1 00:01:26,960 --> 00:01:28,040 Isoisä. 2 00:01:28,120 --> 00:01:32,120 Sinun ei pitäisi olla täällä katsomassa tuota. 3 00:01:32,640 --> 00:01:34,800 Halusin vain tietää. 4 00:01:35,800 --> 00:01:38,640 Taidat olla tarpeeksi vanha. 5 00:01:39,320 --> 00:01:42,080 Voit kuulla tarinan. 6 00:01:43,520 --> 00:01:45,720 Okei, aloitetaan. 7 00:01:46,800 --> 00:01:49,840 Oli vuosi 1832. 8 00:01:50,880 --> 00:01:54,000 Samankaltainen yö kuin nyt. 9 00:02:01,240 --> 00:02:04,360 Charles Carroll oli viimeinen elossa oleva - 10 00:02:04,400 --> 00:02:07,560 itsenäisyysjulistuksen allekirjoittaneista. 11 00:02:08,360 --> 00:02:12,040 Hän oli myös vapaamuurarit-nimisen salaseuran jäsen. 12 00:02:12,640 --> 00:02:15,600 Ja hän tiesi tekevänsä kuolemaa. 13 00:02:16,400 --> 00:02:17,560 Hän herätti tallipoikansa keskellä yötä - 14 00:02:18,920 --> 00:02:21,240 ja pyysi tämän viemään hänet - 15 00:02:21,320 --> 00:02:23,600 Valkoiseen taloon Andrew Jacksonin luo, 16 00:02:23,680 --> 00:02:26,880 sillä hänellä oli tärkeää asiaa presidentille. 17 00:02:27,640 --> 00:02:29,240 Puhuiko hän presidentille? 18 00:02:29,600 --> 00:02:32,200 Ei. Hän ei saanut tilaisuutta. 19 00:02:32,760 --> 00:02:35,160 Presidentti ei ollut paikalla. 20 00:02:36,480 --> 00:02:39,600 Mutta Charles Carrollilla oli salaisuus. 21 00:02:39,880 --> 00:02:44,120 Hän otti uskotukseen ainoan mahdollisen henkilön, 22 00:02:44,200 --> 00:02:47,160 isoisäni isoisän, 23 00:02:47,920 --> 00:02:49,760 Thomas Gatesin. 24 00:02:49,840 --> 00:02:52,040 Mikä se salaisuus oli? 25 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Aarre. 26 00:02:58,000 --> 00:03:00,800 Uskomaton aarre. 27 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 Aarre, josta olivat sotineet vuosisatojen ajan - 28 00:03:08,440 --> 00:03:12,880 tyrannit, faaraot, keisarit, sotaherrat. 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,480 Aina, kun se vaihtoi omistajaa, se kasvoi. 30 00:03:19,440 --> 00:03:22,040 Ja sitten yhtäkkiä... 31 00:03:22,360 --> 00:03:24,440 se katosi. 32 00:03:26,240 --> 00:03:28,680 Sitä ei löydetty yli tuhanteen vuoteen, 33 00:03:28,760 --> 00:03:31,160 ennen kuin ensimmäisen ristiretken ritarit - 34 00:03:31,440 --> 00:03:34,880 löysivät salaiset holvit Salomonin temppelin alapuolelta. 35 00:03:34,960 --> 00:03:37,480 Nuo ritarit olivat sitä mieltä, 36 00:03:37,520 --> 00:03:41,920 että aarre oli liian iso yhdelle henkilölle, 37 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 jopa kuninkaalle. 38 00:03:44,280 --> 00:03:50,600 He toivat aarteen Eurooppaan ja ottivat nimen "Temppeliherrat". 39 00:03:52,880 --> 00:03:56,000 Vuosisadan ajan he salakuljettivat sitä Euroopasta - 40 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 ja perustivat uuden veljeskunnan, vapaamuurarit, 41 00:03:59,080 --> 00:04:02,000 suuren temppelin rakentajien kunniaksi. 42 00:04:03,240 --> 00:04:04,640 Sitten syttyi sota. 43 00:04:04,800 --> 00:04:08,680 Amerikan vallankumouksen aikaan aarre oli taas kätketty. 44 00:04:08,800 --> 00:04:11,000 Silloin vapaamuurareihin kuuluivat - 45 00:04:11,080 --> 00:04:15,160 George Washington, Benjamin Franklin, Paul Revere. 46 00:04:16,160 --> 00:04:18,000 Heidän piti varmistaa, 47 00:04:18,120 --> 00:04:21,360 ettei aarre joutuisi brittien käsiin. 48 00:04:21,760 --> 00:04:25,880 He laativat joukon vihjeitä ja karttoja aarteen olinpaikasta. 49 00:04:26,000 --> 00:04:28,640 Ajan myötä vihjeet hukkuivat tai ne unohdettiin, 50 00:04:28,680 --> 00:04:30,840 kunnes jäljellä oli vain yksi, 51 00:04:30,920 --> 00:04:33,880 ja se oli se salaisuus, jonka Charles Carroll - 52 00:04:34,000 --> 00:04:36,960 uskoi nuorelle Thomas Gatesille. 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,080 Charlotte. 54 00:04:44,920 --> 00:04:48,360 "Charlottella on salaisuus." 55 00:04:49,080 --> 00:04:50,880 Kuka on Charlotte? 56 00:04:51,160 --> 00:04:54,840 Carrollkaan ei tiennyt sitä. 57 00:04:54,880 --> 00:04:56,680 Katso, Ben. 58 00:04:56,760 --> 00:05:01,160 Vapaamuurarien perustajat jättivät meille vihjeitä. 59 00:05:01,280 --> 00:05:02,760 Kuten tämän. 60 00:05:02,840 --> 00:05:06,160 Keskeneräisen pyramidin. Kaikkinäkevän silmän. 61 00:05:06,680 --> 00:05:10,720 Temppeliherrojen, aarteen vartijoiden, symboleja. 62 00:05:11,480 --> 00:05:16,600 - He puhuvat meille näiden kautta. - Tarkoitat, että nauravat meille. 63 00:05:16,680 --> 00:05:19,480 Tiedätkö, mitä tuo dollari edustaa? 64 00:05:19,720 --> 00:05:22,120 Koko Gatesin suvun omaisuutta. 65 00:05:22,200 --> 00:05:26,560 Kuusi sukupolvea hölmöjä... on jahdannut kissankultaa. 66 00:05:26,720 --> 00:05:30,120 Ei kyse ole rahasta, Patrick. Ei ole koskaan ollut. 67 00:05:30,360 --> 00:05:32,560 Tule, poika. Aika mennä. 68 00:05:33,160 --> 00:05:35,960 Voit... sanoa hyvästit. 69 00:05:43,280 --> 00:05:44,880 Isoisä? 70 00:05:48,240 --> 00:05:49,920 Olemmeko me ritareita? 71 00:05:52,960 --> 00:05:55,240 Haluatko olla? 72 00:05:55,280 --> 00:05:58,680 Hyvä on. Polvistu. 73 00:06:10,400 --> 00:06:12,280 Benjamin Franklin Gates, 74 00:06:12,520 --> 00:06:17,960 otat nyt itsellesi temppeliherrojen, vapaamuurareiden - 75 00:06:18,040 --> 00:06:20,960 ja Gatesin suvun velvollisuuden. 76 00:06:21,920 --> 00:06:23,960 Vannotko? 77 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 Vannon. 78 00:06:39,160 --> 00:06:42,120 KANSALLISAARRE 79 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 Ajattelin Hensonia ja Pearyä, 80 00:06:50,920 --> 00:06:55,440 jotka ylittivät tällaisen maaston vain koirarekien avulla ja jalkaisin. 81 00:06:55,760 --> 00:06:58,400 - Voitko kuvitella? - Uskomatonta. 82 00:06:58,720 --> 00:07:01,800 NAPAPIIRILTÄ POHJOISEEN: NYKYPÄIVÄ 83 00:07:04,280 --> 00:07:06,240 Lähestymmekö? 84 00:07:06,320 --> 00:07:10,320 Jos Benin teoria pätee ja jos jäljittimeni on oikeassa, 85 00:07:10,400 --> 00:07:13,280 meidän pitäisi olla hyvin lähellä. 86 00:07:13,320 --> 00:07:16,960 Mutta älkää minua uskoko - katkaisin kengännauhan tänä aamuna. 87 00:07:20,120 --> 00:07:23,760 - Se on huono enne. - Käännytäänkö ja mennään kotiin? 88 00:07:23,800 --> 00:07:27,320 Tai voisimme pysähtyä ja heittää hänet ulos. 89 00:07:28,880 --> 00:07:29,960 Okei. 90 00:07:30,000 --> 00:07:33,840 Et kai kaipaa sitä ikkunatonta koppia, josta löysimme sinut? 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,560 En todellakaan. 92 00:07:38,240 --> 00:07:39,760 KOHDE SAAVUTETTU 93 00:07:54,280 --> 00:07:57,120 Miksi pysähdyimme? Luulin, että etsimme laivaa. 94 00:07:57,200 --> 00:08:01,240 - En näe mitään laivaa. - Kyllä se on tuolla. 95 00:08:11,520 --> 00:08:14,960 Tämä on ajanhaaskausta. 96 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 Kuinka laiva voisi joutua tänne? 97 00:08:18,120 --> 00:08:21,280 En ole asiantuntija, mutta... 98 00:08:21,360 --> 00:08:24,680 ehkä alueen hydrotermiset olosuhteet tuottavat - 99 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 hurrikaanien tapaisia jäämyrskyjä, 100 00:08:27,200 --> 00:08:31,200 jotka saavat meren jäätymään, sulamaan, jäätymään uudelleen, 101 00:08:31,280 --> 00:08:35,920 mistä syntyy puolikiinteä, liikkuva maamassa. 102 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Se voisi tuoda laivan tänne. 103 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 Hei, kaunotar. 104 00:09:38,640 --> 00:09:42,000 Pyydä Viktoria tarkistamaan generaattorien polttoaine. 105 00:09:42,720 --> 00:09:47,640 Jos et olisi kaksi vuotta sitten uskonut, että aarre on todella olemassa, 106 00:09:47,680 --> 00:09:50,000 en tiedä, olisinko löytänyt Charlottea. 107 00:09:50,080 --> 00:09:52,800 Olisit löytänyt sen, siitä ei ole epäilystä. 108 00:09:52,920 --> 00:09:57,320 Siksi se ei ollut minusta niin hullu sijoitus kuin kaikki sanoivat. 109 00:09:57,640 --> 00:10:01,880 Helpotus, etten ole niin hullu kuin sanotaan. Tai isäni sanottiin olleen. 110 00:10:02,320 --> 00:10:05,240 Tai isoisäni. Tai isoisäni isän. 111 00:10:07,080 --> 00:10:08,800 Okei. 112 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 Mennään. 113 00:10:11,520 --> 00:10:15,200 - Mennään etsimään aarretta. - Tuokaa jotain takaisin. 114 00:10:54,560 --> 00:10:56,800 Luoja. 115 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 Hoidit tuon hienosti. 116 00:11:02,640 --> 00:11:05,040 Tässä se on. 117 00:11:05,480 --> 00:11:07,360 Ruuman ovi. 118 00:11:19,720 --> 00:11:22,480 Onkohan se tynnyreissä? 119 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 Ruutia. 120 00:11:52,160 --> 00:11:55,600 Miksi kapteeni vartioi tätä tynnyriä? 121 00:12:20,680 --> 00:12:22,720 Löysin jotain. 122 00:12:29,280 --> 00:12:31,280 Mitä? 123 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 Tiedättekö, mikä tämä on? 124 00:12:51,480 --> 00:12:53,760 Miljardin dollarin piippu? 125 00:12:55,560 --> 00:12:59,000 Merenvahapiippu. Se on kaunis. 126 00:12:59,080 --> 00:13:02,480 Katso varren kierukkakoristelun yksityiskohtaisuutta. 127 00:13:02,560 --> 00:13:06,760 - Onko se miljoonan dollarin piippu? - Ei, se on vihje. 128 00:13:06,840 --> 00:13:09,600 Annahan kun katson. 129 00:13:10,560 --> 00:13:12,800 Älä riko sitä. 130 00:13:12,840 --> 00:13:15,520 Herrat, olemme askelen lähempänä aarretta. 131 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 Ben, sanoit, että aarre olisi Charlottella. 132 00:13:18,240 --> 00:13:20,800 Ei, vaan "Charlottella on salaisuus". 133 00:13:20,840 --> 00:13:22,960 Sanoin, että se voisi olla täällä. 134 00:13:39,840 --> 00:13:42,480 Temppeliherrojen symboleja. 135 00:13:48,960 --> 00:13:51,000 "Teksti kirjoitettu." 136 00:13:51,040 --> 00:13:53,200 "Tahra vaikuttanut." 137 00:13:53,240 --> 00:13:56,320 "Avainta Hiljaisessa ei havaittu." 138 00:13:56,880 --> 00:13:59,880 "55 rautakynässä." 139 00:14:01,000 --> 00:14:03,400 "Herra Matlack ei voi pilata." 140 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Se on arvoitus. 141 00:14:12,360 --> 00:14:14,080 Minun pitää miettiä. 142 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 "Teksti kirjoitettu." 143 00:14:19,680 --> 00:14:21,600 "Tahra vaikuttanut." 144 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 Mikä teksti? 145 00:14:25,560 --> 00:14:29,880 On teksti, legenda, temppeliherrojen aarteesta, johon tahra vaikuttaa. 146 00:14:29,920 --> 00:14:32,040 Kuinka? 147 00:14:32,080 --> 00:14:34,480 "Avainta Hiljaisessa ei havaittu." 148 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 Odottakaa. 149 00:14:38,400 --> 00:14:42,440 Teksti ja avain... Siinä on jotain. 150 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 Kartta. 151 00:14:44,080 --> 00:14:46,840 Kartoissa on tekstejä ja avaimia. 152 00:14:46,920 --> 00:14:49,080 Se on näkymätön kartta. Joten... 153 00:14:49,200 --> 00:14:52,840 Miten niin "näkymätön kartta"? 154 00:14:52,920 --> 00:14:57,280 "Tahra vaikuttanut" voisi viitata väriin tai reagenssiin, 155 00:14:57,320 --> 00:14:59,840 jolla tietyt asiat saadaan esiin. 156 00:14:59,920 --> 00:15:02,760 Kun taas "Avainta Hiljaisessa ei havaittu", 157 00:15:02,880 --> 00:15:07,960 asia, jota ei voida havaita, tehdään tahran vaikuttamisella näkyväksi. 158 00:15:08,600 --> 00:15:12,840 Paitsi jos... "Avain Hiljaisessa" voisi olla... 159 00:15:12,960 --> 00:15:15,400 Vankila. 160 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 Albuquerque. 161 00:15:18,040 --> 00:15:20,400 Katso, minäkin osaan. Snorkkeli. 162 00:15:20,520 --> 00:15:22,080 Kartta on siellä. 163 00:15:22,160 --> 00:15:24,920 "55 rautakynässä." "Rautakynä" voi olla vankila. 164 00:15:24,960 --> 00:15:27,760 Siihen aikaanhan kirjoitettiin - 165 00:15:27,800 --> 00:15:30,520 enimmäkseen rautaparkkimusteella. 166 00:15:30,600 --> 00:15:33,520 Ehkä se tarkoittaa vain rautakynää. 167 00:15:33,600 --> 00:15:38,000 Mutta miksei siinä lue pelkkä kynä? Miksi sanoa "rautakynä"? 168 00:15:38,840 --> 00:15:40,880 Koska se on vankila. 169 00:15:40,960 --> 00:15:45,120 "Rautakynä" - "rauta" ei viittaa kynän musteeseen, 170 00:15:46,000 --> 00:15:48,840 vaan siihen, mitä kirjoitettiin. 171 00:15:48,920 --> 00:15:52,160 Se oli "rautaa" - se oli kovaa, mineraalia... 172 00:15:52,240 --> 00:15:53,920 Ei, se olisi tyhmää. 173 00:15:54,000 --> 00:15:59,400 Se oli vankkaa, varmaa, se selvitettiin. 174 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 Se selvitettiin. 175 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 "Herra Matlack ei voi pilata." 176 00:16:06,040 --> 00:16:09,720 Timothy Matlack oli mannermaakongressin kirjuri. 177 00:16:09,800 --> 00:16:14,080 Kalligrafisti, ei kirjuri. Jotta hän ei voisi pilata karttaa, 178 00:16:14,160 --> 00:16:17,960 se laitettiin hänen kirjoittamansa päätöslauselman taakse, 179 00:16:18,080 --> 00:16:22,000 ja 55 miestä allekirjoitti lauselman. 180 00:16:24,720 --> 00:16:27,560 Itsenäisyysjulistuksen. 181 00:16:34,200 --> 00:16:38,680 Ei itsenäisyysjulistuksen takana ole näkymätöntä karttaa. 182 00:16:38,720 --> 00:16:41,200 Fiksua. Niin tärkeä asiakirja - 183 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 varmistaisi kartan säilymisen. 184 00:16:43,640 --> 00:16:46,120 Ja useat vapaamuurarit allekirjoittivat sen? 185 00:16:46,560 --> 00:16:49,840 Ainakin yhdeksän. 186 00:16:51,040 --> 00:16:54,640 Meidän pitää päästä tutkimaan sitä. 187 00:16:54,720 --> 00:16:57,880 Se on yksi historian tärkeimpiä asiakirjoja. 188 00:16:57,960 --> 00:17:02,360 Ei meitä noin vain päästetä sinne tekemään kemiallisia kokeita. 189 00:17:02,400 --> 00:17:04,960 - Mitä ehdotat? - En tiedä. 190 00:17:08,800 --> 00:17:11,040 Voisimme lainata sitä. 191 00:17:12,000 --> 00:17:13,960 Varastaa sen? 192 00:17:15,400 --> 00:17:18,240 - Enpä usko. - Ben... 193 00:17:18,360 --> 00:17:21,800 Temppeliherrojen aarre on aarteiden aarre. 194 00:17:21,920 --> 00:17:24,600 En tiennytkään. Ihanko totta? 195 00:17:25,440 --> 00:17:29,760 Ymmärrän katkeruutesi. Ihan totta. 196 00:17:29,880 --> 00:17:32,240 Olet etsinyt aarretta koko ikäsi, 197 00:17:32,400 --> 00:17:34,760 historiantutkijoiden yhteisö on vain - 198 00:17:34,880 --> 00:17:38,440 pilkannut ja halveksinut sinua ja perhettäsi. 199 00:17:38,560 --> 00:17:41,040 Voit haistattaa aarteella heille pitkät, 200 00:17:41,120 --> 00:17:44,720 ja haluan, että saat mahdollisuuden siihen. 201 00:17:44,760 --> 00:17:46,400 Miten? 202 00:17:46,760 --> 00:17:49,560 Me kaikki olemme jonkin alan asiantuntijoita. 203 00:17:50,600 --> 00:17:54,160 Et kai luullut, että minun on vain sekkien kirjoittaminen? 204 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 Toisessa elämässä... 205 00:17:57,320 --> 00:18:03,040 Järjestin useita operaatioita... joiden laillisuus oli kyseenalainen. 206 00:18:05,640 --> 00:18:08,000 Sinuna uskoisin häntä. 207 00:18:09,960 --> 00:18:14,160 Älä huoli. Järjestän kaiken. 208 00:18:15,880 --> 00:18:16,960 Ei. 209 00:18:22,640 --> 00:18:25,360 Tarvitsen todella apuasi. 210 00:18:25,480 --> 00:18:31,000 Ian, en anna sinun varastaa itsenäisyysjulistusta. 211 00:18:31,080 --> 00:18:33,320 Okei. 212 00:18:33,360 --> 00:18:36,720 Tästä lähtien olet vain este. 213 00:18:40,360 --> 00:18:44,320 Mitä aiot tehdä? Aiotko ampua minut, Shaw? 214 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 Et voi ampua minua. Arvoituksessa on enemmän. 215 00:18:47,800 --> 00:18:51,040 Sinulla ei ole sitä tietoa. Minulla on. 216 00:18:51,120 --> 00:18:54,160 Tiedät, että olen ainoa, joka keksii sen. 217 00:18:54,240 --> 00:18:56,600 Hän hämää. 218 00:18:56,680 --> 00:18:59,360 Pelasimme pokeria. Tiedät, etten osaa hämätä. 219 00:18:59,440 --> 00:19:04,160 Kerro minulle kaikki tarvittava, Ben, tai ammun ystäväsi. 220 00:19:05,720 --> 00:19:08,080 Hiljaa, Riley. Työsi täällä on ohi. 221 00:19:12,720 --> 00:19:16,960 Katso, missä seisot. Noin paljon ruutia. 222 00:19:17,040 --> 00:19:20,880 Jos ammut minut ja pudotan tämän, me kaikki räjähdämme. 223 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 Mitä tapahtuu, kun liekki palaa loppuun? 224 00:19:29,640 --> 00:19:32,240 Kerro minulle kaikki tarvittava. 225 00:19:34,240 --> 00:19:35,880 Sinun tarvitsee tietää... 226 00:19:35,960 --> 00:19:37,920 saako Shaw tämän kiinni. 227 00:19:43,800 --> 00:19:45,480 Hyvä yritys. 228 00:19:56,800 --> 00:19:58,840 Ulos, Shaw. 229 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 Hölmö. 230 00:20:13,520 --> 00:20:15,240 Riley, tule tänne. 231 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 - Mikä tämä on? - Salakuljetusruuma. Sisään. 232 00:20:28,840 --> 00:20:30,280 Vauhtia. Ulos täältä. 233 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 - Mitä? - Vauhtia. Ulos. 234 00:20:33,200 --> 00:20:35,160 Seuraa minua. 235 00:20:38,800 --> 00:20:40,600 Mennään. Se räjähtää. 236 00:20:47,680 --> 00:20:49,920 Mene maahan. 237 00:21:20,800 --> 00:21:24,360 Mennään. Ennen kuin joku näkee savun. 238 00:21:55,080 --> 00:21:58,120 Noin 15 kilometrin päässä itään on inuiittikylä. 239 00:21:58,200 --> 00:22:02,240 - Pienkonelentäjät käyttävät sitä. - Hyvä on. 240 00:22:07,160 --> 00:22:10,800 - Mitä me sitten teemme? - Palaamme kotiin. 241 00:22:10,880 --> 00:22:15,200 Tarkoitin Iania. Hän varastaa itsenäisyysjulistuksen. 242 00:22:16,480 --> 00:22:17,960 Estämme sen. 243 00:22:36,240 --> 00:22:40,080 Onko niin vaikea uskoa, että joku aikoo varastaa julistuksen? 244 00:22:40,160 --> 00:22:42,600 FBI saa 10 000 vihjettä viikossa. 245 00:22:42,680 --> 00:22:45,080 Eivät huolehdi asiasta, joka on turvassa. 246 00:22:45,160 --> 00:22:47,680 Kaikki pitävät meitä hulluina. 247 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 Jos joku hullu uskookin meitä, hän ei halua auttaa. 248 00:22:51,000 --> 00:22:55,800 Emme tarvitse ketään hullua. Mutta kuka on vähän hullua parempi? 249 00:22:55,880 --> 00:22:57,560 Joku, jolla on pakkomielle. 250 00:22:57,640 --> 00:22:59,280 Intohimoa. 251 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 KANSALLISARKISTON VUOSIGAALA 252 00:23:07,080 --> 00:23:09,440 Anteeksi. 253 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 - Tri Chase tapaa teidät, hra Brown. - Kiitos. 254 00:23:16,720 --> 00:23:18,000 Brown? 255 00:23:18,120 --> 00:23:21,440 Sukunimeäni ei kunnioiteta akateemisissa piireissä. 256 00:23:21,520 --> 00:23:23,600 Mies syrjisi sinua. 257 00:23:26,040 --> 00:23:27,960 Hyvin söötti mies. 258 00:23:28,040 --> 00:23:30,280 Kiitos. 259 00:23:30,400 --> 00:23:32,640 - Hyvää iltapäivää, herrat. - Hei. 260 00:23:33,200 --> 00:23:35,280 - Abigail Chase. - Paul Brown. 261 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 - Hauska tavata. - Bill. 262 00:23:38,240 --> 00:23:40,360 Hauska tavata, Bill. 263 00:23:40,480 --> 00:23:43,720 - Miten voin auttaa? - Pennsylvanian hollantilainen? 264 00:23:43,800 --> 00:23:45,920 Saksin saksalainen. 265 00:23:46,800 --> 00:23:49,640 - Ettekö ole amerikkalainen? - Olen kyllä. 266 00:23:49,720 --> 00:23:52,760 En vain syntynyt täällä. Älkää koskeko siihen. 267 00:23:52,800 --> 00:23:56,440 Anteeksi. Kiva kokoelma. George Washingtonin kampanjanapit. 268 00:23:56,480 --> 00:23:59,160 Vuoden 1789 virkaanastujaisnappi puuttuu. 269 00:23:59,200 --> 00:24:02,200 - Löysin kerran yhden. - Sepä onnekasta. 270 00:24:02,320 --> 00:24:05,280 Sanoitte, että tämä on tärkeää. 271 00:24:05,320 --> 00:24:07,480 Kyllä. 272 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 Menen suoraan asiaan. 273 00:24:12,000 --> 00:24:15,280 Joku aikoo varastaa itsenäisyysjulistuksen. 274 00:24:17,840 --> 00:24:19,960 Se on totta. 275 00:24:21,520 --> 00:24:23,680 Teidän pitäisi puhua FBI:lle. 276 00:24:23,720 --> 00:24:25,640 - Kävimme jo FBI:ssä. - Ja? 277 00:24:25,680 --> 00:24:29,040 He vakuuttivat, ettei sitä voi varastaa. 278 00:24:29,160 --> 00:24:31,720 - He ovat oikeassa. - Me emme ole niin varmoja. 279 00:24:31,840 --> 00:24:35,760 Kuitenkin, jos saisimme tutkia asiakirjaa... 280 00:24:36,560 --> 00:24:40,520 voisimme kertoa heti, onko se vaarassa. 281 00:24:40,600 --> 00:24:42,680 Mitä uskotte löytävänne? 282 00:24:42,720 --> 00:24:49,240 Uskomme, että sen takana on salakieltä. 283 00:24:49,760 --> 00:24:52,600 - Salakieltä, jokin koodi? - Kyllä. 284 00:24:52,720 --> 00:24:54,720 Mitä se koskee? 285 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 Karttaa. 286 00:24:57,880 --> 00:25:00,120 - Karttaa. - Niin. 287 00:25:00,640 --> 00:25:03,360 Minkä karttaa? 288 00:25:03,440 --> 00:25:06,040 Paikan, jossa on... 289 00:25:06,120 --> 00:25:14,040 historiallisesti ja olennaisesti arvokkaita esineitä. 290 00:25:15,640 --> 00:25:19,160 - Aarrekartta? - Siinä kohden FBI kieltäytyi. 291 00:25:19,240 --> 00:25:22,160 Olette aarteenetsijöitä, ettekö vain? 292 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Pikemminkin aarteen suojelijoita. 293 00:25:25,200 --> 00:25:29,720 Herra Brown, olen nähnyt itsenäisyysjulistuksen takaa päin, 294 00:25:29,840 --> 00:25:34,120 ja voin vannoa, että siellä on vain teksti: 295 00:25:34,200 --> 00:25:36,160 "Aito itsenäisyysjulistus..." 296 00:25:36,240 --> 00:25:39,080 "Heinäkuun neljäs, 1776." Niin. 297 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 Mutta ei karttaa. 298 00:25:54,240 --> 00:25:56,480 Se on näkymätön. 299 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 Aivan. 300 00:25:58,680 --> 00:26:02,800 Ja tässä kohtaa turvallisuusministeriö kieltäytyi. 301 00:26:02,880 --> 00:26:06,120 Mistä päättelitte, että siellä on näkymätön kartta? 302 00:26:06,520 --> 00:26:09,520 Löysimme kaiverruksen 200 vuotta vanhasta piipusta. 303 00:26:09,600 --> 00:26:12,040 Vapaamuurareiden. 304 00:26:12,120 --> 00:26:16,400 - Saanko nähdä piipun? - Meillä ei ole sitä. 305 00:26:18,440 --> 00:26:21,920 - Veikö Lumimies sen? - Oli hauska tavata. 306 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 Teidät myös. 307 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 Ja tuo on tosi kiva kokoelma. 308 00:26:27,760 --> 00:26:31,080 Kesti varmaan kauan kerätä kaikki tuo historia. 309 00:26:35,200 --> 00:26:38,440 Jos lohduttaa, sait minut vakuuttumaan. 310 00:26:38,480 --> 00:26:40,960 Ei lohduta. 311 00:26:41,040 --> 00:26:44,800 Entä jos julkaisemme tarinan Internetissä? 312 00:26:44,920 --> 00:26:49,320 Eihän meidän tarvitse ainakaan maineestamme huolehtia. 313 00:26:49,400 --> 00:26:54,320 En kyllä usko, että Ian pelästyisi sitä. 314 00:26:54,400 --> 00:26:57,840 180 vuotta etsimistä, ja olen metrin päässä. 315 00:26:57,960 --> 00:27:00,480 Kaikki nämä sanat vapaudesta, 316 00:27:00,640 --> 00:27:04,280 ja tässä on yksi lause, joka kiteyttää kaikki muut. 317 00:27:04,320 --> 00:27:07,840 "Mutta kun herjaukset ja riistot - 318 00:27:07,960 --> 00:27:10,640 tavoittelevat samaa päämäärää - 319 00:27:10,680 --> 00:27:14,680 sortaen heidät ankaran hirmuvallan alle, 320 00:27:14,720 --> 00:27:18,680 on heidän oikeutensa ja velvollisuutensa kumota hallitus - 321 00:27:18,720 --> 00:27:22,240 ja tarjota uudet vartijat tulevaisuuden turvalle." 322 00:27:24,000 --> 00:27:26,320 Tuolla tavalla ei enää puhuta. 323 00:27:26,360 --> 00:27:28,400 Kaunista. 324 00:27:30,000 --> 00:27:33,040 - En tajua, mitä sanoit. - Jos jokin on vialla, 325 00:27:33,080 --> 00:27:37,400 niin niillä, jotka voivat muuttaa asioita, on vastuu muuttaa asioita. 326 00:27:42,480 --> 00:27:44,400 Varastan sen. 327 00:27:47,720 --> 00:27:49,520 Mitä? 328 00:27:49,560 --> 00:27:52,840 Varastan itsenäisyysjulistuksen. 329 00:27:58,040 --> 00:27:59,760 Ben? 330 00:28:00,720 --> 00:28:03,120 Tämä on valtava juttu. 331 00:28:03,720 --> 00:28:06,320 Tietää linnaa. 332 00:28:06,400 --> 00:28:08,720 Joudut linnaan, tiedätkö? 333 00:28:08,800 --> 00:28:11,240 Niin varmaan. 334 00:28:11,320 --> 00:28:13,920 Se häiritsisi useimpia ihmisiä. 335 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 Ian yrittää varastaa sen. 336 00:28:16,320 --> 00:28:19,240 Jos hän onnistuu, hän tuhoaa julistuksen. 337 00:28:19,280 --> 00:28:22,640 Ainoa keino suojella sitä on varastaa se. 338 00:28:22,760 --> 00:28:25,320 Kaikki on ylösalaisin. 339 00:28:26,760 --> 00:28:29,120 Ei taida olla vaihtoehtoja. 340 00:28:29,920 --> 00:28:32,320 Ben, luojan tähden, 341 00:28:32,400 --> 00:28:36,040 se on kuin varastaisi kansallisen monumentin. 342 00:28:36,120 --> 00:28:38,320 Kuin varastaisi hänet. 343 00:28:38,400 --> 00:28:43,120 Niin ei saa tehdä. Ja sen lisäksi sitä ei voi tehdä. 344 00:28:44,560 --> 00:28:46,920 Anna minun todistaa se sinulle. 345 00:28:47,000 --> 00:28:49,680 Ben, kuuntele. 346 00:28:49,760 --> 00:28:52,640 Olen tuonut sinut Kongressin kirjastoon. 347 00:28:52,720 --> 00:28:56,360 Miksi? Koska se on maailman suurin kirjasto. 348 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 Yli 20 miljoonaa kirjaa. 349 00:28:58,680 --> 00:29:01,160 Ja kaikissa lukee sama asia: 350 00:29:01,240 --> 00:29:03,560 kuuntele Rileyä. 351 00:29:03,680 --> 00:29:08,400 Täällä, ystäväni, on arkiston pohjapiirros. 352 00:29:08,480 --> 00:29:10,960 Vain rakennuspiirustukset puuttuvat. 353 00:29:11,040 --> 00:29:15,080 Rakennusmääräykset, puhelinlinjat, 354 00:29:15,960 --> 00:29:18,800 vesi ja viemärit - kaikki tässä. 355 00:29:18,880 --> 00:29:21,960 Kun julistus on näytteillä, 356 00:29:22,040 --> 00:29:25,640 vartijat ja videomonitorit ympäröivät sitä, 357 00:29:25,720 --> 00:29:29,680 samoin kuin pieni iowalaisperhe ja lapset luokkaretkellään. 358 00:29:29,760 --> 00:29:32,120 Ja parin sentin luodinkestävän lasin alla - 359 00:29:32,160 --> 00:29:34,520 on sensoreita ja lämpötunnistimia. 360 00:29:34,600 --> 00:29:37,960 Ne laukeavat jopa silloin, jos menee lähelle kuumeessa. 361 00:29:38,760 --> 00:29:41,400 Kun se ei ole näytteillä, 362 00:29:42,320 --> 00:29:46,440 se laitetaan yli metrin paksuun sementtiseen, 363 00:29:46,480 --> 00:29:49,480 teräsvahvistettuun holviin... 364 00:29:50,200 --> 00:29:54,600 jossa on elektroninen yhdistelmälukko - 365 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 ja biometrinen tunnistusjärjestelmä. 366 00:29:56,920 --> 00:30:00,520 Thomas Edison epäonnistui 2 000 kertaa - 367 00:30:00,640 --> 00:30:04,640 yrittäessään kehittää karbonoidun puuvillarihman hehkulamppuun. 368 00:30:04,680 --> 00:30:06,080 Edison? 369 00:30:06,160 --> 00:30:08,280 Hän vastasi: "En epäonnistunut, 370 00:30:08,360 --> 00:30:11,160 löysin 2 000 tapaa, miten lamppua ei tehdä." 371 00:30:11,200 --> 00:30:14,600 Mutta hänen piti löytää vain yksi tapa saada se toimimaan. 372 00:30:16,760 --> 00:30:19,960 Säilytyshuone. Lue. Siitä vain. 373 00:30:21,880 --> 00:30:24,640 Tiedätkö, mitä säilytyshuoneessa on? 374 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 Onko siellä herkullisia hilloja? 375 00:30:27,320 --> 00:30:30,000 Ei. Siellä puhdistetaan ja korjataan - 376 00:30:30,040 --> 00:30:31,880 kaikki asiakirjat, kun ne - 377 00:30:32,000 --> 00:30:34,200 eivät ole näytteillä tai holvissa. 378 00:30:34,280 --> 00:30:38,560 Jos niitä pitää korjailla, ne otetaan holvista ja viedään hallin poikki - 379 00:30:38,680 --> 00:30:40,440 säilytyshuoneeseen. 380 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 Me tai Ian voimme parhaiten varastaa sen - 381 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 viikonlopun gaalan aikana, 382 00:30:44,760 --> 00:30:47,720 kun vartijoilla on kiire VIP-vieraiden parissa. 383 00:30:47,800 --> 00:30:50,640 Mutta me menemme säilytyshuoneeseen, 384 00:30:50,720 --> 00:30:53,720 jossa on vähemmän vartijoita. 385 00:30:56,720 --> 00:30:59,080 Jos Ian... 386 00:31:01,240 --> 00:31:03,400 Säilytys... 387 00:31:03,920 --> 00:31:05,960 Gaala? 388 00:31:08,040 --> 00:31:10,360 Se voi olla mahdollista. 389 00:31:11,080 --> 00:31:12,960 Voi olla. 390 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 Pääsimme sisään. 391 00:31:51,600 --> 00:31:54,640 ARKISTON TURVAKANAVA 392 00:32:00,920 --> 00:32:03,760 Siinähän sinä olet. Hei. 393 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 Halli. 394 00:32:11,920 --> 00:32:14,520 SÄILYTYSHUONE 395 00:32:16,080 --> 00:32:17,720 Tuon minä haluan. 396 00:32:31,400 --> 00:32:33,400 Peli käynnissä. 397 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 LOPPU 398 00:33:05,320 --> 00:33:07,080 TURVATASO: OSITTAINEN PÄÄSY 399 00:33:07,720 --> 00:33:09,160 Sopii. 400 00:33:14,360 --> 00:33:15,880 Siistiä. 401 00:33:47,720 --> 00:33:50,040 Tämä tuli juuri teille. 402 00:33:50,640 --> 00:33:53,160 Toivottavasti se ei ole Stanilta. 403 00:33:55,240 --> 00:33:59,880 "Naiselle, jolla on kaikki muu... Kiitos, että kuuntelitte. Paul Brown." 404 00:34:44,560 --> 00:34:46,160 Abigail Chase. 405 00:35:02,320 --> 00:35:03,360 Hei, Mike. 406 00:35:07,560 --> 00:35:10,240 - Tehdään tämä oikein. - Halli on turvallinen. 407 00:35:10,320 --> 00:35:12,920 - Pidä asiakirja vaakatasossa. - Selvä. 408 00:35:13,480 --> 00:35:14,480 Mitä nyt? 409 00:35:14,560 --> 00:35:16,520 Lämpötunnistin laukesi. 410 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 Tutki asia. Haluan, että ne vaihdetaan. 411 00:35:20,280 --> 00:35:22,960 Ilkeä suunnitelmamme toimii. 412 00:35:29,800 --> 00:35:32,600 KANSALLISARKISTO 413 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 RÄJÄYTYS 414 00:36:02,640 --> 00:36:04,720 Ben, oletko varma, että pitäisi...? 415 00:36:08,160 --> 00:36:09,520 Riley. 416 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 - Kuuletko? - Valitettavasti kyllä. 417 00:36:12,520 --> 00:36:14,200 Täällä kaikki valmista. 418 00:36:14,280 --> 00:36:17,600 Menkää etuovelle ja näyttäkää kutsunne. 419 00:36:17,680 --> 00:36:20,520 Näyttäkää henkilötodistus. Menkää te vain. 420 00:36:24,880 --> 00:36:26,920 Moro. 421 00:36:31,320 --> 00:36:34,800 Kutsu ja henkilötodistus, kiitos. 422 00:36:53,440 --> 00:36:55,480 Miltä näytät? 423 00:36:55,560 --> 00:36:58,600 - En hullummalta. - Mazel tov. 424 00:37:05,920 --> 00:37:07,920 No niin. 425 00:37:40,640 --> 00:37:43,200 Teille. 426 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 - Herra Brown. - Tohtori Chase. 427 00:37:45,760 --> 00:37:49,160 - Mitä te täällä teette? - Onko hän se seksikäs mimmi? 428 00:37:49,200 --> 00:37:54,320 - Miltä hän näyttää? - Tein viimehetken lahjoituksen. Ison. 429 00:37:54,360 --> 00:37:57,040 Kiitos muuten ihanasta lahjastanne. 430 00:37:57,160 --> 00:38:00,080 - Saitteko sen? Hyvä. - Kyllä, kiitos. 431 00:38:00,160 --> 00:38:04,320 En ottaisi sellaista tavallisesti vastaan, mutta... 432 00:38:04,360 --> 00:38:06,360 Haluan sen todella. 433 00:38:06,480 --> 00:38:09,720 - Tarvitsitte sitä. - No niin, Romeo, pois sieltä. 434 00:38:09,840 --> 00:38:13,840 Olen kyllä miettinyt, mitä se kaiverrus koski - 435 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 piipussa, jonka Lumimies vei. 436 00:38:15,720 --> 00:38:17,160 Hei. 437 00:38:17,560 --> 00:38:21,840 - Ole hyvä. - Tri Herbert, tämä on herra Brown. 438 00:38:21,920 --> 00:38:23,040 - Hei. - Terve vain. 439 00:38:23,160 --> 00:38:26,680 - Kuka se jäykkis on? - Antaisitteko tuon minulle? 440 00:38:26,720 --> 00:38:30,360 - Niin voitte ottaa tuon häneltä. - Kiitos. 441 00:38:31,400 --> 00:38:33,560 Sopisiko malja? 442 00:38:33,680 --> 00:38:35,600 Maanpetokselle. 443 00:38:35,680 --> 00:38:39,240 Senhän ne miehet tekivät allekirjoittaessaan julistuksen. 444 00:38:39,320 --> 00:38:41,920 Jos olisimme hävinneet sodan, heidät olisi hirtetty, 445 00:38:42,000 --> 00:38:44,560 lynkattu, hukutettu, paloiteltu - 446 00:38:44,640 --> 00:38:49,120 ja - suosikkini - heidän sisälmyksensä olisi kiskottu ulos ja poltettu. 447 00:38:51,320 --> 00:38:56,280 Malja miehille, jotka tekivät väärin - 448 00:38:56,360 --> 00:38:59,520 tehdäkseen sen, jonka tiesivät olevan oikein. 449 00:39:00,800 --> 00:39:02,640 Jonka tiesivät olevan oikein. 450 00:39:14,160 --> 00:39:16,000 No, hyvää illanjatkoa. 451 00:39:16,120 --> 00:39:18,320 Samoin. 452 00:39:38,400 --> 00:39:39,640 Okei, mene! 453 00:39:52,440 --> 00:39:54,160 Tämän on parasta toimia. 454 00:40:00,520 --> 00:40:01,560 Selvä. 455 00:40:06,680 --> 00:40:10,200 - Päällä. - Ovi yksi. 30 sekuntia. 456 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 Miltä näyttää? 457 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 Se toimii. 458 00:40:26,560 --> 00:40:27,920 Uskomatonta. 459 00:40:49,000 --> 00:40:50,880 Toinen ovi. 90 sekuntia. 460 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 Hyvää työtä, pojat. Mennään. 461 00:41:06,640 --> 00:41:07,840 PÄÄSY MYÖNNETTY 462 00:41:19,520 --> 00:41:22,040 Pääsin hissiin. 463 00:41:22,120 --> 00:41:24,360 Käännän kameran pois päältä. Valmis? 464 00:41:24,960 --> 00:41:27,360 Viisi, neljä, 465 00:41:27,440 --> 00:41:29,600 kolme... Nyt. 466 00:41:31,440 --> 00:41:32,720 Ben Gates, 467 00:41:32,880 --> 00:41:35,520 olet nyt Näkymätön mies. 468 00:41:40,640 --> 00:41:42,880 - Täällä. - Anna hänen salasanansa kirjaimet. 469 00:41:43,560 --> 00:41:44,880 Mitä näkyy? 470 00:41:48,400 --> 00:41:50,080 Antaa tulla. 471 00:41:50,200 --> 00:41:52,120 A-E-F-G... 472 00:41:52,240 --> 00:41:55,240 L-O-R-V-Y. 473 00:41:55,720 --> 00:41:58,680 Anagrammeja listataan. 474 00:41:58,760 --> 00:42:00,800 Okei. 475 00:42:00,880 --> 00:42:03,560 Vastauksia: "A glove fry." 476 00:42:03,640 --> 00:42:05,200 "A very golf." 477 00:42:05,280 --> 00:42:07,160 "Fargo levy." 478 00:42:07,240 --> 00:42:09,480 "Gravy floe. Valey frog." 479 00:42:09,560 --> 00:42:12,480 Myös: "Ago fly rev." 480 00:42:13,320 --> 00:42:14,920 "Grove fly a." 481 00:42:15,000 --> 00:42:16,840 "Are fly gov." 482 00:42:16,920 --> 00:42:19,120 "Era fly gov." 483 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 - "Elf gov ray." - Se on "Valley Forge". 484 00:42:22,480 --> 00:42:25,080 "Valley For..." Se ei tullut tietokoneelle. 485 00:42:25,160 --> 00:42:27,240 Hän painoi E:tä ja L:ää kahdesti. 486 00:42:27,320 --> 00:42:30,160 Valley Forge oli käännekohta vallankumouksessa. 487 00:42:30,240 --> 00:42:32,800 Saanko mennä aivojesi kanssa naimisiin? 488 00:42:37,200 --> 00:42:39,200 Pääsin sisään. 489 00:42:43,160 --> 00:42:44,680 Hei. 490 00:42:50,440 --> 00:42:52,520 Ben, pärjäät hienosti. 491 00:43:01,280 --> 00:43:03,320 Ben, nosta se. 492 00:43:12,040 --> 00:43:14,040 Sinulla on yksi... 493 00:43:18,720 --> 00:43:20,240 Saimme videokontrollin. 494 00:43:20,880 --> 00:43:23,440 - Kuva katosi. - Mitä? 495 00:43:23,480 --> 00:43:25,320 Kuva katosi. 496 00:43:25,440 --> 00:43:27,480 En tiedä mitään. En näe mitään. 497 00:43:27,560 --> 00:43:29,120 Ben, en näe mitään. 498 00:43:29,160 --> 00:43:31,920 Lähde pois sieltä ja heti. 499 00:43:32,000 --> 00:43:34,480 Otan koko kapineen. Tuon sen hississä. 500 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 Mitä tarkoitat? Onko se painava? 501 00:43:42,840 --> 00:43:45,440 Shaw. Kolmas ovi, yksi minuutti. 502 00:44:01,360 --> 00:44:02,880 Gates. 503 00:44:07,400 --> 00:44:09,560 Mitä tuo oli? 504 00:44:11,680 --> 00:44:13,520 Kuka ampuu? 505 00:44:15,200 --> 00:44:17,400 - Pahus. - Hän sai sen pahuksen kartan. 506 00:44:17,880 --> 00:44:20,520 Oletko vielä siellä? Ben? 507 00:44:20,640 --> 00:44:22,240 Olen hississä. 508 00:44:22,880 --> 00:44:28,280 - Ian on täällä. Ammuntaa. - Vihaan sitä tyyppiä. 509 00:44:32,720 --> 00:44:37,280 Rebecca. Onko listalla Paul Brownia? 510 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 Paul Brownia? 511 00:44:38,880 --> 00:44:40,480 Ei. Ei tässä. 512 00:44:54,160 --> 00:44:56,080 Pitäkää hauska ilta. 513 00:45:03,120 --> 00:45:06,080 Yritätkö varastaa sen? 514 00:45:11,120 --> 00:45:12,840 Se maksaa 35 dollaria. 515 00:45:14,400 --> 00:45:16,680 - Tämä? - Joo. 516 00:45:16,760 --> 00:45:19,920 - Aika paljon. - En minä päätä hinnoista. 517 00:45:22,840 --> 00:45:23,960 Tuota... 518 00:45:27,320 --> 00:45:28,920 Minulla on 32 dollaria... 519 00:45:33,160 --> 00:45:35,000 57 senttiä. 520 00:45:35,640 --> 00:45:38,160 Visa-kortti kelpaa. 521 00:45:48,080 --> 00:45:50,440 Tässä Mike. Alataso kolme. Hälytys. 522 00:45:50,560 --> 00:45:53,520 Missä olet, Ben? 523 00:46:17,800 --> 00:46:20,400 - Missä olet? - Älä höpise. 524 00:46:21,920 --> 00:46:24,160 Käynnistä auto. 525 00:46:30,320 --> 00:46:35,560 Ben, se ilkeä julistusnainen on takanasi. 526 00:46:42,160 --> 00:46:44,720 Tehän siinä. Hei. 527 00:46:44,840 --> 00:46:47,560 Herra Brown, mitä on meneillään? Mikä tuo on? 528 00:46:48,480 --> 00:46:50,720 - Matkamuisto. - Ihanko totta? 529 00:46:50,840 --> 00:46:52,840 Älä juttele, hyppää autoon. 530 00:46:58,680 --> 00:47:00,600 Punainen koodi. Murto. 531 00:47:00,680 --> 00:47:04,560 Ovet lukkoon. Kukaan ei poistu rakennuksesta. Soita FBI:lle. 532 00:47:08,760 --> 00:47:11,360 - Nautitteko juhlista? - Kyllä. 533 00:47:15,360 --> 00:47:18,400 - Voi luoja. - Voi luoja. Ettehän te...? 534 00:47:19,560 --> 00:47:21,200 Turvamiehet. Täällä. 535 00:47:21,240 --> 00:47:23,280 - Antakaa se. - Ottakaa vain. 536 00:47:23,920 --> 00:47:25,640 Turvamiehet. 537 00:47:25,720 --> 00:47:29,640 - Täällä. Turvamiehet. - Jäitpäs kiinni. 538 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 Aja. 539 00:47:31,480 --> 00:47:33,520 Viktor. Vauhtia. 540 00:47:33,600 --> 00:47:35,680 - Emme voi päästää häntä. - Voimmepa. 541 00:47:37,080 --> 00:47:39,720 - Turvamiehet. Täällä. - Ei, odota. 542 00:47:39,800 --> 00:47:41,440 Odota! 543 00:47:44,360 --> 00:47:46,200 Paha juttu. 544 00:47:46,280 --> 00:47:47,400 Paha, paha, paha. 545 00:47:52,080 --> 00:47:53,880 - Päästä minut. - Tuokaa tänne. 546 00:47:53,960 --> 00:47:55,360 Ei. 547 00:48:03,240 --> 00:48:04,240 Aja. 548 00:48:14,160 --> 00:48:16,240 Kukahan sinä mahdat olla? 549 00:48:19,760 --> 00:48:21,480 Kun saamme heidät kiinni, mitä teemme? 550 00:48:21,600 --> 00:48:22,760 Mietin sitä. 551 00:48:24,680 --> 00:48:26,120 Käännös oikealle. 552 00:48:27,760 --> 00:48:31,560 Antaisitko sen asiakirjan? Sitten kaikki voivat mennä kotiin. 553 00:48:43,800 --> 00:48:45,280 Voi ei. 554 00:49:00,000 --> 00:49:01,480 Liukuu. 555 00:49:08,160 --> 00:49:10,320 - Voi ei. - Luoja. 556 00:49:14,840 --> 00:49:18,680 - Apua. - Ei. Jos hän putoaa, asiakirja putoaa. 557 00:49:19,920 --> 00:49:21,880 Aja hänen vierelleen. 558 00:49:42,840 --> 00:49:44,760 - Kiitos. - Ei. 559 00:49:44,880 --> 00:49:47,480 Sain sen. Aja. 560 00:49:48,440 --> 00:49:50,200 Abigail. 561 00:49:51,920 --> 00:49:53,880 Tule. Hyppää. 562 00:50:03,040 --> 00:50:07,600 - Menetimme heidät. - Ei se mitään. Tämän me tarvitsemme. 563 00:50:17,840 --> 00:50:20,520 Hyvin tehty, Gates. 564 00:50:22,960 --> 00:50:25,600 - Oletko kunnossa? - En. Nuo hullut... 565 00:50:25,680 --> 00:50:28,240 - Ei kai sattunut? - Te kaikki olette hulluja. 566 00:50:28,320 --> 00:50:29,840 - Onko nälkä? - Mitä? 567 00:50:29,960 --> 00:50:31,320 Oletko kunnossa? 568 00:50:31,400 --> 00:50:33,320 Vähän sokissa siitä, kun minua ammuttiin, 569 00:50:33,400 --> 00:50:35,360 mutta kiitos kysymästä. 570 00:50:35,400 --> 00:50:39,160 En ole kunnossa. Nuo miehet saivat itsenäisyysjulistuksen! 571 00:50:39,240 --> 00:50:42,400 - Hukkasiko hän sen? - Eivät he saaneet sitä. 572 00:50:44,200 --> 00:50:47,760 Näetkö? Okei? Voitko lopettaa huutamisen? 573 00:50:48,880 --> 00:50:52,440 - Anna se minulle. - Huudat yhä. Se alkaa ärsyttää. 574 00:50:52,920 --> 00:50:56,440 Tri Chase, kannattaisi olla vähän sivistyneempi. 575 00:50:56,720 --> 00:50:59,440 Jos tämä on aito, minkä he saivat? 576 00:50:59,760 --> 00:51:01,600 Matkamuiston. 577 00:51:01,640 --> 00:51:05,280 Minusta oli hyvä idea ostaa kopio. Olin oikeassa. 578 00:51:05,720 --> 00:51:08,880 Minun piti maksaa sekä matkamuistosta - 579 00:51:08,960 --> 00:51:12,120 että aidosta, joten olet velkaa 35 taalaa. 580 00:51:12,560 --> 00:51:15,440 - Nerokasta. - Keitä he olivat? 581 00:51:15,560 --> 00:51:17,960 Miehet, joista varoitimme sinua. 582 00:51:18,080 --> 00:51:19,960 Etkä uskonut meitä. 583 00:51:20,000 --> 00:51:22,640 Teimme tarpeellisen sen suojaamiseksi. 584 00:51:23,800 --> 00:51:25,280 Verdammt! Anna se tänne! 585 00:51:25,400 --> 00:51:27,680 Arvaa mitä? Huudat taas. 586 00:51:27,800 --> 00:51:29,720 Hän taisi kiroillakin. 587 00:51:29,800 --> 00:51:32,880 Taidamme ansaita sen. 588 00:51:39,480 --> 00:51:41,640 Hyvät naiset ja herrat... 589 00:51:41,680 --> 00:51:46,000 Nimeni on Peter Sadusky. Olen johtava agentti. 590 00:51:46,160 --> 00:51:49,200 Haluan vakuuttaa, että ette ole vaarassa. 591 00:51:49,320 --> 00:51:51,640 Jos teemme yhteistyötä, 592 00:51:51,680 --> 00:51:54,080 selvitämme asian niin pian kuin mahdollista. 593 00:51:54,520 --> 00:51:56,520 Kiitos. 594 00:51:57,800 --> 00:52:00,120 Tarkistakaa henkilötodistukset ja koko henkilökunta, 595 00:52:00,160 --> 00:52:02,000 myös turvamiehet. 596 00:52:02,560 --> 00:52:05,360 Jos he kieltäytyvät, pidättäkää. 597 00:52:05,440 --> 00:52:07,960 Niin, agentti Hendricks? Löytyikö jotain? 598 00:52:09,440 --> 00:52:13,920 - Tämä ei ole "Kröhöm..."-päivä. - Saimme useita päiviä sitten vinkin, 599 00:52:14,000 --> 00:52:17,040 että joku aikoi varastaa julistuksen. 600 00:52:17,120 --> 00:52:20,040 Kertoiko vinkin antaja nimeään? 601 00:52:20,160 --> 00:52:23,720 Juttua ei avattu. Meistä tieto ei ollut silloin uskottavaa. 602 00:52:25,360 --> 00:52:27,080 Entä nyt? 603 00:52:27,160 --> 00:52:31,200 Ei itsenäisyysjulistuksen takana ole mitään aarrekarttaa. 604 00:52:31,280 --> 00:52:35,200 Eikä kukaan voi varastaa tätä. 605 00:52:36,200 --> 00:52:39,560 Kerroin sinulle sataprosenttisesti kaiken. Totuuden. 606 00:52:39,680 --> 00:52:41,880 Haluan asiakirjan, Brown. 607 00:52:42,240 --> 00:52:44,960 Okei, nimeni ei ole Brown. Vaan Gates. 608 00:52:45,040 --> 00:52:47,400 Kerroin totuuden 98-prosenttisesti. 609 00:52:47,520 --> 00:52:50,160 Hetkinen, sanoitko "Gates"? 610 00:52:51,200 --> 00:52:52,840 Gates? Suvusta, jolla - 611 00:52:52,880 --> 00:52:56,480 on salaliittoteoria perustuslakikonventin jäsenistä? 612 00:52:56,560 --> 00:52:59,880 - Ei se ole salaliittoteoria. - Sinänsä. 613 00:52:59,960 --> 00:53:03,800 Perun sanani. Ette ole valehtelijoita. Vaan hulluja. 614 00:53:03,880 --> 00:53:06,080 Onko julistuksen kopio näytteillä? 615 00:53:06,200 --> 00:53:08,360 - Kyllä, päätimme... - Jättää sen. 616 00:53:08,400 --> 00:53:11,080 Vieraat eivät tiedä tarkasti, mitä tapahtui. 617 00:53:11,160 --> 00:53:14,320 Häntä ammuttiin tainnutusaseella. Ei muista mitään. 618 00:53:14,400 --> 00:53:16,520 Löysimme myös luotien vaippoja. 619 00:53:16,560 --> 00:53:18,240 Kuvailivatko vartijat? 620 00:53:18,280 --> 00:53:21,280 - Mitkä vartijat? - Ne, joita ammuttiin. 621 00:53:21,400 --> 00:53:25,520 Ei täällä ollut muita vartijoita. 622 00:53:25,880 --> 00:53:28,040 Eli... 623 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 kuka ampui, ketä hän ampui - 624 00:53:31,440 --> 00:53:33,760 ja minkä takia? 625 00:53:33,800 --> 00:53:36,640 Ette todellakaan voi tehdä kemiallisia kokeita - 626 00:53:36,760 --> 00:53:39,920 itsenäisyysjulistukselle liikkuvassa autossa. 627 00:53:39,960 --> 00:53:41,640 Meillä on puhdas ympäristö. 628 00:53:41,760 --> 00:53:44,920 Turvapuvut, ilmansuodatus, koko helahoito. 629 00:53:45,040 --> 00:53:47,600 - Ihanko totta? - Emme voi palata sinne. 630 00:53:47,640 --> 00:53:49,440 Mitä? Miksemme? 631 00:53:49,480 --> 00:53:53,320 Tämä. Tri Herbert sanoi tri Chasen esitelleen hänet hra Brownina. 632 00:53:53,440 --> 00:53:54,680 Ei vieraslistalla. 633 00:53:54,760 --> 00:53:58,960 Lahjakaupan myyjä sanoi, että hän... oli "kiihtynyt". 634 00:53:59,000 --> 00:54:01,960 Hän yritti varastaa julistuksen kopion - 635 00:54:02,040 --> 00:54:04,000 maksamatta. 636 00:54:04,120 --> 00:54:06,040 Hän maksoi Visalla. 637 00:54:06,120 --> 00:54:09,280 "Maksaja: Benjamin Gates." 638 00:54:09,360 --> 00:54:12,120 Luottokortin kuitti? 639 00:54:12,160 --> 00:54:13,840 Kamu, olemme verkossa. 640 00:54:13,920 --> 00:54:16,760 Heillä on kaikki tietosi. Ja minun. 641 00:54:16,840 --> 00:54:20,400 Tiedän. FBI koputtaa ovelleni hetkenä minä hyvänsä. 642 00:54:20,480 --> 00:54:22,520 Mitä tehdään? 643 00:54:22,600 --> 00:54:25,640 - Tarvitsemme ne kirjeet. - Mitkä kirjeet? 644 00:54:27,800 --> 00:54:29,760 Käänny oikealle, pois tieltä. 645 00:54:29,840 --> 00:54:31,680 Mitkä kirjeet? 646 00:54:32,560 --> 00:54:37,600 Sinullako on alkuperäiset Hiljaisen Hyväntekijän kirjeet? Varastitko nekin? 647 00:54:37,680 --> 00:54:39,760 Meillä on kuvat alkuperäisistä. 648 00:54:39,840 --> 00:54:42,680 - Olisitko hiljaa. - Kuinka sait ne kuvat? 649 00:54:42,800 --> 00:54:46,320 Tunnen henkilön, jolla on alkuperäiset. Hys nyt. 650 00:54:49,360 --> 00:54:53,760 - Mihin tarvitset niitä? - Hän ei osaa pitää suutaan kiinni. 651 00:54:53,840 --> 00:55:00,440 Minäpä sanon. Saat pitää tätä, jos lupaat olla hiljaa. Ole kiltti. 652 00:55:00,520 --> 00:55:03,040 Kiitos. 653 00:55:03,760 --> 00:55:06,160 - Ben, tiedät, mitä pitää tehdä. - Tiedän. 654 00:55:06,280 --> 00:55:08,960 Yritän vain miettiä vaihtoehtoa. 655 00:55:09,000 --> 00:55:15,840 En halua vaivata, mutta tajuatko, kuinka monta tyyppiä meitä jahtaa? 656 00:55:15,920 --> 00:55:19,200 Meillä on kai oma satelliittimme. 657 00:55:20,360 --> 00:55:25,880 Sinulta kesti kaksi sekuntia päättää varastaa itsenäisyysjulistus. 658 00:55:25,960 --> 00:55:29,880 En ajatellut, että minun pitäisi kertoa siitä isälleni itse. 659 00:55:29,960 --> 00:55:32,640 Ei siisti juttu. 660 00:55:32,720 --> 00:55:34,800 Päästä minut menemään. 661 00:55:34,880 --> 00:55:37,160 Okei. Voit mennä. Hus. 662 00:55:37,200 --> 00:55:39,560 En lähde ilman julistusta. 663 00:55:39,600 --> 00:55:42,560 Et lähde julistuksen kanssa. 664 00:55:42,600 --> 00:55:46,240 Kyllä. En päästä sitä silmistäni, joten tulen. 665 00:55:46,400 --> 00:55:49,560 Odota. Et voi tulla meidän ja julistuksen mukaan. 666 00:55:49,680 --> 00:55:52,920 - Voinpa. - Etpä. 667 00:55:54,000 --> 00:55:56,240 Jos halusitte jättää minut, 668 00:55:56,280 --> 00:55:59,720 ette olisi sitten kertoneet, mihin menette. 669 00:56:15,400 --> 00:56:17,400 Selvä. 670 00:56:18,120 --> 00:56:20,400 Mitä... 671 00:56:21,840 --> 00:56:24,600 Nyt alamme edistyä. 672 00:56:25,640 --> 00:56:27,320 Digitaalikuvia kirjeistä - 673 00:56:27,400 --> 00:56:29,440 The New England Courantin päätoimittajalle. 674 00:56:29,480 --> 00:56:32,200 Vuodelta 1722. 675 00:56:32,280 --> 00:56:36,880 Kaikki samalta henkilöltä. "Nöyrä palvelijanne, Hiljainen Hyväntekijä." 676 00:56:36,920 --> 00:56:40,160 Teksti kirjoitettu, tahra vaikuttanut, avainta Hiljaisessa ei havaittu 677 00:56:46,160 --> 00:56:49,320 Hiljainen... Matlack 678 00:56:52,200 --> 00:56:54,160 Hyvät herrat... 679 00:56:54,240 --> 00:56:58,480 miksi tämä sana on kirjoitettu isolla? 680 00:56:59,520 --> 00:57:02,320 Siksi, että se on tärkeä? 681 00:57:04,560 --> 00:57:06,880 Siksi, että se on nimi. 682 00:57:06,960 --> 00:57:09,960 Tajuan. Kun Ben Franklin oli vasta 15-vuotias, 683 00:57:10,040 --> 00:57:12,960 hän kirjoitti salaa 14 kirjettä veljensä lehteen - 684 00:57:13,040 --> 00:57:16,720 sanoen olevansa keski-ikäinen leski, Hiljainen Hyväntekijä. 685 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Kirjeet kirjoitti Benjamin Franklin. 686 00:57:26,480 --> 00:57:28,840 Näyttää hyvältä. 687 00:57:28,960 --> 00:57:31,560 - Pysäköi kauemmas. - Kauanko aikaa meillä on? 688 00:57:31,680 --> 00:57:35,240 Annan heille pari tuntia. Toivon niin. 689 00:57:35,320 --> 00:57:39,320 Mitä teemme tytölle? Takana on teippiä. 690 00:57:39,400 --> 00:57:41,680 Ei se ole tarpeen. Ei hänestä ole vaivaa. 691 00:57:41,760 --> 00:57:44,960 - Lupaa, ettei sinusta ole vaivaa. - Lupaan. 692 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Näetkö? Hän on utelias. 693 00:57:50,800 --> 00:57:55,320 Tässä tietoni Gatesista. Amerikan historian tutkinto Georgetownista, 694 00:57:55,360 --> 00:57:57,520 koneinsinöörin tutkinto, 695 00:57:57,640 --> 00:58:02,200 reserviläisten kouluttaja laivastossa, sukellus- ja pelastuskoulussa. 696 00:58:02,840 --> 00:58:05,560 Miksi hän halusi tulla isona? 697 00:58:05,680 --> 00:58:07,680 Keskitytään Gatesiin. 698 00:58:07,720 --> 00:58:10,040 Jahdataan ja otetaan kiinni. 699 00:58:10,160 --> 00:58:13,920 Kerää lista ystävistä ja sukulaisista. Lähin omainen ensin. 700 00:58:14,360 --> 00:58:17,160 Haluan ottaa hänestä selvää. 701 00:58:25,880 --> 00:58:27,120 Isä. 702 00:58:29,760 --> 00:58:31,760 Missä juhlat ovat? 703 00:58:32,320 --> 00:58:36,080 Olen vähän vaikeuksissa. 704 00:58:37,120 --> 00:58:39,760 - Onko hän raskaana? - Jos on, 705 00:58:39,840 --> 00:58:42,080 jättäisitkö lapsenlastasi kantavan naisen - 706 00:58:42,120 --> 00:58:44,320 ulos kylmään seisomaan? 707 00:58:44,400 --> 00:58:46,760 Näytänkö siltä, että olen raskaana? 708 00:58:51,480 --> 00:58:54,720 Olisi parasta, ettei tämä koske sitä tyhmää aarretta. 709 00:59:00,000 --> 00:59:02,600 Istukaa. Tehkää olonne mukavaksi. 710 00:59:02,720 --> 00:59:06,600 Minulla on pizzaa. Voi olla vielä lämmintäkin. 711 00:59:06,680 --> 00:59:08,200 Isä... 712 00:59:10,200 --> 00:59:12,600 Tarvitsen Hiljaisen Hyväntekijän kirjeet. 713 00:59:13,160 --> 00:59:15,120 Se koskee aarretta. 714 00:59:15,200 --> 00:59:17,280 Hänkö sekoitti teidätkin tähän? 715 00:59:17,320 --> 00:59:19,760 - Oikein. - Minä tulin vapaaehtoisesti. 716 00:59:19,880 --> 00:59:23,120 Unohtakaa koko juttu tai haaskaatte elämänne. 717 00:59:23,160 --> 00:59:26,240 - Lopeta, isä. - Tiedän, olen perheen kummajainen. 718 00:59:26,280 --> 00:59:28,560 Minulla on talo, työ, vakuutus. 719 00:59:28,600 --> 00:59:32,800 Ja minulla oli äitisi, vaikkakin lyhyen aikaa. Ja sinut. 720 00:59:32,920 --> 00:59:35,160 Mitä sinulla on? Hänet? 721 00:59:37,400 --> 00:59:40,560 Jos annat kirjeet, häivymme. 722 00:59:40,640 --> 00:59:42,560 Olet pettymys, Ben. 723 00:59:42,640 --> 00:59:44,800 Ehkä se on todellinen Gatesin suvun perintö. 724 00:59:44,880 --> 00:59:47,360 Pojat tuottavat isille pettymyksen. 725 00:59:49,200 --> 00:59:51,840 Häivy. Vie ongelmasi mukanasi. 726 00:59:57,320 --> 00:59:59,800 Löysin Charlotten. 727 01:00:04,200 --> 01:00:06,200 Charlotten? 728 01:00:07,040 --> 01:00:09,920 - Sekö oli laiva? - Joo, ja kaunis. 729 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Se oli uskomaton. 730 01:00:11,080 --> 01:00:13,840 Entä aarre? 731 01:00:13,920 --> 01:00:16,640 Ei. Mutta löysimme uuden vihjeen. 732 01:00:16,720 --> 01:00:19,400 Joka vie teidät taas uuden vihjeen luo. 733 01:00:19,480 --> 01:00:23,640 Siinä löytää aina vain uuden vihjeen. Tajusin sen lopulta. 734 01:00:23,720 --> 01:00:26,920 Aarre haudattiin, jotta britit eivät saisi sitä. 735 01:00:27,000 --> 01:00:29,760 Legenda keksittiin siksi, 736 01:00:29,840 --> 01:00:34,080 että se pitäisi britit touhussa kätkettyä aarretta etsien. 737 01:00:34,160 --> 01:00:37,440 Aarre on myytti. 738 01:00:37,520 --> 01:00:39,840 Minä en usko siihen. 739 01:00:45,040 --> 01:00:49,320 Voit uskoa mihin haluat. Olet aikuinen. Mitä oikein yritän? 740 01:00:49,400 --> 01:00:52,640 Tee mitä haluat, Ben. 741 01:00:54,160 --> 01:00:58,920 Hän on varmaan oikeassa. Et edes tiedä, onko uutta vihjettä. 742 01:01:00,960 --> 01:01:05,400 Voimme ottaa siitä selvää nyt heti. 743 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 Näyttää eläimen nahalta. 744 01:01:26,360 --> 01:01:29,480 - Kuinka vanha se on? - Ainakin 200 vuotta. 745 01:01:29,560 --> 01:01:33,240 - Ihanko totta? Oletko varma? - Kokolailla. 746 01:01:33,360 --> 01:01:35,840 Kuinka näkymätöntä mustetta luetaan? 747 01:01:35,920 --> 01:01:38,920 - Heittäkää se uuniin. - Ei. 748 01:01:38,960 --> 01:01:41,600 Rautasulfaattimuste näkyy vain kuumassa. 749 01:01:41,760 --> 01:01:44,920 - Niin, mutta tämä... - On hyvin vanha. 750 01:01:44,960 --> 01:01:47,800 Hyvin vanha, emmekä voi riskeerata sitä, 751 01:01:47,880 --> 01:01:50,720 että menettäisimme kartan. 752 01:01:50,760 --> 01:01:51,920 Tarvitset reagenssin. 753 01:01:52,040 --> 01:01:54,760 Isä, on myöhä. Menisitkö nukkumaan? 754 01:01:54,800 --> 01:01:57,280 Ei minulla ole hätää. 755 01:01:57,440 --> 01:01:59,280 Sitruunoita. 756 01:02:05,800 --> 01:02:08,160 - Et voi tehdä noin. - Mutta se pitää tehdä. 757 01:02:08,280 --> 01:02:12,480 Sen tekee joku, joka on koulutettu käsittelemään antiikkiasiakirjoja. 758 01:02:13,480 --> 01:02:15,440 Okei. 759 01:02:17,280 --> 01:02:18,960 Okei. 760 01:02:20,120 --> 01:02:23,120 Jos siinä on salainen viesti, 761 01:02:23,200 --> 01:02:28,560 se on varmasti merkitty symbolina oikeaan yläkulmaan. 762 01:02:28,640 --> 01:02:30,200 Aivan. 763 01:02:34,000 --> 01:02:36,400 Saan potkut tämän takia. 764 01:03:07,880 --> 01:03:10,680 Sanoinhan. Tarvitsette lämpöä. 765 01:03:28,680 --> 01:03:30,360 Näettekö? 766 01:03:33,040 --> 01:03:35,200 - Lisää mehua. - Lisää lämpöä. 767 01:03:49,720 --> 01:03:52,040 Ei tuo ole kartta. 768 01:03:52,160 --> 01:03:55,240 - Vai onko? - Lisää vihjeitä. Yllätys yllätys. 769 01:03:55,360 --> 01:03:57,040 Pituus- ja leveyspiirejä? 770 01:03:57,080 --> 01:03:59,680 Siksi tarvitsemme ne kirjeet. 771 01:03:59,720 --> 01:04:02,840 - Avain? - Joo. "Avainta Hiljaisessa ei havaittu." 772 01:04:02,880 --> 01:04:04,560 Isä, saisimmeko kirjeet? 773 01:04:04,600 --> 01:04:09,040 Selittäisikö joku, mitä nuo numerot ovat? 774 01:04:09,200 --> 01:04:11,560 - Ottendorfin koodi. - Aivan niin. 775 01:04:11,680 --> 01:04:13,520 Okei. 776 01:04:13,560 --> 01:04:16,520 - Mikä on Ottendorfin koodi? - Vain koodi. 777 01:04:16,560 --> 01:04:20,880 Jokainen näistä kolmesta numerosta vastaa sanaa avaimessa. 778 01:04:21,000 --> 01:04:23,760 Joka on tavallisesti kirja tai lehtiartikkeli. 779 01:04:23,920 --> 01:04:26,000 Hiljaisen Hyväntekijän kirjeet. 780 01:04:26,080 --> 01:04:28,480 Siis sivunumero tai tekstikappale, 781 01:04:28,560 --> 01:04:31,920 rivi sivulla, kirjain siinä rivissä. 782 01:04:31,960 --> 01:04:34,560 Isä, missä kirjeet ovat? 783 01:04:34,680 --> 01:04:39,680 On vain sattumaa, että hänen isoisänsä... 784 01:04:39,760 --> 01:04:40,920 - Isä. - ...löysi ne. 785 01:04:41,000 --> 01:04:45,040 Ne olivat pöytälaatikossa The New England Courantin toimituksessa. 786 01:04:45,120 --> 01:04:48,160 - Se on sanomalehti. - Isä, missä kirjeet ovat? 787 01:04:48,240 --> 01:04:51,000 Poika, minulla ei ole niitä. 788 01:04:51,080 --> 01:04:53,840 - Mitä? - Minulla ei ole niitä. 789 01:05:00,880 --> 01:05:02,280 Missä ne ovat? 790 01:05:02,360 --> 01:05:05,880 Lahjoitin ne Philadelphian Franklin-instituutille. 791 01:05:06,440 --> 01:05:08,440 On aika mennä. 792 01:05:09,480 --> 01:05:14,120 Kaikkina näinä vuosina kukaan ei tiennyt, että sen takana oli jotain. 793 01:05:14,200 --> 01:05:15,680 Minkä takana? 794 01:05:15,760 --> 01:05:17,880 Ei. 795 01:05:17,960 --> 01:05:20,480 - Voi luoja. - Tiedän. 796 01:05:20,560 --> 01:05:23,120 Mitä te olette tehneet? Tämä on... 797 01:05:23,200 --> 01:05:25,960 - Tiedän. - Itsenäisyysjulistus. 798 01:05:26,040 --> 01:05:29,200 Niin. Ja se on hyvin hauras. 799 01:05:29,320 --> 01:05:31,520 Te varastitte sen? 800 01:05:31,600 --> 01:05:36,920 Isä, voin selittää, mutta nyt ei ole aikaa. Se piti tehdä. Ja näit koodin. 801 01:05:37,040 --> 01:05:39,720 Se johtaa uuteen vihjeeseen, ja se uuteen. 802 01:05:39,800 --> 01:05:43,160 Aarretta ei ole. Minä heitin hukkaan 20 vuotta elämästäni. 803 01:05:43,280 --> 01:05:46,120 Nyt sinä olet pilannut omasi. 804 01:05:46,960 --> 01:05:49,160 Ja vedit minut tähän mukaan. 805 01:05:49,960 --> 01:05:52,760 Eihän se käy. 806 01:05:57,320 --> 01:05:59,960 Sisään. 807 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Olen täällä. 808 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 FBI, niinhän? 809 01:06:08,840 --> 01:06:11,200 Päästättekö minut vapaaksi? 810 01:06:13,880 --> 01:06:16,400 Ette tiedä, minne hän on matkalla? 811 01:06:16,520 --> 01:06:20,520 - Enkö kertoisi, jos tietäisin? - Kertoisitteko? 812 01:06:20,640 --> 01:06:22,720 Hän sitoi minut tuoliin. 813 01:06:22,840 --> 01:06:26,880 Autotallista on viety Cadillac DeVille, Patrick Gatesin nimellä. 814 01:06:27,000 --> 01:06:29,040 Ja hän varasti autoni. 815 01:06:29,480 --> 01:06:33,160 Älkää huoliko, herra Gates. Löydämme autonne. Ja poikanne. 816 01:06:35,760 --> 01:06:38,080 Isälläsi on siisti kärry. 817 01:06:38,200 --> 01:06:41,040 Meidän pitäisi vaihtaa vaatteita. 818 01:06:41,080 --> 01:06:43,640 Emmekö näytä vähän epäilyttäviltä? 819 01:06:43,720 --> 01:06:46,720 Olisi kivaa mennä ostoksille, mutta ei ole rahaa. 820 01:06:46,800 --> 01:06:48,800 Otin tämän hänen luotaan. 821 01:06:48,880 --> 01:06:52,600 Hän pitää yleensä sivujen välissä paria sataa dollaria. 822 01:06:52,720 --> 01:06:56,880 - Maalaisjärki. Sopivaa. - Milloin pääsemme perille? 823 01:06:56,920 --> 01:07:00,560 Minulla on nälkä. Auto haisee oudolle. 824 01:07:03,360 --> 01:07:06,200 PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 825 01:07:11,120 --> 01:07:13,840 BENJAMIN FRANKLININ KUNNIAKSI 826 01:07:14,080 --> 01:07:16,280 Olen nöyrin palvelijanne Hiljainen Hyväntekijä 827 01:07:44,960 --> 01:07:47,160 Anteeksi. 828 01:07:47,240 --> 01:07:50,160 Anteeksi. 829 01:07:50,240 --> 01:07:52,240 Ei se mitään. 830 01:07:58,720 --> 01:08:00,800 S-S-I-N. 831 01:08:00,920 --> 01:08:02,560 Okei. 832 01:08:03,960 --> 01:08:06,760 Onko tämä varmasti oikein? 833 01:08:08,120 --> 01:08:09,480 Okei. 834 01:08:09,600 --> 01:08:11,440 S-S-I-A... 835 01:08:12,480 --> 01:08:14,240 Ei, vaan N. 836 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Tuo on N. - Ei se näytä N:ltä. 837 01:08:19,480 --> 01:08:22,800 Arvaa mitä? Tässä. Viimeinen keikka. 838 01:08:24,000 --> 01:08:26,320 - Vielä dollari. - Kiitos. 839 01:08:26,800 --> 01:08:29,000 Hae viimeiset neljä kirjainta. 840 01:08:29,120 --> 01:08:31,480 Haehan nyt, pomo. 841 01:08:49,640 --> 01:08:54,000 "Näky vaalittuun menneisyyteen - 842 01:08:54,080 --> 01:09:00,520 ilmestyy, kun tervetullut varjo kulkee Passin sekä..." 843 01:09:00,600 --> 01:09:03,280 "Passin sekä..." minkä? 844 01:09:16,720 --> 01:09:19,400 "Passin sekä..." 845 01:09:33,560 --> 01:09:35,440 PASS JA STOW 846 01:09:45,480 --> 01:09:48,000 Mitä on meneillään? 847 01:09:50,120 --> 01:09:52,040 - En ole varma. - Mitä nyt? 848 01:09:54,520 --> 01:09:58,000 Koputat isäsi ovelle, sanot olevasi vaikeuksissa - 849 01:09:58,080 --> 01:10:01,920 ja hän olettaa heti, että olen raskaana. 850 01:10:02,000 --> 01:10:04,360 Oliko tuo kysymys? 851 01:10:04,440 --> 01:10:07,000 Mielenkiintoinen tarina. 852 01:10:07,080 --> 01:10:11,120 Isäni mielestä yksityiselämäni on ollut jokseenkin huoletonta. 853 01:10:11,200 --> 01:10:13,920 - Ymmärrän. - Saanko kysyä jotain? 854 01:10:14,000 --> 01:10:16,920 Oletko sanonut - ei-sukulaiselle - "Rakastan sinua"? 855 01:10:17,000 --> 01:10:19,200 Olen. 856 01:10:19,280 --> 01:10:21,920 Useammalle kuin yhdelle? 857 01:10:22,840 --> 01:10:24,280 Kyllä. 858 01:10:24,400 --> 01:10:26,280 Sitten isäni sanoisi, 859 01:10:26,360 --> 01:10:29,720 että sinunkin yksityiselämäsi on ollut huoletonta. 860 01:10:29,760 --> 01:10:33,280 Olet siis perinyt varmuutesi asioista häneltä? 861 01:10:33,360 --> 01:10:35,280 En tiedä, mitä tarkoitat. 862 01:10:35,360 --> 01:10:40,120 Olet varma, että aarre on totta. Huolimatta siitä, mitä muut ajattelevat. 863 01:10:40,200 --> 01:10:41,640 En, mutta toivon niin. 864 01:10:41,760 --> 01:10:46,280 Olen toivonut siitä asti, kun isoisäni kertoi minulle siitä. 865 01:10:46,320 --> 01:10:49,640 Olen niin lähellä, että voin melkein maistaa sen. 866 01:10:49,680 --> 01:10:54,480 Haluan varmistua siitä, ettei se ole vain mielessäni tai sydämessäni. 867 01:10:58,320 --> 01:11:01,280 Eivät ihmiset puhu niin. 868 01:11:01,360 --> 01:11:04,960 Tiedän. Mutta he ajattelevat niin. 869 01:11:12,160 --> 01:11:14,160 - Saitko sen? Riley? - Sain. 870 01:11:14,200 --> 01:11:17,920 "Näky vaalittuun menneisyyteen ilmestyy, 871 01:11:18,000 --> 01:11:23,320 kun tervetullut varjo kulkee Passin ja Stow'n talon ohi." 872 01:11:23,400 --> 01:11:26,240 "Pass ja Stow" viittaavat tietysti... 873 01:11:26,320 --> 01:11:29,160 - Vapauden kelloon. - Miksi viisastelette? 874 01:11:29,240 --> 01:11:31,840 John Pass ja John Stow valoivat kellon. 875 01:11:31,880 --> 01:11:35,040 Okei. Mitä kaikki muu sitten tarkoittaa? 876 01:11:35,160 --> 01:11:37,800 "Näky vaalittuun menneisyyteen" - 877 01:11:37,840 --> 01:11:39,840 viittaa varmasti tapaan, jolla kartta luetaan. 878 01:11:39,920 --> 01:11:41,480 Luulin koodia kartaksi. 879 01:11:41,560 --> 01:11:44,440 Ei, sen avulla selviää, miten karttaa luetaan. 880 01:11:44,520 --> 01:11:46,120 Ja se selviää, 881 01:11:46,240 --> 01:11:50,760 kun "tervetullut varjo" kulkee Vapauden kellon ohi. 882 01:11:50,840 --> 01:11:54,160 Kulkee Vapauden kellon "talon" ohi. Itsenäisyystalon. 883 01:11:54,240 --> 01:11:57,680 "Tervetullut varjo" - se tapahtuu tiettyyn aikaan. 884 01:11:59,040 --> 01:12:01,680 Mihin aikaan? 885 01:12:03,880 --> 01:12:07,040 Hetki vain. Pidät tästä. 886 01:12:07,120 --> 01:12:10,800 Voinko nähdä yhden sadan dollarin setelin, jolla maksoin? 887 01:12:10,880 --> 01:12:12,440 Ei käy. 888 01:12:13,360 --> 01:12:16,400 Tässä, ota sukeltajan kelloni. 889 01:12:16,480 --> 01:12:19,240 Se on Submariner. Itse asiassa aika arvokas. 890 01:12:19,320 --> 01:12:21,440 - Pidä vakuutena. - Miten vain. 891 01:12:21,520 --> 01:12:23,000 Kiitos. 892 01:12:23,080 --> 01:12:25,800 Setelin takana on itsenäisyystalon kuva. 893 01:12:25,880 --> 01:12:29,880 Se perustuu maalaukseen... kiitos... 1780-luvulla, ja... 894 01:12:29,960 --> 01:12:33,400 Taiteilija oli Benjamin Franklinin ystävä. Ihmeellistä. 895 01:12:33,480 --> 01:12:35,040 - Kiehtovaa. - Pidä tätä. 896 01:12:35,200 --> 01:12:37,240 Okei. 897 01:12:37,640 --> 01:12:39,800 En minä mene minnekään. 898 01:12:40,240 --> 01:12:43,920 Jos katsomme tätä kellotornia... 899 01:12:45,040 --> 01:12:47,760 Voimme nähdä tietyn ajan. 900 01:12:50,520 --> 01:12:53,720 - Mitä näet? - 14.22. 901 01:12:53,760 --> 01:12:57,160 - Paljonko kello on nyt? - Melkein kolme. 902 01:12:58,400 --> 01:13:01,720 - Se meni ohi. - Ei mennyt. 903 01:13:01,760 --> 01:13:04,600 Ei mennyt, sillä... 904 01:13:04,720 --> 01:13:08,960 Etkö tiedä tätä? Tiedän historiasta jotain, jota sinä et tiedä. 905 01:13:09,080 --> 01:13:11,080 Olisi kiva oppia, Riley. 906 01:13:11,240 --> 01:13:14,480 Anna minun vain nauttia hetkestä. 907 01:13:14,600 --> 01:13:17,120 Tämä on siistiä. 908 01:13:17,240 --> 01:13:21,000 Tältäkö sinusta tuntuu aina? Paitsi tietenkin nyt. 909 01:13:21,120 --> 01:13:23,120 - Riley! - Hyvä on. 910 01:13:23,240 --> 01:13:28,520 Kesäaikaa alettiin käyttää vasta ensimmäisen maailmansodan jälkeen. 911 01:13:28,600 --> 01:13:34,280 Jos kello on nyt kolme, vuonna 1776 se olisi ollut kaksi. 912 01:13:34,320 --> 01:13:36,280 - Mennään. - Riley, olet nero. 913 01:13:36,360 --> 01:13:38,680 Joo. 914 01:13:38,800 --> 01:13:42,320 Tiedättekö te, kuka ensimmäiseksi ehdotti kesäaikaa? 915 01:13:42,480 --> 01:13:45,200 Benjamin Franklin. 916 01:13:45,800 --> 01:13:47,960 Onko tämä oikea? 917 01:13:48,000 --> 01:13:50,320 Kerro minulle sama kuin ystävällesi. 918 01:13:50,400 --> 01:13:54,080 Vain kirjaimia. En tiedä. 919 01:13:54,200 --> 01:13:58,640 Muistatko ne kirjaimet, jotka aioit kertoa hänelle seuraavaksi? 920 01:13:58,720 --> 01:14:01,520 Joo, tässä. S-T-O-W. 921 01:14:09,520 --> 01:14:13,920 Hakutulokset: Vapauden kello ja itsenäisyystalo. 922 01:14:17,240 --> 01:14:20,800 Kuvitelkaa sen vaikutusta 1700-luvulla. 923 01:14:20,880 --> 01:14:24,960 Se näkyi kilometrien päähän, mikä olikin sen tarkoitus, 924 01:14:25,040 --> 01:14:30,000 sillä se toimi majakkana ja kutsui ihmisiä kuulemaan... 925 01:14:30,080 --> 01:14:31,640 PÄÄSY KIELLETTY 926 01:14:44,720 --> 01:14:45,840 Kiintoisa. 927 01:14:45,920 --> 01:14:50,520 Se sai paikkansa historiassa 8. heinäkuuta 1776, 928 01:14:50,600 --> 01:14:55,720 kun Vapauden kello soi ensimmäisen itsenäisyysjulistuksen luvulle. 929 01:14:55,840 --> 01:14:57,960 Sittemmin se siirrettiin - 930 01:14:58,040 --> 01:15:00,480 itsenäisyystalon torniin, ja se sai... 931 01:15:00,560 --> 01:15:03,200 - Idiootti. - Kuka? 932 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 - Minä. - Mitä? 933 01:15:04,880 --> 01:15:07,880 Ei se ole täällä. Vaan tuolla. 934 01:15:08,800 --> 01:15:10,800 Mennään. 935 01:15:19,280 --> 01:15:21,600 - Mikä kello tämä on? - Satavuotiskello. 936 01:15:21,720 --> 01:15:25,200 Tuli Vapauden kellon paikalle vuonna 1876. 937 01:15:32,880 --> 01:15:34,920 Tuolla se on. 938 01:15:34,960 --> 01:15:38,360 Menen sinne, tapaatte minut allekirjoitushuoneessa. 939 01:15:38,400 --> 01:15:40,760 Okei? Hyvä on. 940 01:15:40,880 --> 01:15:43,240 No niin, mennään. 941 01:15:43,280 --> 01:15:46,640 15.22. Minä tiesin sen. 942 01:16:55,000 --> 01:16:57,800 - Miten meni? - Löysin nämä. 943 01:16:57,880 --> 01:17:00,360 Jonkinlaiset lasit. 944 01:17:00,440 --> 01:17:03,880 "Näky vaalittuun menneisyyteen." Minä otan ne. 945 01:17:03,960 --> 01:17:07,680 Kuin varhainen versio röntgenlaseista. 946 01:17:07,760 --> 01:17:11,840 Benjamin Franklin keksi jotain tällaista. 947 01:17:11,960 --> 01:17:14,240 Luulen, että hän keksi nämä. 948 01:17:14,320 --> 01:17:16,360 Mitä niillä tehdään? 949 01:17:16,840 --> 01:17:19,000 Katsotaan niiden läpi. 950 01:17:21,840 --> 01:17:23,920 Autahan minua. 951 01:17:25,320 --> 01:17:28,000 - Varovasti. - Luuletko? 952 01:17:34,040 --> 01:17:38,480 - Mitä? - Tämä oli viimeksi täällä silloin, 953 01:17:38,520 --> 01:17:40,880 kun se allekirjoitettiin. 954 01:17:43,520 --> 01:17:47,160 - Ben, toinen kiertue tulossa. - Käännä se ympäri. 955 01:17:47,200 --> 01:17:49,880 - Varovasti. - Lasit. 956 01:18:02,240 --> 01:18:04,160 Mitä näkyy? 957 01:18:06,960 --> 01:18:09,600 Mikä se on? Onko se aarrekartta? 958 01:18:09,720 --> 01:18:13,320 Siinä lukee: "Heere at the wall", 959 01:18:13,720 --> 01:18:16,720 "heere" kirjoitettu kahdella e-kirjaimella. Katsohan. 960 01:18:22,400 --> 01:18:23,920 Mikseivät he voi sanoa: "Menkää tänne, 961 01:18:23,960 --> 01:18:26,840 aarre on siellä, käyttäkää se viisaasti"? 962 01:18:27,320 --> 01:18:29,760 Voi ei. 963 01:18:33,880 --> 01:18:35,360 Kuinka he löysivät meidät? 964 01:18:35,440 --> 01:18:39,000 Ianin resurssit ovat rajattomat. Ja hän on fiksu. 965 01:18:39,080 --> 01:18:41,720 Emme pääse täältä ulos huomaamatta. 966 01:18:41,760 --> 01:18:44,720 He eivät voi saada julistusta tai laseja. 967 01:18:44,760 --> 01:18:47,440 Mutta etenkään eivät yhdessä. 968 01:18:47,520 --> 01:18:50,440 - Mitä tehdään? - Erotetaan lukko avaimesta. 969 01:18:50,560 --> 01:18:52,600 - Hajaannutaan. - Hyvä idea. 970 01:18:52,680 --> 01:18:53,840 Onko? 971 01:18:53,920 --> 01:18:56,120 Minä otan tämän. 972 01:18:56,240 --> 01:18:57,840 Ja nuo. Ota sinä tämä. 973 01:18:57,960 --> 01:18:59,920 Tavataan autolla. Soita, jos tulee ongelmia. 974 01:18:59,960 --> 01:19:02,960 Kuten jos jäämme kiinni ja kuolemme? 975 01:19:03,000 --> 01:19:06,560 Joo. Se olisi ongelma. Pidä hänestä huolta. 976 01:19:06,640 --> 01:19:08,960 Teen sen. 977 01:19:17,600 --> 01:19:19,280 Olemme hänen jäljillään. 978 01:19:21,800 --> 01:19:23,640 Tuolla hän on. 979 01:19:27,640 --> 01:19:30,080 - Mennään tänne päin. - Odota. 980 01:19:30,800 --> 01:19:34,240 - Shaw, katso. Toiset ovat tuolla. - Hoidan heidät. 981 01:19:35,640 --> 01:19:38,760 Viktor, tavataan Fifth ja Chestnut -katujen risteyksessä. 982 01:19:38,800 --> 01:19:40,640 He ovat tulossa sinne. 983 01:20:05,880 --> 01:20:07,480 - Varo. - Riley. 984 01:20:07,560 --> 01:20:10,480 He ovat tuolla. Vauhtia. 985 01:20:11,360 --> 01:20:14,080 - Aika juosta. - Pysy perässä, Viktor. Vauhtia. 986 01:20:20,960 --> 01:20:23,320 Tänne. 987 01:20:28,280 --> 01:20:30,480 - Tule. - Seuraa minua. 988 01:20:35,800 --> 01:20:37,800 Tuonne päin. 989 01:20:44,640 --> 01:20:47,880 Jos et ole pihvi, et kuulu tänne. 990 01:20:48,400 --> 01:20:51,640 Yritän vain piileksiä ex-miestäni. 991 01:20:51,720 --> 01:20:54,520 - Ketä, kaljuako? - Niin. 992 01:20:55,200 --> 01:20:57,320 Kultsi, ole niin pitkään kuin haluat. 993 01:20:57,400 --> 01:20:59,680 Kiitos. 994 01:20:59,720 --> 01:21:01,720 Haluatko jotain? 995 01:21:07,840 --> 01:21:10,480 - Haluatko jotain? - Turpa kiinni. 996 01:21:13,240 --> 01:21:15,280 Ymmärrän, miksi jätit hänet. 997 01:21:20,880 --> 01:21:22,880 Mene ympäri. 998 01:21:28,560 --> 01:21:30,280 Gates. 999 01:21:56,200 --> 01:21:58,560 Voi ei. 1000 01:22:08,040 --> 01:22:10,520 - Missä sinä olit? - Piilossa. 1001 01:22:10,600 --> 01:22:12,840 Tule. Mennään. 1002 01:22:18,000 --> 01:22:20,960 Ian, löysin heidät. Menevät kaupungintalolle. 1003 01:22:21,080 --> 01:22:24,160 - Olen tulossa. - Pois tieltä. 1004 01:22:53,200 --> 01:22:54,920 Menossa pohjoiskäytävälle. 1005 01:22:55,000 --> 01:22:56,080 Tulen heti. 1006 01:23:05,360 --> 01:23:07,360 Hei, Gates. 1007 01:23:13,200 --> 01:23:16,640 Riittää jo. Anna asiakirja. 1008 01:23:17,720 --> 01:23:19,960 Hyvä on, Phil. 1009 01:23:36,760 --> 01:23:39,760 Varo. Pois tieltä. 1010 01:23:43,440 --> 01:23:45,280 Varo. 1011 01:24:27,440 --> 01:24:29,640 He voivat mennä. 1012 01:24:32,640 --> 01:24:34,240 Saimme sen. 1013 01:24:35,080 --> 01:24:38,920 - FBI. Onko tätä miestä näkynyt? - Ei. 1014 01:24:39,760 --> 01:24:41,520 Ei ole näkynyt. 1015 01:24:41,600 --> 01:24:44,600 Ted. Philadelphian poliisi löysi Gatesin auton. 1016 01:24:44,680 --> 01:24:47,040 Lähellä. Sitä tarkkaillaan. 1017 01:24:47,120 --> 01:24:49,880 Mennään. Kerrotaan pomolle, että auto löytyi. 1018 01:24:52,400 --> 01:24:53,960 - Mitä? - Menetimme sen. 1019 01:24:54,040 --> 01:24:57,680 - Mitä? - Menetimme julistuksen. Ian otti sen. 1020 01:24:59,880 --> 01:25:03,040 Okei. Oletteko te kunnossa? 1021 01:25:03,120 --> 01:25:05,200 Joo, olemme. 1022 01:25:05,280 --> 01:25:08,480 - Ben, olen pahoillani. - Kyllä me pärjäämme. 1023 01:25:08,560 --> 01:25:11,120 Nähdään autolla. 1024 01:25:17,000 --> 01:25:18,760 Epäilty on saapunut. 1025 01:25:22,240 --> 01:25:24,160 Hei, Gates. 1026 01:25:25,440 --> 01:25:28,680 Gates, kasvot isäsi autoa kohti ja kädet selän taakse. 1027 01:25:28,760 --> 01:25:32,320 - Saimme yhden. - Gates, sinut on vaikea löytää. 1028 01:25:32,440 --> 01:25:34,000 Olisitko varovainen? 1029 01:25:48,240 --> 01:25:51,800 Riley, tiedätkö, kuinka Ianiin saa yhteyden? 1030 01:25:53,840 --> 01:25:55,680 Anteeksi? 1031 01:26:00,160 --> 01:26:01,320 Varsinainen tarina. 1032 01:26:01,360 --> 01:26:05,160 Sama, jonka yritin kertoa teille, ennen kuin julistus varastettiin. 1033 01:26:05,200 --> 01:26:07,360 - Aioit itse viedä sen. - Ei. Ian. 1034 01:26:07,440 --> 01:26:09,160 Varastin sen estääkseni häntä. 1035 01:26:09,200 --> 01:26:12,320 Tein sen yksin. Tri Chasella ei ollut osuutta asiaan. 1036 01:26:12,880 --> 01:26:16,200 Ja itsenäisyysjulistus päätyi silti Ianille. 1037 01:26:16,320 --> 01:26:18,400 Sinun ansiostasi. 1038 01:26:18,960 --> 01:26:21,880 Tässä vaihtoehtosi. 1039 01:26:21,960 --> 01:26:26,080 Ovi yksi, menet vankilaan pitkäksi aikaa. 1040 01:26:26,560 --> 01:26:31,600 Ovi kaksi, hankimme itsenäisyysjulistuksen takaisin, 1041 01:26:31,720 --> 01:26:36,480 autat meitä löytämään sen, menet silti vankilaan pitkäksi aikaa, 1042 01:26:36,560 --> 01:26:39,000 mutta sinusta tuntuu paremmalta. 1043 01:26:39,080 --> 01:26:42,480 Onko jokin ovi, joka ei johda vankilaan? 1044 01:26:43,280 --> 01:26:46,560 Jonkun pitää mennä vankilaan, Ben. 1045 01:26:48,920 --> 01:26:51,200 Mitä varten nämä ovat? 1046 01:26:51,280 --> 01:26:53,280 Karttaa voi lukea niillä. 1047 01:26:53,360 --> 01:26:55,080 Aivan. 1048 01:26:55,160 --> 01:26:56,680 Temppeliherrat. 1049 01:26:56,760 --> 01:26:58,200 Vapaamuurarit. 1050 01:26:58,320 --> 01:27:00,800 Näkymätön aarrekartta. 1051 01:27:01,440 --> 01:27:05,200 - Mitä siinä luki? - "Heere at the wall." 1052 01:27:05,280 --> 01:27:07,760 Ei mitään muuta. 1053 01:27:07,840 --> 01:27:10,360 Taas uusi vihje. 1054 01:27:10,440 --> 01:27:13,040 Ian Howe voi olla tekaistu henkilöllisyys. 1055 01:27:13,120 --> 01:27:15,760 Tutki asiaa. 1056 01:27:16,320 --> 01:27:18,800 Siinä on muutakin. 1057 01:27:18,880 --> 01:27:21,360 - Salakuuntelua varten. - Signaalin testaus. 1058 01:27:21,440 --> 01:27:23,800 - Lukkoon. - Onko valmista? 1059 01:27:23,880 --> 01:27:27,000 - Tarkistan lähteen. - Tuntematon numero. 1060 01:27:30,120 --> 01:27:31,360 Niin. 1061 01:27:31,440 --> 01:27:34,120 Hei, Ben. Miten menee? 1062 01:27:34,200 --> 01:27:37,640 - Olen kahlittuna pöytään. - Ikävä kuulla. 1063 01:27:38,120 --> 01:27:40,800 Tapaa minut USS Intrepidin kannella. 1064 01:27:40,880 --> 01:27:42,960 - Tiedätkö, missä se on? - New Yorkissa. 1065 01:27:43,440 --> 01:27:45,440 Huomisaamuna kymmeneltä. 1066 01:27:45,480 --> 01:27:48,960 Ja tuo mukanasi ne löytämäsi silmälasit. 1067 01:27:49,120 --> 01:27:51,480 Niin, tiedän laseista. 1068 01:27:52,440 --> 01:27:56,320 Voimme katsoa julistusta, sitten voit lähteä. 1069 01:27:56,440 --> 01:27:58,240 Ja minun pitäisi uskoa tuota? 1070 01:27:58,320 --> 01:28:01,000 Sanoinhan, haluan vain lainata sitä. 1071 01:28:01,480 --> 01:28:03,440 Saat sen. Ja lasit. 1072 01:28:03,480 --> 01:28:07,320 Saat vielä Charlottelta löydetyn piipunkin. 1073 01:28:07,360 --> 01:28:09,120 Tulen sinne. 1074 01:28:09,160 --> 01:28:12,200 Ja sano puhelua kuunteleville agenteille, 1075 01:28:12,320 --> 01:28:16,200 että jos he haluavat julistuksen takaisin, 1076 01:28:16,320 --> 01:28:18,680 sinä tulet yksin. 1077 01:28:31,680 --> 01:28:34,520 - Asemiin. - Alue näyttää normaalilta. 1078 01:28:34,560 --> 01:28:37,200 - Raportti? - Märssykori paikallaan. 1079 01:28:37,280 --> 01:28:38,280 Paapuuri hiljainen. 1080 01:28:38,680 --> 01:28:39,840 Selvä. 1081 01:28:49,600 --> 01:28:53,240 - Gates on kiitoradalla. - Seuratkaa Gatesia. 1082 01:28:53,360 --> 01:28:56,560 - Älkää hukatko kohdetta. - Brian, sinulla on NYPD:n lupa. 1083 01:28:56,640 --> 01:28:59,160 - Näen hänet. - Gates. 1084 01:28:59,240 --> 01:29:00,480 Noudata ohjelmaa. 1085 01:29:00,560 --> 01:29:03,840 Toivottavasti te olette lyhyitä ja teillä on huivit. 1086 01:29:03,920 --> 01:29:05,840 Muuten Ian tajuaa. 1087 01:29:05,920 --> 01:29:08,760 Heti, kun hän näyttää julistuksen, me tulemme. 1088 01:29:08,840 --> 01:29:11,440 Älä yritä mitään. Anna meidän hoitaa asia. 1089 01:29:11,520 --> 01:29:15,680 Tiedätkö, agentti Sadusky, olen huomannut jotain kalastuksesta: 1090 01:29:15,760 --> 01:29:18,560 syötille ei koskaan käy hyvin. 1091 01:29:25,120 --> 01:29:30,000 Liikennettä tulossa. Näyttää turistihelikopterilta. 1092 01:29:30,080 --> 01:29:32,440 Yksikkö kaksi, kuva kopterista. 1093 01:29:32,520 --> 01:29:36,000 Agentti Michaels, hanki koneen ja lennon tiedot. 1094 01:29:36,080 --> 01:29:39,440 Jos se ei ole Howe, haluan tietää, kuka. 1095 01:29:39,520 --> 01:29:43,720 - Löytyi. Tulee pohjoisesta. - Gates. Oletko mukana? 1096 01:29:43,800 --> 01:29:47,640 En ole sinua vastaan, jos sitä kysyt. 1097 01:30:10,800 --> 01:30:13,240 Gatesin mikissä on häiriöitä. 1098 01:30:13,280 --> 01:30:14,560 Tiedän. 1099 01:30:15,960 --> 01:30:18,560 Hei, Ben. 1100 01:30:18,640 --> 01:30:22,080 Thomas Edison tarvitsi yhden keinon lampun keksimiseen. 1101 01:30:22,120 --> 01:30:24,520 Kuulostaako tutulta? 1102 01:30:26,600 --> 01:30:28,800 - Pitäkää näköyhteys. - Mitä hittoa? 1103 01:30:28,840 --> 01:30:30,520 Liikettä. Emme näe Gatesia. 1104 01:30:30,640 --> 01:30:35,440 Mene tyyrpuurin puoleiseen tarkkailupisteeseen ja tee näin. 1105 01:30:36,960 --> 01:30:38,320 Gates? 1106 01:30:38,440 --> 01:30:42,040 Air Tourin helikopteri, olette valvotussa ilmatilassa. 1107 01:30:42,160 --> 01:30:43,680 Lähtekää heti. 1108 01:30:43,800 --> 01:30:45,360 Kenellä on Gates? 1109 01:30:45,480 --> 01:30:47,840 - Agentit, vastatkaa. - En näe mitään. 1110 01:30:47,880 --> 01:30:51,200 - Puhuiko Gates kenellekään? - Kohde liikkuu. 1111 01:30:51,320 --> 01:30:55,240 - Menee perää kohti. - Hän on tulossa tänne. 1112 01:30:55,320 --> 01:30:57,480 Näkeekö kukaan Ian Howea? 1113 01:30:57,520 --> 01:30:59,400 Ian Howe ei ole perän puolella. 1114 01:30:59,520 --> 01:31:02,720 Miksi hän sitten on menossa sinne? 1115 01:31:02,840 --> 01:31:06,000 Hän on tarkkailukannella. 1116 01:31:06,240 --> 01:31:07,360 Sadusky. 1117 01:31:07,760 --> 01:31:09,680 En ole vieläkään sinua vastaan. 1118 01:31:09,760 --> 01:31:13,600 Mutta löysin kolmannen oven. Ja valitsen sen. 1119 01:31:13,680 --> 01:31:15,720 - Mistä hän puhuu? - Menkää. 1120 01:31:15,800 --> 01:31:18,080 Ottakaa Gates kiinni. 1121 01:31:28,080 --> 01:31:29,080 Sukeltajat. 1122 01:31:29,160 --> 01:31:31,880 - Ampujat. - Kaikki tiimit omalla vastuulla. 1123 01:31:31,960 --> 01:31:34,720 - Jahdatkaa omalla vastuulla. - Sinä ensin. 1124 01:31:34,800 --> 01:31:37,360 Pyhä jysäys. Hän asetti meille ansan. 1125 01:31:59,720 --> 01:32:03,480 Agentti Dawes, näkyykö? Näkyykö Gatesia vedessä? 1126 01:32:03,560 --> 01:32:06,240 Se on Hudson-joki. Mitään ei näy. 1127 01:32:07,080 --> 01:32:09,080 Fiksu kala. 1128 01:32:27,560 --> 01:32:31,080 Hei, Ben. Tervetuloa New Jerseyyn. 1129 01:32:32,080 --> 01:32:34,600 - Missä Abigail ja Riley? - Toivottavasti sopivat. 1130 01:32:34,720 --> 01:32:36,280 Piti arvata kokosi. 1131 01:32:36,320 --> 01:32:38,320 Kysyin, missä Abigail ja Riley ovat? 1132 01:32:38,440 --> 01:32:40,640 Vain hän pystyi kertomaan Edisonista. 1133 01:32:40,760 --> 01:32:42,680 Toitko lasit? 1134 01:32:42,760 --> 01:32:44,600 En tiedä. Kerro, mitä tapahtuu. 1135 01:32:44,680 --> 01:32:47,280 Kysy tyttöystävältäsi. 1136 01:32:47,360 --> 01:32:49,840 Pallo on nyt hänellä. 1137 01:32:49,960 --> 01:32:52,640 Hän ei osaa olla hiljaa. 1138 01:32:55,840 --> 01:32:58,280 Haloo. 1139 01:32:58,400 --> 01:33:00,680 Se on sinulle. 1140 01:33:01,360 --> 01:33:05,280 - Haloo. - Hei, muru. Miten päivä sujuu? 1141 01:33:05,360 --> 01:33:07,440 Mielenkiintoisesti, rakas. 1142 01:33:07,560 --> 01:33:10,000 Oletko nyt Ianin puolella? 1143 01:33:10,640 --> 01:33:14,600 On rikos auttaa joku pakenemaan FBI:n huostasta. 1144 01:33:14,640 --> 01:33:16,120 Hän on ainoa tuntemamme rikollinen. 1145 01:33:16,240 --> 01:33:19,120 Soitimme hänelle ja teimme sopimuksen. 1146 01:33:20,720 --> 01:33:23,400 Oletko kunnossa? Siis turvassa? 1147 01:33:23,480 --> 01:33:25,760 Joo, me molemmat olemme. 1148 01:33:25,800 --> 01:33:29,280 Riley on tässä, tekee jotain fiksua tietokoneella. 1149 01:33:29,320 --> 01:33:31,000 Jäljitän häntä... 1150 01:33:31,120 --> 01:33:33,960 Hei. Jäljitän sinua Shaw'n puhelimen GPS:llä. 1151 01:33:34,000 --> 01:33:37,280 Jos he kääntyvät väärään suuntaan, saamme tietää. 1152 01:33:37,320 --> 01:33:42,840 Jos Ian yrittää pettää meidät, soitamme FBI:lle ja kerromme, missä olet. 1153 01:33:42,960 --> 01:33:45,720 - Ja mistä Ianin löytää. - Mistä sitten? 1154 01:33:45,840 --> 01:33:47,880 Aivan kadun toiselta puolelta, 1155 01:33:47,960 --> 01:33:50,040 Wall Streetin ja Broadwayn risteyksestä. 1156 01:33:50,680 --> 01:33:53,000 Keksit vihjeen. 1157 01:33:53,080 --> 01:33:56,360 Helppoa. "Heere at the wall." Wall Street ja Broadway. 1158 01:33:59,600 --> 01:34:01,680 Ben, siinä on ansa. 1159 01:34:01,760 --> 01:34:04,800 Uskottelimme Ianille, että hän saa aarteen. 1160 01:34:04,880 --> 01:34:06,840 Vain siten pääsimme tähän. 1161 01:34:06,920 --> 01:34:09,200 Hän on täällä. 1162 01:34:16,720 --> 01:34:18,720 No niin. 1163 01:34:23,280 --> 01:34:24,320 Ben. 1164 01:34:24,400 --> 01:34:29,560 Oletko kunnossa? Ei luita poikki? Sellainen hyppy voisi tappaa. 1165 01:34:29,640 --> 01:34:32,400 Se oli siistiä. Kokeilisit joskus. 1166 01:34:34,880 --> 01:34:38,680 Itsenäisyysjulistus. Ja merenvahapiippu. 1167 01:34:39,200 --> 01:34:41,200 Ole hyvä. 1168 01:34:42,160 --> 01:34:45,560 - Siinäkö kaikki? - Siinä. 1169 01:34:45,640 --> 01:34:49,840 Tiesin, että pitäisit lupauksesi. Missä se on? Missä aarre on? 1170 01:34:49,880 --> 01:34:51,680 Täällä. 1171 01:34:51,720 --> 01:34:55,040 Kartassa luki: "Heere at the wall", Heere kahdella e:llä. 1172 01:34:55,080 --> 01:35:00,960 Wall Street seuraa muurin rajaa, jonka hollantilaiset aikoinaan rakensivat. 1173 01:35:01,080 --> 01:35:05,600 Pääportti oli kadulla nimeltä De Heere, siinäkin kaksi e:tä. 1174 01:35:05,680 --> 01:35:08,320 Myöhemmin De Heere nimettiin Broadwayksi. 1175 01:35:08,400 --> 01:35:10,960 Joten: "Heere at the wall." 1176 01:35:11,080 --> 01:35:14,480 Broadway, Wall Street. 1177 01:35:14,600 --> 01:35:16,440 Heippa. 1178 01:35:17,800 --> 01:35:19,480 Hetkinen vain, Ben. 1179 01:35:19,560 --> 01:35:24,360 Ian, jos rikot sopimuksemme, FBI on vain parin minuutin päässä. 1180 01:35:24,440 --> 01:35:27,360 Pääset ehkä pakoon, ehkä et. 1181 01:35:30,840 --> 01:35:33,080 Niinkö kartassa vain luki? 1182 01:35:35,080 --> 01:35:37,240 Sanasta sanaan. 1183 01:35:39,200 --> 01:35:41,520 Voi Ben. 1184 01:35:41,560 --> 01:35:44,880 Tiedätkö, kuinka huijataan menestyksekkäästi? 1185 01:35:44,960 --> 01:35:48,920 Joskus täytyy pitää kaikkia kortteja. 1186 01:35:59,720 --> 01:36:01,280 Isä. 1187 01:36:03,800 --> 01:36:06,600 Haluatko kertoa vielä jotain muuta? 1188 01:36:10,680 --> 01:36:14,120 Pitää mennä Pyhän kolminaisuuden kirkkoon. 1189 01:36:14,160 --> 01:36:15,800 PYHÄN KOLMINAISUUDEN KIRKKO 1190 01:36:17,480 --> 01:36:19,840 Hyvä. Erinomaista. 1191 01:36:19,840 --> 01:36:22,880 Pyytäisitkö tri Chasea ja Rileyä seuraamme? 1192 01:36:23,000 --> 01:36:26,120 He ovat varmasti täällä jossain. 1193 01:36:31,320 --> 01:36:33,840 Oletko kunnossa? 1194 01:36:33,920 --> 01:36:36,480 Mitäs luulet? Olen vanki. 1195 01:36:37,920 --> 01:36:40,200 Istukaa. 1196 01:36:40,320 --> 01:36:43,440 - Anna hänen mennä, Ian. - Kun löydämme aarteen. 1197 01:36:43,520 --> 01:36:47,840 Ei, vaan nyt. Tai saat päätellä vihjeet itse. 1198 01:36:47,920 --> 01:36:49,760 Onnea matkaan. 1199 01:36:49,840 --> 01:36:51,280 Ben. 1200 01:36:51,360 --> 01:36:55,240 Et taida ymmärtää tilanteen vakavuutta. 1201 01:37:03,640 --> 01:37:06,120 Katsotaanpa sitä karttaa. 1202 01:37:39,160 --> 01:37:42,560 PARKINGTON LANEN ALLA 1203 01:37:45,760 --> 01:37:48,440 Tämäpä vasta on jotain. 1204 01:37:48,560 --> 01:37:50,920 Uskomatonta. Katso itse. 1205 01:37:57,440 --> 01:38:01,520 - "Parkington Lane." - "Parkington Lanen alla." 1206 01:38:01,600 --> 01:38:05,600 Miksi kartta toi meidät tänne ja ohjaa sitten jonnekin muualle? 1207 01:38:05,680 --> 01:38:08,160 - Minkä takia? - Taas uusi vihje. 1208 01:38:08,240 --> 01:38:12,960 Isä. Olet oikeassa. Parkington Lanen on oltava jossain täällä. 1209 01:38:14,080 --> 01:38:16,720 Katu kirkon sisällä? 1210 01:38:16,800 --> 01:38:19,400 Ei sisällä. Alla. 1211 01:38:19,480 --> 01:38:21,520 Kirkon alla. 1212 01:38:25,960 --> 01:38:28,880 - Olen pahoillani, Ben. - Ei tämä ole sinun syytäsi. 1213 01:38:28,960 --> 01:38:30,800 Tule. 1214 01:38:39,400 --> 01:38:40,800 Kuule. 1215 01:38:42,240 --> 01:38:46,160 Yhteistyö kestää niin kauan, kun tilanne ei muutu. 1216 01:38:46,240 --> 01:38:49,160 Kun tämä kaveri pääsee määränpäähänsä, 1217 01:38:49,280 --> 01:38:51,200 hän ei tarvitse sinua. 1218 01:38:51,280 --> 01:38:52,560 Ketään meistä. 1219 01:38:52,640 --> 01:38:56,480 Meidän on siis varmistettava, että tilanne on meidän eduksemme. 1220 01:38:56,520 --> 01:39:00,480 - Miten? - Mietin sitä yhä. 1221 01:39:00,520 --> 01:39:03,640 Minunkin on kai parasta miettiä. 1222 01:39:03,720 --> 01:39:06,480 Hei! Hoksasin sen. 1223 01:39:06,520 --> 01:39:08,320 - Hänet. - Ben. 1224 01:39:08,880 --> 01:39:10,880 Se on nimi. 1225 01:39:13,760 --> 01:39:15,480 Parkington Lane. 1226 01:39:15,600 --> 01:39:19,240 Hän oli kolmannen tason vapaamuurari... 1227 01:39:19,840 --> 01:39:21,640 Lopeta. 1228 01:39:35,920 --> 01:39:37,480 Rauhallisesti. 1229 01:39:41,040 --> 01:39:43,040 Älkää astuko hänen päälleen. 1230 01:39:43,160 --> 01:39:45,320 No niin, laske se alas. 1231 01:39:52,200 --> 01:39:57,320 Kuka haluaa mennä tuohon pelottavaan tunneliin ensin? 1232 01:39:58,320 --> 01:40:02,720 Hyvä on. McGregor, Viktor, pysykää täällä. 1233 01:40:03,240 --> 01:40:08,560 Jos joku palaa ilman minua... käyttäkää mielikuvitustanne. 1234 01:40:11,480 --> 01:40:13,480 Mennäänkö? 1235 01:40:31,200 --> 01:40:34,040 Onko valoa? 1236 01:40:50,640 --> 01:40:53,000 Varovasti. 1237 01:40:53,080 --> 01:40:55,360 Varo askeliasi. 1238 01:41:01,120 --> 01:41:03,120 Tule tänne. 1239 01:41:12,440 --> 01:41:14,840 Miksei minulle koskaan käy noin? 1240 01:41:20,920 --> 01:41:22,920 Mikä tuo on? 1241 01:41:38,360 --> 01:41:40,400 Kynttiläkruunu. 1242 01:41:49,560 --> 01:41:50,880 Täällä. 1243 01:42:07,840 --> 01:42:09,520 Katsokaa hissejä. 1244 01:42:09,600 --> 01:42:11,360 Sama järjestelmä kuin ruokahisseissä. 1245 01:42:11,440 --> 01:42:14,000 Kuinka joku rakensi tämän käsityökaluilla? 1246 01:42:14,120 --> 01:42:17,680 Samalla tavalla kuin pyramidit ja Kiinan muuri rakennettiin. 1247 01:42:17,800 --> 01:42:20,920 Joo. Ufot auttoivat. 1248 01:42:20,960 --> 01:42:23,200 Mennään. Mitä me odotamme? 1249 01:42:23,640 --> 01:42:27,800 En mene tuonne. 200 vuotta termiittituhoja ja lahoamista. 1250 01:42:27,840 --> 01:42:30,840 Isä, tottele häntä. 1251 01:42:50,200 --> 01:42:52,400 Varo askeliasi. 1252 01:42:54,240 --> 01:42:56,200 Olemme aivan hautausmaan alla. 1253 01:42:56,240 --> 01:42:58,880 Siksi kukaan ei kai löytänyt tätä. 1254 01:43:03,600 --> 01:43:05,600 Mikä tuo on? 1255 01:43:10,000 --> 01:43:12,000 Metro. 1256 01:43:18,600 --> 01:43:20,240 Luoja, Shaw. 1257 01:43:30,920 --> 01:43:32,840 Voi luoja. 1258 01:43:37,400 --> 01:43:40,000 Pidä kiinni. 1259 01:43:42,440 --> 01:43:44,760 Mene hissiin. Hyppää. 1260 01:43:47,920 --> 01:43:50,160 Ben. Tartu käteeni. 1261 01:43:52,160 --> 01:43:53,760 Tule. 1262 01:43:53,920 --> 01:43:56,600 Abigail. Mene. 1263 01:44:00,360 --> 01:44:02,320 Hyppää. 1264 01:44:11,800 --> 01:44:12,960 Täällä. 1265 01:44:21,120 --> 01:44:22,800 Ben. 1266 01:44:23,560 --> 01:44:26,160 Mene tuonne. 1267 01:44:31,600 --> 01:44:33,280 Julistus. 1268 01:44:36,480 --> 01:44:38,680 - Luotatko minuun? - Kyllä. 1269 01:44:52,840 --> 01:44:54,640 Voi ei. Ben. 1270 01:45:00,840 --> 01:45:02,840 Pidä kiinni. 1271 01:45:11,520 --> 01:45:13,040 Poika. 1272 01:45:20,360 --> 01:45:24,400 Anteeksi, että pudotin sinut. Piti pelastaa julistus. 1273 01:45:24,520 --> 01:45:29,040 Älä. Olisin tehnyt saman sinulle. 1274 01:45:29,160 --> 01:45:31,240 Ihanko totta? 1275 01:45:31,360 --> 01:45:34,960 Minä olisin pudottanut molemmat. Friikkejä. 1276 01:45:42,480 --> 01:45:44,680 Kyytiin. 1277 01:45:44,760 --> 01:45:46,560 Ian... 1278 01:45:46,640 --> 01:45:49,040 Ei se ole sen arvoista. 1279 01:45:49,120 --> 01:45:53,800 Luuletteko, että henkenne ovat minulle arvokkaampia kuin Shaw'n? 1280 01:45:53,880 --> 01:45:55,200 Mennään. 1281 01:45:56,960 --> 01:46:00,960 Pidetään tilanne vakaana. 1282 01:46:08,640 --> 01:46:10,640 Mitä nyt? 1283 01:46:12,000 --> 01:46:14,880 Kaikki johtaa tänne. 1284 01:46:24,320 --> 01:46:26,360 Okei, mennään. 1285 01:47:09,200 --> 01:47:11,760 Mitä tämä on? 1286 01:47:11,840 --> 01:47:14,280 Missä aarre on? 1287 01:47:17,200 --> 01:47:18,520 No? 1288 01:47:20,160 --> 01:47:22,440 Tämäkö se on? 1289 01:47:22,520 --> 01:47:24,960 Tulimme tänne asti umpikujaan? 1290 01:47:26,240 --> 01:47:27,640 Niin. 1291 01:47:30,880 --> 01:47:33,680 - Pitää olla enemmän. - Riley, enempää ei ole. 1292 01:47:33,800 --> 01:47:36,160 - Toinen vihje... - Vihjeitä ei enää ole. 1293 01:47:36,240 --> 01:47:37,840 Se siitä. Se on ohi. 1294 01:47:37,960 --> 01:47:42,080 Aarre on poissa. Se on siirretty. Viety muualle. 1295 01:47:43,440 --> 01:47:47,360 Ethän nyt temppuile, Ben? 1296 01:47:47,480 --> 01:47:50,400 Tiedät, missä se on. 1297 01:47:50,520 --> 01:47:52,240 En. 1298 01:47:55,960 --> 01:47:58,200 Okei, mene. 1299 01:47:58,320 --> 01:48:01,080 Hei, odota. 1300 01:48:01,480 --> 01:48:03,680 Hei. Ian, odota. 1301 01:48:03,760 --> 01:48:05,520 Jäämme ansaan. 1302 01:48:05,560 --> 01:48:08,040 - Älä tee näin. - Et voi jättää meitä. 1303 01:48:08,120 --> 01:48:12,040 Voinpa. Paitsi jos Ben antaa uuden vihjeen. 1304 01:48:12,120 --> 01:48:14,360 Vihjeitä ei enää ole. 1305 01:48:14,440 --> 01:48:18,880 Ian, mikset tule tänne, puhutaan tästä? 1306 01:48:18,960 --> 01:48:21,520 Älä enää puhu. 1307 01:48:22,920 --> 01:48:27,040 Vihje. Missä aarre on? 1308 01:48:28,120 --> 01:48:29,240 Ben? 1309 01:48:32,360 --> 01:48:34,360 - Lyhdyssä. - Isä... 1310 01:48:35,800 --> 01:48:38,080 Tilanne on muuttunut, poika. 1311 01:48:38,200 --> 01:48:39,800 Älä. 1312 01:48:42,800 --> 01:48:46,640 Se kuuluu vapaamuurarien opetuksiin. 1313 01:48:46,880 --> 01:48:50,320 Kuningas Salomonin temppelissä oli kierreportaat. 1314 01:48:50,360 --> 01:48:56,360 Ne symboloivat matkaa, joka piti tehdä totuuden löytämiseksi. 1315 01:48:56,400 --> 01:49:00,240 - Lyhty on vihje. - Mitä se tarkoittaa? 1316 01:49:00,360 --> 01:49:02,880 Bostonia. 1317 01:49:02,920 --> 01:49:04,600 Bostonin Old North -kirkkoa, 1318 01:49:04,720 --> 01:49:08,240 jonka torniin Thomas Newton ripusti lyhdyn kertoakseen - 1319 01:49:08,280 --> 01:49:12,240 Paul Reverelle brittien tulosta. Yksi jos maitse, kaksi jos mereltä. 1320 01:49:12,320 --> 01:49:17,480 Yksi lyhty. Meidän on katsottava kierreportaiden alle. 1321 01:49:17,600 --> 01:49:20,920 - Kiitos. - Sinun on otettava meidät mukaan. 1322 01:49:21,000 --> 01:49:24,200 Miksi? Jotta pakenette Bostonissa? 1323 01:49:24,280 --> 01:49:27,920 Ja ilman teitä matkatavaraa tulee vähemmän. 1324 01:49:28,000 --> 01:49:30,200 Entä jos valehtelimme? 1325 01:49:30,280 --> 01:49:31,520 Valehtelitteko? 1326 01:49:31,600 --> 01:49:34,360 Entä jos tulee uusi vihje? 1327 01:49:34,440 --> 01:49:36,640 Sitten tiedän, mistä teidät löytää. 1328 01:49:38,440 --> 01:49:40,440 Nähdään, Ben. 1329 01:49:42,840 --> 01:49:44,600 - Ei. - Muuta ulospääsyä ei ole. 1330 01:49:44,680 --> 01:49:46,720 - Tule takaisin. - Tarvitset meitä. 1331 01:49:47,720 --> 01:49:50,080 Me kuolemme. 1332 01:49:50,160 --> 01:49:54,200 Kaikki selviää, Riley. Anteeksi, että huusin sinulle. 1333 01:49:54,320 --> 01:49:56,400 Kaikki hyvin. 1334 01:49:56,440 --> 01:49:59,920 Mitä on meneillään? Britit tulivat mereltä. 1335 01:49:59,960 --> 01:50:02,160 Siellä oli kaksi lyhtyä, ei yksi. 1336 01:50:02,240 --> 01:50:05,360 Ian halusi uuden vihjeen, annoimme sen hänelle. 1337 01:50:05,440 --> 01:50:08,320 Se oli keksitty. 1338 01:50:08,440 --> 01:50:10,960 Kaikkinäkevä silmä. 1339 01:50:11,080 --> 01:50:13,560 "Kaikkinäkevän silmän läpi." 1340 01:50:14,320 --> 01:50:17,320 Kun Ian keksii sen ja palaa, 1341 01:50:17,400 --> 01:50:21,120 olemme yhä loukussa ja hän ampuu meidät. 1342 01:50:21,680 --> 01:50:24,320 Kuolemme, kävi miten kävi. 1343 01:50:25,120 --> 01:50:28,480 Ei kukaan kuole. On toinenkin ulospääsytie. 1344 01:50:28,960 --> 01:50:30,040 Mistä? 1345 01:50:30,160 --> 01:50:32,720 Aarrehuoneesta. 1346 01:50:39,520 --> 01:50:41,520 Ota tämä. 1347 01:50:51,280 --> 01:50:53,040 Riley. 1348 01:51:19,640 --> 01:51:23,040 Joku taisi ehtiä tänne ensin. 1349 01:51:24,320 --> 01:51:26,880 Olen pahoillani, Ben. 1350 01:51:26,960 --> 01:51:28,800 Se on poissa. 1351 01:51:31,240 --> 01:51:34,000 - Kuule, Ben... - Se oli ehkä poissa jo - 1352 01:51:34,040 --> 01:51:37,920 ennen kuin Charles Carroll kertoi tarinan Thomas Gatesille. 1353 01:51:39,120 --> 01:51:41,240 Ei sillä ole väliä. 1354 01:51:41,360 --> 01:51:44,280 Tiedän. Koska olit oikeassa. 1355 01:51:44,400 --> 01:51:47,240 Ei, en ollut oikeassa. 1356 01:51:47,360 --> 01:51:50,040 Tämä huone on todellinen, Ben. 1357 01:51:50,080 --> 01:51:52,400 Se tarkoittaa, että aarre on todellinen. 1358 01:51:52,920 --> 01:51:55,760 Seurassamme on yksi historian neroista, 1359 01:51:55,800 --> 01:51:59,640 sillä löysit sen, mitä he jättivät jälkeensä löydettäväksi, 1360 01:51:59,760 --> 01:52:02,320 ja ymmärsit sen tarkoituksen. 1361 01:52:02,440 --> 01:52:05,320 Teit sen, Ben. Meidän kaikkien puolesta. 1362 01:52:06,320 --> 01:52:09,640 Isoisäsi, meidän kaikkien. 1363 01:52:10,120 --> 01:52:14,120 En ole ikinä ilahtunut näin paljon siitä, että olen väärässä. 1364 01:52:24,480 --> 01:52:29,800 Luulin todella löytäväni aarteen. 1365 01:52:31,760 --> 01:52:33,680 Okei. 1366 01:52:33,760 --> 01:52:36,520 Sitten vain jatkamme sen etsimistä. 1367 01:52:39,800 --> 01:52:41,800 Minä olen mukana. 1368 01:52:46,640 --> 01:52:48,480 Okei. 1369 01:52:50,080 --> 01:52:53,240 En halua olla ilonpilaaja, mutta niin ei käy. 1370 01:52:53,320 --> 01:52:56,640 Sillä olemme edelleen ansassa täällä. 1371 01:52:59,320 --> 01:53:01,160 Ben, missä toinen uloskäynti on? 1372 01:53:01,280 --> 01:53:03,320 Tässä ei ole järkeä, 1373 01:53:03,440 --> 01:53:06,640 sillä tänne tultuaan rakentajat olisivat - 1374 01:53:06,720 --> 01:53:13,000 kaivaneet toisen kuilun ilmanvaihtoa varten ja sortumien varalta. 1375 01:53:35,200 --> 01:53:38,320 Voiko se olla niin yksinkertaista? 1376 01:53:42,800 --> 01:53:44,960 "Charlottella on salaisuus." 1377 01:55:12,880 --> 01:55:15,880 Kääröjä Alexandrian kirjastosta. 1378 01:55:17,960 --> 01:55:19,880 Onko tämä mahdollista? 1379 01:55:39,360 --> 01:55:44,400 Iso sinivihreä mies, 1380 01:55:44,480 --> 01:55:47,360 jolla on outo pukinparta. 1381 01:55:47,480 --> 01:55:50,240 Taitaa olla merkittävä. 1382 01:56:52,360 --> 01:56:55,080 Riley, itketkö? 1383 01:56:55,240 --> 01:56:57,240 Katsokaa. 1384 01:56:57,360 --> 01:56:59,520 Portaat. 1385 01:57:15,800 --> 01:57:17,840 Hei. 1386 01:57:17,920 --> 01:57:20,240 Voisinko lainata kännykkääsi? 1387 01:57:33,040 --> 01:57:36,040 - Noin vain? - Noin vain. 1388 01:57:36,120 --> 01:57:39,400 Annoit minulle juuri arvokkaimman neuvotteluaseen. 1389 01:57:39,520 --> 01:57:42,800 Itsenäisyysjulistus ei ole neuvotteluase. 1390 01:57:42,880 --> 01:57:44,600 Ei minulle. 1391 01:57:44,680 --> 01:57:46,400 Istuhan. 1392 01:57:46,880 --> 01:57:49,280 Mitä tarjoat? 1393 01:57:49,840 --> 01:57:52,800 Kävisikö lahjus? Noin... 1394 01:57:53,760 --> 01:57:57,080 10 miljardia dollaria? 1395 01:57:57,320 --> 01:57:58,960 Taisit löytää aarteen? 1396 01:57:59,080 --> 01:58:01,680 Viisi kerrosta kenkiesi alapuolella. 1397 01:58:05,440 --> 01:58:07,640 Temppeliherrat ja vapaamuurarit - 1398 01:58:07,680 --> 01:58:12,400 uskoivat, että aarre oli liian suuri yhdelle miehelle, jopa kuninkaalle. 1399 01:58:12,480 --> 01:58:16,240 Siksi he kätkivät sen niin huolella. 1400 01:58:16,320 --> 01:58:18,680 Aivan. 1401 01:58:18,760 --> 01:58:22,320 Perustuslakikonventti ajatteli samoin hallituksesta. 1402 01:58:22,400 --> 01:58:25,680 Heidän ratkaisunsa pätee aarteeseenkin. 1403 01:58:26,160 --> 01:58:27,240 Annetaan se kansalle. 1404 01:58:27,320 --> 01:58:32,400 Jaetaan Smithsonianin, Louvren, Kairon museon kesken... 1405 01:58:32,480 --> 01:58:35,600 Tuolla on tuhansia vuosia historiaa. 1406 01:58:35,680 --> 01:58:40,120 Se kuuluu maailmalle ja sen ihmisille. 1407 01:58:40,200 --> 01:58:43,920 Et ymmärrä neuvotteluaseen käsitettä. 1408 01:58:44,560 --> 01:58:49,160 Haluan seuraavaa. Tri Chasea ei syytetä mistään, 1409 01:58:49,240 --> 01:58:51,360 ei mainintaakaan hänen kansioonsa. 1410 01:58:51,480 --> 01:58:52,480 Okei. 1411 01:58:52,520 --> 01:58:58,600 Haluan, että löytäjiksi ilmoitetaan koko Gatesin suku, 1412 01:58:58,680 --> 01:59:01,480 herra Riley Poolen avustuksella. 1413 01:59:01,520 --> 01:59:03,840 Entä sinä? 1414 01:59:03,960 --> 01:59:05,960 En menisi vankilaan. 1415 01:59:06,080 --> 01:59:08,480 En osaa sanoin kuvata, kuinka mielelläni - 1416 01:59:08,560 --> 01:59:11,040 olisin menemättä vankilaan. 1417 01:59:12,240 --> 01:59:15,320 Jonkun on mentävä vankilaan, Ben. 1418 01:59:15,400 --> 01:59:20,600 Jos sinulla on helikopteri, voin ehkä auttaa. 1419 01:59:23,200 --> 01:59:24,840 OLD NORTH -KIRKKO 1420 01:59:29,040 --> 01:59:31,360 Paikallanne. FBI. 1421 01:59:33,520 --> 01:59:35,720 - Älkää liikkuko. - Kädet esiin. 1422 01:59:37,560 --> 01:59:41,040 - Kädet ylös. - Liikettä. 1423 01:59:44,680 --> 01:59:46,560 Teidät pidätetään, herra Howe. 1424 01:59:46,640 --> 01:59:50,000 Kidnappauksesta, murhayrityksestä... 1425 01:59:50,120 --> 01:59:53,120 hallituksen tiloihin luvatta menemisestä. 1426 02:00:01,440 --> 02:00:04,240 Selvä on. Kiitos. Kuulemiin. 1427 02:00:05,360 --> 02:00:08,360 Meidät halutaan Kairoon avaamaan näyttely. 1428 02:00:08,480 --> 02:00:10,360 Lähettävät yksityiskoneen. 1429 02:00:10,400 --> 02:00:11,680 Hauskaa. 1430 02:00:11,760 --> 02:00:15,560 Jee jee. Meillä voisi olla koko yksityiskoneiden lentue. 1431 02:00:15,680 --> 02:00:18,840 Tarjosivat 10 prosenttia ja kieltäydyit. 1432 02:00:18,880 --> 02:00:22,400 Riley, olemme puhuneet tästä. Se oli liikaa. 1433 02:00:22,440 --> 02:00:26,600 Minulla on yhä tämä tikku vanhasta puusta, märkinyt kolme kuukautta. 1434 02:00:26,720 --> 02:00:27,760 Minäpä sanon. 1435 02:00:27,800 --> 02:00:31,640 Kun löydämme taas koko ihmiskunnan historiaa kuvaavan aarteen, 1436 02:00:31,760 --> 02:00:33,760 saat pitää löytöpalkkion. 1437 02:00:33,800 --> 02:00:36,280 Ei tuo ollut hauskaa. 1438 02:00:36,360 --> 02:00:38,400 Mitä sinä välität? Sait tytön. 1439 02:00:39,400 --> 02:00:41,120 Totta. 1440 02:00:44,520 --> 02:00:49,280 Lällättele sinä vain ja nauti saaliistasi, kun taas minä sain yhden prosentin. 1441 02:00:50,840 --> 02:00:53,720 Yhden vaivaisen prosentin. Tai puolikkaan. 1442 02:00:54,240 --> 02:00:56,680 Yksi prosentti. Uskomatonta. 1443 02:00:56,760 --> 02:00:58,760 Olen pahoillani kärsimyksistäsi. 1444 02:00:58,840 --> 02:01:03,200 Muuten, Ben, pidän talosta. 1445 02:01:03,320 --> 02:01:06,720 Valitsin tämän, sillä 1812 Charles Carroll tapasi... 1446 02:01:06,800 --> 02:01:11,600 Jonkun, joka teki jotain historiallista ja piti hauskaa. Hienoa. 1447 02:01:11,680 --> 02:01:13,440 Isompi talo olisi kelvannut. 1448 02:01:22,160 --> 02:01:25,920 - Tein sinulle jotain. - Mitä? 1449 02:01:25,960 --> 02:01:27,960 Kartan. 1450 02:01:29,440 --> 02:01:31,400 Minne se johtaa? 1451 02:01:31,440 --> 02:01:33,600 Keksit sen kyllä.