 00:27:14,418 Maar wanneer veelvuldig machtsmisbruik, gericht op hetzelfde doel... 255 00:27:14,589 --> 00:27:19,547 ...wijst op de intentie om hen te knechten, is het hun recht... 256 00:27:19,719 --> 00:27:26,053 ...ja, hun plicht om zo'n regering af te zetten ter wille van hun veiligheid. 257 00:27:28,097 --> 00:27:31,181 Zo praten ze nu niet meer. 258 00:27:31,308 --> 00:27:35,769 Prachtig. Geen idee wat 't betekent. 259 00:27:35,938 --> 00:27:42,356 Als 't misgaat, hebben zij die dat kunnen de plicht om in te grijpen. 260 00:27:47,282 --> 00:27:49,240 Ik ga 'm stelen. 261 00:27:54,331 --> 00:27:58,792 Ik ga de Onafhankelijkheidsverklaring stelen. 262 00:28:05,634 --> 00:28:08,006 Dit is heftig. 263 00:28:08,554 --> 00:28:11,259 De bajes. Heftig. 264 00:28:11,390 --> 00:28:15,055 Je draait de bak in. - Dat zit er dik in. 265 00:28:16,645 --> 00:28:19,350 Geen prettig vooruitzicht. 266 00:28:19,481 --> 00:28:24,024 Als Ian de Verklaring steelt, zal hij 'm vernietigen. 267 00:28:24,153 --> 00:28:29,194 Om dat te verhinderen, moeten wij 'm stelen, gek genoeg. 268 00:28:31,327 --> 00:28:33,034 We moeten wel. 269 00:28:34,747 --> 00:28:37,285 Ben, in godsnaam. 270 00:28:37,458 --> 00:28:41,123 Het is alsof je een nationaal monument steelt. 271 00:28:41,295 --> 00:28:44,462 Alsof je hem steelt. Dat kan niet. 272 00:28:44,632 --> 00:28:48,131 Het idee is goed. Maar het kan niet. 273 00:28:49,470 --> 00:28:51,676 Ik zal 't laten zien. 274 00:28:52,139 --> 00:28:54,677 Let even goed op. 275 00:28:54,850 --> 00:28:58,682 We zijn in de Congresbibliotheek. Waarom? 276 00:28:58,854 --> 00:29:01,392 Het is de grootste ter wereld. 277 00:29:01,523 --> 00:29:06,232 Ruim 20 miljoen boeken die allemaal hetzelfde zeggen: 278 00:29:06,362 --> 00:29:08,568 'Luister naar Riley.' 279 00:29:08,739 --> 00:29:13,365 Dit is een volledige plattegrond van het Archief... 280 00:29:13,494 --> 00:29:20,624 ...behalve de bouwtekeningen. Bouwinstructies, telefoonlijnen... 281 00:29:20,751 --> 00:29:23,835 ...water, riolering, alles. 282 00:29:23,963 --> 00:29:26,917 Als de zaal open is... 283 00:29:27,049 --> 00:29:30,632 ...zijn er bewakers, camera's... 284 00:29:30,761 --> 00:29:34,675 ...gezinnen uit Iowa, groepen schoolkinderen. 285 00:29:34,807 --> 00:29:39,765 Achter dik, kogelvrij glas zitten warmtesensoren met een alarm... 286 00:29:39,895 --> 00:29:43,940 ...dat al afgaat als iemand met koorts te dichtbij komt. 287 00:29:44,066 --> 00:29:48,313 Als de zaal gesloten is, laten ze 'm zakken... 288 00:29:48,445 --> 00:29:54,531 ...in 'n ruim één meter dikke, betonnen, gepantserde kluis... 289 00:29:55,244 --> 00:30:01,827 ...met een elektronisch combinatieslot en biometrische beveiliging. 290 00:30:02,001 --> 00:30:06,378 Thomas Edison heeft 2000 pogingen gedaan... 291 00:30:06,547 --> 00:30:11,256 ...om 'n koolstofdraad voor de gloeilamp te maken. 292 00:30:11,385 --> 00:30:16,094 Zelf zei hij: Ik heb 2000 manieren ontdekt om géén gloeilamp te maken. 293 00:30:16,223 --> 00:30:19,806 Het ging om die ene poging die wél lukte. 294 00:30:21,687 --> 00:30:24,854 De conserveringsruimte. Kijk maar. 295 00:30:26,900 --> 00:30:29,570 Weet je waar die voor is? 296 00:30:29,695 --> 00:30:32,233 Om lekkere jam te maken? 297 00:30:32,406 --> 00:30:39,155 Hier reinigen, repareren en onderhouden ze de tentoongestelde voorwerpen. 298 00:30:39,288 --> 00:30:45,207 Als er iets mee is, brengen ze 't naar de conserveringsruimte. 299 00:30:45,377 --> 00:30:49,457 We kunnen 'm het best stelen tijdens het gala... 300 00:30:49,590 --> 00:30:52,840 ...als de bewakers op de vips letten. 301 00:30:52,968 --> 00:30:58,638 Dan gaan wij naar de conserveringsruimte waar minder bewaking is. 302 00:31:01,935 --> 00:31:04,142 Als Ian... 303 00:31:06,565 --> 00:31:10,064 De conserveringsruimte... Het gala... 304 00:31:12,905 --> 00:31:15,360 Het zou kunnen lukken. 305 00:31:16,116 --> 00:31:17,694 Inderdaad. 306 00:31:51,819 --> 00:31:54,191 We zijn binnen. 307 00:32:05,708 --> 00:32:07,665 Kijk eens aan. 308 00:32:12,840 --> 00:32:14,382 De gang. 309 00:32:21,015 --> 00:32:22,806 Die zocht ik. 310 00:32:36,322 --> 00:32:37,864 Game on. 311 00:33:12,816 --> 00:33:14,311 Net echt. 312 00:33:19,406 --> 00:33:20,865 Cool. 313 00:33:52,648 --> 00:33:54,854 Dit is net bezorgd. 314 00:33:55,567 --> 00:33:58,272 Als 't maar niet van Stan is. 315 00:33:59,738 --> 00:34:04,946 'Voor de vrouw die alles al heeft. Bedankt voor 't luisteren.' Paul Brown. 316 00:35:12,686 --> 00:35:15,224 Volgens 't boekje. - Veilig. 317 00:35:15,397 --> 00:35:19,644 Hou 'm horizontaal. - Wat is er aan de hand? 318 00:35:19,777 --> 00:35:24,652 Een warmtesensor gaf 'n melding. - Kijk ze na en vervang ze. 319 00:35:25,240 --> 00:35:27,778 Ons snode plan werkt. 320 00:36:07,783 --> 00:36:10,321 Zouden we dit nu wel doen? 321 00:36:13,247 --> 00:36:17,458 Riley, hoor je me? - Helaas wel. 322 00:36:17,584 --> 00:36:19,376 Alles is gereed. 323 00:36:19,545 --> 00:36:24,586 Laat verderop uw uitnodiging en legitimatie zien. 324 00:36:24,717 --> 00:36:26,175 Loop maar door. 325 00:36:28,846 --> 00:36:30,470 Hallo. 326 00:36:36,478 --> 00:36:40,061 Uw uitnodiging en legitimatie graag. 327 00:36:58,292 --> 00:37:00,498 Hoe zie je eruit? 328 00:37:00,628 --> 00:37:03,332 Niet slecht. - Succes. 329 00:37:10,638 --> 00:37:11,883 Het is zover. 330 00:37:45,798 --> 00:37:46,877 Voor u. 331 00:37:48,634 --> 00:37:50,757 Mr Brown. 332 00:37:50,886 --> 00:37:52,677 U hier? 333 00:37:52,805 --> 00:37:55,675 Die sexy meid? Hoe ziet ze eruit? 334 00:37:55,808 --> 00:38:02,060 Ik heb u pas nog een donatie gestuurd. - Dank u. Hij is prachtig. 335 00:38:02,231 --> 00:38:05,148 Heeft u 'm ontvangen? Mooi zo. 336 00:38:05,275 --> 00:38:11,278 Zoiets mag ik normaal niet aannemen, maar ik wil 'm graag hebben. 337 00:38:11,448 --> 00:38:15,113 Die ontbrak nog. - Je moet verder, Romeo. 338 00:38:15,244 --> 00:38:20,582 Ik ben benieuwd naar de tekst op de pijp die Bigfoot meenam. 339 00:38:22,501 --> 00:38:26,415 Alsjeblieft. - Dr. Herbert, dit is Mr Brown. 340 00:38:27,923 --> 00:38:29,548 Wie is die dooie? 341 00:38:29,717 --> 00:38:31,590 Geef maar. 342 00:38:31,760 --> 00:38:35,010 Dan kunt u zijn glas nemen. 343 00:38:36,724 --> 00:38:40,057 Laten we proosten. Op hoogverraad. 344 00:38:40,728 --> 00:38:44,227 Dat pleegden de ondertekenaars namelijk. 345 00:38:44,398 --> 00:38:49,605 Als we die oorlog verloren hadden, waren ze onthoofd, gevierendeeld... 346 00:38:49,778 --> 00:38:54,239 ...en waren hun ingewanden eruit gehaald en verbrand. 347 00:38:56,368 --> 00:39:01,410 Op de mannen die iets deden wat velen verkeerd vonden... 348 00:39:01,582 --> 00:39:07,667 ...maar waarvan zij wisten dat het goed was. Dat wisten ze. 349 00:39:57,596 --> 00:39:59,304 Dit moet lukken. 350 00:40:05,312 --> 00:40:06,308 Veilig. 351 00:40:11,652 --> 00:40:15,068 Aan. - Eerste deur. 30 seconden. 352 00:40:24,164 --> 00:40:25,160 Gaat 't? 353 00:40:28,210 --> 00:40:29,585 Het lukt. 354 00:40:30,129 --> 00:40:33,083 Het lukt. - Ongelooflijk. 355 00:40:53,861 --> 00:40:55,984 Tweede deur, 90 seconden. 356 00:41:08,917 --> 00:41:10,412 Goed werk. 357 00:41:24,475 --> 00:41:29,516 Ik sta in de lift. - Ik zet de bewakingscamera's uit. 358 00:41:29,938 --> 00:41:32,560 Over vijf, vier... 359 00:41:32,691 --> 00:41:34,731 ...drie... Nu. 360 00:41:36,570 --> 00:41:40,402 Ben Gates, je bent nu de Onzichtbare Man. 361 00:41:45,537 --> 00:41:49,452 Ik ben er. - Geef me de letters van het wachtwoord. 362 00:41:53,587 --> 00:41:57,336 Noem ze maar. - A-E-F-G... 363 00:41:57,466 --> 00:42:00,384 ...L- O-R-V-Y. 364 00:42:00,511 --> 00:42:03,180 Hij maakt de woorden. 365 00:42:05,891 --> 00:42:07,599 Bovenaan staan: 366 00:42:10,771 --> 00:42:14,603 ...Fargo Levy, Gravy Floe, Valey Frog. 367 00:42:14,775 --> 00:42:18,274 Ago Fly Rev... 368 00:42:18,404 --> 00:42:21,737 ...Grove Fly A, Are Fly Gov... 369 00:42:21,907 --> 00:42:24,363 ...Era Fly Gov... 370 00:42:26,036 --> 00:42:30,200 Valley Forge. - Die heb ik er niet bij staan. 371 00:42:30,332 --> 00:42:32,289 Ze tikte twee keer E en L. 372 00:42:39,772 --> 00:42:41,563 We zijn binnen. 373 00:42:52,952 --> 00:42:54,826 Grandioos, Ben. 374 00:43:03,671 --> 00:43:05,295 Ben, sneller. 375 00:43:14,390 --> 00:43:16,430 Je hebt nog één... 376 00:43:21,188 --> 00:43:24,937 Camera's onder controle. - Signaal weg. 377 00:43:25,985 --> 00:43:31,406 Het signaal is uitgevallen. Alles is op zwart gegaan. 378 00:43:31,532 --> 00:43:34,237 Maak dat je wegkomt. 379 00:43:34,368 --> 00:43:37,868 Ik neem 't hele ding mee naar de lift. 380 00:43:38,039 --> 00:43:39,663 Is 't zwaar? 381 00:43:45,004 --> 00:43:47,839 Shaw. Derde deur, 1 minuut. 382 00:44:09,070 --> 00:44:10,528 Wat was dat? 383 00:44:13,824 --> 00:44:15,616 Wie schiet er? 384 00:44:17,870 --> 00:44:19,827 Hij heeft de kaart. 385 00:44:19,956 --> 00:44:22,956 Hoor je me nog? Ben? 386 00:44:23,125 --> 00:44:25,083 Ik sta in de lift. 387 00:44:25,253 --> 00:44:28,668 Ian is hier ook. Er is geschoten. 388 00:44:28,839 --> 00:44:30,417 Rotkerel. 389 00:44:35,263 --> 00:44:39,343 Rebecca, staat er een Paul Brown op de lijst? 390 00:44:39,475 --> 00:44:42,891 Paul Brown. Staat er niet op. 391 00:45:05,334 --> 00:45:07,457 Wilt u die stelen? 392 00:45:13,509 --> 00:45:15,716 Hij kost 35 dollar. 393 00:45:16,721 --> 00:45:18,345 Voor deze? 394 00:45:19,098 --> 00:45:22,597 Dure grap. - Ik bepaal de prijzen niet. 395 00:45:29,400 --> 00:45:31,357 Kan 't voor 32... 396 00:45:35,698 --> 00:45:37,406 ...57? 397 00:45:37,533 --> 00:45:39,822 Visa is ook goed. 398 00:45:50,004 --> 00:45:52,625 Mike hier. Er is ingebroken. 399 00:45:52,757 --> 00:45:55,248 Waar zit je toch, Ben? 400 00:46:19,659 --> 00:46:22,576 Waar ben je? - Hou je mond. 401 00:46:23,371 --> 00:46:25,031 Start de auto. 402 00:46:32,755 --> 00:46:37,666 Ben, dat Onafhankelijkheids-mens loopt achter je aan. 403 00:46:44,141 --> 00:46:45,173 O, jij. 404 00:46:46,936 --> 00:46:49,605 Mr Brown, wat heeft u daar? 405 00:46:49,730 --> 00:46:52,897 Een souvenir. - Is dat zo? 406 00:46:53,025 --> 00:46:54,852 Stap nou in. 407 00:47:00,783 --> 00:47:04,448 Rood alarm. Inbraak. Niemand mag eruit. 408 00:47:04,579 --> 00:47:06,488 Bel de FBI. 409 00:47:10,835 --> 00:47:13,077 Vond je 't gezellig? 410 00:47:18,384 --> 00:47:20,957 Het is niet waar. 411 00:47:21,554 --> 00:47:24,555 Bewaking! Geef hier. 412 00:47:25,808 --> 00:47:29,011 Bewaking. Hierheen. 413 00:47:33,608 --> 00:47:35,600 Viktor. Rijden. 414 00:47:35,735 --> 00:47:37,893 Zij moet mee. - Rijden. 415 00:47:41,115 --> 00:47:42,657 Stoppen. 416 00:47:45,870 --> 00:47:48,112 Foute boel. 417 00:47:48,247 --> 00:47:50,121 Foute boel. 418 00:47:55,212 --> 00:47:56,872 Neem 'r mee. 419 00:48:16,317 --> 00:48:18,108 En wie ben jij? 420 00:48:21,656 --> 00:48:24,906 En als we ze hebben? - Ik denk na. 421 00:48:26,994 --> 00:48:28,157 Rechtsaf. 422 00:48:29,497 --> 00:48:33,411 Geef me dat document, dan mag je weg. 423 00:49:01,988 --> 00:49:03,612 Hij slipt. 424 00:49:10,955 --> 00:49:12,449 Sodeju. 425 00:49:18,713 --> 00:49:21,749 Als ze valt, zijn we 'm kwijt. 426 00:49:21,883 --> 00:49:23,792 Ga naast 'r rijden. 427 00:49:46,824 --> 00:49:48,366 Hebbes. 428 00:49:55,207 --> 00:49:56,287 Spring. 429 00:50:05,176 --> 00:50:09,470 Ze zijn ontkomen. - Geeft niet. We hebben dit. 430 00:50:13,226 --> 00:50:15,633 REPLICA 35 dollar 431 00:50:19,774 --> 00:50:22,691 Slim van je, Gates. Heel slim. 432 00:50:24,779 --> 00:50:26,487 Ongedeerd? 433 00:50:26,614 --> 00:50:29,319 Die gekken... - Niet gewond? 434 00:50:29,450 --> 00:50:33,364 Gekken. - Honger? Mankeer je niks? 435 00:50:33,496 --> 00:50:36,662 Ik tril nog 'n beetje. Bedankt. 436 00:50:36,791 --> 00:50:41,002 Ze hebben de Onafhankelijkheidsverklaring. 437 00:50:41,128 --> 00:50:45,043 Is ze 'm kwijt? - Zij hebben 'm niet. 438 00:50:46,551 --> 00:50:49,966 Zie je wel? Wil je nu ophouden met gillen? 439 00:50:51,138 --> 00:50:54,839 Geef hier. - Je gilt weer. Irritant. 440 00:50:54,976 --> 00:50:58,890 Graag iets meer beschaving, dr. Chase. 441 00:50:59,021 --> 00:51:03,268 Als dit de echte is, wat hebben zij dan? - Een souvenir. 442 00:51:03,401 --> 00:51:07,648 Een kopie leek me wel handig. Terecht, blijkt nu. 443 00:51:07,780 --> 00:51:11,030 Ik moest ze wel allebei afrekenen. 444 00:51:11,158 --> 00:51:14,195 Ik krijg dus 35 dollar van je. 445 00:51:14,328 --> 00:51:15,443 Briljant. 446 00:51:15,580 --> 00:51:20,123 Wie waren die kerels? - Zij wilden de Verklaring stelen. 447 00:51:20,251 --> 00:51:25,707 Jij geloofde ons niet. - We moesten 'm op deze manier redden. 448 00:51:25,840 --> 00:51:29,838 Verdomme, geef hier. - Nou gil je weer. 449 00:51:29,969 --> 00:51:34,595 Ze vloekte ook. - Daar hebben we om gevraagd. 450 00:51:41,355 --> 00:51:43,229 Dames en heren. 451 00:51:43,649 --> 00:51:48,228 Mijn naam is Peter Sadusky. Ik heb de leiding. 452 00:51:48,362 --> 00:51:51,032 U loopt geen enkel gevaar. 453 00:51:51,157 --> 00:51:56,198 Als u meewerkt, beperken we de overlast tot het minimum. 454 00:51:59,957 --> 00:52:04,251 Vraag legitimatie en fouilleer ze, ook de bewakers. 455 00:52:04,378 --> 00:52:07,332 Wie weigert, wordt aangehouden. 456 00:52:07,506 --> 00:52:10,128 Ja, agent Hendricks? 457 00:52:11,761 --> 00:52:13,303 Tempo graag. 458 00:52:13,429 --> 00:52:19,302 We kregen een tip dat iemand de Verklaring wilde stelen. 459 00:52:19,435 --> 00:52:22,056 Een tip van wie? 460 00:52:22,188 --> 00:52:25,972 Niet nagetrokken. We geloofden 'm niet. 461 00:52:27,235 --> 00:52:29,108 Nu wel? 462 00:52:29,237 --> 00:52:33,186 Er staat geen kaart op de achterkant. 463 00:52:33,324 --> 00:52:37,452 En dit ding was ook niet te stelen. 464 00:52:38,120 --> 00:52:41,703 Ik ben 100 procent eerlijk tegen je geweest. 465 00:52:41,832 --> 00:52:44,240 Ik wil dat document, Mr Brown. 466 00:52:44,377 --> 00:52:49,086 Goed, ik heet Gates. Ik ben 98 procent eerlijk geweest. 467 00:52:49,507 --> 00:52:51,381 Zei u 'Gates'? 468 00:52:53,511 --> 00:52:58,089 Gates? De familie met de complottheorie over de oprichters. 469 00:52:58,224 --> 00:53:02,138 Het is geen complottheorie. - Als zodanig. 470 00:53:02,270 --> 00:53:06,018 Jullie zijn geen leugenaars maar gekken. 471 00:53:06,148 --> 00:53:08,853 Ligt er nu een kopie? 472 00:53:08,985 --> 00:53:13,196 Laat 't zo. Dan weten de gasten niet wat er gebeurd is. 473 00:53:13,322 --> 00:53:16,525 Hij werd verdoofd. Hij weet niks meer. 474 00:53:16,659 --> 00:53:18,735 Er lagen patroonhulzen. 475 00:53:18,869 --> 00:53:23,247 Hebben de andere bewakers iets gezien? Op wie geschoten is. 476 00:53:23,374 --> 00:53:28,421 Er waren geen andere bewakers. 477 00:53:28,421 --> 00:53:31,674 Wie heeft er dan geschoten? 478 00:53:31,674 --> 00:53:36,300 En op wie schoten ze en waarom kregen ze bonje? 479 00:53:36,429 --> 00:53:42,134 Geen chemische testjes op de Verklaring in een rijdend busje. 480 00:53:42,268 --> 00:53:47,179 We hebben een stofvrije ruimte. Luchtfilters, alles. 481 00:53:48,190 --> 00:53:51,690 Daar kunnen we niet heen. - Waarom niet? 482 00:53:51,819 --> 00:53:56,611 Die daar. Dr. Chase noemde 'm Mr Brown. - Hij was niet uitgenodigd. 483 00:53:56,741 --> 00:54:00,904 Volgens de verkoopster leek hij in de war. 484 00:54:01,037 --> 00:54:05,414 Hij wilde een kopie van de Verklaring pikken. 485 00:54:06,167 --> 00:54:11,161 Hij betaalde met Visa. Op naam van Benjamin Gates. 486 00:54:11,756 --> 00:54:14,163 Met een creditcard? 487 00:54:14,300 --> 00:54:18,926 Dan is 't een makkie om alles van je na te trekken. 488 00:54:19,055 --> 00:54:22,554 Ja, straks staat de FBI voor m'n deur. 489 00:54:22,683 --> 00:54:26,384 Wat nu? - We moeten die brieven hebben. 490 00:54:26,520 --> 00:54:27,635 Brieven? 491 00:54:29,899 --> 00:54:31,856 Neem deze afslag. 492 00:54:31,984 --> 00:54:33,811 Welke brieven? 493 00:54:34,612 --> 00:54:39,653 Heb je de brieven van Silence Dogood? Ook gepikt zeker? 494 00:54:39,784 --> 00:54:43,069 We hebben ze gescand. Stil zijn. 495 00:54:43,913 --> 00:54:48,491 Hoe dan? - Ik ken de eigenaar. En nu stil zijn. 496 00:54:51,295 --> 00:54:54,878 Wat moet je daarmee? - Dat zwamt maar door. 497 00:54:56,133 --> 00:54:59,716 Weet je wat? Je mag 'm houden... 498 00:54:59,845 --> 00:55:03,511 ...als je belooft dat je verder je klep houdt. 499 00:55:06,018 --> 00:55:11,143 Je weet wat je te doen staat. - Ik probeer iets anders te verzinnen. 500 00:55:11,274 --> 00:55:18,106 Ik wil niet zeuren, maar weet je wie ons allemaal achternazitten? 501 00:55:18,239 --> 00:55:22,450 Ze gebruiken vast een aparte satelliet voor ons. 502 00:55:22,577 --> 00:55:28,033 In twee seconden besliste je om die Verklaring te stelen. 503 00:55:28,165 --> 00:55:32,080 Ja, maar dat ik het m'n pa moest vertellen... 504 00:55:32,211 --> 00:55:34,204 Niet cool. 505 00:55:34,839 --> 00:55:36,796 Laat me los. 506 00:55:36,924 --> 00:55:39,380 Goed, smeer 'm maar. 507 00:55:39,510 --> 00:55:43,722 Ik ga niet zonder de Verklaring. - Vergeet 't maar. 508 00:55:44,932 --> 00:55:47,969 Ik laat 'm niet ontglippen. 509 00:55:48,102 --> 00:55:51,685 Je gaat mooi niet met ons mee. 510 00:55:51,814 --> 00:55:54,601 Mooi wel. - Mooi niet. 511 00:55:56,110 --> 00:56:00,938 Dan had je maar niet moeten zeggen waar je heen gaat. 512 00:56:17,548 --> 00:56:18,829 Niemand. 513 00:56:24,222 --> 00:56:26,713 Er komt schot in de zaak. 514 00:56:27,808 --> 00:56:31,676 Scans van brieven aan The New-England Courant... 515 00:56:31,812 --> 00:56:33,770 ...uit 1722... 516 00:56:33,898 --> 00:56:38,856 ...van dezelfde man. 'Uw dienaar, Silence Dogood.' 517 00:56:54,335 --> 00:57:00,705 Heren, waarom is dit woord met een hoofdletter geschreven? 518 00:57:01,425 --> 00:57:03,501 Belangrijk woord? 519 00:57:06,597 --> 00:57:08,673 Het is een naam. 520 00:57:09,559 --> 00:57:15,182 Op z'n 15e schreef Ben Franklin 14 brieven aan de krant van z'n broer... 521 00:57:15,314 --> 00:57:18,730 ...als 'de weduwe Silence Dogood'. 522 00:57:18,859 --> 00:57:21,777 Brieven van Benjamin Franklin. 523 00:57:29,036 --> 00:57:32,619 Niks te zien. - Parkeer verderop. 524 00:57:32,748 --> 00:57:37,909 Hoe lang voor ze komen? - Minstens een paar uur, hoop ik. 525 00:57:38,045 --> 00:57:41,545 Wat doen we met haar? Ik heb afplaktape. 526 00:57:41,674 --> 00:57:43,999 Zij wordt niet lastig. 527 00:57:44,135 --> 00:57:46,886 Beloof 't. - Ik beloof 't. 528 00:57:47,013 --> 00:57:49,254 Ze is zo nieuwsgierig. 529 00:57:53,060 --> 00:57:56,595 Gates heeft geschiedenis gestudeerd... 530 00:57:56,731 --> 00:57:59,648 ...en werktuigbouwkunde aan het MIT. 531 00:57:59,775 --> 00:58:04,318 Hij was duiker en reserve-officier bij de marine. 532 00:58:04,447 --> 00:58:07,401 Wat wilde hij eigenlijk worden? 533 00:58:07,533 --> 00:58:11,697 We richten ons op het oppakken van Gates. 534 00:58:11,829 --> 00:58:15,697 Maak 'n lijst van z'n familie en vrienden. 535 00:58:16,709 --> 00:58:19,496 Ik wil weten wie die vent is. 536 00:58:28,137 --> 00:58:29,548 Pa. 537 00:58:31,891 --> 00:58:33,433 Feestje? 538 00:58:36,562 --> 00:58:40,560 Ik zit met een probleem. - Is ze zwanger? 539 00:58:40,691 --> 00:58:46,278 Zou je 'r dan met je toekomstige kleinkind in de kou laten staan? 540 00:58:46,405 --> 00:58:48,861 Zie ik er zwanger uit? 541 00:58:53,454 --> 00:58:56,704 Als dit over die idiote schat gaat... 542 00:59:02,213 --> 00:59:04,834 Ga maar lekker zitten. 543 00:59:04,966 --> 00:59:07,920 Er is pizza. Hij is nog warm. 544 00:59:12,390 --> 00:59:17,348 Ik heb de brieven van Silence Dogood nodig. Voor de schat, ja. 545 00:59:17,478 --> 00:59:19,103 Meegesleept? 546 00:59:19,230 --> 00:59:21,982 Letterlijk. - Ik vrijwillig. 547 00:59:22,108 --> 00:59:26,188 Stop ermee als je leven je lief is. - Hou op. 548 00:59:26,320 --> 00:59:30,614 Ik ben de gek hier. Ik heb 'n baan, 'n huis, ziekenfonds. 549 00:59:30,741 --> 00:59:34,821 Ik had je moeder, voor even. Ik had jou. 550 00:59:34,954 --> 00:59:37,527 En wat heb jij? Hem? 551 00:59:39,333 --> 00:59:44,079 Geef de brieven, dan gaan we. - Je valt me tegen. 552 00:59:44,213 --> 00:59:48,674 De familiekwaal. Zoons die hun vader teleurstellen. 553 00:59:51,095 --> 00:59:53,966 Hoepel op met je problemen. 554 00:59:58,936 --> 01:00:02,186 Ik heb de Charlotte gevonden. 555 01:00:06,235 --> 01:00:08,062 Dé Charlotte? 556 01:00:09,113 --> 01:00:13,111 Was het 'n schip? - En mooi ook. Onvoorstelbaar. 557 01:00:13,242 --> 01:00:15,650 Lag de schat er ook? 558 01:00:15,786 --> 01:00:21,326 Nee, wel een aanwijzing... - Naar een nieuwe aanwijzing. 559 01:00:21,459 --> 01:00:25,706 Meer vind je niet. Snap het dan. Ik weet hoe 't zit. 560 01:00:25,838 --> 01:00:29,091 De schat was 'verborgen' voor de Britten. 561 01:00:29,091 --> 01:00:35,130 In feite is de schat verzonnen om de Britten te laten zoeken. 562 01:00:35,932 --> 01:00:38,008 De schat is 'n mythe. 563 01:00:39,352 --> 01:00:41,973 Dat weiger ik te geloven. 564 01:00:46,984 --> 01:00:51,397 Geloof wat je wilt. Je bent een grote jongen. 565 01:00:51,530 --> 01:00:54,448 Doe maar wat je wilt, Ben. 566 01:00:56,285 --> 01:00:59,986 Je weet niet of er nog een aanwijzing is. 567 01:01:02,750 --> 01:01:07,412 Ik weet hoe we daar achter kunnen komen en wel meteen. 568 01:01:25,773 --> 01:01:29,308 Een dierenhuid, zo te zien. Hoe oud is ie? 569 01:01:30,278 --> 01:01:33,481 Minstens 200 jaar. - Echt waar? 570 01:01:33,614 --> 01:01:35,358 Reken maar. 571 01:01:35,491 --> 01:01:39,359 Hoe maken we de inkt zichtbaar? - In de oven. 572 01:01:41,163 --> 01:01:46,158 Warmte maakt ferrosulfaat zichtbaar. - Ja, maar dit is... 573 01:01:46,294 --> 01:01:48,785 Heel oud. Heel oud en... 574 01:01:48,921 --> 01:01:54,128 ...het kan de kaart beschadigen. - Probeer 't met een reagens. 575 01:01:54,260 --> 01:01:57,878 Pa, het is laat. Ga slapen. - Hoeft niet. 576 01:01:59,348 --> 01:02:00,807 Citroenen. 577 01:02:07,815 --> 01:02:10,187 Niet doen. - Het moet. 578 01:02:10,318 --> 01:02:14,647 Het moet gedaan worden door een expert. 579 01:02:22,246 --> 01:02:25,247 Een geheime boodschap... 580 01:02:25,374 --> 01:02:30,665 ...wordt vaak aangegeven door een symbool in de rechterbovenhoek. 581 01:02:30,796 --> 01:02:32,374 Inderdaad. 582 01:02:36,219 --> 01:02:38,544 Dit kost me m'n baan. 583 01:03:10,002 --> 01:03:13,502 Ik zei 't toch? Je moet 'm verwarmen. 584 01:03:34,902 --> 01:03:37,393 Meer sap. - En warmte. 585 01:03:52,003 --> 01:03:55,256 Dat is geen kaart, toch? 586 01:03:55,256 --> 01:04:01,425 Nieuwe aanwijzingen. Goh. - Daarom moeten we de brieven hebben. 587 01:04:01,554 --> 01:04:04,721 De sleutel? - Die ligt bij Silence. 588 01:04:04,849 --> 01:04:07,055 Pa, de brieven. 589 01:04:07,184 --> 01:04:09,676 Wat betekenen die cijfers? 590 01:04:11,105 --> 01:04:13,857 Het is Ottendorf cijferschrift. 591 01:04:15,568 --> 01:04:18,403 Wat is dat? - Codes. 592 01:04:18,529 --> 01:04:22,990 Elk getal staat voor een woord in een sleutelpassage. 593 01:04:23,117 --> 01:04:28,657 Vaak uit een boek of een krant. - Uit de brieven van Silence dus. 594 01:04:28,789 --> 01:04:33,831 Het is het paginanummer, de regel en de letter uit die regel. 595 01:04:33,961 --> 01:04:36,796 Pa, waar zijn de brieven? 596 01:04:36,923 --> 01:04:40,588 Het was eigenlijk puur toeval... 597 01:04:40,718 --> 01:04:43,007 ...dat z'n opa ze vond. 598 01:04:43,137 --> 01:04:48,132 Ze lagen in een bureau van The New-England Courant. 599 01:04:48,267 --> 01:04:51,932 Waar zijn de brieven? - Ik heb ze niet. 600 01:04:54,398 --> 01:04:56,058 Ik heb ze niet. 601 01:05:02,823 --> 01:05:04,282 Waar zijn ze? 602 01:05:04,408 --> 01:05:07,824 Ik heb ze aan het Franklin Institute geschonken. 603 01:05:07,954 --> 01:05:09,993 We gaan. 604 01:05:11,666 --> 01:05:16,493 Ongelooflijk. Al die tijd wist niemand wat er achterop stond. 605 01:05:16,629 --> 01:05:18,207 Waarvan? 606 01:05:22,009 --> 01:05:23,717 Ik weet 't. 607 01:05:23,844 --> 01:05:28,174 Dit is de Onafhankelijkheidsverklaring. 608 01:05:28,307 --> 01:05:31,308 Ja, hij is erg broos. 609 01:05:31,435 --> 01:05:37,106 Hebben jullie 'm gepikt? - Ik leg 't later wel uit. Het moest. 610 01:05:37,233 --> 01:05:42,689 En dat cijfer geeft... - Nieuwe aanwijzingen. Er is geen schat. 611 01:05:42,822 --> 01:05:47,069 Ik heb 20 jaar verspild en jij verpest je leven. 612 01:05:49,036 --> 01:05:54,327 Nu zit ik er weer tot m'n nek in. - Dat mag niet gebeuren. 613 01:05:59,130 --> 01:06:00,209 Binnen. 614 01:06:01,924 --> 01:06:03,668 Ik zit hier. 615 01:06:05,011 --> 01:06:07,003 FBI, toch? 616 01:06:10,808 --> 01:06:12,848 Maak me eens los. 617 01:06:15,897 --> 01:06:20,523 U weet niet waar hij heen ging. - Dan had ik het wel gezegd. 618 01:06:20,651 --> 01:06:24,649 Echt? - Hij heeft me vastgebonden, hoor. 619 01:06:24,780 --> 01:06:28,730 De garage is leeg. Patrick heeft een Cadillac De Ville. 620 01:06:28,868 --> 01:06:31,026 Die heeft ie gejat. 621 01:06:31,162 --> 01:06:34,862 We vinden uw auto wel. En uw zoon. 622 01:06:37,835 --> 01:06:40,207 Lekkere wagen heeft je pa. 623 01:06:40,338 --> 01:06:45,545 We moeten andere kleren aan. Zo vallen we nogal op. 624 01:06:45,676 --> 01:06:48,677 Fijn, maar we hebben geen cent. 625 01:06:48,804 --> 01:06:54,640 Ik heb dit meegenomen. Meestal stopt ie er een paar honderd dollar in. 626 01:06:54,769 --> 01:06:57,224 'Gezond Verstand.' Toepasselijk. 627 01:06:57,355 --> 01:07:00,558 Is 't nog ver? Ik heb honger. 628 01:07:00,691 --> 01:07:02,399 Raar luchtje. 629 01:07:49,323 --> 01:07:53,107 Neem me niet kwalijk, meneer. 630 01:08:00,585 --> 01:08:02,873 'S-S-A-N-D.' 631 01:08:05,339 --> 01:08:07,131 Klopt dit wel? 632 01:08:14,432 --> 01:08:16,056 Nee, een N. 633 01:08:16,183 --> 01:08:19,635 Dat is een N. - Ik zie daar geen N in. 634 01:08:21,606 --> 01:08:25,354 Alsjeblieft. De laatste letters. 635 01:08:26,068 --> 01:08:28,357 Nog één dollar. 636 01:08:28,779 --> 01:08:32,907 Haal de laatste vier letters. Toe maar, knul. 637 01:08:51,761 --> 01:08:56,173 'Het middel om de rijkdom te zien... 638 01:08:56,307 --> 01:09:02,262 ...toont de tijd met zijn schaduw op het huis van Pass en... ' 639 01:09:02,396 --> 01:09:04,306 En wat? 640 01:09:47,525 --> 01:09:48,936 Wat is er? 641 01:09:51,779 --> 01:09:54,104 Ik weet 't niet precies. 642 01:09:56,576 --> 01:10:00,241 Je vertelt je vader dat je problemen hebt... 643 01:10:00,371 --> 01:10:03,787 ...en hij denkt meteen dat ik zwanger ben. 644 01:10:03,916 --> 01:10:09,041 Houdt dat een vraag in? - Ik wil weten waarom hij dat denkt. 645 01:10:09,171 --> 01:10:12,837 M'n vader vindt me te losbandig. 646 01:10:12,967 --> 01:10:14,378 Juist. 647 01:10:14,510 --> 01:10:20,015 Heb je wel 's tegen iemand buiten je familie gezegd: 'Ik hou van je'? 648 01:10:21,434 --> 01:10:23,142 Tegen meer? 649 01:10:27,690 --> 01:10:31,770 Dan zou hij jou ook te losbandig vinden. 650 01:10:31,903 --> 01:10:35,272 Dus je krijgt je zekerheden van hem. 651 01:10:35,406 --> 01:10:37,315 Wat bedoel je? 652 01:10:37,450 --> 01:10:41,993 Je weet zeker dat de schat bestaat, wat ze ook zeggen. 653 01:10:42,121 --> 01:10:44,244 Nee, ik hoop 't wel. 654 01:10:44,373 --> 01:10:48,371 Ik droom erover sinds m'n opa het vertelde. 655 01:10:48,502 --> 01:10:51,669 Ik heb 't gevoel of ik 'm kan aanraken. 656 01:10:51,797 --> 01:10:56,506 Ik wil weten of 't niet alleen in m'n hoofd of m'n hart zit. 657 01:11:00,348 --> 01:11:03,432 Zo praten mensen niet. 658 01:11:03,559 --> 01:11:06,928 Nee, maar zo denken ze wel. 659 01:11:14,153 --> 01:11:16,229 Heb je de tekst? - Ja. 660 01:11:16,364 --> 01:11:19,400 'Het middel om de rijkdom te zien... 661 01:11:19,533 --> 01:11:25,488 ...toont de tijd met zijn schaduw op het huis van Pass en Stow.' 662 01:11:25,623 --> 01:11:29,407 'Pass en Stow' slaat op... - De Vrijheidsklok. 663 01:11:29,543 --> 01:11:31,536 Laat mij nou even. 664 01:11:31,671 --> 01:11:33,959 Pass en Stow goten de klok. 665 01:11:34,090 --> 01:11:37,293 En wat betekent de rest dan? 666 01:11:37,426 --> 01:11:42,005 'Het middel om de rijkdom te zien... ' Iets om de kaart te lezen. 667 01:11:42,139 --> 01:11:46,552 Niet de cijfers? - Die zeggen waar 't middel ligt. 668 01:11:46,686 --> 01:11:52,439 Op de plek waar op een tijd de schaduw op de klok valt. 669 01:11:52,567 --> 01:11:56,267 Op het gebouw met de klok. Independence Hall. 670 01:11:56,404 --> 01:12:00,271 Het gaat dus om een specifiek tijdstip. 671 01:12:01,033 --> 01:12:05,031 Maar welk tijdstip? - Welk tijdstip... 672 01:12:06,080 --> 01:12:08,867 Momentje. Als je dit ziet... 673 01:12:09,458 --> 01:12:12,910 Mag ik even een biljet van 100 dollar? 674 01:12:15,798 --> 01:12:22,714 Ik geef dit duikershorloge, een kostbare Submariner, als onderpand. 675 01:12:24,307 --> 01:12:28,470 Achterop staat een ets van Independence Hall... 676 01:12:28,603 --> 01:12:34,605 ...gemaakt rond 1780 door een vriend van Benjamin Franklin. 677 01:12:34,734 --> 01:12:36,607 Leuk, hé? - Boeiend. 678 01:12:36,736 --> 01:12:38,609 Hou 's vast. 679 01:12:39,530 --> 01:12:41,855 Ik loop niet weg. 680 01:12:42,408 --> 01:12:46,192 Als we op de klokkentoren kijken... 681 01:12:47,371 --> 01:12:50,705 ...zien we die tijd misschien staan. 682 01:12:52,752 --> 01:12:56,005 Wat zie je? - 2 uur 22. 683 01:12:56,005 --> 01:13:00,259 Hoe laat is 't nu? - Bijna drie uur. 684 01:13:00,259 --> 01:13:02,168 Te laat. 685 01:13:02,303 --> 01:13:05,672 We zijn niet te laat, want... 686 01:13:06,849 --> 01:13:09,221 Weten jullie 't niet? 687 01:13:09,352 --> 01:13:13,219 Ik weet iets wat jullie niet weten. - Zeg op. 688 01:13:13,356 --> 01:13:17,353 Momentje. Laat me er nog even van genieten. 689 01:13:17,485 --> 01:13:21,862 Te gek, zeg. Hebben jullie dat gevoel ook steeds? 690 01:13:21,989 --> 01:13:24,860 Behalve nu dan? 691 01:13:25,451 --> 01:13:30,742 Ik weet dat de zomertijd pas na de eerste WO ingesteld werd. 692 01:13:30,873 --> 01:13:33,281 Als het nu drie uur is... 693 01:13:33,417 --> 01:13:38,079 ...was 't in 1776 twee uur. - Je bent geniaal. 694 01:13:40,925 --> 01:13:45,670 Weet je wie de zomertijd voorstelde? - Benjamin Franklin. 695 01:13:47,682 --> 01:13:51,845 Is dit 'n echte? - Waar ging 't over? 696 01:13:51,978 --> 01:13:56,058 Letters. Ik weet niet meer welke. 697 01:13:56,190 --> 01:14:00,104 Weet je de laatste letters nog? 698 01:14:01,028 --> 01:14:03,899 Ja, deze. S-T-O-W. 699 01:14:11,414 --> 01:14:16,076 Hij geeft de Vrijheidsklok en Independence Hall. 700 01:14:19,630 --> 01:14:23,046 Hij maakte grote indruk in de 18e eeuw... 701 01:14:23,175 --> 01:14:27,125 ...en was tot ver in de omtrek te zien. 702 01:14:27,263 --> 01:14:29,949 De mensen kwamen er bijeen... 703 01:14:46,949 --> 01:14:47,980 Fraai. 704 01:14:48,117 --> 01:14:52,744 Hij kreeg historische faam op 8 juli 1776... 705 01:14:52,872 --> 01:14:57,913 ...toen de Onafhankelijkheidsverklaring werd voorgelezen. 706 01:14:58,044 --> 01:15:02,706 Later werd hij verplaatst van de Independence Hall... 707 01:15:02,840 --> 01:15:04,916 Sufferd. - Wie? 708 01:15:05,635 --> 01:15:10,131 Ik. We moeten niet hier zijn maar daar. 709 01:15:21,484 --> 01:15:22,563 En dit? 710 01:15:22,693 --> 01:15:26,691 De Centennial Klok. Die verving de Vrijheidsklok. 711 01:15:34,914 --> 01:15:36,788 Dat is de plek. 712 01:15:37,333 --> 01:15:42,576 Ik ga erheen. Kom naar de Ondertekenkamer. 713 01:15:45,550 --> 01:15:48,716 3 uur 22. Mijn idee. 714 01:16:57,246 --> 01:17:00,164 Iets gevonden? - Dit. 715 01:17:00,291 --> 01:17:04,371 Een soort bril. Om de 'rijkdom' te zien. 716 01:17:04,503 --> 01:17:06,046 Geef 's. 717 01:17:06,172 --> 01:17:09,790 Een oude Amerikaanse röntgenbril. 718 01:17:09,926 --> 01:17:13,425 Benjamin Franklin vond ook zoiets uit. 719 01:17:13,554 --> 01:17:15,428 Dat was deze. 720 01:17:16,807 --> 01:17:20,176 Wat doen we ermee? - Kijken. 721 01:17:24,065 --> 01:17:25,475 Help eens. 722 01:17:27,568 --> 01:17:29,477 Voorzichtig. 723 01:17:37,161 --> 01:17:40,696 De laatste keer dat hij hier lag... 724 01:17:40,831 --> 01:17:43,405 ...werd hij ondertekend. 725 01:17:45,962 --> 01:17:49,413 Er komt weer 'n groep aan. - Draai 'm om. 726 01:17:49,549 --> 01:17:51,340 Voorzichtig. 727 01:17:51,467 --> 01:17:53,294 De bril. 728 01:18:04,397 --> 01:18:05,974 Wat zie je? 729 01:18:09,318 --> 01:18:11,560 Zie je een schatkaart? 730 01:18:11,696 --> 01:18:15,610 Er staat: 'Heere bij de Wall.' 731 01:18:15,741 --> 01:18:18,315 Met twee E's. Kijk maar. 732 01:18:24,500 --> 01:18:28,118 Waarom niet: 'De schat ligt hier, veel plezier'? 733 01:18:35,928 --> 01:18:40,970 Hoe konden ze ons vinden? - Ian heeft hulpmiddelen. En hersens. 734 01:18:41,100 --> 01:18:43,721 We komen niet ongezien weg. 735 01:18:43,853 --> 01:18:49,606 Ze mogen de Verklaring of de bril niet in handen krijgen en zeker niet allebei. 736 01:18:49,734 --> 01:18:53,399 Wat nu? - Slot en sleutel scheiden. 737 01:18:53,529 --> 01:18:55,854 Goed idee. - O ja? 738 01:18:55,990 --> 01:18:58,066 Ik neem deze mee. 739 01:18:58,200 --> 01:19:02,032 Jullie die. Kom naar de auto. Bel als 't misgaat. 740 01:19:02,163 --> 01:19:07,323 Als we gepakt en vermoord worden? - Ja, dan gaat 't goed mis. 741 01:19:07,460 --> 01:19:10,295 Pas goed op 'r. - Doe ik. 742 01:19:19,513 --> 01:19:21,221 We volgen 'm. 743 01:19:23,976 --> 01:19:25,554 Daar. 744 01:19:29,774 --> 01:19:31,517 Deze kant op. 745 01:19:32,902 --> 01:19:35,191 Kijk, de anderen. 746 01:19:37,823 --> 01:19:42,699 Viktor, kom naar de hoek Fifth-Chestnut. Ze komen jouw kant op. 747 01:20:22,994 --> 01:20:24,452 Hierin. 748 01:20:30,501 --> 01:20:32,458 Met mij mee. 749 01:20:37,842 --> 01:20:39,419 Die kant. 750 01:20:46,726 --> 01:20:49,929 Alleen toegang voor steaks. 751 01:20:50,062 --> 01:20:53,063 M'n ex zit me achterna. 752 01:20:53,649 --> 01:20:55,357 Die kale? 753 01:20:56,861 --> 01:20:59,482 Blijf zo lang je wilt. 754 01:21:01,866 --> 01:21:03,325 Wat wilt u? 755 01:21:09,749 --> 01:21:12,500 Wat wilt u? - Hou je klep, mens. 756 01:21:15,338 --> 01:21:17,377 Dumpen, die vent. 757 01:21:22,803 --> 01:21:24,428 Omlopen. 758 01:22:10,019 --> 01:22:13,637 Waar zat je nou? - Verstopt. Ga mee. 759 01:22:20,029 --> 01:22:24,193 Ian, ze gaan richting het stadhuis. - Ik kom eraan. 760 01:22:24,325 --> 01:22:25,867 Opzij. 761 01:22:55,022 --> 01:22:57,596 Ze gaan naar de passage. 762 01:23:14,917 --> 01:23:18,417 Het is voorbij. Geef me het document. 763 01:23:19,505 --> 01:23:21,047 Goed, Phil. 764 01:24:30,326 --> 01:24:32,532 Laat maar lopen. 765 01:24:34,330 --> 01:24:36,073 We hebben 'm. 766 01:24:36,958 --> 01:24:39,828 FBI. Heeft u deze man gezien? 767 01:24:41,254 --> 01:24:43,163 Nee, niet gezien. 768 01:24:43,297 --> 01:24:49,501 De politie heeft de auto van Gates gevonden. We posten erbij. 769 01:24:49,637 --> 01:24:52,342 Meld dat we de auto hebben. 770 01:24:54,725 --> 01:24:58,805 We zijn de Verklaring kwijt. Ian heeft 'm. 771 01:25:01,482 --> 01:25:03,273 Ongedeerd? 772 01:25:03,401 --> 01:25:06,402 Alles goed met jullie? - Ja. 773 01:25:07,154 --> 01:25:11,781 Ben, het spijt me. - Het komt goed. Kom naar de auto. 774 01:25:18,749 --> 01:25:20,707 Verdachte is er. 775 01:25:27,383 --> 01:25:30,550 Tegen de auto, handen achter uw rug. 776 01:25:30,678 --> 01:25:33,465 Eén man aangehouden. - Eindelijk. 777 01:25:33,598 --> 01:25:35,804 Voorzichtig daarmee. 778 01:25:49,947 --> 01:25:53,482 Riley, kun jij Ian bereiken? 779 01:25:55,620 --> 01:25:57,244 Pardon? 780 01:26:01,876 --> 01:26:06,953 Mooi verhaal. - Dat zei ik al voor ie gestolen werd. 781 01:26:07,089 --> 01:26:09,165 Door jou. - Door Ian. 782 01:26:09,300 --> 01:26:14,045 Ik stal 'm om hem te redden. Dr. Chase staat erbuiten. 783 01:26:14,180 --> 01:26:19,174 Toch kreeg Ian de Verklaring in handen. - Jouw schuld. 784 01:26:20,895 --> 01:26:23,647 Dit zijn je opties: 785 01:26:23,773 --> 01:26:27,853 Deur nr. 1: Je gaat voor lange tijd de cel in. 786 01:26:27,985 --> 01:26:29,978 Deur nr. 2: 787 01:26:30,112 --> 01:26:34,905 We gaan de Verklaring terughalen en jij helpt ons. 788 01:26:35,034 --> 01:26:40,075 Ook dan ga je lang de cel in maar met een beter gevoel. 789 01:26:40,539 --> 01:26:43,375 Is er ook een deur zonder cel? 790 01:26:45,211 --> 01:26:48,081 Iemand moet toch zitten. 791 01:26:50,800 --> 01:26:55,177 Waar is deze voor? - Om de kaart te lezen. 792 01:26:56,973 --> 01:26:59,974 De tempeliers. Vrijmetselaars. 793 01:27:00,101 --> 01:27:02,639 Onzichtbare schatkaart. 794 01:27:03,020 --> 01:27:06,970 Wat stond erop? - 'Heere bij de Wall.' 795 01:27:07,108 --> 01:27:11,437 Verder niks. De zoveelste aanwijzing. 796 01:27:12,363 --> 01:27:17,570 Ian Howe kan 'n valse naam zijn. - Trek 'm na bij ATF en INS. 797 01:27:17,702 --> 01:27:19,990 Er is nog meer. 798 01:27:22,999 --> 01:27:24,576 Afluisteren. 799 01:27:24,709 --> 01:27:25,989 Klaar? 800 01:27:33,384 --> 01:27:36,053 Hallo, Ben. Alles goed? 801 01:27:36,178 --> 01:27:39,464 Ik zit vast achter 'n bureau. - Vervelend. 802 01:27:39,599 --> 01:27:44,841 Weet je waar de U.S.S. Intrepid ligt? - In New York. 803 01:27:44,979 --> 01:27:50,400 Ik zie je daar morgenochtend om tien uur. En neem die bril mee. 804 01:27:50,526 --> 01:27:53,100 Ik weet dat je 'm hebt. 805 01:27:54,280 --> 01:27:58,064 We bekijken de Verklaring, daarna mag je weg. 806 01:27:58,200 --> 01:28:02,862 Moet ik dat geloven? - Ik wilde 'm toch alleen maar lenen? 807 01:28:02,997 --> 01:28:07,789 Je mag 'm hebben. De bril ook. En de pijp uit de Charlotte. 808 01:28:09,295 --> 01:28:14,087 Ik zal er zijn. - Zeg dit tegen de meeluisterende FBI: 809 01:28:14,217 --> 01:28:18,048 Als ze de Verklaring willen en geen confetti... 810 01:28:18,179 --> 01:28:20,634 ...moet jij alleen komen. 811 01:28:33,319 --> 01:28:36,320 Posities innemen. - Alles normaal. 812 01:28:36,447 --> 01:28:40,527 De situatie? - Aan bakboord alles rustig. 813 01:28:51,545 --> 01:28:54,997 Gates loopt op 't dek. - Let op hem. 814 01:28:55,132 --> 01:28:58,050 Verlies 'm niet uit het oog. 815 01:28:58,553 --> 01:29:00,011 Ik zie 'm. 816 01:29:00,137 --> 01:29:02,675 Gates, hou je aan de afspraak. 817 01:29:02,807 --> 01:29:07,848 Hopelijk zijn je agenten vermomd als verkenners, anders vallen ze op. 818 01:29:07,979 --> 01:29:13,353 Zodra we de Verklaring zien, komen we. Laat maar aan ons over. 819 01:29:13,484 --> 01:29:17,434 Agent Sadusky, even iets over vissen: 820 01:29:17,572 --> 01:29:20,276 Het aas is altijd de klos. 821 01:29:27,039 --> 01:29:31,832 Er komt iets aan. Een heli met toeristen, zo te zien. 822 01:29:31,961 --> 01:29:34,369 Hoe zit 't met die heli? 823 01:29:34,505 --> 01:29:38,123 Trek die heli na bij de Luchtvaartdienst. 824 01:29:38,301 --> 01:29:43,757 Ik wil er alles van weten. - Hij komt uit noordelijke richting. 825 01:29:43,890 --> 01:29:48,183 Gates, hoor je me? - En ik luister ook nog naar je. 826 01:30:12,376 --> 01:30:16,244 De zender van Gates wordt gestoord. - Weet ik. 827 01:30:20,384 --> 01:30:25,592 Edison kon maar op één manier een gloeilamp maken. Herken je dat? 828 01:30:29,185 --> 01:30:30,976 Wat is dit? 829 01:30:32,480 --> 01:30:37,355 Ga achter de F-16 staan. Dan doe je het volgende: 830 01:30:45,618 --> 01:30:49,283 Wie ziet Gates? Aan alle agenten: 831 01:30:49,413 --> 01:30:51,786 Sprak Gates met iemand? 832 01:30:51,916 --> 01:30:56,792 Hij loopt weg. - Hij komt mijn kant op. 833 01:30:56,921 --> 01:30:59,293 Howe gezien? 834 01:30:59,423 --> 01:31:02,792 Niet op het achterschip. - Wat doet ie dan? 835 01:31:04,720 --> 01:31:07,924 Hij staat op het observatiedek. 836 01:31:08,057 --> 01:31:13,396 Sadusky, ik luister nog steeds naar je. Maar ik heb deur 3 gevonden... 837 01:31:13,521 --> 01:31:15,312 ...en die neem ik. 838 01:31:15,439 --> 01:31:19,058 Wat bedoelt ie? - Actie. Pak Gates. 839 01:31:29,912 --> 01:31:33,613 Duikers, scherpschutters, actie zebra. 840 01:31:33,749 --> 01:31:36,454 Achter 'm aan. - Jij eerst. 841 01:31:36,586 --> 01:31:39,123 Sodeju. Een valstrik. 842 01:32:01,652 --> 01:32:05,235 Agent Dawes, zie je Gates in het water? 843 01:32:05,364 --> 01:32:08,531 Dit is de Hudson. Je ziet niks. 844 01:32:09,118 --> 01:32:10,945 Aalglad. 845 01:32:29,305 --> 01:32:32,555 Hallo, Ben. Welkom in New Jersey. 846 01:32:33,935 --> 01:32:37,979 En Abigail en Riley? - Ik hoop dat dit past. 847 01:32:38,105 --> 01:32:42,518 Waar zijn ze? Alleen Riley kende die tekst over Edison. 848 01:32:42,652 --> 01:32:46,186 Heb je de bril bij je? - Geen idee. Hoe zit 't nou? 849 01:32:46,322 --> 01:32:48,813 Vraag maar aan je vriendin. 850 01:32:48,950 --> 01:32:53,161 Zij deelt de lakens uit. Dat ratelt maar door. 851 01:33:00,169 --> 01:33:01,450 Voor jou. 852 01:33:03,714 --> 01:33:06,918 Hoi, mopje. Heb je 'n leuke dag? 853 01:33:07,051 --> 01:33:09,127 Boeiend, schat. 854 01:33:09,262 --> 01:33:11,931 Help je Ian nu? 855 01:33:12,056 --> 01:33:17,810 Iemand helpen ontsnappen is niet niks. Ian is crimineel. 856 01:33:17,937 --> 01:33:20,854 We hebben iets geregeld met 'm. 857 01:33:22,567 --> 01:33:25,058 Alles goed? Ben je veilig? 858 01:33:25,194 --> 01:33:27,068 Ja, allebei. 859 01:33:27,196 --> 01:33:31,110 Riley doet iets slims met de computer. 860 01:33:31,242 --> 01:33:33,697 Ik volg jullie... 861 01:33:33,828 --> 01:33:38,537 ...via het GPS van Shaws mobieltje. Als ze afslaan, zien wij dat. 862 01:33:38,666 --> 01:33:42,498 Als Ian ons belazert, vertellen we de FBI... 863 01:33:42,628 --> 01:33:47,623 ...waar jij bent en waar Ian is. - En waar is dat? 864 01:33:47,758 --> 01:33:52,136 Aan de overkant, hoek Wall Street en Broadway. 865 01:33:52,263 --> 01:33:54,968 Je hebt de aanwijzing door. 866 01:33:55,099 --> 01:33:58,966 'Heere bij de Wall'. Wall Street en Broadway. 867 01:34:01,564 --> 01:34:06,522 Eén probleempje. We hebben Ian zogenaamd de schat beloofd. 868 01:34:06,652 --> 01:34:09,570 Dat moest wel. - Hij is er. 869 01:34:18,581 --> 01:34:19,909 Het is zover. 870 01:34:24,962 --> 01:34:27,251 Ben, alles goed? 871 01:34:27,381 --> 01:34:31,249 Niks gebroken? Zo'n sprong kan fataal zijn. 872 01:34:31,385 --> 01:34:34,801 Nee, leuk juist. Moet je ook 's doen. 873 01:34:36,641 --> 01:34:40,389 De Verklaring. En de meerschuimen pijp. 874 01:34:40,519 --> 01:34:42,062 Voor jou. 875 01:34:43,856 --> 01:34:47,308 Zomaar? - Zomaar. 876 01:34:47,443 --> 01:34:51,607 Ik wist dat ik op je kon rekenen. Waar is m'n schat? 877 01:34:51,739 --> 01:34:56,650 Hier. Op de kaart stond 'Heere bij de Wall'. Met twee E's. 878 01:34:56,786 --> 01:34:59,573 Wall Street was 'n muur 879 01:34:59,664 --> 01:35:02,830 die de Nederlanders bouwden tegen de Engelsen. 880 01:35:02,959 --> 01:35:07,336 De ingang was bij een straat die de Heere heette. 881 01:35:07,463 --> 01:35:12,706 De Britten noemden 'm later Broadway. 'Heere bij de Wall'... 882 01:35:12,843 --> 01:35:15,679 ...Broadway en Wall Street. 883 01:35:15,805 --> 01:35:17,264 Toedeloe. 884 01:35:19,475 --> 01:35:21,384 Momentje nog. 885 01:35:21,519 --> 01:35:25,563 Eén geintje en je krijgt de FBI op je nek. 886 01:35:25,690 --> 01:35:28,062 En of je die afschudt... 887 01:35:32,321 --> 01:35:34,895 Stond er nog meer op de kaart? 888 01:35:36,909 --> 01:35:38,451 Alleen dit. 889 01:35:40,871 --> 01:35:45,913 Ben, weet je wat belangrijk is bij bluffen? 890 01:35:46,627 --> 01:35:51,373 Soms moet je echt ijzersterke kaarten hebben. 891 01:36:01,517 --> 01:36:03,011 Pa. 892 01:36:05,229 --> 01:36:08,432 Wou je me nog iets vertellen? 893 01:36:12,695 --> 01:36:15,945 Je moet in de Trinity Church zijn. 894 01:36:19,243 --> 01:36:21,532 Mooi zo. Uitstekend. 895 01:36:21,662 --> 01:36:26,823 Laat dr. Chase en Riley ook komen. Ze zijn vast wel in de buurt. 896 01:36:33,090 --> 01:36:38,251 Gaat 't een beetje? - Wat denk je? Ik ben gegijzeld. 897 01:36:39,931 --> 01:36:41,757 Ga zitten. 898 01:36:41,891 --> 01:36:44,014 Laat 'm gaan, Ian. 899 01:36:44,143 --> 01:36:46,764 Als we de schat hebben. - Nee, nu. 900 01:36:46,896 --> 01:36:52,021 Zoek 't dan zelf maar uit. Succes ermee. 901 01:36:52,151 --> 01:36:56,979 Je beseft de ernst van de situatie niet helemaal. 902 01:37:05,539 --> 01:37:07,781 Laat die kaart 's zien. 903 01:37:41,367 --> 01:37:47,665 Onder Parkington Lane 904 01:37:47,665 --> 01:37:50,334 Het is echt heel bijzonder. 905 01:37:50,459 --> 01:37:52,785 Kijk maar eens. 906 01:37:59,176 --> 01:38:03,174 Parkington Lane. - Onder Parkington Lane. 907 01:38:03,306 --> 01:38:08,727 Waarom leidt de kaart ons eerst hierheen en dan weer ergens anders? 908 01:38:08,853 --> 01:38:10,892 Aanwijzing zoveel. 909 01:38:11,022 --> 01:38:14,687 Parkington Lane moet hier ergens zijn. 910 01:38:16,068 --> 01:38:18,690 Een straat in een kerk? 911 01:38:18,821 --> 01:38:23,198 Nee, eronder. Onder de kerk. 912 01:38:27,747 --> 01:38:31,246 Sorry. - Het is jouw schuld niet. 913 01:38:41,093 --> 01:38:42,671 Luister even. 914 01:38:44,305 --> 01:38:48,089 Nu werkt hij nog met ons samen. 915 01:38:48,226 --> 01:38:51,096 Zodra hij de schat vindt... 916 01:38:51,229 --> 01:38:54,598 ...heeft hij ons niet meer nodig. 917 01:38:54,732 --> 01:38:58,397 Dus moeten we deze situatie zo houden. 918 01:38:58,527 --> 01:39:00,319 Hoe dan? 919 01:39:00,780 --> 01:39:05,655 Daar denk ik over na. - Ik kan beter gaan meedenken. 920 01:39:05,826 --> 01:39:09,077 Ik heb het gevonden. Hem. 921 01:39:10,414 --> 01:39:12,372 Het is een naam. 922 01:39:15,711 --> 01:39:17,503 Parkington Lane. 923 01:39:17,630 --> 01:39:21,081 Hij was derdegraads meester van de... 924 01:39:37,775 --> 01:39:39,400 Voorzichtig. 925 01:39:42,822 --> 01:39:44,861 Trap er niet op. 926 01:39:44,991 --> 01:39:46,568 Zet 'm neer. 927 01:39:55,293 --> 01:39:59,207 Wie gaat er als eerste deze enge graftunnel in? 928 01:40:01,173 --> 01:40:04,708 McGregor, Viktor, jullie blijven hier. 929 01:40:04,844 --> 01:40:10,514 Mocht er zonder mij uitkomen... Bedenk zelf maar iets. 930 01:40:13,352 --> 01:40:15,144 Zullen we? 931 01:40:33,205 --> 01:40:34,865 Heb je licht? 932 01:40:52,767 --> 01:40:56,100 Voorzichtig. Kijk uit waar je loopt. 933 01:41:02,944 --> 01:41:04,402 Kom hier. 934 01:41:14,121 --> 01:41:17,787 Waarom heb ik die mazzel nooit? 935 01:41:22,588 --> 01:41:24,497 Wat is dit? 936 01:41:40,314 --> 01:41:42,390 Een kroonluchter. 937 01:42:09,802 --> 01:42:13,052 Kijk, plateauliften. 938 01:42:13,180 --> 01:42:19,764 Gebouwd met handgereedschap? - Net als de piramides en de Chinese Muur. 939 01:42:19,896 --> 01:42:23,181 Met hulp van ruimtewezens. 940 01:42:23,316 --> 01:42:25,107 Kom, we gaan. 941 01:42:25,234 --> 01:42:29,943 Mij niet gezien. Dat ding is verrot na 200 jaar. 942 01:42:30,072 --> 01:42:32,646 Pa, doe wat hij zegt. 943 01:42:51,969 --> 01:42:53,594 Pas op. 944 01:42:55,890 --> 01:43:00,718 We zijn onder het kerkhof. Daarom kon niemand dit vinden. 945 01:43:05,566 --> 01:43:06,942 Wat is dat? 946 01:43:11,989 --> 01:43:13,483 De metro. 947 01:43:39,267 --> 01:43:41,093 Hou je vast. 948 01:43:44,605 --> 01:43:46,847 Spring op de lift. 949 01:43:49,944 --> 01:43:52,233 Ben, pak m'n hand. 950 01:43:55,950 --> 01:43:58,405 Abigail, kom. 951 01:44:02,206 --> 01:44:03,535 Springen. 952 01:44:25,646 --> 01:44:27,224 Zakken. 953 01:44:33,571 --> 01:44:35,030 De Verklaring. 954 01:44:38,367 --> 01:44:40,443 Vertrouw je op me? 955 01:45:22,536 --> 01:45:26,237 Sorry, maar de Verklaring ging voor. 956 01:45:26,374 --> 01:45:29,790 Geeft niks, ik had jou ook losgelaten. 957 01:45:30,836 --> 01:45:32,379 Echt waar? 958 01:45:32,922 --> 01:45:36,540 Ik had jullie allebei losgelaten. Mafkezen. 959 01:45:44,100 --> 01:45:45,298 Kom. 960 01:45:48,729 --> 01:45:50,888 Het is 't niet waard. 961 01:45:51,023 --> 01:45:55,685 Denk je dat jullie leven me meer waard is dan dat van Shaw? 962 01:45:55,820 --> 01:45:57,563 We gaan verder. 963 01:45:58,823 --> 01:46:02,773 We moeten zorgen dat ze ons nodig hebben. 964 01:46:10,459 --> 01:46:12,167 Wat nu weer? 965 01:46:13,004 --> 01:46:15,958 Dit is de eindbestemming. 966 01:46:27,143 --> 01:46:28,518 Kom mee. 967 01:47:10,937 --> 01:47:12,479 Wat is dit? 968 01:47:13,606 --> 01:47:15,931 Waar is de schat? 969 01:47:18,903 --> 01:47:20,101 Nou? 970 01:47:21,864 --> 01:47:26,906 Is dit 't nou? Al die moeite en hier loopt 't dood? 971 01:47:32,667 --> 01:47:35,668 Er moet nog iets zijn. - Er is niks. 972 01:47:35,795 --> 01:47:40,006 Nog een aanwijzing... - Nee, meer is er niet. 973 01:47:40,132 --> 01:47:43,751 De schat is weggehaald. 974 01:47:45,096 --> 01:47:48,132 Neem je me in de zeik, Ben? 975 01:47:48,266 --> 01:47:50,887 Jij weet waar ie ligt. 976 01:47:57,733 --> 01:47:59,276 Ga maar. 977 01:47:59,944 --> 01:48:02,316 Wacht nou even. 978 01:48:03,030 --> 01:48:07,941 Ian, wacht nou. Dan zitten wij ingesloten. 979 01:48:08,077 --> 01:48:13,534 Je kunt ons niet achterlaten. - Ja, tenzij Ben een aanwijzing geeft. 980 01:48:13,666 --> 01:48:15,789 Die is er niet. 981 01:48:15,918 --> 01:48:20,461 Ian, kom terug. Laten we dit uitpraten. 982 01:48:20,590 --> 01:48:22,132 Mond dicht. 983 01:48:24,510 --> 01:48:28,804 De aanwijzing. Waar ligt de schat? 984 01:48:34,353 --> 01:48:36,227 De lantaarn. 985 01:48:38,065 --> 01:48:41,565 De situatie is nu anders. - Niks zeggen. 986 01:48:44,614 --> 01:48:48,481 Het hoort bij de leer van de vrijmetselaars. 987 01:48:48,618 --> 01:48:51,821 In de tempel van Salomo liep een wenteltrap... 988 01:48:51,954 --> 01:48:57,993 ...die stond voor de zoektocht naar het licht der waarheid. 989 01:48:58,127 --> 01:49:01,496 De lantaarn is de aanwijzing. - Hoezo? 990 01:49:02,048 --> 01:49:04,171 Het is in Boston. 991 01:49:04,300 --> 01:49:08,629 De North Church waar Thomas Newton een lantaarn ophing... 992 01:49:08,763 --> 01:49:14,005 ...als teken dat de Britten kwamen. Eén: over land. Twee: over zee. 993 01:49:14,143 --> 01:49:20,098 Er hing één lantaarn onder de wenteltrap. Daar moeten we kijken. 994 01:49:20,233 --> 01:49:22,521 Wij moeten mee. 995 01:49:22,652 --> 01:49:26,151 Om in Boston te kunnen ontsnappen? 996 01:49:26,280 --> 01:49:29,483 Zonder jullie heb ik minder last. 997 01:49:29,617 --> 01:49:33,068 Het kan ook gelogen zijn. - Echt? 998 01:49:33,204 --> 01:49:38,329 En als er nog een aanwijzing komt? - Dan weet ik jullie te vinden. 999 01:49:40,002 --> 01:49:41,662 Tot kijk, Ben. 1000 01:49:44,590 --> 01:49:48,540 We zitten ingesloten. - Je hebt ons nodig. 1001 01:49:49,262 --> 01:49:51,088 We gaan eraan. 1002 01:49:51,722 --> 01:49:55,590 Het komt goed. Sorry dat ik zo schreeuwde. 1003 01:49:55,726 --> 01:49:57,802 Rustig maar, knul. 1004 01:49:57,937 --> 01:50:03,892 Vreemd. De Britten kwamen over zee. Er hingen twee lantaarns, niet één. 1005 01:50:04,026 --> 01:50:06,980 We moesten Ian iets geven. 1006 01:50:07,113 --> 01:50:10,067 Het was een valse aanwijzing. 1007 01:50:10,199 --> 01:50:12,868 Het alziend oog. 1008 01:50:12,994 --> 01:50:15,200 'Door het alziend oog.' 1009 01:50:15,788 --> 01:50:18,279 Als Ian erachter komt... 1010 01:50:18,416 --> 01:50:22,994 ...komt ie terug om ons overhoop te schieten. 1011 01:50:23,129 --> 01:50:25,880 We gaan eraan, hoe dan ook. 1012 01:50:26,799 --> 01:50:30,133 Welnee, er is nog een uitgang. 1013 01:50:30,261 --> 01:50:33,464 Waar dan? - Via de schatkamer. 1014 01:51:21,187 --> 01:51:24,805 Zo te zien is iemand ons voor geweest. 1015 01:51:26,108 --> 01:51:29,976 Rot voor je, Ben. - Hij is weg. 1016 01:51:32,907 --> 01:51:34,615 Luister. 1017 01:51:34,742 --> 01:51:40,697 Misschien was ie al weg voor Carroll het geheim doorgaf aan Thomas Gates. 1018 01:51:40,831 --> 01:51:42,907 Maakt niet uit. 1019 01:51:43,042 --> 01:51:47,704 Je had dus toch gelijk. - Nee, dat had ik niet. 1020 01:51:49,048 --> 01:51:54,125 Deze ruimte bestaat echt. Dus bestaat de schat ook echt. 1021 01:51:54,262 --> 01:51:58,211 Hier staat een briljante geest. 1022 01:51:58,349 --> 01:52:04,019 Jij begreep de betekenis van wat ze voor ons achterlieten. 1023 01:52:04,146 --> 01:52:07,480 Jij, Ben. Voor ons allemaal. 1024 01:52:08,150 --> 01:52:11,401 Voor je grootvader, voor ons allemaal. 1025 01:52:11,529 --> 01:52:15,740 Ik ben zo blij dat ik ongelijk heb. 1026 01:52:26,335 --> 01:52:31,578 Ik dacht echt dat ik de schat zou vinden. 1027 01:52:33,634 --> 01:52:37,798 Goed, dan gaan we door met zoeken. 1028 01:52:41,475 --> 01:52:43,135 Ik doe mee. 1029 01:52:51,777 --> 01:52:55,031 Ik wil niet zeuren, maar dat gaat niet. 1030 01:52:55,031 --> 01:52:58,316 We zitten hier nog steeds ingesloten. 1031 01:53:00,703 --> 01:53:02,861 Waar is die uitgang? 1032 01:53:02,997 --> 01:53:09,794 Raar toch? Ze zouden zeker een tweede schacht gegraven hebben... 1033 01:53:09,921 --> 01:53:14,214 ...om lucht te hebben bij een instorting. 1034 01:53:36,697 --> 01:53:38,939 Kan 't zo simpel zijn? 1035 01:53:44,247 --> 01:53:47,378 'Charlotte bewaart het geheim.' 1036 01:55:14,378 --> 01:55:18,423 Rollen van de bibliotheek van Alexandrië. 1037 01:55:19,467 --> 01:55:21,543 Kan dit waar zijn? 1038 01:55:41,030 --> 01:55:45,941 Het is een grote, blauwgroene man... 1039 01:55:46,077 --> 01:55:49,113 ...met een raar sikje. 1040 01:55:49,247 --> 01:55:52,034 Dat is vast iets belangrijks. 1041 01:56:54,061 --> 01:56:55,769 Huil je? 1042 01:56:56,522 --> 01:56:57,981 Kijk dan. 1043 01:56:59,317 --> 01:57:00,859 Een trap. 1044 01:57:19,503 --> 01:57:21,829 Mag ik uw mobieltje even? 1045 01:57:34,685 --> 01:57:37,472 Zomaar? - Zomaar. 1046 01:57:37,605 --> 01:57:40,890 Je geeft me je grootste troefkaart. 1047 01:57:41,025 --> 01:57:45,817 De Verklaring is geen troefkaart. Niet voor mij. 1048 01:57:45,947 --> 01:57:47,856 Ga even zitten. 1049 01:57:48,324 --> 01:57:51,076 Wat is je aanbod? 1050 01:57:51,202 --> 01:57:53,408 Beetje smeergeld? 1051 01:57:53,537 --> 01:57:56,906 Wat dacht je van tien miljard dollar? 1052 01:57:58,834 --> 01:58:03,247 Je hebt de schat dus. - Hij ligt onder je voeten. 1053 01:58:06,842 --> 01:58:09,215 De tempeliers en vrijmetselaars... 1054 01:58:09,345 --> 01:58:13,806 ...vonden de schat te groot voor één mens, zelfs voor een koning. 1055 01:58:13,933 --> 01:58:17,136 Daarom verborgen ze 'm zo goed. 1056 01:58:17,770 --> 01:58:23,606 Precies, en de oprichters vonden regeren te veel voor één man. 1057 01:58:23,734 --> 01:58:28,646 Hun oplossing geldt ook voor de schat. - Geef 'm aan het volk. 1058 01:58:28,781 --> 01:58:33,360 Aan het Smithsonian, het Louvre, het museum van Caïro. 1059 01:58:33,494 --> 01:58:37,243 Er ligt duizend jaar wereldgeschiedenis. 1060 01:58:37,373 --> 01:58:41,453 Dat behoort aan iedereen op deze wereld. 1061 01:58:41,586 --> 01:58:45,714 Je snapt niet wat een troefkaart inhoudt. 1062 01:58:47,341 --> 01:58:50,793 Ik wil dat dr. Chase vrijuit gaat... 1063 01:58:50,928 --> 01:58:53,466 ...zonder strafblad. 1064 01:58:53,598 --> 01:58:57,512 Ik wil dat de eer voor deze vondst... 1065 01:58:57,643 --> 01:59:03,314 ...naar de hele familie Gates gaat, met de hulp van Mr Riley Poole. 1066 01:59:03,441 --> 01:59:04,852 En jij? 1067 01:59:04,984 --> 01:59:07,819 Ik wil niet graag de cel in. 1068 01:59:07,945 --> 01:59:12,654 Ik kan niet beschrijven hoe graag ik niet de cel inga. 1069 01:59:13,576 --> 01:59:16,826 Iemand moet de cel in, Ben. 1070 01:59:16,954 --> 01:59:22,115 Als jij een helikopter hebt, kan ik je wel helpen. 1071 01:59:46,234 --> 01:59:49,685 U bent aangehouden, Mr Howe. Wegens ontvoering... 1072 01:59:49,820 --> 01:59:53,865 ...poging tot moord en inbraak bij de overheid. 1073 02:00:03,417 --> 02:00:05,955 Doen we. Bedankt. 1074 02:00:06,879 --> 02:00:11,790 We mogen naar Caïro voor de opening van de tentoonstelling. Per privé-jet. 1075 02:00:11,926 --> 02:00:13,337 Wat leuk. 1076 02:00:13,469 --> 02:00:16,885 We hadden tig privé-jets kunnen kopen. 1077 02:00:17,014 --> 02:00:20,514 Ben, ze boden je 10 procent en dat sloeg je af. 1078 02:00:20,643 --> 02:00:24,142 Het was te veel om aan te nemen. 1079 02:00:24,272 --> 02:00:28,400 Ik heb al drie maanden last van een zwerende splinter. 1080 02:00:28,526 --> 02:00:35,407 De volgende historische schat die we vinden, mag jij opeisen. 1081 02:00:35,533 --> 02:00:40,076 Dan is 't minder leuk. Jou 'n zorg, jij hebt 't meisje. 1082 02:00:40,997 --> 02:00:42,823 Dat is zo. 1083 02:00:46,043 --> 02:00:50,919 Jij hebt de buit binnen, ik moet 't doen met één procent. 1084 02:00:52,383 --> 02:00:55,467 Nee, een rottig half procentje. 1085 02:00:55,595 --> 02:00:58,430 Eén procent. Niet te geloven. 1086 02:00:58,556 --> 02:01:00,513 Ik leef met je mee. 1087 02:01:00,641 --> 02:01:04,721 Ik vind het huis trouwens wel mooi. 1088 02:01:04,854 --> 02:01:08,519 Ik nam 't omdat Charles Carroll in 1812... 1089 02:01:08,649 --> 02:01:15,067 Iets belangrijks deed. Heel fijn. Je had 'n groter huis kunnen hebben. 1090 02:01:23,789 --> 02:01:27,455 Ik heb iets voor je gemaakt. - O ja? Wat? 1091 02:01:27,585 --> 02:01:29,577 Een kaart. 1092 02:01:30,755 --> 02:01:34,622 Waar komt die op uit? - Dat vis jij wel uit. 1093 02:01:35,800 --> 02:01:43,800 blu-ray rip @ 23.976 fps BDRip: Pid0ck