1 00:01:29,040 --> 00:01:30,119 Nonno. 2 00:01:30,207 --> 00:01:34,205 Non dovresti essere quassù a guardare quel libro. 3 00:01:34,711 --> 00:01:36,834 Volevo soltanto sapere. 4 00:01:38,090 --> 00:01:40,462 Ormai sei abbastanza grande, credo. 5 00:01:41,343 --> 00:01:44,130 È ora che tu sappia la storia. 6 00:01:45,764 --> 00:01:48,052 Ok, stammi a sentire. 7 00:01:49,017 --> 00:01:52,101 Era il 1832. 8 00:01:53,145 --> 00:01:56,395 Una notte molto simile a questa. 9 00:02:03,322 --> 00:02:09,609 Charles Carroll era l'ultimo firmatario della Dichiarazione d'lndipendenza ancora vivo. 10 00:02:10,412 --> 00:02:14,112 Era anche membro di una società segreta, i massoni. 11 00:02:14,707 --> 00:02:17,661 E sapeva che stava morendo. 12 00:02:18,419 --> 00:02:20,910 Svegliô il suo stalliere in piena notte 13 00:02:21,005 --> 00:02:25,667 e gli ordinô di portarlo alla Casa Bianca a incontrare Andrew Jackson, 14 00:02:25,759 --> 00:02:28,926 perché era importante che parlasse al Presidente. 15 00:02:29,930 --> 00:02:31,472 Riuscì a parlarci? 16 00:02:31,849 --> 00:02:34,766 No. Non ne ebbe la possibilità. 17 00:02:34,851 --> 00:02:37,223 Quella notte il Presidente non c'era. 18 00:02:38,730 --> 00:02:41,850 Ma Charles Carroll aveva un segreto. 19 00:02:41,941 --> 00:02:46,188 Così si confidô con l'unica persona possibile, 20 00:02:46,279 --> 00:02:49,233 il nonno di mio nonno, 21 00:02:49,991 --> 00:02:51,817 Thomas Gates. 22 00:02:51,909 --> 00:02:54,115 E qual era il segreto? 23 00:02:56,955 --> 00:02:57,951 Un tesoro. 24 00:03:00,083 --> 00:03:03,203 Un tesoro inimmaginabile. 25 00:03:07,257 --> 00:03:10,423 Un tesoro per cui nei secoli avevano combattuto 26 00:03:10,510 --> 00:03:14,922 tiranni, faraoni, imperatori, condottieri. 27 00:03:15,223 --> 00:03:18,722 Ogni volta che passava di mano aumentava. 28 00:03:21,687 --> 00:03:24,260 E poi a un tratto... 29 00:03:24,606 --> 00:03:26,682 svanì. 30 00:03:28,527 --> 00:03:31,646 Non ricomparve per oltre mille anni, 31 00:03:31,738 --> 00:03:33,565 quando i primi crociati 32 00:03:33,657 --> 00:03:37,108 scoprirono cripte segrete sotto il tempio di Salomone. 33 00:03:37,202 --> 00:03:39,693 I cavalieri che scoprirono le cripte 34 00:03:39,787 --> 00:03:44,164 credevano che il tesoro fosse troppo grande per un uomo solo, 35 00:03:44,250 --> 00:03:46,242 perfino per un re. 36 00:03:46,335 --> 00:03:52,669 Riportarono il tesoro in Europa e si fecero chiamare "cavalieri Templari". 37 00:03:55,135 --> 00:03:58,219 Un secolo dopo lo fecero uscire dall'Europa 38 00:03:58,305 --> 00:04:01,222 e fondarono una confraternita, la massoneria, 39 00:04:01,308 --> 00:04:04,095 in onore dei costruttori del grande tempio. 40 00:04:05,478 --> 00:04:06,937 Poi scoppiô la guerra. 41 00:04:07,021 --> 00:04:10,971 Con la rivoluzione americana il tesoro fu nascosto di nuovo. 42 00:04:11,067 --> 00:04:13,225 A quel tempo tra i massoni 43 00:04:13,319 --> 00:04:17,447 c'erano George Washington, Benjamin Franklin, Paul Revere. 44 00:04:18,449 --> 00:04:20,275 Sapevano di dover far sì 45 00:04:20,367 --> 00:04:23,783 che il tesoro non cadesse mai nelle mani degli inglesi. 46 00:04:23,871 --> 00:04:27,998 Così idearono una serie di indizi e di mappe della sua posizione. 47 00:04:28,083 --> 00:04:30,870 Col tempo furono perduti o dimenticati, 48 00:04:30,961 --> 00:04:33,119 finché ne restô solo uno: 49 00:04:33,213 --> 00:04:39,215 e fu questo il segreto che Charles Carroll confidô al giovane Thomas Gates. 50 00:04:45,307 --> 00:04:46,338 Charlotte. 51 00:04:47,184 --> 00:04:50,635 "ll segreto sta in Charlotte." 52 00:04:51,355 --> 00:04:53,146 Chi é Charlotte? 53 00:04:53,231 --> 00:04:56,896 Non lo sapeva nemmeno Carroll. 54 00:04:56,985 --> 00:04:58,776 Guarda, Ben. 55 00:04:58,862 --> 00:05:03,274 I padri fondatori massoni ci hanno lasciato degli indizi. 56 00:05:03,366 --> 00:05:04,860 Come questi. 57 00:05:04,951 --> 00:05:08,236 La piramide incompleta. L'occhio onniveggente. 58 00:05:08,746 --> 00:05:12,993 Simboli dei cavalieri Templari, custodi del tesoro. 59 00:05:13,751 --> 00:05:18,875 - Tramite questi, ci parlano. - Vuoi dire che ridono di noi. 60 00:05:18,964 --> 00:05:21,751 Lo sai cosa rappresenta quel dollaro? 61 00:05:21,842 --> 00:05:24,415 L'intero patrimonio dei Gates. 62 00:05:24,511 --> 00:05:28,888 Sei generazioni di stupidi... a caccia di falsi tesori. 63 00:05:28,973 --> 00:05:32,389 I soldi non c'entrano, Patrick. Non hanno mai contato. 64 00:05:32,477 --> 00:05:34,635 Vieni, figliolo. È ora di andare. 65 00:05:35,271 --> 00:05:38,058 Potete... salutarvi. 66 00:05:45,531 --> 00:05:47,155 Nonno? 67 00:05:50,327 --> 00:05:52,035 Noi siamo cavalieri? 68 00:05:55,081 --> 00:05:57,489 Vuoi diventare cavaliere? 69 00:05:57,584 --> 00:06:00,999 Bene. Inginocchiati. 70 00:06:12,681 --> 00:06:14,555 Benjamin Franklin Gates, 71 00:06:14,641 --> 00:06:20,264 assumi su di te i doveri dei Templari, dei massoni 72 00:06:20,355 --> 00:06:23,272 e della famiglia Gates. 73 00:06:24,025 --> 00:06:26,065 Lo giuri? 74 00:06:26,152 --> 00:06:28,145 Lo giuro. 75 00:06:41,250 --> 00:06:44,120 IL MISTERO DEl TEMPLARI 76 00:06:50,759 --> 00:06:53,084 Stavo pensando a Henson e Peary, 77 00:06:53,178 --> 00:06:57,756 hanno attraversato una zona come questa a piedi o con i cani da slitta. 78 00:06:57,849 --> 00:07:00,518 - Te l'immagini? - Incredibile. 79 00:07:00,810 --> 00:07:03,645 A NORD DEL CIRCOLO POLARE ARTICO Al GIORNI NOSTRI 80 00:07:06,565 --> 00:07:08,522 Ci stiamo avvicinando? 81 00:07:08,609 --> 00:07:12,606 Se la teoria di Ben é esatta e il mio modulo di localizzazione é preciso, 82 00:07:12,696 --> 00:07:15,400 dovremmo essere molto vicini. 83 00:07:15,490 --> 00:07:19,108 Ma non datemi retta: oggi ho rotto un laccio delle scarpe. 84 00:07:22,372 --> 00:07:26,037 - È un cattivo presagio. - Torniamo indietro? 85 00:07:26,125 --> 00:07:29,292 Oppure potremmo accostare e lasciarlo qui. 86 00:07:31,172 --> 00:07:32,370 Ok. 87 00:07:32,464 --> 00:07:36,082 Riley, non ti manca il loculo dove ti abbiamo trovato? 88 00:07:36,176 --> 00:07:38,299 No. Per niente. 89 00:07:40,555 --> 00:07:42,133 BERSAGLIO RAGGIUNTO 90 00:07:56,404 --> 00:07:59,239 Perché ci fermiamo? Non cercavamo una nave? 91 00:07:59,323 --> 00:08:03,367 - Io non ne vedo. - È lì da qualche parte. 92 00:08:13,628 --> 00:08:17,079 Senti, stiamo perdendo tempo. 93 00:08:17,173 --> 00:08:20,174 Come puô una nave finire qui? 94 00:08:20,259 --> 00:08:23,426 Non sono un esperto ma... 95 00:08:23,512 --> 00:08:26,597 forse le proprietà idrotermiche di questa zona 96 00:08:26,682 --> 00:08:29,255 creano tempeste di neve simili a uragani 97 00:08:29,351 --> 00:08:33,431 che fanno congelare l'oceano, che poi si scongela e gela di nuovo, 98 00:08:33,522 --> 00:08:38,148 dando origine a una massa semisolida vagante 99 00:08:38,235 --> 00:08:41,935 che potrebbe avere portato qui una nave. 100 00:09:30,909 --> 00:09:32,736 Ciao, bellissima. 101 00:09:40,960 --> 00:09:44,376 Di' a Viktor di controllare la benzina nei generatori. 102 00:09:44,839 --> 00:09:49,714 Due anni fa, se non fossi arrivato tu, se non avessi creduto che il tesoro esiste, 103 00:09:49,802 --> 00:09:52,127 non so se avrei trovato la Charlotte. 104 00:09:52,221 --> 00:09:54,972 L'avresti trovata, invece, senza dubbio. 105 00:09:55,057 --> 00:09:59,434 Ecco perché non mi sembrava un'impresa folle, come dicevano tutti. 106 00:09:59,811 --> 00:10:04,023 Mi fa piacere sapere che non sono pazzo. E che non lo era mio padre. 107 00:10:04,441 --> 00:10:07,525 O mio nonno. O mio bisnonno. 108 00:10:09,195 --> 00:10:10,986 Ok. 109 00:10:11,072 --> 00:10:13,111 Andiamo. 110 00:10:13,908 --> 00:10:17,905 - Andiamo a trovare un tesoro. - Portateci qualcosa. 111 00:10:56,740 --> 00:10:58,946 Oddio. 112 00:11:01,870 --> 00:11:03,696 L'hai presa bene. 113 00:11:04,789 --> 00:11:07,196 Ci siamo. 114 00:11:07,625 --> 00:11:09,534 Questa é la stiva. 115 00:11:21,888 --> 00:11:24,640 Credi che sia nei barili? 116 00:11:43,492 --> 00:11:45,070 Polvere da sparo. 117 00:11:54,336 --> 00:11:57,751 Perché il capitano avrà sorvegliato questo barile? 118 00:12:22,862 --> 00:12:24,855 Ho trovato qualcosa. 119 00:12:31,454 --> 00:12:33,446 Cos'é? 120 00:12:50,930 --> 00:12:53,137 Ragazzi, sapete cos'é? 121 00:12:53,641 --> 00:12:55,930 Una pipa da un miliardo di dollari? 122 00:12:57,729 --> 00:13:01,144 È una pipa di sepiolite. È bellissima. 123 00:13:01,232 --> 00:13:04,648 Osserva la complessità delle decorazioni. 124 00:13:04,735 --> 00:13:08,898 - È una pipa da un milione di dollari? - No, é un indizio. 125 00:13:08,989 --> 00:13:11,741 Fammi vedere. 126 00:13:12,743 --> 00:13:14,949 Non romperla. 127 00:13:15,036 --> 00:13:17,658 Siamo un passo più vicini al tesoro, signori. 128 00:13:17,747 --> 00:13:20,321 Dicevi che il tesoro era sulla Charlotte. 129 00:13:20,417 --> 00:13:22,954 No: "ll segreto sta in Charlotte". 130 00:13:23,044 --> 00:13:25,120 Ho detto che poteva essere qui. 131 00:13:41,978 --> 00:13:44,648 Sono simboli dei Templari. 132 00:13:51,112 --> 00:13:53,151 "Scritta la leggenda." 133 00:13:53,239 --> 00:13:55,362 "Applicata la tinta." 134 00:13:55,449 --> 00:13:58,486 "Celata la chiave in carta Silente." 135 00:13:59,078 --> 00:14:02,079 "Cinquantacinque con ferrea verga." 136 00:14:03,165 --> 00:14:05,537 "Da Mr Matlack immune." 137 00:14:09,171 --> 00:14:11,329 È un indovinello. 138 00:14:14,509 --> 00:14:16,217 Ci devo pensare. 139 00:14:19,764 --> 00:14:21,756 "Scritta la leggenda." 140 00:14:21,849 --> 00:14:23,806 "Applicata la tinta." 141 00:14:24,727 --> 00:14:26,719 Quale leggenda? 142 00:14:27,730 --> 00:14:32,023 La leggenda del tesoro dei Templari, e la tinta si applica alla leggenda. 143 00:14:32,109 --> 00:14:34,185 Come? 144 00:14:34,278 --> 00:14:36,685 "Celata la chiave in carta Silente." 145 00:14:37,697 --> 00:14:39,690 Aspettate. 146 00:14:40,575 --> 00:14:44,620 La leggenda e la carta... Mi fa venire in mente qualcosa. 147 00:14:44,704 --> 00:14:46,163 Una mappa. 148 00:14:46,247 --> 00:14:49,034 Le mappe hanno leggende, le mappe sono carte. 149 00:14:49,125 --> 00:14:51,283 È una mappa invisibile. E ora... 150 00:14:51,377 --> 00:14:55,042 Cosa intendi con "mappa invisibile"? 151 00:14:55,131 --> 00:14:59,424 "Applicata la tinta" puô riferirsi a un colorante o a un reagente 152 00:14:59,510 --> 00:15:02,047 usato per ottenere un certo risultato. 153 00:15:02,137 --> 00:15:04,972 Unito a "celata la chiave in carta Silente", 154 00:15:05,057 --> 00:15:10,098 puô voler dire che l'effetto é rendere visibile ciô che era invisibile. 155 00:15:10,812 --> 00:15:15,023 A meno che..."La chiave in carta Silente" potrebbe essere... 156 00:15:15,108 --> 00:15:17,599 Prigione. 157 00:15:18,444 --> 00:15:20,152 Albuquerque. 158 00:15:20,237 --> 00:15:22,609 Posso farlo anch'io. Respiratore. 159 00:15:22,698 --> 00:15:24,276 Ecco dov'é la mappa. 160 00:15:24,366 --> 00:15:27,201 "Ferrea verga" é una sbarra. Parla di una prigione. 161 00:15:27,286 --> 00:15:32,706 O, visto che allora il principale mezzo di scrittura era l'inchiostro ferrogallico, 162 00:15:32,791 --> 00:15:35,708 la "verga" é semplicemente una penna. 163 00:15:35,794 --> 00:15:40,206 Ma allora perché non dirlo? Perché dire "ferrea verga"? 164 00:15:41,049 --> 00:15:43,088 Perché é una prigione. 165 00:15:43,176 --> 00:15:47,304 "Ferrea verga": il "ferrea" non descrive l'inchiostro, 166 00:15:48,180 --> 00:15:51,015 descrive ciô che é stato vergato. 167 00:15:51,100 --> 00:15:54,350 Era "ferreo": era solido, minerale... 168 00:15:54,436 --> 00:15:56,096 No, che idiozia. 169 00:15:56,188 --> 00:16:01,609 Era saldo, era sicuro, era determinato. 170 00:16:03,403 --> 00:16:05,396 Era determinato. 171 00:16:06,197 --> 00:16:08,154 "Da Mr Matlack immune." 172 00:16:08,241 --> 00:16:11,906 Timothy Matlack fu il copista del Congresso continentale. 173 00:16:11,994 --> 00:16:16,288 Calligrafo, non autore. Per essere certi che non rovinasse la mappa, 174 00:16:16,374 --> 00:16:20,157 fu disegnata sul retro di una delibera che lui copiô, 175 00:16:20,252 --> 00:16:24,166 una delibera firmata da 55 uomini. 176 00:16:26,925 --> 00:16:29,760 La Dichiarazione d'lndipendenza. 177 00:16:36,434 --> 00:16:40,847 Non ci sono mappe invisibili dietro la Dichiarazione d'lndipendenza. 178 00:16:40,938 --> 00:16:43,394 Astuto. Un documento così importante 179 00:16:43,482 --> 00:16:45,724 avrebbe salvato la mappa. 180 00:16:45,818 --> 00:16:48,569 Hai detto che fu firmata da molti massoni? 181 00:16:48,654 --> 00:16:51,939 Nove, con certezza. 182 00:16:53,283 --> 00:16:56,818 Dovremo trovare il modo di esaminarla. 183 00:16:56,912 --> 00:17:00,078 È uno dei documenti più importanti della storia. 184 00:17:00,165 --> 00:17:04,542 Non ci lasceranno entrare così alla leggera per fare dei test chimici. 185 00:17:04,627 --> 00:17:07,165 - Cosa proponi di fare? - Non saprei. 186 00:17:11,008 --> 00:17:13,215 Potremmo prenderla in prestito. 187 00:17:14,178 --> 00:17:16,170 Rubarla? 188 00:17:17,598 --> 00:17:20,468 - Non credo. - Ben... 189 00:17:20,559 --> 00:17:24,010 Il tesoro dei cavalieri Templari é il tesoro dei tesori. 190 00:17:24,104 --> 00:17:26,809 Non lo sapevo. Davvero? 191 00:17:27,649 --> 00:17:31,978 Capisco la tua amarezza. Sul serio. 192 00:17:32,070 --> 00:17:34,477 È tutta la vita che cerchi quel tesoro, 193 00:17:34,572 --> 00:17:36,980 ma la stimata comunità degli storici 194 00:17:37,074 --> 00:17:40,657 tratta te e la tua famiglia con derisione e disprezzo. 195 00:17:40,745 --> 00:17:43,235 Devi sbattergli il tesoro in faccia, 196 00:17:43,330 --> 00:17:46,913 e voglio che tu abbia la possibilità di farlo. 197 00:17:47,000 --> 00:17:48,578 Come? 198 00:17:48,961 --> 00:17:51,748 Con tutte le nostre competenze. 199 00:17:52,839 --> 00:17:56,374 Non penserai che le mie si limitino a firmare assegni? 200 00:17:56,468 --> 00:17:58,674 In un'altra vita... 201 00:17:59,554 --> 00:18:05,259 ho organizzato una serie di operazioni di... dubbia legalità. 202 00:18:07,853 --> 00:18:10,225 Al posto tuo gli crederei. 203 00:18:12,191 --> 00:18:16,402 Non preoccuparti. Penso a tutto io. 204 00:18:18,113 --> 00:18:19,192 No. 205 00:18:24,869 --> 00:18:27,574 A questo punto ho bisogno del tuo aiuto. 206 00:18:27,664 --> 00:18:33,203 lan, non ti permetterô di rubare la Dichiarazione d'lndipendenza. 207 00:18:33,294 --> 00:18:35,500 Ok. 208 00:18:35,588 --> 00:18:38,921 Da questo momento sarai soltanto un ostacolo. 209 00:18:42,594 --> 00:18:46,544 Cosa vuoi fare? Vuoi spararmi, Shaw? 210 00:18:47,182 --> 00:18:49,934 Non potete. So altre cose sull'enigma. 211 00:18:50,018 --> 00:18:53,268 Informazioni che voi non avete, ma io sì. 212 00:18:53,354 --> 00:18:56,391 Sono l'unico che puô risolverlo, e voi lo sapete. 213 00:18:56,482 --> 00:18:58,808 Sta bluffando. 214 00:18:58,901 --> 00:19:01,571 Mi hai visto a poker. Non so bluffare, lo sai. 215 00:19:01,654 --> 00:19:06,363 Dimmi quello che devo sapere, Ben, o sparo al tuo amico. 216 00:19:07,952 --> 00:19:10,277 Zitto, Riley. Il tuo lavoro é finito. 217 00:19:14,958 --> 00:19:19,169 Guardati intorno. Tutta quella polvere da sparo. 218 00:19:19,254 --> 00:19:23,086 Se mi spari, questa cade e saltiamo tutti in aria. 219 00:19:27,136 --> 00:19:30,256 Cosa succede quando il razzo si consuma? 220 00:19:31,849 --> 00:19:34,470 Dimmi quello che devo sapere. 221 00:19:36,478 --> 00:19:38,103 Devi sapere... 222 00:19:38,188 --> 00:19:40,145 se Shaw ha una buona presa. 223 00:19:46,029 --> 00:19:47,689 Non male, perô. 224 00:19:59,041 --> 00:20:01,034 Vattene, Shaw. 225 00:20:09,676 --> 00:20:11,336 Stupido. 226 00:20:15,724 --> 00:20:17,515 Riley, vieni qui. 227 00:20:22,980 --> 00:20:25,518 - Cos'é? - La stiva dei contrabbandieri. Vai. 228 00:20:31,071 --> 00:20:32,482 Correte. Andatevene. 229 00:20:32,573 --> 00:20:34,197 - Cosa? - Via. Andatevene. 230 00:20:35,409 --> 00:20:37,401 Seguimi. 231 00:20:41,039 --> 00:20:42,866 Andiamo. Salterà in aria. 232 00:20:49,922 --> 00:20:52,129 Giù. 233 00:21:23,079 --> 00:21:26,613 Andiamocene. Prima che qualcuno veda il fumo. 234 00:21:57,319 --> 00:22:00,355 C'é un villaggio inuit a circa 15 km a est di qui. 235 00:22:00,447 --> 00:22:04,491 - Ci vanno spesso i piloti di piccoli aerei. - Va bene. 236 00:22:09,414 --> 00:22:13,032 - E poi cosa facciamo? - Prendiamo la strada del ritorno. 237 00:22:13,126 --> 00:22:17,455 Parlo di lan. Ruberà la Dichiarazione d'lndipendenza. 238 00:22:18,714 --> 00:22:20,339 Lo fermeremo. 239 00:22:38,483 --> 00:22:39,763 È difficile credere 240 00:22:39,859 --> 00:22:42,314 che qualcuno ruberà la Dichiarazione? 241 00:22:42,403 --> 00:22:44,859 L'FBI riceve migliaia di segnalazioni. 242 00:22:44,947 --> 00:22:47,319 Sono tranquilli, credono sia al sicuro. 243 00:22:47,408 --> 00:22:49,946 Chi puô aiutarci penserà che siamo pazzi. 244 00:22:50,035 --> 00:22:53,155 Chi é tanto pazzo da crederci non vorrà aiutarci. 245 00:22:53,247 --> 00:22:58,039 I pazzi non ci interessano. E prima dei pazzi, chi c'é? 246 00:22:58,126 --> 00:22:59,786 Gli ossessionati. 247 00:22:59,878 --> 00:23:01,538 Gli appassionati. 248 00:23:05,258 --> 00:23:07,167 ARCHIVI NAZIONALI GALÁ 249 00:23:09,345 --> 00:23:11,670 Scusa. 250 00:23:16,310 --> 00:23:18,883 - Il dottor Chase l'aspetta, Mr Brown. - Bene. 251 00:23:18,979 --> 00:23:20,260 Mr Brown? 252 00:23:20,355 --> 00:23:23,689 II mio nome non é molto amato nell'ambiente accademico. 253 00:23:23,775 --> 00:23:25,851 Ti fai intimidire dai pezzi grossi. 254 00:23:28,280 --> 00:23:30,189 Un pezzo grosso molto carino. 255 00:23:30,281 --> 00:23:32,570 Grazie. 256 00:23:32,659 --> 00:23:34,865 - Buon pomeriggio. - Salve. 257 00:23:35,453 --> 00:23:37,576 - Abigail Chase. - Paul Brown. 258 00:23:37,663 --> 00:23:40,035 - Piacere. - Bill. 259 00:23:40,499 --> 00:23:42,622 Piacere, Bill. 260 00:23:42,710 --> 00:23:45,960 - Cosa vi serve? - Accento olandese della Pennsylvania? 261 00:23:46,046 --> 00:23:48,169 Tedesco della Sassonia. 262 00:23:49,049 --> 00:23:51,884 - Non é americana? - Sono americana. 263 00:23:51,968 --> 00:23:55,005 Ma non sono nata qui. Per favore, non tocchi. 264 00:23:55,096 --> 00:23:58,679 Scusi. Bella raccolta. Le spille della campagna di Washington. 265 00:23:58,767 --> 00:24:01,388 Perô le manca quella inaugurale del 1789. 266 00:24:01,477 --> 00:24:04,478 - Una volta ne ho trovata una. - Ha avuto fortuna. 267 00:24:04,564 --> 00:24:07,517 Ha detto alla mia assistente che era urgente. 268 00:24:07,608 --> 00:24:09,731 Sissignora. 269 00:24:09,819 --> 00:24:12,570 Andrô dritto al punto. 270 00:24:14,239 --> 00:24:17,525 Qualcuno ruberà la Dichiarazione d'lndipendenza. 271 00:24:20,078 --> 00:24:22,201 È vero. 272 00:24:23,790 --> 00:24:25,913 Sarà meglio chiamare I'FBI. 273 00:24:26,000 --> 00:24:27,874 - L'abbiamo fatto. - E allora? 274 00:24:27,961 --> 00:24:31,329 Ci hanno detto che la Dichiarazione non si puô rubare. 275 00:24:31,422 --> 00:24:33,995 - Esatto. - Noi non ne siamo così sicuri. 276 00:24:34,091 --> 00:24:38,041 Perô se avessimo il privilegio di esaminare il documento... 277 00:24:38,846 --> 00:24:42,795 potremmo dirle con sicurezza se é davvero in pericolo. 278 00:24:42,891 --> 00:24:44,931 Cosa credete di trovare? 279 00:24:45,018 --> 00:24:51,519 Riteniamo che sul retro ci sia un cifrario. 280 00:24:52,025 --> 00:24:54,895 - Cioé una specie di codice? - Sissignora. 281 00:24:54,986 --> 00:24:56,979 Di che cosa? 282 00:24:57,071 --> 00:25:00,072 Una cartografia. 283 00:25:00,158 --> 00:25:02,399 - Una mappa. - Sissignora. 284 00:25:02,910 --> 00:25:05,662 Una mappa di che cosa? 285 00:25:05,746 --> 00:25:08,319 La posizione di... 286 00:25:08,415 --> 00:25:16,327 di oggetti nascosti dal valore intrinseco e storico. 287 00:25:17,924 --> 00:25:21,423 - Una mappa del tesoro? - Qui I'FBI ha smesso di ascoltare. 288 00:25:21,511 --> 00:25:24,428 Siete cacciatori di tesori, giusto? 289 00:25:24,514 --> 00:25:26,839 Più che altro protettori di tesori. 290 00:25:27,475 --> 00:25:32,018 Mr Brown, ho visto personalmente il retro della Dichiarazione, 291 00:25:32,104 --> 00:25:36,398 e le garantisco che l'unica scritta é una nota che dice: 292 00:25:36,483 --> 00:25:38,440 "Testo originale, data..." 293 00:25:38,527 --> 00:25:41,362 "Quattro luglio 1776." Sissignora. 294 00:25:41,446 --> 00:25:43,273 Ma non c'é nessuna mappa. 295 00:25:56,502 --> 00:25:58,744 È invisibile. 296 00:25:59,630 --> 00:26:00,626 Capisco. 297 00:26:00,965 --> 00:26:05,093 Ed é qui che il Dipartimento di Sicurezza ha smesso di ascoltare. 298 00:26:05,177 --> 00:26:08,380 Perché pensate che ci sia questa mappa invisibile? 299 00:26:08,805 --> 00:26:11,806 Ho trovato una scritta su una pipa di 200 anni fa. 300 00:26:11,892 --> 00:26:14,299 Appartenuta ai massoni. 301 00:26:14,394 --> 00:26:18,688 - Posso vederla? - Non ce l'abbiamo. 302 00:26:20,733 --> 00:26:24,184 - Se l'é presa Big Foot? - È stato un piacere conoscerla. 303 00:26:24,779 --> 00:26:26,855 Il piacere é stato mio. 304 00:26:27,573 --> 00:26:29,945 Lo sa, é davvero una bella collezione. 305 00:26:30,034 --> 00:26:33,367 Deve averci messo tanto a scovare quei pezzi storici. 306 00:26:37,499 --> 00:26:40,702 Se ti puô consolare, mi hai convinto. 307 00:26:40,794 --> 00:26:43,249 Non mi consola affatto. 308 00:26:43,338 --> 00:26:47,122 E se rendiamo pubblica la storia e la mettiamo su Internet? 309 00:26:47,217 --> 00:26:51,594 Tanto non dobbiamo preoccuparci della nostra reputazione. 310 00:26:51,679 --> 00:26:56,590 Anche se non credo che la cosa spaventerà lan. 311 00:26:56,684 --> 00:27:00,135 180 anni di ricerche e ce l'ho a meno di un metro. 312 00:27:00,229 --> 00:27:02,802 Tra le tante parole sulla libertà, 313 00:27:02,898 --> 00:27:06,563 qui c'é una frase che sta alla base di tutte le altre. 314 00:27:06,651 --> 00:27:10,151 "Ma quando un lungo corteo di abusi e di usurpazioni, 315 00:27:10,238 --> 00:27:12,907 sempre diretti allo stesso oggetto, 316 00:27:12,991 --> 00:27:16,940 svela il disegno di assoggettarli a un duro Dispotismo, 317 00:27:17,036 --> 00:27:20,950 é loro diritto, e loro dovere, di abbattere un tale Governo 318 00:27:21,040 --> 00:27:24,539 e procurarsi nuove garanzie per la loro sicurezza futura." 319 00:27:26,337 --> 00:27:28,578 La gente non parla più così. 320 00:27:28,672 --> 00:27:30,712 Meraviglioso. 321 00:27:32,259 --> 00:27:35,295 - Ma che vuol dire? - Vuol dire che se qualcosa va male, 322 00:27:35,387 --> 00:27:39,716 chi ha la possibilità di agire ha la responsabilità di farlo. 323 00:27:44,771 --> 00:27:46,728 La ruberô io. 324 00:27:50,026 --> 00:27:51,769 Cosa? 325 00:27:51,861 --> 00:27:55,111 Ruberô la Dichiarazione d'lndipendenza. 326 00:28:00,327 --> 00:28:02,070 Ben? 327 00:28:02,996 --> 00:28:05,404 È una cosa enorme. 328 00:28:05,999 --> 00:28:08,620 Così enorme da finire in prigione. 329 00:28:08,710 --> 00:28:11,035 E tu finirai in prigione, lo sai, no? 330 00:28:11,129 --> 00:28:13,536 Sì, é probabile. 331 00:28:13,631 --> 00:28:16,169 Dispiacerebbe a un sacco di gente. 332 00:28:16,801 --> 00:28:21,509 lan proverà a rubarla. E se ci riesce, distruggerà la Dichiarazione. 333 00:28:21,597 --> 00:28:24,966 Ma il solo modo di proteggere la Dichiarazione é rubarla. 334 00:28:25,059 --> 00:28:27,632 Il mondo va al contrario. 335 00:28:29,021 --> 00:28:31,428 Non credo che abbiamo scelta. 336 00:28:32,190 --> 00:28:34,646 Ben, per l'amor di Dio, 337 00:28:34,734 --> 00:28:38,352 é come rubare un monumento nazionale. 338 00:28:38,446 --> 00:28:40,604 È come rubare lui. 339 00:28:40,698 --> 00:28:45,443 Non possiamo farlo. Non dico che non dovremmo. Non possiamo farlo. 340 00:28:46,871 --> 00:28:49,243 Lascia che te lo dimostri. 341 00:28:49,331 --> 00:28:52,001 Ben, fai attenzione. 342 00:28:52,084 --> 00:28:54,954 Ti ho portato nella biblioteca del Congresso. 343 00:28:55,045 --> 00:28:58,663 Perché? Perché é la più grande biblioteca del mondo. 344 00:28:58,757 --> 00:29:00,915 Più di 20 milioni di libri. 345 00:29:01,009 --> 00:29:03,464 E dicono tutti la stessa identica cosa: 346 00:29:03,553 --> 00:29:05,878 dai retta a Riley. 347 00:29:05,972 --> 00:29:10,717 Qui, amico mio, abbiamo tutta la pianta degli archivi. 348 00:29:10,810 --> 00:29:13,265 Mancano solo i progetti originali. 349 00:29:13,354 --> 00:29:17,398 Ci sono gli ordini di costruzione, le linee telefoniche, 350 00:29:18,275 --> 00:29:21,110 le tubature e le fognature: é tutto qui. 351 00:29:21,195 --> 00:29:24,279 Quando la Dichiarazione é esposta, 352 00:29:24,364 --> 00:29:27,947 é circondata da guardie e telecamere 353 00:29:28,034 --> 00:29:31,984 e da una famigliola dell'lowa e da bambini in gita scolastica. 354 00:29:32,080 --> 00:29:36,825 E dietro 3 cm di vetro antiproiettile c'é una serie di sensori per il calore 355 00:29:36,918 --> 00:29:40,251 che scattano se qualcuno con la febbre si avvicina troppo. 356 00:29:41,088 --> 00:29:43,710 Quando non é esposta, 357 00:29:44,633 --> 00:29:51,845 viene calata in un caveau di cemento e acciaio spesso più di un metro... 358 00:29:52,516 --> 00:29:56,976 dotato di una serratura a combinazione elettronica 359 00:29:57,062 --> 00:29:59,101 e di sistemi biometrici d'accesso. 360 00:29:59,189 --> 00:30:02,937 Thomas Edison tentô e fallì almeno 2000 volte 361 00:30:03,026 --> 00:30:06,940 prima di ideare il filo della lampadina a incandescenza. 362 00:30:07,029 --> 00:30:08,405 Edison? 363 00:30:08,489 --> 00:30:10,565 E una volta disse: "Non ho fallito, 364 00:30:10,658 --> 00:30:13,445 ho scoperto 2000 modi di non creare la lampadina". 365 00:30:13,535 --> 00:30:16,904 Gli serviva di scoprire un modo per farla funzionare. 366 00:30:19,082 --> 00:30:22,249 La sala di conservazione. Divertiti. Fai pure. 367 00:30:24,170 --> 00:30:26,957 Lo sai a cosa serve la sala di conservazione? 368 00:30:27,048 --> 00:30:29,539 Ci preparano marmellate e gelatine? 369 00:30:29,634 --> 00:30:32,303 È dove puliscono, riparano e preservano 370 00:30:32,387 --> 00:30:34,213 i documenti e i contenitori 371 00:30:34,305 --> 00:30:36,511 quando non sono esposti o nel caveau. 372 00:30:36,599 --> 00:30:40,892 Quando il contenitore richiede manutenzione la tolgono dal caveau 373 00:30:40,978 --> 00:30:42,769 e la portano in quella sala. 374 00:30:42,855 --> 00:30:46,769 Il momento migliore per rubarla sarebbe il galà di questo weekend: 375 00:30:46,858 --> 00:30:49,978 le guardie saranno distratte dai VIP al piano di sopra. 376 00:30:50,070 --> 00:30:56,155 Andremo nella sala di conservazione, dove i controlli sono minori. 377 00:30:59,037 --> 00:31:01,409 Se lan... 378 00:31:03,583 --> 00:31:05,705 Conservazione... 379 00:31:06,252 --> 00:31:08,291 Il galà? 380 00:31:10,339 --> 00:31:12,664 Potrebbe essere possibile. 381 00:31:13,425 --> 00:31:15,216 Potrebbe. 382 00:31:49,042 --> 00:31:51,414 Siamo dentro. 383 00:31:53,922 --> 00:31:56,958 CONDOTTO DEl SISTEMI DI SICUREZZA DEGLI ARCHIVI 384 00:32:03,264 --> 00:32:06,099 Eccoti qui. Ciao. 385 00:32:10,145 --> 00:32:12,138 Il corridoio. 386 00:32:14,107 --> 00:32:16,859 SALA DI CONSERVAZIONE 387 00:32:18,403 --> 00:32:20,063 Ecco quello che voglio. 388 00:32:33,751 --> 00:32:35,743 Pronti, via. 389 00:32:37,462 --> 00:32:38,458 FINE 390 00:33:07,657 --> 00:33:09,401 SICUREZZA: ACCESSO PARZIALE 391 00:33:10,076 --> 00:33:11,487 Sembra vero. 392 00:33:16,708 --> 00:33:18,202 Fantastico. 393 00:33:50,072 --> 00:33:52,361 È appena arrivato questo per lei. 394 00:33:52,992 --> 00:33:55,483 Spero che non lo mandi Stan. 395 00:33:57,579 --> 00:34:02,206 "Alla donna che ha tutto il resto... Grazie di avere ascoltato. Paul Brown." 396 00:34:46,917 --> 00:34:48,542 Abigail Chase. 397 00:35:04,642 --> 00:35:05,722 Ciao, Mike. 398 00:35:09,939 --> 00:35:12,608 - Seguiamo le norme. - Il corridoio é sicuro. 399 00:35:12,692 --> 00:35:15,064 - Tienilo orizzontale. - Bene. 400 00:35:15,861 --> 00:35:16,857 Cos'é successo? 401 00:35:16,946 --> 00:35:18,903 È scattato un sensore. 402 00:35:18,989 --> 00:35:22,572 Fate tutti i controlli, poi voglio che li cambiate tutti. 403 00:35:22,659 --> 00:35:25,329 Il nostro piano malefico funziona. 404 00:35:32,168 --> 00:35:34,873 PALAZZO DEGLI ARCHIVI NAZIONALI 405 00:35:41,427 --> 00:35:44,511 DEMOLIZIONE 406 00:36:05,033 --> 00:36:07,072 Ben, sei sicuro che...? 407 00:36:10,538 --> 00:36:11,866 Riley. 408 00:36:12,414 --> 00:36:14,787 - Mi senti? - Sfortunatamente, sì. 409 00:36:14,875 --> 00:36:16,583 Siamo pronti. 410 00:36:16,668 --> 00:36:19,954 Dovete andare all'ingresso e presentare l'invito. 411 00:36:20,047 --> 00:36:22,882 Dovete mostrare i documenti. Passa, amico. 412 00:36:27,262 --> 00:36:29,301 Salve. 413 00:36:33,684 --> 00:36:37,349 L'invito e un documento, per favore. 414 00:36:55,580 --> 00:36:57,822 Ti sta bene? 415 00:36:57,916 --> 00:37:01,000 - Abbastanza. - Buona fortuna. 416 00:37:08,300 --> 00:37:10,340 Ci siamo. 417 00:37:43,041 --> 00:37:45,579 Per lei. 418 00:37:45,669 --> 00:37:48,041 - Mr Brown. - Dottor Chase. 419 00:37:48,129 --> 00:37:51,498 - Cosa ci fa qui? - È quello schianto di ragazza? 420 00:37:51,591 --> 00:37:56,668 - Com'é vestita? - Ho fatto una donazione. Molto cospicua. 421 00:37:56,763 --> 00:37:59,432 A proposito, grazie dello splendido regalo. 422 00:37:59,515 --> 00:38:02,469 - L'ha avuto? Bene. - Sì, grazie. 423 00:38:02,560 --> 00:38:06,688 Di norma non potrei accettare una cosa del genere, ma... 424 00:38:06,772 --> 00:38:08,764 Lo desideravo davvero. 425 00:38:08,857 --> 00:38:12,107 - Le mancava proprio. - Forza, Romeo, vattene di lì. 426 00:38:12,194 --> 00:38:16,191 Perô mi chiedevo quale fosse la scritta incisa 427 00:38:16,281 --> 00:38:18,024 sulla pipa rubata da Big Foot. 428 00:38:18,116 --> 00:38:19,527 Salve. 429 00:38:19,951 --> 00:38:24,245 - Ecco qua. - Dottor Herbert, le presento Mr Brown. 430 00:38:24,330 --> 00:38:25,445 - Salve. - Salve. 431 00:38:25,540 --> 00:38:29,039 - Chi é questo tizio? - Lasci che lo regga io 432 00:38:29,126 --> 00:38:32,709 - così puô prendere il suo. - Grazie. 433 00:38:33,797 --> 00:38:35,956 Un brindisi, che ne dite? 434 00:38:36,050 --> 00:38:38,007 All'alto tradimento. 435 00:38:38,093 --> 00:38:41,628 Il reato commesso da coloro che firmarono la Dichiarazione. 436 00:38:41,722 --> 00:38:46,964 Se avessimo perso, li avrebbero impiccati, decapitati, trascinati e squartati, 437 00:38:47,060 --> 00:38:51,520 e, questa é la mia preferita, gli avrebbero estratto e arso le budella. 438 00:38:53,733 --> 00:38:58,691 Brindiamo agli uomini che fecero ciô che era ritenuto sbagliato 439 00:38:58,779 --> 00:39:01,899 per poter fare ciô che sapevano essere giusto. 440 00:39:03,200 --> 00:39:05,027 Ciô che sapevano essere giusto. 441 00:39:16,546 --> 00:39:18,420 Be', buona serata. 442 00:39:18,506 --> 00:39:20,712 Buona serata. 443 00:39:40,819 --> 00:39:42,017 Ok, vai. 444 00:39:54,832 --> 00:39:56,540 Deve funzionare. 445 00:40:02,923 --> 00:40:03,622 Via libera. 446 00:40:09,095 --> 00:40:12,594 - Acceso. - Porta uno. 30 secondi. 447 00:40:21,440 --> 00:40:23,480 Come sta andando? 448 00:40:25,569 --> 00:40:28,855 Funziona. 449 00:40:28,947 --> 00:40:30,323 Incredibile. 450 00:40:51,427 --> 00:40:53,300 Seconda porta. 90 secondi. 451 00:41:06,232 --> 00:41:08,902 Ottimo lavoro, ragazzi. Andiamo. 452 00:41:09,027 --> 00:41:10,225 ACCESSO CONSENTITO 453 00:41:21,955 --> 00:41:24,446 Siamo nell'ascensore. 454 00:41:24,541 --> 00:41:26,747 Ora spengo le telecamere. Pronto? 455 00:41:27,377 --> 00:41:29,785 Cinque, quattro, 456 00:41:29,880 --> 00:41:32,038 tre... Via. 457 00:41:33,883 --> 00:41:35,164 Ben Gates, 458 00:41:35,260 --> 00:41:37,929 ora sei l'Uomo Invisibile. 459 00:41:43,059 --> 00:41:45,846 - Ci sono. - Dammi le lettere della password. 460 00:41:45,936 --> 00:41:48,095 Quali sono? 461 00:41:50,816 --> 00:41:52,524 Forza, dettamele. 462 00:41:52,609 --> 00:41:54,566 A-E-F-G... 463 00:41:54,653 --> 00:41:57,654 L-O-R-V-Y. 464 00:41:58,114 --> 00:42:01,115 Sto elaborando la lista degli anagrammi. 465 00:42:01,201 --> 00:42:03,240 Ok. 466 00:42:03,328 --> 00:42:05,997 Primi risultati: "A glove fry". 467 00:42:06,080 --> 00:42:07,622 "A very golf." 468 00:42:07,707 --> 00:42:09,580 "Fargo levy." 469 00:42:09,667 --> 00:42:11,909 "Gravy floe. Valey frog." 470 00:42:12,003 --> 00:42:14,920 Anche: "Ago fly rev". 471 00:42:15,756 --> 00:42:17,334 "Grove fly a." 472 00:42:17,424 --> 00:42:19,251 "Are fly gov." 473 00:42:19,343 --> 00:42:21,549 "Era fly gov." 474 00:42:21,637 --> 00:42:24,009 - "Elf gov ray." - È "Valley Forge". 475 00:42:24,931 --> 00:42:27,505 "Valley For..." Sul mio computer non c'é. 476 00:42:27,600 --> 00:42:29,676 Ha premuto la E e la L due volte. 477 00:42:29,769 --> 00:42:32,604 Valley Forge fu nodale per la rivoluzione. 478 00:42:32,689 --> 00:42:35,226 Posso sposare il tuo cervello? 479 00:42:39,612 --> 00:42:41,604 Siamo dentro. 480 00:42:45,576 --> 00:42:47,118 Ciao. 481 00:42:52,874 --> 00:42:54,950 Ben, stai andando alla grande. 482 00:43:03,718 --> 00:43:05,757 Ben, sbrigati. 483 00:43:14,478 --> 00:43:16,470 Hai circa un... 484 00:43:21,151 --> 00:43:22,526 Abbiamo il video. 485 00:43:23,320 --> 00:43:25,857 - Ho perso l'immagine. - Cosa? 486 00:43:25,947 --> 00:43:27,774 Ho perso l'immagine. 487 00:43:27,865 --> 00:43:29,905 Non so dove sei. Non vedo niente. 488 00:43:29,992 --> 00:43:31,535 Ben, non vedo niente. 489 00:43:31,619 --> 00:43:34,324 Esci subito di lì. 490 00:43:34,413 --> 00:43:36,951 Prendo tutto. La tiro fuori in ascensore. 491 00:43:37,041 --> 00:43:39,792 Ma cosa stai dicendo? È pesante? 492 00:43:45,299 --> 00:43:47,872 Shaw. Porta tre, un minuto. 493 00:44:03,816 --> 00:44:05,358 Gates. 494 00:44:09,863 --> 00:44:12,022 Cos'é stato? 495 00:44:14,117 --> 00:44:15,991 Chi ha sparato? 496 00:44:17,621 --> 00:44:19,862 - Maledizione. - Ha preso la mappa. 497 00:44:20,331 --> 00:44:23,001 Sei ancora lì? Ben? 498 00:44:23,084 --> 00:44:24,708 Sono nell'ascensore. 499 00:44:25,294 --> 00:44:30,501 - lan é qui. Hanno sparato. - Lo odio, quello. 500 00:44:35,179 --> 00:44:39,722 Rebecca. C'é un certo Paul Brown sulla lista? 501 00:44:39,808 --> 00:44:41,267 Paul Brown? 502 00:44:41,351 --> 00:44:42,929 No. Qui no. 503 00:44:56,616 --> 00:44:58,489 Le auguro buona serata. 504 00:45:05,582 --> 00:45:08,536 Sta cercando di rubarla? 505 00:45:13,590 --> 00:45:15,298 Costa 35 dollari. 506 00:45:16,885 --> 00:45:19,126 - Per questa? - Già. 507 00:45:19,220 --> 00:45:22,387 - Sono un sacco di soldi. - I prezzi non li faccio io. 508 00:45:25,309 --> 00:45:26,424 Sono... 509 00:45:29,772 --> 00:45:31,396 Ne ho 32... 510 00:45:35,611 --> 00:45:37,437 e 57 centesimi. 511 00:45:38,113 --> 00:45:40,604 Accettiamo le carte di credito. 512 00:45:50,218 --> 00:45:52,590 Mike. Sottolivello 3. Ho un allarme. 513 00:45:52,679 --> 00:45:55,383 Dove sei, Ben? 514 00:46:19,954 --> 00:46:22,528 - Dove sei? - Smettila di parlare. 515 00:46:24,041 --> 00:46:26,283 Metti in moto. 516 00:46:32,508 --> 00:46:37,715 Ben, la signora cattiva della Dichiarazione ti segue. 517 00:46:44,352 --> 00:46:46,890 Oh, é lei. Salve. 518 00:46:46,980 --> 00:46:49,731 Mr Brown, cosa succede? Cos'é quello? 519 00:46:50,608 --> 00:46:52,897 - Un souvenir. - Davvero? 520 00:46:52,985 --> 00:46:55,025 Bando alle ciance e sali. 521 00:47:00,826 --> 00:47:02,783 Codice rosso. Un'effrazione. 522 00:47:02,870 --> 00:47:06,737 Chiudi a chiave. Che nessuno esca. Chiamate I'FBI. 523 00:47:10,919 --> 00:47:13,540 - Le é piaciuta la festa? - Certo. 524 00:47:17,550 --> 00:47:20,551 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. Non avrà mica...? 525 00:47:21,721 --> 00:47:23,345 Sicurezza. Venite. 526 00:47:23,431 --> 00:47:25,423 - Me la dia. - È sua, la prenda. 527 00:47:26,100 --> 00:47:27,808 Sicurezza. 528 00:47:27,893 --> 00:47:31,807 - Da questa parte. Sicurezza. - Ti ho beccato. 529 00:47:32,564 --> 00:47:33,560 Parti. 530 00:47:33,649 --> 00:47:35,688 Viktor. Muoviti. 531 00:47:35,776 --> 00:47:37,852 - Gliela lasci? - Oh, sì. Vai. 532 00:47:39,237 --> 00:47:41,906 - Sicurezza, da questa parte. - Aspetta. 533 00:47:41,990 --> 00:47:43,614 Frena! 534 00:47:46,536 --> 00:47:48,362 Oh, no. 535 00:47:48,454 --> 00:47:49,569 No, no, no. 536 00:47:54,251 --> 00:47:56,043 - Lasciatemi. - Prendila. 537 00:47:56,128 --> 00:47:57,539 No. 538 00:48:05,428 --> 00:48:06,424 Parti. 539 00:48:16,314 --> 00:48:18,390 E lei chi sarebbe? 540 00:48:21,986 --> 00:48:24,940 - E quando li prendiamo? - Ci sto lavorando. 541 00:48:26,865 --> 00:48:28,276 Gira a destra. 542 00:48:29,993 --> 00:48:33,742 Perché non mi consegna il documento? Così andiamo tutti a casa. 543 00:48:46,008 --> 00:48:47,467 Oh, no. 544 00:49:02,148 --> 00:49:03,643 Sbandata. 545 00:49:10,323 --> 00:49:12,529 - Oh, no. - Dio santo. 546 00:49:16,996 --> 00:49:20,863 - Aiuto. - No. Se cade lei, cade il documento. 547 00:49:22,126 --> 00:49:24,083 Avvicinati. 548 00:49:45,064 --> 00:49:46,973 - Grazie. - No. 549 00:49:47,066 --> 00:49:49,687 Presa. Vai. 550 00:49:50,652 --> 00:49:52,396 Abigail. 551 00:49:54,114 --> 00:49:56,071 Forza. Salti. 552 00:50:05,249 --> 00:50:09,792 - Li abbiamo persi. - Non importa. È questa che ci serve. 553 00:50:20,055 --> 00:50:22,724 Bravo, Gates. 554 00:50:25,185 --> 00:50:27,806 - Sta bene? - No. Quei pazzi... 555 00:50:27,896 --> 00:50:30,434 - Non é ferita, vero? - Siete tutti pazzi. 556 00:50:30,523 --> 00:50:32,065 - Ha fame? - Cosa? 557 00:50:32,150 --> 00:50:33,525 Tutto bene? 558 00:50:33,609 --> 00:50:37,559 Un po' nervoso perché mi hanno sparato, ma va meglio. Grazie. 559 00:50:37,655 --> 00:50:41,355 Non sto bene. Quegli uomini hanno preso la Dichiarazione! 560 00:50:41,450 --> 00:50:44,653 - L'ha persa? - Non ce l'hanno loro. 561 00:50:46,413 --> 00:50:49,996 Vede? Ok? Adesso per favore la smette di urlare? 562 00:50:51,084 --> 00:50:54,619 - Me la dia. - Sta urlando. Inizia a infastidirmi. 563 00:50:55,171 --> 00:50:58,623 Dottor Chase, lei dovrebbe essere un po' più educata. 564 00:50:58,925 --> 00:51:01,630 Se questa é quella vera, loro cos'hanno? 565 00:51:02,011 --> 00:51:03,802 Un souvenir. 566 00:51:03,888 --> 00:51:07,506 Ho pensato che era bene avere un duplicato. Avevo ragione. 567 00:51:07,933 --> 00:51:14,303 Ho dovuto pagare il souvenir e quella vera, quindi mi deve 35 dollari più tasse. 568 00:51:14,773 --> 00:51:17,690 - Sei un genio. - Chi erano quelli? 569 00:51:17,776 --> 00:51:20,183 Gliel'avevamo detto che volevano rubarla. 570 00:51:20,278 --> 00:51:22,152 Ma lei non ci ha creduto. 571 00:51:22,238 --> 00:51:24,812 Era il solo modo possibile per salvarla. 572 00:51:26,034 --> 00:51:27,528 Verdammt! Me la dia! 573 00:51:27,619 --> 00:51:29,907 La sa una cosa? Ha urlato di nuovo. 574 00:51:29,996 --> 00:51:31,953 Mi sa che ha anche imprecato. 575 00:51:32,039 --> 00:51:35,123 Probabilmente ce lo meritiamo. 576 00:51:41,673 --> 00:51:43,832 Signore e signori... 577 00:51:43,926 --> 00:51:48,255 Signore e signori, sono Peter Sadusky. Sono l'agente responsabile. 578 00:51:48,346 --> 00:51:51,430 State tranquilli, non siete in pericolo. 579 00:51:51,516 --> 00:51:56,308 Se collaboriamo, questa storia ci procurerà il minimo fastidio possibile. 580 00:51:56,771 --> 00:51:58,763 Grazie. 581 00:52:00,024 --> 00:52:04,733 Identificateli. Perquisite tutti, compresi quelli della sicurezza. 582 00:52:04,820 --> 00:52:07,607 Se rifiutano, arrestateli. 583 00:52:07,698 --> 00:52:10,189 Sì, agente Hendricks? Trovato qualcosa? 584 00:52:11,702 --> 00:52:16,162 - Non é la giornata adatta per gli "ehm..." - Giorni fa ci hanno avvertito 585 00:52:16,248 --> 00:52:19,284 che avrebbero rubato la Dichiarazione. 586 00:52:19,376 --> 00:52:22,293 Abbiamo il nome dell'informatore? 587 00:52:22,378 --> 00:52:25,961 Non abbiamo aperto un file. Non é stato ritenuto credibile. 588 00:52:27,592 --> 00:52:29,299 E ora che te ne pare? 589 00:52:29,385 --> 00:52:33,429 Non ci sono mappe sul retro della Dichiarazione d'lndipendenza. 590 00:52:33,514 --> 00:52:37,428 E non é possibile che qualcuno riesca a rubare questa, vero? 591 00:52:38,435 --> 00:52:41,804 Sono stato onesto al 100 per cento. Le ho detto la verità. 592 00:52:41,897 --> 00:52:44,103 Io voglio quel documento, Mr Brown. 593 00:52:44,482 --> 00:52:47,187 Ok, non mi chiamo Brown. Mi chiamo Gates. 594 00:52:47,277 --> 00:52:49,649 Sono stato onesto al 98 per cento. 595 00:52:49,737 --> 00:52:52,407 Aspetti un momento, ha detto "Gates"? 596 00:52:53,449 --> 00:52:55,074 Gates? 597 00:52:55,159 --> 00:52:58,694 La famiglia con la teoria del complotto sui padri fondatori? 598 00:52:58,788 --> 00:53:02,121 - Non é una teoria del complotto. - In senso stretto. 599 00:53:02,207 --> 00:53:06,039 Ritiro tutto. Non siete dei bugiardi. Siete pazzi. 600 00:53:06,128 --> 00:53:08,334 Avete esposto una copia? 601 00:53:08,422 --> 00:53:10,580 - Sì, abbiamo deciso di... - Bene. 602 00:53:10,674 --> 00:53:13,295 Si sa che é accaduto qualcosa, ma non si sa cosa. 603 00:53:13,385 --> 00:53:16,551 Colpito con uno storditore. Non ricorda niente. 604 00:53:16,638 --> 00:53:18,760 Ci sono delle cartucce vuote. 605 00:53:18,848 --> 00:53:20,473 Che dicono le altre guardie? 606 00:53:20,558 --> 00:53:23,559 - Quali guardie? - Quelle a cui hanno sparato. 607 00:53:23,644 --> 00:53:27,772 Non c'erano altre guardie di pattuglia quaggiù. 608 00:53:28,107 --> 00:53:30,265 Allora... 609 00:53:30,359 --> 00:53:33,562 chi é che sparava, a chi stava sparando, 610 00:53:33,654 --> 00:53:35,979 e perché non andavano d'accordo? 611 00:53:36,073 --> 00:53:38,908 Non avrete intenzione di eseguire dei test 612 00:53:38,992 --> 00:53:42,159 sulla Dichiarazione su un furgone in movimento. 613 00:53:42,245 --> 00:53:43,905 Abbiamo una sala asettica. 614 00:53:43,997 --> 00:53:47,200 Tute sterili, filtraggio dell'aria, eccetera. 615 00:53:47,291 --> 00:53:49,829 - Davvero? - Non possiamo tornarci. 616 00:53:49,919 --> 00:53:51,662 Perché? Perché no? 617 00:53:51,754 --> 00:53:55,586 Eccolo. Herbert dice che la Chase l'ha presentato come Mr Brown. 618 00:53:55,674 --> 00:53:56,955 Non é sulla lista. 619 00:53:57,051 --> 00:54:01,178 La commessa ha detto che sembrava... "agitato", ha detto. 620 00:54:01,263 --> 00:54:04,217 Voleva prendere un copia della Dichiarazione 621 00:54:04,307 --> 00:54:06,265 senza pagare. 622 00:54:06,351 --> 00:54:08,308 Ha pagato con una Visa. 623 00:54:08,395 --> 00:54:11,561 Addebitato a Benjamin Gates. 624 00:54:11,648 --> 00:54:14,352 La ricevuta di una carta di credito? 625 00:54:14,442 --> 00:54:16,102 Ora ci rintracceranno. 626 00:54:16,194 --> 00:54:19,029 Troveranno tutti i dati su di te. E su di me. 627 00:54:19,113 --> 00:54:22,648 Lo so. Tra pochi minuti I'FBI si presenterà a casa mia. 628 00:54:22,741 --> 00:54:24,781 Cosa facciamo? 629 00:54:24,868 --> 00:54:27,786 - Dobbiamo prendere le lettere. - Quali lettere? 630 00:54:30,082 --> 00:54:32,039 Esci qui, prendi a destra. 631 00:54:32,125 --> 00:54:33,952 Quali lettere? 632 00:54:34,836 --> 00:54:39,877 Ha le lettere originali di Silente Dogood? Ha rubato anche quelle? 633 00:54:39,966 --> 00:54:42,042 Ho le scansioni degli originali. 634 00:54:42,135 --> 00:54:44,970 - Adesso silenzio. - Come ha fatto ad averle? 635 00:54:45,054 --> 00:54:48,589 Conosco la persona che ha gli originali. E adesso zitta. 636 00:54:51,644 --> 00:54:56,021 - A cosa le servono? - Non riesce proprio a stare zitta. 637 00:54:56,106 --> 00:55:02,689 Mi ascolti bene. La lascerô tenere questo se promette di chiudere il becco. 638 00:55:02,779 --> 00:55:05,317 Grazie. 639 00:55:06,032 --> 00:55:08,440 - Ben, sai cosa devi fare. - Lo so. 640 00:55:08,535 --> 00:55:11,239 Sto pensando se possiamo fare dell'altro. 641 00:55:11,329 --> 00:55:18,126 Non per insistere, ma lo sai quante persone abbiamo alle calcagna? 642 00:55:18,210 --> 00:55:21,496 Probabilmente abbiamo già un satellite tutto nostro. 643 00:55:22,673 --> 00:55:28,129 Ti ci sono voluti solo due secondi per decidere di rubare la Dichiarazione. 644 00:55:28,220 --> 00:55:32,134 Ma non credevo che avrei dovuto raccontarlo a mio padre. 645 00:55:32,223 --> 00:55:34,893 Non é carino. 646 00:55:34,976 --> 00:55:37,052 Mi lasci andare. 647 00:55:37,145 --> 00:55:39,433 Ok. La lascio andare. Via, sciô. 648 00:55:39,522 --> 00:55:41,811 No. Non senza la Dichiarazione. 649 00:55:41,899 --> 00:55:44,817 Non se ne andrà con la Dichiarazione. 650 00:55:44,902 --> 00:55:48,567 Invece sì. Non voglio perderla di vista, quindi vengo anch'io. 651 00:55:48,656 --> 00:55:51,859 Aspetti. Lei non verrà con noi e con la Dichiarazione. 652 00:55:51,950 --> 00:55:55,236 - Invece sì. - Invece no. 653 00:55:56,288 --> 00:55:58,494 Se voleva lasciarmi qui, 654 00:55:58,582 --> 00:56:02,033 non avrebbe dovuto dirmi dove state per andare. 655 00:56:17,725 --> 00:56:19,717 Via libera. 656 00:56:20,435 --> 00:56:22,724 Ma cosa... 657 00:56:24,147 --> 00:56:26,899 Adesso sì che facciamo progressi. 658 00:56:27,859 --> 00:56:31,691 Scansioni di lettere al direttore del New England Courant. 659 00:56:31,779 --> 00:56:34,484 Scritte nel 1722. 660 00:56:34,574 --> 00:56:38,903 Tutte della stessa persona. "Umilmente vostra, Silente Dogood." 661 00:56:38,995 --> 00:56:42,695 Scritta la leggenda, celata la chiave in carta Silente 662 00:56:48,462 --> 00:56:51,628 Silente... Matlack 663 00:56:54,509 --> 00:56:56,466 Signori... 664 00:56:56,553 --> 00:57:00,764 perché questa parola ha la maiuscola? 665 00:57:01,808 --> 00:57:04,643 Perché é importante? 666 00:57:06,854 --> 00:57:09,179 Perché é un nome. 667 00:57:09,273 --> 00:57:12,274 Ok, ci sono. Quando Ben Franklin aveva solo 15 anni 668 00:57:12,359 --> 00:57:15,277 scrisse 14 lettere al giornale del fratello 669 00:57:15,362 --> 00:57:19,027 fingendo di essere una vedova di mezza età, Silente Dogood. 670 00:57:19,116 --> 00:57:21,820 Queste lettere furono scritte da Franklin. 671 00:57:28,791 --> 00:57:31,163 Sembra tutto ok. 672 00:57:31,252 --> 00:57:33,873 - Parcheggia altrove. - Quanto abbiamo? 673 00:57:33,963 --> 00:57:37,545 Gli darô almeno un paio d'ore. Spero. 674 00:57:37,633 --> 00:57:41,630 E di lei cosa ne facciamo? Dietro ho del nastro adesivo. 675 00:57:41,720 --> 00:57:43,962 Non serve. Non ci darà problemi. 676 00:57:44,056 --> 00:57:47,259 - Prometta che non ci darà problemi. - Prometto. 677 00:57:47,350 --> 00:57:49,308 Vedi? È curiosa. 678 00:57:53,106 --> 00:57:57,602 Ecco cos'ho su Gates. Laurea in Storia Americana alla Georgetown, 679 00:57:57,694 --> 00:57:59,852 laurea in Ingegneria al MIT, 680 00:57:59,946 --> 00:58:04,488 ufficiale di marina della riserva, ha frequentato la scuola subacquea. 681 00:58:05,201 --> 00:58:07,905 Chissà cosa voleva diventare da grande? 682 00:58:07,995 --> 00:58:09,987 Concentriamoci su Gates. 683 00:58:10,080 --> 00:58:12,369 Dobbiamo inchiodarlo. 684 00:58:12,457 --> 00:58:16,241 Compilate una lista di amici e parenti. Prima i parenti stretti. 685 00:58:16,711 --> 00:58:19,463 Voglio scoprire chi é quest'uomo. 686 00:58:28,181 --> 00:58:29,461 Papà. 687 00:58:31,851 --> 00:58:33,843 Dov'é la festa? 688 00:58:34,395 --> 00:58:38,178 Ho un piccolo problema. 689 00:58:39,233 --> 00:58:41,854 - È incinta? - Se lo é, 690 00:58:41,943 --> 00:58:46,404 lasceresti fuori al freddo la donna che ha in grembo tuo nipote? 691 00:58:46,489 --> 00:58:48,861 Ho l'aria di essere incinta? 692 00:58:53,579 --> 00:58:56,829 Spero che non si tratti di quel tesoro del cavolo. 693 00:59:02,087 --> 00:59:04,709 Sedetevi. Mettetevi comodi. 694 00:59:04,798 --> 00:59:08,665 C'é della pizza. È ancora calda, credo. 695 00:59:08,760 --> 00:59:10,302 Papà... 696 00:59:12,305 --> 00:59:17,216 Ho bisogno delle lettere di Silente Dogood. Si tratta del tesoro. 697 00:59:17,310 --> 00:59:19,349 E ha trascinato anche voi? 698 00:59:19,437 --> 00:59:21,892 - Letteralmente. - Io mi sono offerto. 699 00:59:21,981 --> 00:59:25,184 Cambi idea, prima di buttare via la sua vita. 700 00:59:25,276 --> 00:59:28,312 - Piantala. - Lo so, io sono lo strambo di famiglia. 701 00:59:28,404 --> 00:59:30,645 Ho lavoro, casa, assicurazione. 702 00:59:30,739 --> 00:59:34,903 Almeno ho avuto tua madre, anche se per poco. Almeno ho avuto te. 703 00:59:34,993 --> 00:59:37,282 E tu che cos'hai? Lui? 704 00:59:39,498 --> 00:59:42,664 Se tu ci dai le lettere, poi ce ne andiamo. 705 00:59:42,751 --> 00:59:44,660 Mi deludi, Ben. 706 00:59:44,752 --> 00:59:49,829 Forse é questa la vera eredità dei Gates. Figli che deludono i padri. 707 00:59:51,342 --> 00:59:53,963 Vattene. E portati via i tuoi problemi. 708 00:59:59,391 --> 01:00:01,882 Ho trovato la Charlotte. 709 01:00:06,314 --> 01:00:08,307 La Charlotte? 710 01:00:09,150 --> 01:00:12,021 - Vuoi dire che era una nave? - Sì, era bellissima. 711 01:00:12,112 --> 01:00:13,107 È stato grande. 712 01:00:13,196 --> 01:00:15,947 E il tesoro? 713 01:00:16,032 --> 01:00:18,783 No. Ma c'era un indizio che portava qui. 714 01:00:18,868 --> 01:00:21,537 Certo, e poi ne troverai un altro. 715 01:00:21,620 --> 01:00:25,748 Troverai sempre nuovi indizi. Alla fine ho capito. 716 01:00:25,833 --> 01:00:29,036 La leggenda dice che il tesoro fu nascosto agli inglesi. 717 01:00:29,128 --> 01:00:31,879 Ma in realtà quella leggenda é stata inventata 718 01:00:31,964 --> 01:00:36,210 per tenere gli inglesi occupati a cercare il tesoro sepolto. 719 01:00:36,301 --> 01:00:39,551 Il tesoro é un mito. 720 01:00:39,637 --> 01:00:41,963 Mi rifiuto di crederci. 721 01:00:47,186 --> 01:00:51,433 Puoi credere a quello che vuoi. Ormai sei grande. Ma cosa sto facendo? 722 01:00:51,524 --> 01:00:54,774 Fai quello che vuoi, Ben. 723 01:00:56,278 --> 01:01:01,023 Forse ha ragione. Non sa neanche se esiste un altro indizio. 724 01:01:03,076 --> 01:01:07,572 So come possiamo fare a scoprirlo. Possiamo scoprirlo subito. 725 01:01:25,722 --> 01:01:27,798 Sembra la pelle di un animale. 726 01:01:28,475 --> 01:01:31,595 - Quanti anni ha? - Almeno 200. 727 01:01:31,686 --> 01:01:35,387 - Davvero? Sei sicuro? - Altroché. 728 01:01:35,482 --> 01:01:37,972 Se l'inchiostro é invisibile, come si fa? 729 01:01:38,067 --> 01:01:41,021 - Infilala in forno. - No. 730 01:01:41,112 --> 01:01:43,781 L'inchiostro ferroso si vede col calore. 731 01:01:43,864 --> 01:01:47,031 - Sì, ma questa... - È molto antica. 732 01:01:47,118 --> 01:01:52,823 È molto antica e non possiamo rischiare di danneggiare la mappa. 733 01:01:52,915 --> 01:01:54,077 Usate un reagente. 734 01:01:54,166 --> 01:01:56,870 Papà, é molto tardi. Perché non vai a riposare? 735 01:01:56,960 --> 01:01:59,451 Sto benissimo. 736 01:01:59,546 --> 01:02:01,373 Limoni. 737 01:02:07,970 --> 01:02:10,296 - Non puô farlo. - Ma devo. 738 01:02:10,389 --> 01:02:14,636 Allora lo farà qualcuno che é abituato a maneggiare documenti antichi. 739 01:02:15,644 --> 01:02:17,553 Ok. 740 01:02:19,398 --> 01:02:21,106 Ok. 741 01:02:22,276 --> 01:02:25,276 Se c'é un messaggio segreto, 742 01:02:25,362 --> 01:02:30,700 probabilmente sarà segnalato da un simbolo in alto a destra. 743 01:02:30,784 --> 01:02:32,361 Esatto. 744 01:02:36,164 --> 01:02:38,571 Mi licenzieranno, per questo. 745 01:03:10,029 --> 01:03:12,816 Ve l'ho detto. Ci vuole il calore. 746 01:03:30,840 --> 01:03:32,548 Visto? 747 01:03:35,219 --> 01:03:37,342 - Ancora succo. - Ancora calore. 748 01:03:51,860 --> 01:03:54,232 Non é una mappa. 749 01:03:54,320 --> 01:03:57,440 - Giusto? - Altri indizi. Che sorpresa. 750 01:03:57,532 --> 01:03:59,192 Latitudini e longitudini? 751 01:03:59,283 --> 01:04:01,821 Ecco perché abbiamo bisogno delle lettere. 752 01:04:01,911 --> 01:04:04,995 - È lì la chiave? - Sì. "Celata in carta Silente." 753 01:04:05,081 --> 01:04:06,705 Papà, puoi darcele subito? 754 01:04:06,790 --> 01:04:11,251 Per favore, qualcuno puô spiegarmi cosa sono quei numeri magici? 755 01:04:11,336 --> 01:04:13,744 - È un cifrario Ottendorf. - Esatto. 756 01:04:13,839 --> 01:04:15,665 Ok. 757 01:04:15,757 --> 01:04:18,675 - Cos'é un cifrario Ottendorf? - Sono codici. 758 01:04:18,760 --> 01:04:23,089 Ciascuno di questi tre numeri corrisponde alla parola di una chiave. 759 01:04:23,181 --> 01:04:25,968 Un libro preso a caso o un articolo di giornale. 760 01:04:26,059 --> 01:04:28,181 In questo caso le lettere di Silente. 761 01:04:28,269 --> 01:04:30,676 C'é il numero di pagina del testo chiave, 762 01:04:30,771 --> 01:04:34,057 la riga di quella pagina e la lettera di quella riga. 763 01:04:34,150 --> 01:04:36,771 Allora, papà, dove sono le lettere? 764 01:04:36,860 --> 01:04:41,855 È stato solo un caso fortuito che suo nonno... 765 01:04:41,949 --> 01:04:43,111 - Papà. ...le avesse. 766 01:04:43,200 --> 01:04:47,244 Erano in un'antica scrivania dell'ufficio del New England Courant. 767 01:04:47,329 --> 01:04:50,365 - Era un giornale. - Papà, dove sono le lettere? 768 01:04:50,457 --> 01:04:53,208 Non ce le ho, figliolo. 769 01:04:53,293 --> 01:04:56,044 - Cosa? - Non ce le ho. 770 01:05:02,927 --> 01:05:04,302 Dove sono? 771 01:05:04,386 --> 01:05:07,885 Le ho donate al Franklin Institute di Philadelphia. 772 01:05:08,473 --> 01:05:10,466 Dobbiamo andare. 773 01:05:11,518 --> 01:05:16,144 Non posso crederci. Tutto questo tempo e nessuno sapeva cosa c'era sul retro. 774 01:05:16,231 --> 01:05:17,689 Il retro di cosa? 775 01:05:17,774 --> 01:05:19,897 No. 776 01:05:19,984 --> 01:05:22,475 - Oh, mio Dio. - Lo so. 777 01:05:22,570 --> 01:05:25,143 Oh, mio Dio. Cos'hai fatto? Questa é la... 778 01:05:25,239 --> 01:05:27,991 - Lo so. - La Dichiarazione d'lndipendenza. 779 01:05:28,075 --> 01:05:31,242 Sì. Ed é molto delicata. 780 01:05:31,328 --> 01:05:33,534 L'avete rubata? 781 01:05:33,622 --> 01:05:38,960 Papà, posso spiegarti ma non ho tempo. Era necessario. E tu hai visto il cifrario. 782 01:05:39,044 --> 01:05:41,748 Che porterà a un altro indizio e poi a un altro. 783 01:05:41,838 --> 01:05:45,207 Il tesoro non esiste. Ho buttato 20 anni della mia vita. 784 01:05:45,300 --> 01:05:48,135 E ora tu hai distrutto la tua. 785 01:05:48,970 --> 01:05:51,176 E mi hai tirato in questa storia. 786 01:05:51,973 --> 01:05:54,760 Non lo permetteremo. 787 01:05:59,396 --> 01:06:01,970 Avanti. 788 01:06:02,065 --> 01:06:04,058 Sono qui. 789 01:06:05,027 --> 01:06:07,019 FBI, giusto? 790 01:06:10,907 --> 01:06:13,279 Mi slegate? 791 01:06:15,954 --> 01:06:18,444 Non ha idea di dove stia andando? 792 01:06:18,539 --> 01:06:22,584 - Se lo sapessi glielo avrei detto. - Davvero? 793 01:06:22,668 --> 01:06:24,791 Mi ha legato a una sedia. 794 01:06:24,879 --> 01:06:28,923 Il garage é vuoto, ma c'é una Cadillac intestata a Patrick Gates. 795 01:06:29,007 --> 01:06:31,083 E mi ha rubato la macchina. 796 01:06:31,510 --> 01:06:35,175 Non si preoccupi, Mr Gates, la troveremo. Insieme a suo figlio. 797 01:06:37,807 --> 01:06:40,133 Tuo padre ha una gran macchina. 798 01:06:40,226 --> 01:06:43,061 Credo che dovremmo cambiarci d'abito. 799 01:06:43,146 --> 01:06:45,684 Diamo un po' nell'occhio, non trova? 800 01:06:45,773 --> 01:06:48,774 Anch'io vorrei fare shopping, ma non abbiamo soldi. 801 01:06:48,859 --> 01:06:50,852 L'ho preso in casa sua. 802 01:06:50,945 --> 01:06:54,645 Di solito infila due o trecento dollari tra queste pagine. 803 01:06:54,740 --> 01:06:58,903 - Senso comune. Molto appropriato. - Quando arriviamo? 804 01:06:58,994 --> 01:07:02,577 Ho fame. Questa macchina ha uno strano odore. 805 01:07:05,417 --> 01:07:08,371 PHILADELPHIA 806 01:07:13,174 --> 01:07:16,091 IN ONORE DI BENJAMIN FRANKLIN 807 01:07:16,177 --> 01:07:19,628 Umilmente vostra, Silente Dogood 808 01:07:47,039 --> 01:07:49,197 Permesso. 809 01:07:49,291 --> 01:07:52,209 Permesso. Scusi, signore. 810 01:07:52,294 --> 01:07:54,287 Non fa niente. 811 01:08:00,760 --> 01:08:02,883 S-S-A-N-D. 812 01:08:02,971 --> 01:08:04,631 Ok. 813 01:08:06,057 --> 01:08:08,809 Sei sicuro che sia giusto? 814 01:08:10,186 --> 01:08:11,561 Ok. 815 01:08:11,646 --> 01:08:13,472 S-S-A... 816 01:08:14,523 --> 01:08:16,315 No, N. 817 01:08:16,400 --> 01:08:19,650 - Questa é una N. - Non sembra una N. 818 01:08:21,572 --> 01:08:24,857 Senti, tieni questo. Le ultime. 819 01:08:26,118 --> 01:08:28,406 - Un altro dollaro. - Grazie. 820 01:08:28,912 --> 01:08:31,070 Prendi le ultime quattro lettere. 821 01:08:31,164 --> 01:08:33,571 Forza, capo. Vai. 822 01:08:51,683 --> 01:08:56,096 "La visione per scorgere il prezioso passato 823 01:08:56,187 --> 01:09:02,605 giunge quando l'ombra tempestiva oltrepassa la casa di pass e..." 824 01:09:02,694 --> 01:09:05,363 "Pass e..." cosa? 825 01:09:18,834 --> 01:09:21,503 "Pass e..." 826 01:09:35,683 --> 01:09:37,510 PASS E STOW 827 01:09:47,569 --> 01:09:50,060 Cosa succede? 828 01:09:52,198 --> 01:09:54,108 - Non sono sicuro. - Cosa c'é? 829 01:09:56,619 --> 01:10:00,070 Così ti presenti a casa di tuo padre e dici che hai un problema 830 01:10:00,164 --> 01:10:03,996 e la prima cosa che lui pensa é che sia incinta. 831 01:10:04,085 --> 01:10:06,457 Sarebbe una domanda? 832 01:10:06,545 --> 01:10:09,083 Mi sa che c'é dietro una storia interessante. 833 01:10:09,173 --> 01:10:13,217 Per mio padre, nella vita privata sono stato troppo superficiale. 834 01:10:13,302 --> 01:10:16,006 - Capisco. - Lascia che ti chieda una cosa. 835 01:10:16,096 --> 01:10:19,013 Hai mai detto a qualcuno, non un parente, "ti amo"? 836 01:10:19,099 --> 01:10:21,305 Sì. 837 01:10:21,393 --> 01:10:24,062 A più di una persona? 838 01:10:24,938 --> 01:10:26,396 Sì. 839 01:10:26,481 --> 01:10:28,354 Allora mio padre direbbe 840 01:10:28,441 --> 01:10:31,810 che anche tu sei stata troppo superficiale nel privato. 841 01:10:31,902 --> 01:10:35,354 Allora é da lui che hai preso la tua assoluta sicurezza? 842 01:10:35,447 --> 01:10:37,357 Di sicuro non ho capito. 843 01:10:37,449 --> 01:10:42,194 Sei sicuro che il tesoro esista, nonostante ciô che pensano tutti. 844 01:10:42,287 --> 01:10:43,781 No, ma spero che sia vero. 845 01:10:43,872 --> 01:10:48,368 Sogno che esista sin da quando me ne parlô mio nonno. 846 01:10:48,460 --> 01:10:51,710 Ma voglio toccarlo. È così vicino che ne sento l'odore. 847 01:10:51,796 --> 01:10:56,541 Voglio essere certo che non esista solo nella mia testa o nel mio cuore. 848 01:11:00,471 --> 01:11:03,388 La gente non parla in questo modo. 849 01:11:03,474 --> 01:11:07,092 Lo so. Ma pensa in questo modo. 850 01:11:14,234 --> 01:11:16,226 - Ce l'hai? Riley? - Ce l'ho. 851 01:11:16,319 --> 01:11:20,020 "La visione per scorgere il prezioso passato giunge 852 01:11:20,114 --> 01:11:25,453 quando l'ombra tempestiva oltrepassa la casa di Pass e Stow." 853 01:11:25,536 --> 01:11:28,371 "Pass e Stow" naturalmente si riferisce a... 854 01:11:28,456 --> 01:11:31,291 - Alla campana della Libertà. - Perché fate così? 855 01:11:31,375 --> 01:11:33,913 John Pass e John Stow forgiarono la campana. 856 01:11:34,002 --> 01:11:37,169 Ok. E il resto cosa significa? 857 01:11:37,256 --> 01:11:41,964 "La visione per scorgere il passato" indica come leggere la mappa. 858 01:11:42,052 --> 01:11:43,594 Ma la mappa era il cifrario. 859 01:11:43,678 --> 01:11:46,549 Il cifrario serviva a capire come leggere la mappa. 860 01:11:46,639 --> 01:11:48,264 E per leggere la mappa si va 861 01:11:48,349 --> 01:11:52,892 dove l"'ombra tempestiva" passa davanti alla campana della Libertà. 862 01:11:52,979 --> 01:11:56,264 Davanti alla "casa" della campana. La Independence Hall. 863 01:11:56,357 --> 01:11:59,808 Allora "l'ombra tempestiva" é un'ora precisa. 864 01:12:01,153 --> 01:12:03,822 E quale? 865 01:12:05,991 --> 01:12:09,157 Aspetta un minuto. Questa ti piacerà da morire. 866 01:12:09,244 --> 01:12:12,909 Posso vedere una di quelle banconote da cento che le ho dato? 867 01:12:12,997 --> 01:12:14,575 No. 868 01:12:15,500 --> 01:12:18,536 Senta, ho questo orologio subacqueo. 869 01:12:18,628 --> 01:12:21,379 È un Submariner, da immersioni. Costa molto. 870 01:12:21,464 --> 01:12:23,540 - Lo tenga come garanzia. - Vabbe'. 871 01:12:23,632 --> 01:12:25,127 Grazie. 872 01:12:25,217 --> 01:12:27,922 Sui pezzi da cento c'é la Independence Hall 873 01:12:28,012 --> 01:12:32,009 presa da un quadro del... grazie... del 1780 circa, che... 874 01:12:32,099 --> 01:12:35,514 L'autore era amico di Benjamin Franklin. È meraviglioso. 875 01:12:35,602 --> 01:12:37,227 - Affascinante. - Tieni. 876 01:12:37,312 --> 01:12:39,351 Ok. 877 01:12:39,773 --> 01:12:41,931 Non ho intenzione di scappare. 878 01:12:42,400 --> 01:12:46,018 Credo che se guardiamo questo campanile... 879 01:12:47,155 --> 01:12:49,859 potremmo scoprire l'ora esatta. 880 01:12:52,660 --> 01:12:55,826 - Cosa vedi? - 14.22. 881 01:12:55,913 --> 01:12:59,282 - Adesso che ore sono? - Quasi le tre. 882 01:13:00,542 --> 01:13:03,828 - L'abbiamo mancata. - No, invece. 883 01:13:03,920 --> 01:13:06,755 Non l'abbiamo mancata perché... 884 01:13:06,840 --> 01:13:11,133 Non lo sapete? So una cosa di storia che voi non sapete. 885 01:13:11,219 --> 01:13:13,258 Mi piacerebbe sentirla, Riley. 886 01:13:13,346 --> 01:13:16,631 Aspettate, lasciatemi assaporare questo momento. 887 01:13:16,724 --> 01:13:19,262 Fantastico. 888 01:13:19,352 --> 01:13:23,135 È così che vi sentite di solito? Tranne adesso, ovviamente. 889 01:13:23,230 --> 01:13:25,270 - Riley! - Va bene. 890 01:13:25,357 --> 01:13:30,696 L'ora legale é stata introdotta solo dopo la prima guerra mondiale. 891 01:13:30,779 --> 01:13:36,402 Se ora sono le tre, significa che nel 1776 erano le due. 892 01:13:36,493 --> 01:13:38,450 - Andiamo. - Riley, sei un genio. 893 01:13:38,536 --> 01:13:40,825 Già. 894 01:13:40,913 --> 01:13:44,496 Lo sapete chi é stato il primo ad avere l'idea dell'ora legale? 895 01:13:44,584 --> 01:13:47,371 Benjamin Franklin. 896 01:13:47,962 --> 01:13:50,085 È vero? 897 01:13:50,172 --> 01:13:52,461 Dimmi quello che hai detto al mio amico. 898 01:13:52,549 --> 01:13:56,250 Solo un mucchio di lettere. Non me lo ricordo. 899 01:13:56,345 --> 01:14:00,805 Ti ricordi quelle che dovevi dirgli per ultime? 900 01:14:00,891 --> 01:14:03,678 Sì, ecco: S-T-O-W. 901 01:14:11,692 --> 01:14:16,069 Risultati principali: campana della Libertà e Independence Hall. 902 01:14:19,408 --> 01:14:22,943 Immaginate che impatto ebbe nel XVlll secolo. 903 01:14:23,036 --> 01:14:27,116 Era visibile a distanza di chilometri, ed era questo il suo scopo, 904 01:14:27,207 --> 01:14:32,165 perché fungeva da segnale, per radunare la gente e farsi sentire... 905 01:14:32,253 --> 01:14:33,664 ACCESSO VIETATO 906 01:14:46,892 --> 01:14:47,841 Niente male. 907 01:14:47,935 --> 01:14:52,680 È entrata nella storia I'8 luglio 1776, 908 01:14:52,773 --> 01:14:57,897 quando la campana suonô per la prima lettura pubblica della Dichiarazione. 909 01:14:57,986 --> 01:15:00,109 Poi fu spostata nel campanile 910 01:15:00,196 --> 01:15:02,652 della Independence Hall ed ebbe il suo... 911 01:15:02,740 --> 01:15:05,362 - Idiota. - Chi? 912 01:15:05,451 --> 01:15:06,945 - Io. - Cosa? 913 01:15:07,036 --> 01:15:10,072 Non é qui. È là. 914 01:15:10,956 --> 01:15:12,949 Venite. 915 01:15:21,466 --> 01:15:23,791 - Cos'é? - La campana del Centenario. 916 01:15:23,885 --> 01:15:27,336 Sostituì quella della Libertà nel 1876. 917 01:15:35,021 --> 01:15:37,060 Ci siamo. 918 01:15:37,148 --> 01:15:40,517 Io scendo giù e poi ci troviamo nella sala della firma. 919 01:15:40,609 --> 01:15:42,934 Ok? Bene. 920 01:15:43,028 --> 01:15:45,400 Su, andiamo. 921 01:15:45,489 --> 01:15:48,822 15.22. L'idea é stata mia. 922 01:16:57,181 --> 01:16:59,968 - Cos'hai trovato? - Questo. 923 01:17:00,059 --> 01:17:02,550 Una specie di strumento ottico. 924 01:17:02,645 --> 01:17:06,060 "La visione per scorgere il prezioso passato." Dammi. 925 01:17:06,148 --> 01:17:09,848 Sono come la versione antica degli occhiali a raggi X. 926 01:17:09,943 --> 01:17:14,071 Benjamin Franklin inventô una cosa del genere. 927 01:17:14,156 --> 01:17:16,444 Credo che siano proprio questi. 928 01:17:16,533 --> 01:17:18,572 Cosa ne facciamo? 929 01:17:19,077 --> 01:17:21,200 Li usiamo per guardare. 930 01:17:24,082 --> 01:17:26,121 Su, aiutami. 931 01:17:27,501 --> 01:17:30,171 - Attenzione. - Piano. 932 01:17:36,218 --> 01:17:40,678 - Che c'é? - L'ultima volta che é stata qui 933 01:17:40,764 --> 01:17:43,089 é quando é stata firmata. 934 01:17:45,727 --> 01:17:49,345 - Ben, arriva un altro gruppo. - Rovesciala. 935 01:17:49,439 --> 01:17:52,108 - Attenti. - Gli occhiali. 936 01:18:04,411 --> 01:18:06,368 Cosa vedi? 937 01:18:09,207 --> 01:18:11,829 Cos'é? La mappa di un tesoro? 938 01:18:11,918 --> 01:18:16,829 Dice: "Heere al muro", con due E. 939 01:18:16,923 --> 01:18:18,915 Guarda anche tu. 940 01:18:24,638 --> 01:18:29,217 Perché non dicono: "Vai lì, c'é il tesoro, spendilo con attenzione"? 941 01:18:29,310 --> 01:18:31,765 Oh, no. 942 01:18:35,857 --> 01:18:37,351 Come ci hanno trovato? 943 01:18:37,442 --> 01:18:40,977 lan ha risorse praticamente illimitate. Ed é intelligente. 944 01:18:41,071 --> 01:18:43,692 Non riusciremo a uscire senza farci vedere. 945 01:18:43,781 --> 01:18:46,699 Non devono prendere questa né gli occhiali. 946 01:18:46,784 --> 01:18:49,406 E soprattutto non devono prenderli insieme. 947 01:18:49,495 --> 01:18:52,449 - Che facciamo? - Separiamo chiave e serratura. 948 01:18:52,540 --> 01:18:54,579 - Ci dividiamo. - Buona idea. 949 01:18:54,667 --> 01:18:55,829 Davvero? 950 01:18:55,918 --> 01:18:58,124 lo prendo questo. 951 01:18:58,212 --> 01:19:01,877 E questi. Tu, quella. Ci vediamo all'auto, se ci sono guai chiamate. 952 01:19:01,965 --> 01:19:04,919 Tipo se ci prendono o ci ammazzano? 953 01:19:05,010 --> 01:19:08,544 Esatto. Sarebbe un grosso guaio. Prenditi cura di lei. 954 01:19:08,638 --> 01:19:10,927 Lo farô. 955 01:19:19,565 --> 01:19:21,273 Lo stiamo seguendo. 956 01:19:23,777 --> 01:19:25,604 Eccolo. 957 01:19:29,658 --> 01:19:32,065 - Andiamo da questa parte. - Aspetta. 958 01:19:32,828 --> 01:19:36,243 - Shaw, guarda. Ecco gli altri. - Ci penso io. 959 01:19:37,665 --> 01:19:42,742 Viktor, ci vediamo tra la Quinta e la Chestnut. Vengono verso di te. 960 01:20:07,902 --> 01:20:09,480 - Via! - Riley. 961 01:20:09,570 --> 01:20:12,488 Eccoli. Muoviti. 962 01:20:13,366 --> 01:20:16,070 - Corri. - Dai, Viktor. Muoviti. Forza. 963 01:20:22,958 --> 01:20:25,330 Qui. 964 01:20:30,298 --> 01:20:32,505 - Vieni. - Seguimi. 965 01:20:37,805 --> 01:20:39,798 Da quella parte. 966 01:20:46,647 --> 01:20:49,897 Se non sei una bistecca questo non é il posto giusto. 967 01:20:50,400 --> 01:20:53,650 Sto solo cercando di sfuggire al mio ex marito. 968 01:20:53,737 --> 01:20:56,524 - Chi, il pelato? - Sì. 969 01:20:57,199 --> 01:20:59,321 Tesoro, resta quanto vuoi. 970 01:20:59,409 --> 01:21:01,698 Grazie. 971 01:21:01,786 --> 01:21:03,779 Vuole qualcosa? 972 01:21:09,835 --> 01:21:12,505 - Vuole qualcosa? - Chiudi il becco. 973 01:21:15,257 --> 01:21:17,333 Ecco perché l'hai lasciato. 974 01:21:22,889 --> 01:21:24,882 Fai il giro. 975 01:21:30,563 --> 01:21:32,307 Gates. 976 01:21:58,256 --> 01:22:00,581 E basta. 977 01:22:10,100 --> 01:22:12,556 - Dov'eri? - Nascosto. 978 01:22:12,644 --> 01:22:14,886 Su, andiamo. 979 01:22:20,026 --> 01:22:23,027 lan, li ho trovati. Vanno verso il municipio. 980 01:22:23,113 --> 01:22:26,197 - Arrivo. - Largo. 981 01:22:55,268 --> 01:22:56,976 Al portico sul lato nord. 982 01:22:57,061 --> 01:22:57,975 Ci vado subito. 983 01:23:07,446 --> 01:23:09,438 Ehi, Gates. 984 01:23:15,287 --> 01:23:18,702 Basta così, amico. Dammi il documento. 985 01:23:19,791 --> 01:23:21,997 Va bene, Phil. 986 01:23:38,851 --> 01:23:41,851 Attenti. Toglietevi di mezzo. 987 01:23:45,523 --> 01:23:47,350 Attenta. 988 01:24:29,523 --> 01:24:31,729 Lasciateli andare. 989 01:24:34,736 --> 01:24:36,314 Ce l'abbiamo. 990 01:24:37,155 --> 01:24:40,987 - FBI. Ha visto quest'uomo? - No. 991 01:24:41,826 --> 01:24:43,618 No, non l'ho visto. 992 01:24:43,703 --> 01:24:46,657 Ted. A Philadelphia hanno trovato l'auto di Gates. 993 01:24:46,748 --> 01:24:49,120 Ci siamo quasi. È sorvegliata. 994 01:24:49,208 --> 01:24:51,960 Andiamo. Di' al capo che abbiamo l'auto. 995 01:24:54,463 --> 01:24:56,041 - Sì? - L'abbiamo persa. 996 01:24:56,131 --> 01:24:59,749 - Cosa? - La Dichiarazione. Ce l'ha lan. 997 01:25:01,970 --> 01:25:05,090 Ok. State bene? 998 01:25:05,182 --> 01:25:07,258 Sì, stiamo bene. 999 01:25:07,350 --> 01:25:10,553 - Ben, mi dispiace. - Non ti preoccupare. 1000 01:25:10,645 --> 01:25:13,183 Ci vediamo alla macchina. 1001 01:25:19,070 --> 01:25:20,813 Il sospetto é arrivato. 1002 01:25:24,325 --> 01:25:26,282 Salve, Mr Gates. 1003 01:25:27,536 --> 01:25:30,739 Si giri verso l'auto e metta le mani dietro la schiena. 1004 01:25:30,831 --> 01:25:34,413 - Ne abbiamo preso uno. - Gates, lei é difficile da trovare. 1005 01:25:34,501 --> 01:25:36,078 Faccia attenzione. 1006 01:25:50,349 --> 01:25:53,884 Riley, sai come metterti in contatto con lan? 1007 01:25:55,938 --> 01:25:57,764 Scusa? 1008 01:26:02,235 --> 01:26:03,398 Bella storia. 1009 01:26:03,486 --> 01:26:07,151 La stessa che vi ho riferito prima del furto della Dichiarazione. 1010 01:26:07,240 --> 01:26:11,072 - È stato lei. - No, lan. Io l'ho rubata per fermarlo. 1011 01:26:11,160 --> 01:26:14,410 Ho agito da solo. Il dottor Chase non c'entra. 1012 01:26:14,997 --> 01:26:18,331 E alla fine comunque la Dichiarazione l'ha presa lan. 1013 01:26:18,417 --> 01:26:20,457 Per colpa sua. 1014 01:26:21,086 --> 01:26:24,004 Ecco le sue alternative. 1015 01:26:24,089 --> 01:26:28,169 Porta numero uno, finisce in prigione per un bel po' di tempo. 1016 01:26:28,677 --> 01:26:33,718 Porta numero due, cerchiamo di recuperare la Dichiarazione, 1017 01:26:33,807 --> 01:26:38,599 lei ci aiuta a trovarla e finisce comunque in prigione per un bel po', 1018 01:26:38,686 --> 01:26:41,094 ma la cosa la farà sentire meglio. 1019 01:26:41,189 --> 01:26:44,604 C'é una porta che non porta in prigione? 1020 01:26:45,401 --> 01:26:48,520 Qualcuno in prigione deve andarci, Ben. 1021 01:26:51,031 --> 01:26:53,320 E questi cosa sono? 1022 01:26:53,408 --> 01:26:55,401 Un modo per leggere la mappa. 1023 01:26:55,494 --> 01:26:57,202 Già. 1024 01:26:57,287 --> 01:26:58,781 I cavalieri Templari. 1025 01:26:58,872 --> 01:27:00,331 I massoni. 1026 01:27:00,415 --> 01:27:02,906 La mappa invisibile del tesoro. 1027 01:27:03,543 --> 01:27:07,291 - Che cosa diceva? - "Heere al muro." 1028 01:27:07,380 --> 01:27:09,871 Nient'altro. 1029 01:27:09,966 --> 01:27:12,456 È solo un altro indizio. 1030 01:27:12,551 --> 01:27:15,125 Forse lan Howe puô essere un nome falso. 1031 01:27:15,221 --> 01:27:17,890 Provate col porto d'armi e l'immigrazione. 1032 01:27:18,432 --> 01:27:20,887 Non era tutto lì. 1033 01:27:20,976 --> 01:27:23,467 - Intercettazione. - Controllo il segnale. 1034 01:27:23,562 --> 01:27:25,887 - Ci siamo. - Pronti? 1035 01:27:25,981 --> 01:27:29,100 - Sto verificando la fonte. - Numero sconosciuto. 1036 01:27:32,237 --> 01:27:33,481 Sì. 1037 01:27:33,571 --> 01:27:36,240 Ciao, Ben. Come va? 1038 01:27:36,324 --> 01:27:39,739 - Incatenato alla scrivania. - Mi dispiace. 1039 01:27:40,286 --> 01:27:42,907 Vediamoci sul ponte della USS Intrepid. 1040 01:27:42,997 --> 01:27:45,073 - Lo sai dove si trova? - New York. 1041 01:27:45,541 --> 01:27:47,533 Ci vediamo là domani alle dieci. 1042 01:27:47,626 --> 01:27:51,125 E porta gli occhiali che hai trovato alla Independence Hall. 1043 01:27:51,213 --> 01:27:53,585 Sì, so degli occhiali. 1044 01:27:54,549 --> 01:27:58,463 Diamo un'occhiata alla Dichiarazione e poi tu potrai andartene. 1045 01:27:58,553 --> 01:28:00,344 E io dovrei crederci. 1046 01:28:00,430 --> 01:28:03,134 Te l'ho già detto, l'ho presa solo in prestito. 1047 01:28:03,641 --> 01:28:05,550 Te la lascio. Anche gli occhiali. 1048 01:28:05,643 --> 01:28:09,427 Ti lascio anche la pipa della Charlotte. 1049 01:28:09,522 --> 01:28:11,229 Ci sarô. 1050 01:28:11,315 --> 01:28:14,351 E di' agli agenti dell'FBI in ascolto 1051 01:28:14,443 --> 01:28:18,357 che se vogliono la Dichiarazione e non una scatola di coriandoli, 1052 01:28:18,447 --> 01:28:20,819 devi venire solo. 1053 01:28:33,836 --> 01:28:36,623 - In posizione. - Il perimetro sembra normale. 1054 01:28:36,714 --> 01:28:40,083 - A rapporto. - Corvo in posizione. A babordo tutto ok. 1055 01:28:40,175 --> 01:28:41,670 Ricevuto. 1056 01:28:51,770 --> 01:28:55,388 - Gates é sul ponte di lancio. - Tenete d'occhio Gates. 1057 01:28:55,481 --> 01:28:58,684 - Non perdete il bersaglio. - Brian, sei autorizzato. 1058 01:28:58,776 --> 01:29:01,314 - Lo vedo bene. - Gates. 1059 01:29:01,404 --> 01:29:02,602 Segua le istruzioni. 1060 01:29:02,697 --> 01:29:05,982 Spero che i vostri siano bassi e portino il fazzoletto. 1061 01:29:06,075 --> 01:29:07,984 O lan capirà che sono qui. 1062 01:29:08,077 --> 01:29:10,912 Appena le mostra la Dichiarazione, arriviamo. 1063 01:29:10,996 --> 01:29:13,569 Non faccia niente. Ci penseremo noi. 1064 01:29:13,665 --> 01:29:17,829 Sa, agente Sadusky, ho capito una cosa sulla pesca: 1065 01:29:17,919 --> 01:29:20,706 che l'esca fa sempre una brutta fine. 1066 01:29:27,261 --> 01:29:32,137 Signore, c'é un velivolo in zona. Sembra un elicottero turistico. 1067 01:29:32,224 --> 01:29:34,596 Unità due, inquadrate l'elicottero. 1068 01:29:34,685 --> 01:29:38,136 Michaels, fatti dare piano di volo e autorizzazione. 1069 01:29:38,230 --> 01:29:41,563 Se non é Mr Howe, voglio sapere di chi si tratta. 1070 01:29:41,650 --> 01:29:45,861 - Lo vedo. Viene da nord. - Gates. È con me? 1071 01:29:45,946 --> 01:29:49,777 Non sono certo contro di lei, se é questo che vuole sapere. 1072 01:30:12,971 --> 01:30:15,378 Un'interferenza sul microfono di Gates. 1073 01:30:15,473 --> 01:30:16,671 Me n'ero accorto. 1074 01:30:18,142 --> 01:30:20,680 Ciao, Ben. 1075 01:30:20,770 --> 01:30:24,221 A Edison serviva un solo modo per realizzare la lampadina. 1076 01:30:24,315 --> 01:30:26,687 Ti suona familiare? 1077 01:30:28,736 --> 01:30:30,942 - Spostatevi. - Che diavolo succede? 1078 01:30:31,030 --> 01:30:32,690 Non vediamo Gates. 1079 01:30:32,781 --> 01:30:37,573 Vai all'osservatorio di tribordo dietro I'F-16. Ecco cosa devi fare. 1080 01:30:39,121 --> 01:30:40,496 Gates? 1081 01:30:40,580 --> 01:30:44,198 Elicottero Air Tour, siete in uno spazio aereo controllato. 1082 01:30:44,292 --> 01:30:45,870 Allontanatatevi subito. 1083 01:30:45,960 --> 01:30:47,538 Chi riesce a vedere Gates? 1084 01:30:47,629 --> 01:30:49,954 - Agenti a rapporto. - Non vedo niente. 1085 01:30:50,047 --> 01:30:53,381 - Gates ha parlato con qualcuno? - Il bersaglio si muove. 1086 01:30:53,467 --> 01:30:57,417 - Sta andando verso poppa. - Individuato. Viene da questa parte. 1087 01:30:57,513 --> 01:30:59,636 Qualcuno vede il nostro lan Howe? 1088 01:30:59,723 --> 01:31:01,597 lan Howe non é a poppa, signore. 1089 01:31:01,683 --> 01:31:04,886 Allora perché sta andando là? 1090 01:31:04,978 --> 01:31:08,145 È all'osservatorio. 1091 01:31:08,231 --> 01:31:09,310 Sadusky. 1092 01:31:09,733 --> 01:31:11,642 Non sono contro di lei. 1093 01:31:11,735 --> 01:31:15,566 Ma ho trovato la porta numero tre. E ho intenzione di usarla. 1094 01:31:15,655 --> 01:31:17,694 - Di cosa sta parlando? - Correte. 1095 01:31:17,782 --> 01:31:20,024 Correte. Prendete Gates. 1096 01:31:30,043 --> 01:31:31,039 Sommozzatori! 1097 01:31:31,128 --> 01:31:33,832 - Tiratori. - A tutte le squadre, inseguitelo. 1098 01:31:33,922 --> 01:31:36,674 - Ripeto, inseguitelo. - Prima tu. 1099 01:31:36,758 --> 01:31:39,331 Per la miseria. Ci ha fregato. 1100 01:32:01,698 --> 01:32:05,446 Agente Dawes, vedete qualcosa? Vedete Gates nell'acqua? 1101 01:32:05,535 --> 01:32:08,240 Signore, é l'Hudson. Non si vede niente. 1102 01:32:09,080 --> 01:32:11,073 Che pesce furbo. 1103 01:32:29,516 --> 01:32:33,051 Ciao, Ben. Benvenuto nel New Jersey. 1104 01:32:34,062 --> 01:32:36,600 - E Abigail e Riley? - Spero ti vadano bene. 1105 01:32:36,689 --> 01:32:38,231 Non sapevamo la taglia. 1106 01:32:38,316 --> 01:32:40,308 Ripeto, e Abigail e Riley? 1107 01:32:40,401 --> 01:32:42,643 Solo lui poteva parlarti di Edison. 1108 01:32:42,737 --> 01:32:44,694 Hai portato gli occhiali? 1109 01:32:44,780 --> 01:32:46,607 Non lo so. Dimmi cosa succede. 1110 01:32:46,699 --> 01:32:49,272 Chiedilo alla tua ragazza. 1111 01:32:49,368 --> 01:32:51,823 È lei che dà gli ordini adesso. 1112 01:32:51,912 --> 01:32:54,664 Non chiude mai il becco. 1113 01:32:57,959 --> 01:33:00,415 Sì, pronto? 1114 01:33:00,503 --> 01:33:02,792 È per te. 1115 01:33:03,256 --> 01:33:07,170 - Pronto? - Ciao, caro. Com'é andata la tua giornata? 1116 01:33:07,260 --> 01:33:09,336 È stata interessante, cara. 1117 01:33:09,429 --> 01:33:11,884 Allora adesso collabori con lan? 1118 01:33:12,515 --> 01:33:16,464 Ho scoperto che aiutare qualcuno a sfuggire all'FBI é reato. 1119 01:33:16,560 --> 01:33:18,054 Di criminali conosco lui. 1120 01:33:18,145 --> 01:33:21,099 Così l'abbiamo chiamato e abbiamo fatto un patto. 1121 01:33:22,608 --> 01:33:25,277 Stai bene? Insomma, sei al sicuro? 1122 01:33:25,360 --> 01:33:27,649 Sì, lo siamo tutti e due. 1123 01:33:27,737 --> 01:33:31,153 Riley é qui, sta facendo l'intelligente col computer. 1124 01:33:31,241 --> 01:33:32,901 Lo sto rintracciando con... 1125 01:33:32,992 --> 01:33:35,827 Ehi. Ti sto seguendo col GPS del telefono di Shaw. 1126 01:33:35,912 --> 01:33:39,162 Se svoltano dove non devono, lo sapremo. Tranquillo. 1127 01:33:39,248 --> 01:33:44,752 Se lan cerca di fregarci, possiamo chiamare I'FBI e dirgli dove sei. 1128 01:33:44,837 --> 01:33:47,624 - E dove possono trovare lan. - E cioé? 1129 01:33:47,714 --> 01:33:49,921 Qui di fronte a dove siamo noi, 1130 01:33:50,008 --> 01:33:51,965 tra Wall Street e Broadway. 1131 01:33:52,552 --> 01:33:54,924 Hai capito l'indizio. 1132 01:33:55,013 --> 01:33:58,263 Semplice. "Heere al muro." Wall Street e Broadway. 1133 01:34:01,519 --> 01:34:03,595 Ben, c'é un problema. 1134 01:34:03,688 --> 01:34:06,724 Abbiamo detto a lan che poteva tenersi il tesoro. 1135 01:34:06,816 --> 01:34:08,773 Era l'unico modo per farcela. 1136 01:34:08,859 --> 01:34:11,101 È qui. 1137 01:34:18,493 --> 01:34:20,486 Ci siamo. 1138 01:34:25,208 --> 01:34:26,239 Ben. 1139 01:34:26,334 --> 01:34:31,459 Stai bene? Niente ossa rotte? Un salto come quello puô uccidere. 1140 01:34:31,547 --> 01:34:34,299 No, é stato fantastico. Dovresti provare. 1141 01:34:36,802 --> 01:34:40,586 La Dichiarazione d'lndipendenza. E la pipa di sepiolite. 1142 01:34:41,181 --> 01:34:43,174 Sono tutte tue. 1143 01:34:44,059 --> 01:34:47,475 - Tutto qui? - Tutto qui. 1144 01:34:47,562 --> 01:34:51,774 Sapevo che avresti mantenuto la promessa. Dov'é? Dov'é il mio tesoro? 1145 01:34:51,858 --> 01:34:53,601 Proprio qui. 1146 01:34:53,693 --> 01:34:56,943 La mappa diceva: "Heere al muro", scritto con due E. 1147 01:34:57,030 --> 01:34:59,734 Wall Street segue la traccia di un vero muro 1148 01:34:59,824 --> 01:35:02,908 eretto dagli olandesi per difendersi dagli inglesi. 1149 01:35:02,994 --> 01:35:07,536 La porta principale si trovava in una strada che si chiamava De Heere. 1150 01:35:07,623 --> 01:35:10,292 Poi la via De Heere é diventata Broadway. 1151 01:35:10,376 --> 01:35:12,913 Quindi, "Heere al muro". 1152 01:35:13,003 --> 01:35:16,419 Broadway, Wall Street. 1153 01:35:16,506 --> 01:35:18,333 Ciao ciao. 1154 01:35:19,759 --> 01:35:21,419 Un momento, Ben. 1155 01:35:21,511 --> 01:35:26,303 lan, se rompi il patto tra pochi minuti avrai I'FBI alle calcagna. 1156 01:35:26,391 --> 01:35:29,308 Forse riuscirai a farcela, forse no. 1157 01:35:32,813 --> 01:35:35,020 Tutto qui quello che diceva la mappa? 1158 01:35:37,026 --> 01:35:39,184 Parola per parola. 1159 01:35:41,154 --> 01:35:43,480 Oh, Ben. 1160 01:35:43,573 --> 01:35:46,823 Conosci il segreto di un bluff convincente? 1161 01:35:46,910 --> 01:35:50,859 Ogni tanto devi avere in mano tutte le carte. 1162 01:36:01,674 --> 01:36:03,251 Papà. 1163 01:36:05,761 --> 01:36:08,596 C'é qualcos'altro che vuoi dirmi? 1164 01:36:12,684 --> 01:36:16,053 Trinity Church. Dobbiamo entrare nella Trinity Church. 1165 01:36:19,482 --> 01:36:21,771 Bene. Ottimo. 1166 01:36:21,859 --> 01:36:24,860 Chiedi al dottor Chase e a Riley di venire con noi. 1167 01:36:24,946 --> 01:36:28,112 Di sicuro sono qui da qualche parte. 1168 01:36:33,328 --> 01:36:35,819 Stai bene? 1169 01:36:35,914 --> 01:36:38,452 Tu che ne dici? Sono un ostaggio. 1170 01:36:39,918 --> 01:36:42,207 Si sieda. 1171 01:36:42,295 --> 01:36:45,415 - Lascialo andare, lan. - Quando troviamo il tesoro. 1172 01:36:45,507 --> 01:36:49,836 No, subito. Altrimenti scopriti gli indizi da solo. 1173 01:36:49,927 --> 01:36:51,754 Buona fortuna. 1174 01:36:51,846 --> 01:36:53,257 Ben. 1175 01:36:53,347 --> 01:36:57,214 Non credo che tu ti renda conto della gravità della situazione. 1176 01:37:05,692 --> 01:37:08,100 Diamo un'occhiata a quella mappa. 1177 01:37:28,213 --> 01:37:31,831 HEERE AL MURO 1178 01:37:41,518 --> 01:37:44,187 SOTTO PARKINGTON LANE 1179 01:37:47,815 --> 01:37:50,484 Davvero sorprendente. 1180 01:37:50,568 --> 01:37:52,940 Proprio notevole. Dai un'occhiata. 1181 01:37:59,493 --> 01:38:03,537 - "Parkington Lane." - "Sotto Parkington Lane." 1182 01:38:03,622 --> 01:38:07,619 Ma perché la mappa ci ha condotto qui e poi vuole portarci altrove? 1183 01:38:07,709 --> 01:38:10,200 - A che scopo? - È solo l'ennesimo indizio. 1184 01:38:10,295 --> 01:38:15,003 Papà. No, hai ragione. Parkington Lane dev'essere qui da qualche parte. 1185 01:38:16,133 --> 01:38:18,755 Una strada dentro la chiesa? 1186 01:38:18,844 --> 01:38:21,418 Non dentro. Sotto. 1187 01:38:21,514 --> 01:38:23,553 Sotto la chiesa. 1188 01:38:28,020 --> 01:38:30,890 - Mi dispiace tanto, Ben. - Non é colpa tua. 1189 01:38:31,857 --> 01:38:32,888 Andiamo. 1190 01:38:41,449 --> 01:38:42,860 Senti. 1191 01:38:44,285 --> 01:38:48,234 La collaborazione dura finché non cambia la situazione. 1192 01:38:48,330 --> 01:38:53,241 Quando questo tizio arriverà alla fine, non avrà più bisogno di te. 1193 01:38:53,335 --> 01:38:54,615 Né di nessuno di noi. 1194 01:38:54,711 --> 01:38:58,495 Dobbiamo fare in modo che la situazione cambi a nostro favore. 1195 01:38:58,590 --> 01:39:02,504 - Come? - Ci sto ancora lavorando. 1196 01:39:02,594 --> 01:39:05,713 Meglio che ci lavori anch'io. 1197 01:39:05,805 --> 01:39:08,510 Ehi! L'ho trovato. 1198 01:39:08,599 --> 01:39:10,391 - Eccolo. - Ben. 1199 01:39:10,935 --> 01:39:12,927 È un nome. 1200 01:39:15,815 --> 01:39:17,558 Parkington Lane. 1201 01:39:17,650 --> 01:39:21,315 Era un mastro massone di terzo grado della loggia... 1202 01:39:21,904 --> 01:39:23,695 Basta. 1203 01:39:38,002 --> 01:39:39,544 Piano. 1204 01:39:43,132 --> 01:39:45,124 Attenti a non calpestarlo. 1205 01:39:45,217 --> 01:39:47,375 Bene, mettetelo giù. 1206 01:39:54,267 --> 01:39:59,427 Chi vuole entrare per primo nello schifoso tunnel della tomba? 1207 01:40:00,398 --> 01:40:04,811 Bene. McGregor, Viktor, voi restate qui. 1208 01:40:05,361 --> 01:40:10,652 Se qualcuno dovesse uscire senza di me, be'... usate la fantasia. 1209 01:40:13,577 --> 01:40:15,570 Andiamo? 1210 01:40:33,304 --> 01:40:36,139 Hai un accendino? 1211 01:40:52,739 --> 01:40:55,111 Piano. 1212 01:40:55,200 --> 01:40:57,441 Attento a dove metti i piedi. 1213 01:41:03,249 --> 01:41:05,241 Vieni qui. 1214 01:41:14,593 --> 01:41:16,965 Perché queste cose a me non succedono? 1215 01:41:23,017 --> 01:41:25,010 Cos'é? 1216 01:41:40,492 --> 01:41:42,532 Un lampadario. 1217 01:41:51,711 --> 01:41:53,039 Qui. 1218 01:42:09,978 --> 01:42:13,477 - Guardate i montacarichi. - Un sistema di carrucole. 1219 01:42:13,565 --> 01:42:16,186 Come ci sono riusciti senza ruspe né niente? 1220 01:42:16,276 --> 01:42:19,858 Come hanno costruito le piramidi e la muraglia cinese. 1221 01:42:19,946 --> 01:42:23,066 Già. Li hanno aiutati gli alieni. 1222 01:42:23,157 --> 01:42:25,364 Andiamo. Cosa stiamo aspettando? 1223 01:42:25,785 --> 01:42:29,948 lo su quel coso non ci salgo. 200 anni di termiti e marciume. 1224 01:42:30,039 --> 01:42:33,040 Papà, fai quello che dice. 1225 01:42:52,351 --> 01:42:54,558 Attenzione. 1226 01:42:56,439 --> 01:42:58,348 Siamo sotto il cimitero. 1227 01:42:58,440 --> 01:43:01,062 Forse é per questo che non l'hanno mai trovato. 1228 01:43:05,781 --> 01:43:07,773 Cos'é? 1229 01:43:12,162 --> 01:43:14,154 La metropolitana. 1230 01:43:20,795 --> 01:43:22,419 Oh, Dio, Shaw. 1231 01:43:33,098 --> 01:43:35,007 Oh, mio Dio. 1232 01:43:39,562 --> 01:43:42,184 Tieni duro. 1233 01:43:44,651 --> 01:43:46,976 Sul montacarichi. Salta. 1234 01:43:50,156 --> 01:43:52,362 Ben. Prendi la mia mano. 1235 01:43:54,368 --> 01:43:55,993 Forza. 1236 01:43:56,078 --> 01:43:58,830 Abigail. Sali. 1237 01:44:02,584 --> 01:44:04,541 Salta. 1238 01:44:14,012 --> 01:44:15,126 Vieni. 1239 01:44:23,354 --> 01:44:25,014 Ben. 1240 01:44:25,773 --> 01:44:28,394 Vieni qui. 1241 01:44:33,822 --> 01:44:35,482 La Dichiarazione. 1242 01:44:38,701 --> 01:44:40,908 - Ti fidi di me? - Sì. 1243 01:44:55,050 --> 01:44:56,877 Oh, no. Ben. 1244 01:45:03,099 --> 01:45:05,056 Tieni duro. 1245 01:45:13,776 --> 01:45:15,270 Figliolo. 1246 01:45:22,326 --> 01:45:26,370 Mi dispiace di averti fatto cadere. Dovevo salvare la Dichiarazione. 1247 01:45:26,455 --> 01:45:30,997 Non ti preoccupare. Avrei fatto esattamente la stessa cosa. 1248 01:45:31,084 --> 01:45:33,207 Davvero? 1249 01:45:33,294 --> 01:45:36,912 lo vi avrei lasciati cadere tutti e due. Svitati. 1250 01:45:44,430 --> 01:45:46,636 Salite. 1251 01:45:46,724 --> 01:45:48,515 lan... 1252 01:45:48,600 --> 01:45:51,008 non ne vale la pena. 1253 01:45:51,103 --> 01:45:55,764 Credi che una delle vostre vite valga per me più di quella di Shaw? 1254 01:45:55,857 --> 01:45:57,138 Proseguiamo. 1255 01:45:58,943 --> 01:46:02,893 La situazione. Mantieni la situazione. 1256 01:46:10,621 --> 01:46:12,614 E adesso? 1257 01:46:13,958 --> 01:46:16,828 Qui é dove portano tutti gli indizi. 1258 01:46:26,303 --> 01:46:28,295 Ok, andiamo. 1259 01:47:11,220 --> 01:47:13,758 Cos'é? 1260 01:47:13,847 --> 01:47:16,255 Allora, dov'é il tesoro? 1261 01:47:19,186 --> 01:47:20,514 Be'? 1262 01:47:22,147 --> 01:47:24,435 Tutto qui? 1263 01:47:24,524 --> 01:47:26,931 Tutta questa strada per un vicolo cieco? 1264 01:47:28,236 --> 01:47:29,646 Sì. 1265 01:47:32,865 --> 01:47:35,700 - Dev'esserci dell'altro. - Riley, non c'é altro. 1266 01:47:35,785 --> 01:47:38,157 - Un indizio, o... - Non ci sono indizi. 1267 01:47:38,245 --> 01:47:39,870 Tutto qui. È finita. 1268 01:47:39,955 --> 01:47:44,083 Fine del viaggio. Il tesoro non c'é più. Sparito. Portato altrove. 1269 01:47:45,419 --> 01:47:49,368 Non stai scherzando, vero, Ben? 1270 01:47:49,464 --> 01:47:52,418 Tu lo sai dov'é. 1271 01:47:52,509 --> 01:47:54,252 No. 1272 01:47:57,972 --> 01:48:00,214 Ok, andiamo. 1273 01:48:00,308 --> 01:48:03,095 Ehi, aspetta un momento. 1274 01:48:03,477 --> 01:48:05,719 Ehi. lan, aspetta. 1275 01:48:05,813 --> 01:48:07,521 Saremo in trappola. 1276 01:48:07,606 --> 01:48:10,062 - Non farlo. - Non puoi lasciarci qui. 1277 01:48:10,150 --> 01:48:14,064 Sì che posso. A meno che Ben non mi dia il prossimo indizio. 1278 01:48:14,154 --> 01:48:16,396 Non c'é un prossimo indizio. 1279 01:48:16,489 --> 01:48:20,902 lan, perché non torni quaggiù così possiamo parlarne insieme? 1280 01:48:20,994 --> 01:48:23,531 Chiudi il becco. 1281 01:48:24,956 --> 01:48:29,084 L'indizio. Dov'é il tesoro? 1282 01:48:30,169 --> 01:48:31,284 Ben? 1283 01:48:34,381 --> 01:48:36,374 - La lanterna. - Papà... 1284 01:48:37,843 --> 01:48:40,131 La situazione é cambiata, figliolo. 1285 01:48:40,220 --> 01:48:41,845 Non farlo. 1286 01:48:44,849 --> 01:48:48,681 È uno degli insegnamenti dei massoni. 1287 01:48:48,770 --> 01:48:52,186 Nel tempio di re Salomone c'era una scala a chiocciola. 1288 01:48:52,273 --> 01:48:58,228 Simboleggiava il viaggio da compiere per trovare la luce della verità. 1289 01:48:58,320 --> 01:49:02,152 - L'indizio é la lanterna. - Cosa significa? 1290 01:49:02,241 --> 01:49:04,732 È Boston. 1291 01:49:04,827 --> 01:49:06,486 La Old North Church, 1292 01:49:06,578 --> 01:49:10,113 dove Thomas Newton appese una lanterna nel campanile, 1293 01:49:10,207 --> 01:49:14,121 per avvisare dell'arrivo degli inglesi. Una via terra, due via mare. 1294 01:49:14,210 --> 01:49:19,370 Una lanterna. Sotto la scala a chiocciola del campanile, dobbiamo cercare là. 1295 01:49:19,465 --> 01:49:22,834 - Grazie. - Devi portarci con voi. 1296 01:49:22,927 --> 01:49:26,093 Perché? Per farvi scappare a Boston? 1297 01:49:26,180 --> 01:49:29,798 E poi, senza di voi avremo meno problemi. 1298 01:49:29,892 --> 01:49:32,098 E se avessimo mentito? 1299 01:49:32,186 --> 01:49:33,431 Avete mentito? 1300 01:49:33,520 --> 01:49:36,272 E se fosse un altro indizio? 1301 01:49:36,356 --> 01:49:38,562 Allora saprei dove trovarvi. 1302 01:49:40,193 --> 01:49:42,186 Ci vediamo, Ben. 1303 01:49:44,739 --> 01:49:46,482 - No. - Non ci sono altre uscite. 1304 01:49:46,574 --> 01:49:48,614 - Torna qui. - Hai bisogno di noi. 1305 01:49:49,619 --> 01:49:51,991 Moriremo tutti. 1306 01:49:52,079 --> 01:49:56,124 Andrà tutto bene, Riley. Mi dispiace di avere urlato. 1307 01:49:56,208 --> 01:49:58,284 È tutto a posto, ragazzo. 1308 01:49:58,377 --> 01:50:04,047 Cosa succede? Gli inglesi giunsero via mare. Le lanterne erano due, non una. 1309 01:50:04,132 --> 01:50:07,252 lan voleva un altro indizio, così gliel'abbiamo dato. 1310 01:50:07,344 --> 01:50:10,261 Era un indizio falso. 1311 01:50:10,346 --> 01:50:12,884 L'occhio onniveggente. 1312 01:50:12,974 --> 01:50:15,465 "Attraverso l'occhio onniveggente." 1313 01:50:16,227 --> 01:50:19,228 Allora quando lan se ne sarà accorto e tornerà qui, 1314 01:50:19,313 --> 01:50:23,014 saremo ancora in trappola e ci sparerà. 1315 01:50:23,567 --> 01:50:26,236 In ogni caso, moriremo. 1316 01:50:27,029 --> 01:50:30,362 Non morirà nessuno. C'é un'altra uscita. 1317 01:50:30,907 --> 01:50:31,987 Dove? 1318 01:50:32,075 --> 01:50:34,648 Nella stanza del tesoro. 1319 01:50:41,459 --> 01:50:43,452 Qui. 1320 01:50:53,220 --> 01:50:54,963 Riley. 1321 01:51:21,580 --> 01:51:25,031 Mi sa che non siamo i primi. 1322 01:51:26,251 --> 01:51:28,824 Mi dispiace, Ben. 1323 01:51:28,920 --> 01:51:30,747 Non c'é più. 1324 01:51:33,216 --> 01:51:35,921 - Ascolta, Ben... - Forse era già scomparso 1325 01:51:36,010 --> 01:51:39,878 prima che Charles Carroll raccontasse la storia a Thomas Gates. 1326 01:51:41,098 --> 01:51:43,221 Non ha importanza. 1327 01:51:43,309 --> 01:51:46,263 Lo so. Tu avevi ragione. 1328 01:51:46,353 --> 01:51:49,224 No, avevo torto. 1329 01:51:49,315 --> 01:51:51,984 Questa stanza é vera, Ben. 1330 01:51:52,067 --> 01:51:54,392 Ciô significa che il tesoro esiste. 1331 01:51:54,903 --> 01:51:57,690 Siamo accanto alle grandi menti della storia, 1332 01:51:57,781 --> 01:52:01,613 perché tu hai trovato ciô che ci avevano lasciato da trovare 1333 01:52:01,701 --> 01:52:04,274 e ne hai compreso il significato. 1334 01:52:04,370 --> 01:52:07,288 Sei stato tu, Ben. Per tutti noi. 1335 01:52:08,291 --> 01:52:11,624 Tuo nonno, e tutti noi. 1336 01:52:12,086 --> 01:52:16,083 E non sono mai stato più felice di avere torto. 1337 01:52:26,474 --> 01:52:31,765 Ma io credevo davvero che avrei trovato il tesoro. 1338 01:52:33,731 --> 01:52:35,640 Ok. 1339 01:52:35,733 --> 01:52:38,485 Allora continuiamo a cercarlo. 1340 01:52:41,780 --> 01:52:43,773 Io ci sto. 1341 01:52:48,495 --> 01:52:50,286 Ok. 1342 01:52:51,915 --> 01:52:55,035 Non voglio fare il guastafeste, ma non accadrà. 1343 01:52:55,126 --> 01:52:58,495 Perché a quanto ne so io siamo ancora intrappolati qui. 1344 01:53:01,132 --> 01:53:03,006 Ben, dov'é l'altra uscita? 1345 01:53:03,092 --> 01:53:05,168 Hai ragione. Non ha senso, 1346 01:53:05,261 --> 01:53:08,464 perché, arrivando qui sotto, i costruttori 1347 01:53:08,556 --> 01:53:14,807 avranno scavato un condotto secondario per l'aria, e in caso di crolli. 1348 01:53:37,041 --> 01:53:40,160 Sarà davvero così semplice? 1349 01:53:44,631 --> 01:53:46,790 "ll segreto sta in Charlotte." 1350 01:55:14,758 --> 01:55:17,758 Rotoli della biblioteca di Alessandria. 1351 01:55:19,887 --> 01:55:21,761 Possibile? 1352 01:55:41,283 --> 01:55:46,324 Un uomo enorme verde-azzurro, 1353 01:55:46,412 --> 01:55:49,283 con uno strano pizzetto. 1354 01:55:49,373 --> 01:55:52,160 Sarà importante. 1355 01:56:54,310 --> 01:56:57,061 Riley, stai piangendo? 1356 01:56:57,146 --> 01:56:59,185 Guarda. 1357 01:56:59,273 --> 01:57:01,431 Scale. 1358 01:57:17,748 --> 01:57:19,788 Salve. 1359 01:57:19,875 --> 01:57:22,117 Puô prestarmi un cellulare? 1360 01:57:35,014 --> 01:57:38,015 - Tutto qui? - Tutto qui. 1361 01:57:38,101 --> 01:57:41,386 Lo sa di avermi dato la sua merce di scambio più preziosa? 1362 01:57:41,479 --> 01:57:44,764 La Dichiarazione non é merce di scambio. 1363 01:57:44,857 --> 01:57:46,565 Non per me. 1364 01:57:46,650 --> 01:57:48,394 Si sieda. 1365 01:57:48,861 --> 01:57:51,233 Qual é la sua offerta? 1366 01:57:51,822 --> 01:57:54,739 Che ne dice di una tangente? Facciamo... 1367 01:57:55,742 --> 01:57:59,028 dieci miliardi di dollari? 1368 01:57:59,120 --> 01:58:00,745 Ha trovato il tesoro? 1369 01:58:00,830 --> 01:58:03,452 È cinque piani sotto le sue scarpe. 1370 01:58:07,253 --> 01:58:09,376 I Templari e i massoni credevano 1371 01:58:09,464 --> 01:58:14,172 che il tesoro fosse troppo grande per un uomo solo, perfino per un re. 1372 01:58:14,260 --> 01:58:18,008 Ecco perché sono arrivati a tanto per tenerlo nascosto. 1373 01:58:18,097 --> 01:58:20,469 Proprio così. 1374 01:58:20,557 --> 01:58:24,092 I padri fondatori la pensavano così sul governo. 1375 01:58:24,186 --> 01:58:27,471 Credo che la loro soluzione valga anche per il tesoro. 1376 01:58:27,939 --> 01:58:29,018 Darlo al popolo. 1377 01:58:29,107 --> 01:58:34,184 Dividerlo tra lo Smithsonian, il Louvre, il museo del Cairo... 1378 01:58:34,278 --> 01:58:37,398 Qui sotto ci sono migliaia di anni di storia del mondo. 1379 01:58:37,490 --> 01:58:41,902 E appartengono al mondo e a chi lo abita. 1380 01:58:41,994 --> 01:58:45,694 Lei il concetto di merce di scambio proprio non lo capisce. 1381 01:58:46,331 --> 01:58:50,958 Ecco cosa voglio. Il dottor Chase esce da questa storia senza problemi, 1382 01:58:51,044 --> 01:58:53,167 neanche una minuscola ammonizione. 1383 01:58:53,255 --> 01:58:54,120 Ok. 1384 01:58:54,214 --> 01:59:00,382 Voglio che il merito del ritrovamento sia attribuito a tutta la famiglia Gates, 1385 01:59:00,470 --> 01:59:03,257 assistita da Mr Riley Poole. 1386 01:59:03,347 --> 01:59:05,673 E lei? 1387 01:59:05,766 --> 01:59:07,806 Vorrei non finire in prigione. 1388 01:59:07,893 --> 01:59:12,851 Non provo nemmeno a spiegarle quanto mi piacerebbe non finire in prigione. 1389 01:59:14,066 --> 01:59:17,150 Qualcuno in prigione deve andarci, Ben. 1390 01:59:17,236 --> 01:59:22,443 Se ha un elicottero, credo di poterle darle una mano. 1391 01:59:30,873 --> 01:59:33,198 Fermi. FBI. 1392 01:59:35,336 --> 01:59:37,542 - Fermi. - Mani bene in vista. 1393 01:59:39,381 --> 01:59:42,880 - Mani in alto. - Forza. 1394 01:59:46,513 --> 01:59:48,387 Lei é in arresto, Mr Howe. 1395 01:59:48,473 --> 01:59:51,842 È accusato di rapimento, tentato omicidio... 1396 01:59:51,935 --> 01:59:54,936 e violazione di proprietà governativa. 1397 02:00:03,279 --> 02:00:06,066 Sì. Esatto, capo. Grazie. Arrivederci. 1398 02:00:07,241 --> 02:00:10,242 Ci vogliono al Cairo per l'inaugurazione. 1399 02:00:10,327 --> 02:00:12,201 Ci mandano un jet privato. 1400 02:00:12,287 --> 02:00:13,485 Bello. 1401 02:00:13,580 --> 02:00:17,412 Come no. Avremmo potuto avere un intero stormo di jet privati. 1402 02:00:17,501 --> 02:00:20,667 Ti hanno offerto il dieci per cento e hai rifiutato. 1403 02:00:20,754 --> 02:00:24,205 Ne abbiamo già parlato. Era troppo. Non potevo accettare. 1404 02:00:24,299 --> 02:00:28,462 Da tre mesi ho una scheggia di legno antico nel dito. 1405 02:00:28,553 --> 02:00:29,584 Sentimi bene. 1406 02:00:29,679 --> 02:00:33,510 Quando troviamo un altro tesoro fondamentale per l'umanità, 1407 02:00:33,599 --> 02:00:35,591 decidi tu la percentuale. 1408 02:00:35,684 --> 02:00:38,140 Non fa ridere. 1409 02:00:38,228 --> 02:00:40,268 Ma a te cosa importa? Hai la ragazza. 1410 02:00:41,273 --> 02:00:42,981 È vero. 1411 02:00:46,403 --> 02:00:51,111 Infierisci. Goditi il tuo bottino mentre a me é rimasto solo l'uno per cento. 1412 02:00:52,700 --> 02:00:55,571 Un pidocchioso uno per cento. Anzi, la metà. 1413 02:00:56,120 --> 02:00:58,528 Uno per cento. Incredibile. 1414 02:00:58,623 --> 02:01:00,615 Mi dispiace che tu soffra, Riley. 1415 02:01:00,708 --> 02:01:05,085 Per la cronaca, Ben, bella casa. 1416 02:01:05,170 --> 02:01:08,586 L'ho scelta perché qui nel 1812 Charles Carroll ha... 1417 02:01:08,674 --> 02:01:13,466 Qualcuno che ha fatto una cosa storica e si é divertito. Ottimo. Fantastico. 1418 02:01:13,553 --> 02:01:15,297 Potevi prenderla più grande. 1419 02:01:24,063 --> 02:01:27,763 - Ti ho preparato una cosa. - Cosa? 1420 02:01:27,858 --> 02:01:29,851 Una mappa. 1421 02:01:31,362 --> 02:01:33,271 E dove porta? 1422 02:01:33,364 --> 02:01:36,281 Lo scoprirai.