1
00:01:27,000 --> 00:01:28,040
Abuelo.
2
00:01:28,120 --> 00:01:32,120
No deberías estar aquí, mirando eso.
3
00:01:32,680 --> 00:01:34,760
Sólo quería saber.
4
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
Supongo que tienes edad suficiente.
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,880
Te contaré la historia.
6
00:01:43,520 --> 00:01:45,760
Bien, ahí va.
7
00:01:46,760 --> 00:01:49,840
Fue en 1832.
8
00:01:50,880 --> 00:01:54,160
En una noche muy parecida a ésta.
9
00:02:01,120 --> 00:02:07,400
De los signatarios de la Independencia,
sólo quedaba vivo Charles Carroll.
10
00:02:08,200 --> 00:02:11,920
Era miembro
de la sociedad secreta de los masones.
11
00:02:12,560 --> 00:02:15,480
Y sabía que se estaba muriendo.
12
00:02:16,240 --> 00:02:18,720
Despertó a su mozo de establo
en medio de la noche
13
00:02:18,800 --> 00:02:21,120
y le ordenó
que lo llevara a la Casa Blanca
14
00:02:21,240 --> 00:02:23,520
a ver a Andrew Jackson,
15
00:02:23,560 --> 00:02:26,720
porque tenía que hablar
con el presidente de inmediato.
16
00:02:27,720 --> 00:02:29,280
¿Y habló con él?
17
00:02:29,640 --> 00:02:32,560
No. No pudo.
18
00:02:32,640 --> 00:02:35,080
El presidente no estaba esa noche.
19
00:02:36,240 --> 00:02:39,400
Pero Charles Carroll tenía un secreto.
20
00:02:39,760 --> 00:02:44,000
Se lo confió a la única persona posible,
21
00:02:44,080 --> 00:02:47,040
a mi tatarabuelo,
22
00:02:47,800 --> 00:02:49,680
Thomas Gates.
23
00:02:49,760 --> 00:02:51,960
¿Cuál era el secreto?
24
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
Un tesoro.
25
00:02:57,880 --> 00:03:01,080
Un tesoro inimaginable.
26
00:03:04,800 --> 00:03:08,000
Un tesoro por el que
pelearon durante siglos
27
00:03:08,080 --> 00:03:12,480
tiranos, faraones,
emperadores y caudillos.
28
00:03:13,320 --> 00:03:16,800
Crecía cada vez que cambiaba
de manos.
29
00:03:19,240 --> 00:03:21,800
Y luego, de pronto...
30
00:03:22,120 --> 00:03:24,240
desapareció.
31
00:03:26,200 --> 00:03:29,400
No volvió a aparecer
hasta mil años después.
32
00:03:29,520 --> 00:03:31,280
Los caballeros de la Primera Cruzada
33
00:03:31,360 --> 00:03:34,800
descubrieron bóvedas secretas
bajo el Templo de Salomón.
34
00:03:34,880 --> 00:03:37,440
Los caballeros
que hallaron las bóvedas
35
00:03:37,520 --> 00:03:40,000
consideraron el tesoro
demasiado grande
36
00:03:40,040 --> 00:03:41,920
para un solo hombre,
37
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
incluso para un rey.
38
00:03:44,040 --> 00:03:46,560
Volvieron a llevarlo a Europa,
39
00:03:46,640 --> 00:03:50,360
y se llamaron
los Caballeros Templarios.
40
00:03:52,840 --> 00:03:55,960
En el siguiente siglo
lo sacaron de Europa
41
00:03:56,040 --> 00:03:58,960
y formaron una nueva confraternidad
llamada los Masones,
42
00:03:59,040 --> 00:04:01,880
en honor a los constructores
del gran templo.
43
00:04:03,240 --> 00:04:04,760
Luego vino la guerra.
44
00:04:04,840 --> 00:04:06,840
Para la época
de la Revolución Americana,
45
00:04:06,920 --> 00:04:08,800
lo habían vuelto a esconder.
46
00:04:08,840 --> 00:04:11,040
Entre los masones se encontraban
47
00:04:11,080 --> 00:04:15,200
George Washington,
Benjamin Franklin y Paul Revere.
48
00:04:16,240 --> 00:04:18,040
Sabían bien que debían evitar
49
00:04:18,120 --> 00:04:21,560
que el tesoro cayera
en manos de los ingleses.
50
00:04:21,640 --> 00:04:25,760
Así que idearon una serie
de pistas y mapas.
51
00:04:25,840 --> 00:04:28,680
Con el paso del tiempo,
esas pistas se fueron perdiendo,
52
00:04:28,720 --> 00:04:30,920
hasta que sólo quedaba una:
53
00:04:31,040 --> 00:04:37,040
el secreto que Charles Carroll
le confió al joven Thomas Gates.
54
00:04:43,080 --> 00:04:44,120
Charlotte.
55
00:04:45,000 --> 00:04:48,440
"Charlotte guarda el secreto".
56
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
¿Quién es Charlotte?
57
00:04:51,000 --> 00:04:54,720
Ni siquiera el Sr. Carroll lo sabía.
58
00:04:54,760 --> 00:04:56,600
Observa, Ben.
59
00:04:56,680 --> 00:04:59,280
Los masones
entre los Padres Fundadores
60
00:04:59,360 --> 00:05:01,160
nos dejaron pistas.
61
00:05:01,200 --> 00:05:02,720
Como éstas.
62
00:05:02,800 --> 00:05:06,080
La pirámide inconclusa.
El ojo que todo lo ve.
63
00:05:06,600 --> 00:05:08,760
Símbolos
de los Caballeros Templarios,
64
00:05:08,840 --> 00:05:10,840
guardianes del tesoro.
65
00:05:11,600 --> 00:05:14,640
Se expresan
a través de estos símbolos.
66
00:05:14,720 --> 00:05:16,720
Se ríen de nosotros, querrás decir.
67
00:05:16,760 --> 00:05:19,600
¿Sabes lo que representa ese dólar?
68
00:05:19,680 --> 00:05:22,280
Toda la fortuna
que posee la familia Gates.
69
00:05:22,360 --> 00:05:26,720
Seis generaciones de tontos...
buscando oro falso.
70
00:05:26,840 --> 00:05:30,240
No se trata del dinero, Patrick.
Nunca se ha tratado de eso.
71
00:05:30,320 --> 00:05:32,480
Vamos, hijo. Hora de irnos.
72
00:05:33,120 --> 00:05:35,920
Puedes... despedirte.
73
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
¿Abuelo?
74
00:05:48,000 --> 00:05:49,720
¿Somos caballeros?
75
00:05:52,760 --> 00:05:55,200
¿Quieres serlo?
76
00:05:55,280 --> 00:05:58,720
Está bien. Arrodíllate.
77
00:06:10,440 --> 00:06:12,320
Benjamin Franklin Gates,
78
00:06:12,400 --> 00:06:18,000
has decidido asumir el deber
de los templarios, los masones
79
00:06:18,080 --> 00:06:21,000
y la familia Gates.
80
00:06:21,800 --> 00:06:23,800
¿Lo juras?
81
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
Lo juro.
82
00:06:39,200 --> 00:06:41,960
LA LEYENDA DEL TESORO PERDIDO
83
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
Estaba pensando en Henson y Peary,
84
00:06:50,960 --> 00:06:55,520
cruzando estas tierras con sólo trineos
tirados por perros y a pie.
85
00:06:55,640 --> 00:06:58,240
- ¿Te imaginas?
- Es extraordinario.
86
00:06:58,600 --> 00:07:01,520
AL NORTE DEL CÍRCULO ÁRTICO
EN LA ACTUALIDAD
87
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
¿Nos estamos acercando?
88
00:07:06,480 --> 00:07:10,480
Suponiendo que la teoría de Ben
es acertada y mis cálculos también,
89
00:07:10,520 --> 00:07:13,280
debemos estar muy cerca.
90
00:07:13,360 --> 00:07:16,960
Pero no me crean a mí. Se me rompió
el cordón del zapato esta mañana.
91
00:07:20,200 --> 00:07:23,920
- Es un mal augurio.
- ¿Regresamos a casa entonces?
92
00:07:24,000 --> 00:07:27,120
O podemos lanzarlo por la ventana.
93
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
Está bien.
94
00:07:30,280 --> 00:07:32,160
Riley, ¿no extrañas
el pequeño cubículo
95
00:07:32,200 --> 00:07:33,920
donde te encontramos?
96
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
No. Para nada.
97
00:07:38,360 --> 00:07:39,960
BLANCO DETECTADO
98
00:07:54,240 --> 00:07:57,040
¿Por qué nos detenemos?
Pensé que buscábamos un barco.
99
00:07:57,160 --> 00:08:01,240
- No veo ningún barco.
- Está allí.
100
00:08:11,520 --> 00:08:15,000
Esto es una pérdida de tiempo.
101
00:08:15,080 --> 00:08:18,080
¿Cómo puede un barco acabar aquí?
102
00:08:18,160 --> 00:08:21,280
No soy experto, pero...
103
00:08:21,360 --> 00:08:24,520
quizá las propiedades hidrotérmicas
de esta región
104
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
producen tormentas
de hielo huracanadas
105
00:08:27,240 --> 00:08:31,360
que causan congelamiento,
descongelamiento y recongelamiento,
106
00:08:31,440 --> 00:08:36,080
y producen una masa terrestre
migratoria semisólida,
107
00:08:36,160 --> 00:08:39,800
que haría
que un barco acabara por aquí.
108
00:09:28,880 --> 00:09:30,680
Hola, hermosa.
109
00:09:38,520 --> 00:09:41,960
Que Viktor revise
el combustible en los generadores.
110
00:09:42,680 --> 00:09:45,120
Si no hubieras aparecido
hace dos años,
111
00:09:45,160 --> 00:09:47,720
y creído en el tesoro,
112
00:09:47,800 --> 00:09:50,080
no sé si hubiera encontrado
a Charlotte.
113
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
Lo hubieras encontrado,
no tengo dudas.
114
00:09:53,000 --> 00:09:57,440
Por eso no me pareció una inversión
tan absurda como todos decían.
115
00:09:57,600 --> 00:10:01,800
Me alivia no estar tan loco como todos
decían, o decían que estaba mi padre.
116
00:10:02,240 --> 00:10:05,360
O mi abuelo. O mi bisabuelo.
117
00:10:07,040 --> 00:10:08,800
Está bien.
118
00:10:08,840 --> 00:10:10,960
Vamos.
119
00:10:11,400 --> 00:10:15,400
- Busquemos ese tesoro.
- Tráigannos algo.
120
00:10:54,080 --> 00:10:56,320
Dios mío.
121
00:10:59,680 --> 00:11:01,560
Manejaste eso muy bien.
122
00:11:02,440 --> 00:11:04,880
Aquí estamos.
123
00:11:05,240 --> 00:11:07,160
Es la bodega.
124
00:11:19,600 --> 00:11:22,360
¿Crees que estará en los barriles?
125
00:11:41,160 --> 00:11:42,800
Pólvora.
126
00:11:52,000 --> 00:11:55,480
¿Por qué cuidaría el capitán
este barril?
127
00:12:20,640 --> 00:12:22,640
Encontré algo.
128
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
¿Qué es?
129
00:12:48,680 --> 00:12:50,920
¿Saben qué es esto?
130
00:12:51,400 --> 00:12:53,680
¿Una pipa de mil millones de dólares?
131
00:12:55,480 --> 00:12:58,960
Es una pipa de meerschaum.
Es hermosa.
132
00:12:59,040 --> 00:13:02,480
Mira lo detallado
del trabajo en la boquilla.
133
00:13:02,520 --> 00:13:06,760
- ¿Vale un millón?
- No. Es una pista.
134
00:13:06,840 --> 00:13:09,600
Déjame ver.
135
00:13:10,560 --> 00:13:12,840
No la rompas.
136
00:13:12,880 --> 00:13:15,560
Estamos un paso más cerca del tesoro.
137
00:13:15,600 --> 00:13:18,200
Ben, dijiste que el tesoro
estaría en el Charlotte.
138
00:13:18,280 --> 00:13:20,800
No. "Charlotte guarda el secreto".
139
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Dije que podría estar aquí.
140
00:13:39,840 --> 00:13:42,480
Son símbolos templarios.
141
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
"La leyenda escrita".
142
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
"La mancha efectuada".
143
00:13:53,240 --> 00:13:56,360
"La llave no detectada en Silencio".
144
00:13:56,920 --> 00:13:59,920
"A los 55 en el corral de hierro".
145
00:14:01,080 --> 00:14:03,480
"El Sr. Matlack no puede ofender".
146
00:14:06,920 --> 00:14:09,080
Es una adivinanza.
147
00:14:12,280 --> 00:14:13,960
Necesito pensar.
148
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
"La leyenda escrita".
149
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
"La mancha efectuada".
150
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
¿Qué leyenda?
151
00:14:25,440 --> 00:14:29,800
Está la leyenda del tesoro templario
y la mancha afecta la leyenda.
152
00:14:29,880 --> 00:14:31,960
¿Cómo?
153
00:14:32,000 --> 00:14:34,440
"La llave no detectada en Silencio".
154
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
Esperen.
155
00:14:38,320 --> 00:14:42,400
La leyenda y la llave...
Ahí hay algo.
156
00:14:42,480 --> 00:14:43,920
Un mapa.
157
00:14:43,960 --> 00:14:46,800
Los mapas tienen leyendas
y tienen claves.
158
00:14:46,840 --> 00:14:49,040
Es un mapa invisible. Así que ahora...
159
00:14:49,120 --> 00:14:52,800
¿Cómo que "un mapa invisible"?
160
00:14:52,880 --> 00:14:57,200
"La mancha efectuada"
podría referirse a un tinte o reactor
161
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
usado para obtener cierto resultado.
162
00:14:59,920 --> 00:15:02,800
Combinado con
"la llave no detectada en Silencio",
163
00:15:02,880 --> 00:15:07,920
implica que el efecto
es hacer visible lo indetectable.
164
00:15:08,640 --> 00:15:12,840
A menos que...
"La llave en Silencio" podría ser...
165
00:15:12,920 --> 00:15:15,440
La prisión.
166
00:15:16,240 --> 00:15:18,000
Albuquerque.
167
00:15:18,040 --> 00:15:20,480
Yo también lo sé hacer. Bucear.
168
00:15:20,520 --> 00:15:22,160
Allí está el mapa.
169
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
"A los 55 en el corral de hierro".
Es una prisión.
170
00:15:25,080 --> 00:15:30,520
Quizá. Pero en esa época las plumas
escribían con tinta de óxido de hierro.
171
00:15:30,600 --> 00:15:33,520
Y en un corral hay aves con plumas.
172
00:15:33,600 --> 00:15:38,000
¿Entonces por qué no dice "pluma"?
¿Por qué dice "corral"?
173
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Porque es una prisión.
174
00:15:41,040 --> 00:15:45,160
"Hierro" no es una referencia
a la tinta de la pluma.
175
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
Describe lo que se escribió.
176
00:15:48,920 --> 00:15:52,200
Era de "hierro", era firme, era mineral...
177
00:15:52,240 --> 00:15:53,920
No, eso es absurdo.
178
00:15:54,000 --> 00:15:59,440
Era firme, era decidido y resoluto.
179
00:16:01,280 --> 00:16:03,280
Era resoluto.
180
00:16:04,040 --> 00:16:06,040
"El Sr. Matlack no puede ofender".
181
00:16:06,120 --> 00:16:09,800
Timothy Matlack era el escriba oficial
del Congreso Continental.
182
00:16:09,880 --> 00:16:14,240
Calígrafo, no escritor. Para asegurarse
de no ofender con el mapa,
183
00:16:14,280 --> 00:16:18,080
lo puso al dorso de una resolución
que transcribió.
184
00:16:18,160 --> 00:16:22,080
Una resolución
firmada por 55 hombres.
185
00:16:24,800 --> 00:16:27,680
El Acta de Independencia.
186
00:16:34,320 --> 00:16:38,760
No hay un mapa invisible al dorso
del Acta de Independencia.
187
00:16:38,840 --> 00:16:41,320
Qué astucia.
Un documento de esa importancia
188
00:16:41,400 --> 00:16:43,640
aseguraría la supervivencia del mapa.
189
00:16:43,720 --> 00:16:46,520
¿Dijiste que varios masones
la firmaron?
190
00:16:46,600 --> 00:16:49,840
Nueve, con seguridad.
191
00:16:51,200 --> 00:16:54,720
Habrá que buscar
la forma de examinarla.
192
00:16:54,760 --> 00:16:58,000
Es uno de los documentos
más importantes de la historia.
193
00:16:58,080 --> 00:17:02,520
No nos van a dejar entrar
y practicarle pruebas químicas.
194
00:17:02,600 --> 00:17:05,160
- ¿Qué propones?
- No lo sé.
195
00:17:08,640 --> 00:17:10,800
Podemos tomarla prestada.
196
00:17:11,760 --> 00:17:13,800
¿Robarla?
197
00:17:15,200 --> 00:17:18,120
- No me parece.
- Ben...
198
00:17:18,200 --> 00:17:21,680
el tesoro de los Caballeros Templarios
es el tesoro de tesoros.
199
00:17:21,760 --> 00:17:24,480
No lo sabía. ¿En serio?
200
00:17:25,280 --> 00:17:29,640
Comprendo tu amargura. De verdad.
201
00:17:29,680 --> 00:17:32,120
Has pasado toda tu vida
buscando ese tesoro,
202
00:17:32,200 --> 00:17:34,640
sólo para que los respetados
historiadores
203
00:17:34,680 --> 00:17:38,320
se burlen de ti y de tu familia.
204
00:17:38,360 --> 00:17:40,880
Deberías restregarles
el tesoro en la cara
205
00:17:40,960 --> 00:17:44,600
y quisiera darte
la oportunidad de hacerlo.
206
00:17:44,640 --> 00:17:46,200
¿Cómo?
207
00:17:46,600 --> 00:17:49,360
Todos somos expertos
en alguna materia.
208
00:17:50,480 --> 00:17:54,000
¿No creerás
que sólo sé escribir cheques?
209
00:17:54,080 --> 00:17:56,320
En otra vida...
210
00:17:57,160 --> 00:18:02,960
organicé varias operaciones
de dudosa legalidad.
211
00:18:05,560 --> 00:18:07,920
Le creería si fuera tú.
212
00:18:09,840 --> 00:18:14,120
Así que no te preocupes.
Me encargaré de organizarlo.
213
00:18:15,800 --> 00:18:16,880
No.
214
00:18:22,560 --> 00:18:25,320
De verdad necesito tu ayuda.
215
00:18:25,360 --> 00:18:30,960
Ian, no permitiré que te robes
el Acta de Independencia.
216
00:18:31,040 --> 00:18:33,200
Está bien.
217
00:18:33,280 --> 00:18:36,600
De ahora en adelante,
sólo serías un estorbo.
218
00:18:40,320 --> 00:18:44,240
¿Qué vas a hacer?
¿Me vas a matar, Shaw?
219
00:18:44,880 --> 00:18:47,680
No puedes matarme.
La adivinanza no está resuelta.
220
00:18:47,720 --> 00:18:51,000
Hay información que no tienes, y yo sí.
221
00:18:51,040 --> 00:18:54,120
Soy el único
que la puede descifrar y lo sabes.
222
00:18:54,200 --> 00:18:56,560
Nos quiere engañar.
223
00:18:56,600 --> 00:18:59,280
Jugamos póquer juntos.
Sabes que no sé mentir.
224
00:18:59,360 --> 00:19:04,160
Dime lo que necesito saber,
o mataré a tu amigo.
225
00:19:05,720 --> 00:19:08,080
Silencio, Riley. Ya hiciste tu trabajo.
226
00:19:12,720 --> 00:19:16,960
Mira dónde estás parado.
Hay mucha pólvora.
227
00:19:17,040 --> 00:19:20,880
Si me disparas,
esto se cae y volamos todos.
228
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
¿Qué harás cuando se apague?
229
00:19:29,600 --> 00:19:32,240
Dime lo que necesito saber.
230
00:19:34,240 --> 00:19:35,880
Necesitas saber...
231
00:19:35,920 --> 00:19:37,920
si Shaw sabe atajar.
232
00:19:43,560 --> 00:19:45,240
Buen intento.
233
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
Sal, Shaw.
234
00:20:07,240 --> 00:20:08,880
Imbécil.
235
00:20:13,560 --> 00:20:15,360
Riley, ven aquí.
236
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
- ¿Qué es?
- Un escondite de contrabandistas.
237
00:20:28,920 --> 00:20:30,320
¡Corran! Salgan de aquí.
238
00:20:30,400 --> 00:20:32,080
- ¿Qué?
- Corran. Salgan.
239
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
Sígueme.
240
00:20:38,880 --> 00:20:40,680
Vamos. Va a estallar.
241
00:20:47,800 --> 00:20:49,960
Al piso.
242
00:21:20,880 --> 00:21:24,440
Vamos.
Antes de que alguien vea el humo.
243
00:21:55,160 --> 00:21:58,200
Hay una aldea esquimal 15 km al este.
244
00:21:58,240 --> 00:22:02,360
- Es frecuentada por pilotos.
- Está bien.
245
00:22:07,280 --> 00:22:10,920
- ¿Luego qué hacemos?
- Emprendemos el regreso.
246
00:22:11,000 --> 00:22:15,360
Me refiero a Ian. Tratará de robar
el Acta de Independencia.
247
00:22:16,600 --> 00:22:18,280
Lo detenemos.
248
00:22:30,880 --> 00:22:34,600
EDIFICIO DEL FBI
J. EDGAR HOOVER
249
00:22:36,360 --> 00:22:37,680
¿Es tan difícil creer
250
00:22:37,760 --> 00:22:40,240
que quieran robarse
el Acta de Independencia?
251
00:22:40,280 --> 00:22:42,760
El FBI recibe 10.000 amenazas
por semana.
252
00:22:42,800 --> 00:22:45,240
No se preocupan
por lo que saben que está a salvo.
253
00:22:45,280 --> 00:22:47,880
Los que pueden ayudarnos,
nos tomarán por locos.
254
00:22:47,960 --> 00:22:51,080
Y los locos que nos crean
no van a querer ayudarnos.
255
00:22:51,120 --> 00:22:55,960
Si alguien no es loco,
pero casi loco, ¿qué es?
256
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
Un obsesionado.
257
00:22:57,760 --> 00:22:59,440
Un apasionado.
258
00:22:59,880 --> 00:23:03,120
ARCHIVOS NACIONALES
259
00:23:03,200 --> 00:23:05,120
GALA DE ANIVERSARIO
260
00:23:07,040 --> 00:23:09,360
Disculpa.
261
00:23:13,960 --> 00:23:16,640
- Ya puede pasar, Sr. Brown.
- Gracias.
262
00:23:16,680 --> 00:23:18,000
¿Sr. Brown?
263
00:23:18,000 --> 00:23:21,400
Mi apellido no inspira respeto
en la comunidad académica.
264
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
El hombre te tiene sometido.
265
00:23:26,000 --> 00:23:27,920
Un hombre muy atractivo.
266
00:23:28,000 --> 00:23:30,320
Gracias.
267
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
- Buenas tardes, caballeros.
- Hola.
268
00:23:33,120 --> 00:23:35,280
- Abigail Chase.
- Paul Brown.
269
00:23:35,320 --> 00:23:37,720
- Mucho gusto.
- Bill.
270
00:23:38,160 --> 00:23:40,320
Mucho gusto, Bill.
271
00:23:40,360 --> 00:23:43,680
- ¿Puedo ayudarlos?
- Su acento. Holandesa de Pensilvania.
272
00:23:43,720 --> 00:23:45,840
Alemana sajona.
273
00:23:46,720 --> 00:23:49,560
- ¿No es estadounidense?
- Soy estadounidense.
274
00:23:49,640 --> 00:23:52,720
No nací aquí.
Por favor, no toque eso.
275
00:23:52,800 --> 00:23:56,360
Linda colección. Los botones
de campaña de George Washington.
276
00:23:56,440 --> 00:23:59,120
Le falta el de la inauguración de 1789.
277
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
- Una vez encontré uno.
- Qué afortunado es.
278
00:24:02,320 --> 00:24:05,280
Le dijo a mi asistente
que era un asunto urgente.
279
00:24:05,360 --> 00:24:07,520
Sí, señora.
280
00:24:07,560 --> 00:24:10,360
Iré directo al grano.
281
00:24:12,000 --> 00:24:15,320
Alguien se va a robar
el Acta de Independencia.
282
00:24:17,840 --> 00:24:19,960
Es verdad.
283
00:24:21,600 --> 00:24:23,720
Los pondré en contacto con el FBI.
284
00:24:23,800 --> 00:24:25,720
- Ya fuimos al FBI.
- ¿Y?
285
00:24:25,760 --> 00:24:29,200
Nos aseguraron
que es imposible de robar.
286
00:24:29,280 --> 00:24:31,840
- Tienen razón.
- Nosotros no estamos tan seguros.
287
00:24:31,880 --> 00:24:35,880
Pero si nos concediera el honor
de examinar el documento...
288
00:24:36,640 --> 00:24:40,680
podríamos decirle con seguridad
si está en riesgo.
289
00:24:40,720 --> 00:24:42,760
¿Qué creen que van a encontrar?
290
00:24:42,840 --> 00:24:49,320
Creemos que hay un mensaje cifrado
en el dorso.
291
00:24:49,880 --> 00:24:52,720
- ¿Como un código?
- Sí, señora.
292
00:24:52,840 --> 00:24:54,840
¿De qué?
293
00:24:54,920 --> 00:24:57,920
Una cartografía.
294
00:24:57,960 --> 00:25:00,320
- Un mapa.
- Sí, señora.
295
00:25:00,800 --> 00:25:03,600
¿Un mapa de qué?
296
00:25:03,640 --> 00:25:06,240
De la ubicación...
297
00:25:06,320 --> 00:25:14,280
de artículos escondidos
de valor histórico e intrínseco.
298
00:25:15,800 --> 00:25:19,320
- ¿El mapa de un tesoro?
- Ahí fue que perdimos al FBI.
299
00:25:19,400 --> 00:25:22,320
Son cazadores de tesoros, ¿no?
300
00:25:22,400 --> 00:25:24,760
Más bien, protectores de tesoros.
301
00:25:25,360 --> 00:25:29,960
Sr. Brown, he visto el dorso
del Acta de Independencia
302
00:25:30,000 --> 00:25:34,280
y le aseguro que lo único que hay
es una anotación que lee:
303
00:25:34,360 --> 00:25:36,320
"Acta de Independencia Original...
304
00:25:36,400 --> 00:25:39,280
"fechada el cuatro de julio de 1776".
Sí, señora.
305
00:25:39,360 --> 00:25:41,160
Pero no hay mapa.
306
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
Es invisible.
307
00:25:57,520 --> 00:25:58,520
Claro.
308
00:25:58,840 --> 00:26:03,120
Ahí perdimos
al Departamento de Seguridad Interna.
309
00:26:03,160 --> 00:26:06,320
¿Qué les hizo suponer
que hay un mapa invisible?
310
00:26:06,800 --> 00:26:09,840
Encontramos una pipa tallada
que tiene 200 años.
311
00:26:09,840 --> 00:26:12,280
Propiedad de los masones.
312
00:26:12,320 --> 00:26:16,640
- ¿Puedo ver la pipa?
- No la tenemos.
313
00:26:18,720 --> 00:26:22,160
- ¿Se la llevo Pie Grande?
- Fue un placer conocerla.
314
00:26:22,760 --> 00:26:24,840
Igualmente.
315
00:26:25,560 --> 00:26:27,920
Realmente es una linda colección.
316
00:26:28,000 --> 00:26:31,360
Debió tomarle mucho tiempo
"cazar" tanta historia.
317
00:26:35,480 --> 00:26:38,680
Si te sirve de consuelo,
me habías convencido.
318
00:26:38,760 --> 00:26:41,240
No.
319
00:26:41,320 --> 00:26:45,120
¿Y si hacemos la historia pública,
por Internet?
320
00:26:45,200 --> 00:26:49,520
Ya no tenemos que preocuparnos
por nuestra reputación.
321
00:26:49,600 --> 00:26:54,600
Aunque tampoco creo
que eso vaya a espantar a Ian.
322
00:26:56,120 --> 00:26:59,360
180 años de búsqueda
y estoy a un metro de distancia.
323
00:27:00,360 --> 00:27:03,040
De todo lo escrito aquí
sobre la libertad,
324
00:27:03,200 --> 00:27:06,240
hay una frase que resume
lo que dicen todas las demás.
325
00:27:07,160 --> 00:27:10,880
"Pero cuando una larga
serie de abusos y usurpaciones,
326
00:27:10,920 --> 00:27:13,560
dirigida invariablemente
al mismo objetivo,
327
00:27:13,640 --> 00:27:17,280
demuestra el designio de someter
al pueblo a un despotismo absoluto,
328
00:27:17,360 --> 00:27:21,600
es su derecho, es su deber
derrocar ese gobierno
329
00:27:21,680 --> 00:27:25,200
y establecer nuevos resguardos
para su futura seguridad".
330
00:27:26,720 --> 00:27:29,240
La gente ya no habla de esa forma.
331
00:27:29,280 --> 00:27:31,400
Hermoso.
332
00:27:32,720 --> 00:27:36,000
- No entendí nada.
- Significa que, si algo está mal,
333
00:27:36,080 --> 00:27:40,400
quienes tienen la capacidad de actuar,
tienen el deber de hacerlo.
334
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
La voy a robar.
335
00:27:50,680 --> 00:27:52,400
¿Qué?
336
00:27:52,480 --> 00:27:55,080
Me voy a robar
el Acta de Independencia.
337
00:28:01,080 --> 00:28:02,800
¿Ben?
338
00:28:03,760 --> 00:28:06,240
Esto es demasiado.
339
00:28:06,800 --> 00:28:09,440
Irás preso.
340
00:28:09,480 --> 00:28:11,920
Irás a prisión, ¿lo sabes?
341
00:28:11,920 --> 00:28:14,360
Sí, es probable.
342
00:28:14,440 --> 00:28:16,960
Eso no es algo que le agrade
a la mayoría de la gente.
343
00:28:17,600 --> 00:28:22,360
Si Ian logra robarla, la destruirá.
344
00:28:22,440 --> 00:28:25,800
La única forma de protegerla
es robándola.
345
00:28:25,880 --> 00:28:28,440
Esto está al revés.
346
00:28:29,800 --> 00:28:32,240
No creo que haya otra alternativa.
347
00:28:32,960 --> 00:28:35,480
Ben, por Dios,
348
00:28:35,560 --> 00:28:39,160
es como robarse
un monumento nacional.
349
00:28:39,280 --> 00:28:41,480
Es como robarlo a él.
350
00:28:41,520 --> 00:28:46,280
No se puede. No es que no se deba.
No se puede.
351
00:28:47,640 --> 00:28:50,080
Déjame probártelo.
352
00:28:50,160 --> 00:28:52,800
Ben, pon atención.
353
00:28:52,880 --> 00:28:55,800
Te he traído
a la Biblioteca del Congreso.
354
00:28:55,840 --> 00:28:59,480
¿Por qué? Porque es la biblioteca
más grande del mundo.
355
00:28:59,560 --> 00:29:01,760
Más de 20 millones de libros.
356
00:29:01,840 --> 00:29:04,320
Y todos dicen exactamente lo mismo:
357
00:29:04,400 --> 00:29:06,800
"Hazle caso a Riley".
358
00:29:06,840 --> 00:29:11,640
Lo que tenemos aquí, amigo,
son los planos de los archivos.
359
00:29:11,680 --> 00:29:14,160
Todos menos los planos
de construcción.
360
00:29:14,240 --> 00:29:18,320
Están las órdenes de construcción,
líneas telefónicas,
361
00:29:19,160 --> 00:29:22,000
aguas y cloacas...
Todo está aquí.
362
00:29:22,080 --> 00:29:25,200
Cuando exhiben
el Acta de Independencia,
363
00:29:25,280 --> 00:29:28,840
está rodeada de guardias
y monitores de video.
364
00:29:28,920 --> 00:29:32,880
Y familias de Iowa, y una excursión
de niños de la escuela media.
365
00:29:32,960 --> 00:29:37,720
Debajo del vidrio blindado,
hay un ejército de censores térmicos
366
00:29:37,800 --> 00:29:41,120
que se activan si alguien
con fiebre se acerca.
367
00:29:42,000 --> 00:29:44,600
Cuando no está siendo exhibida,
368
00:29:45,520 --> 00:29:52,720
la bajan a una bóveda de concreto
y metal de 1,30 metros de grosor.
369
00:29:53,400 --> 00:29:57,880
Está equipada con una cerradura
de combinación electrónica
370
00:29:57,920 --> 00:30:00,000
y sistemas contra acceso biométricos.
371
00:30:00,040 --> 00:30:03,800
Thomas Edison intentó y fracasó
casi 2.000 veces
372
00:30:03,880 --> 00:30:07,840
hasta crear un filamento para bombillas
hecho de algodón carbonizado.
373
00:30:07,880 --> 00:30:09,320
¿Edison?
374
00:30:09,400 --> 00:30:11,480
Le preguntaron y dijo: "No fracasé,
375
00:30:11,560 --> 00:30:14,360
encontré 2.000 maneras
de no hacer una bombilla".
376
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
Pero sólo tenía que hallar
una forma para que funcionara.
377
00:30:19,720 --> 00:30:22,920
La Sala de Preservación.
Disfruta. Adelante.
378
00:30:24,840 --> 00:30:27,600
¿Sabes para qué es
la Sala de Preservación?
379
00:30:27,680 --> 00:30:30,240
¿Para guardar deliciosas jaleas
y mermeladas?
380
00:30:30,280 --> 00:30:32,960
No. Es donde limpian,
reparan y mantienen
381
00:30:33,040 --> 00:30:34,880
los documentos y las cajas
382
00:30:34,920 --> 00:30:37,200
si no están en exhibición
ni en la bóveda.
383
00:30:37,240 --> 00:30:41,560
Cuando hay que hacerle algo a la caja,
la llevan de la bóveda
384
00:30:41,600 --> 00:30:43,440
a la Sala de Preservación.
385
00:30:43,520 --> 00:30:45,440
El mejor momento para robarla
386
00:30:45,480 --> 00:30:47,440
sería durante la gala
del fin de semana,
387
00:30:47,520 --> 00:30:50,640
cuando los guardias estén distraídos
arriba con los VIP.
388
00:30:50,720 --> 00:30:56,800
Iremos a la Sala de Preservación,
donde hay mucho menos seguridad.
389
00:30:59,680 --> 00:31:02,080
Si Ian...
390
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
Preservación...
391
00:31:06,960 --> 00:31:09,000
¿La gala?
392
00:31:11,040 --> 00:31:13,400
Podría ser.
393
00:31:14,160 --> 00:31:16,000
Tal vez.
394
00:31:49,760 --> 00:31:52,120
Y entramos.
395
00:31:54,680 --> 00:31:57,680
CONDUCTO
A SEGURIDAD DE ARCHIVOS
396
00:32:04,040 --> 00:32:06,840
Ahí estás. Hola.
397
00:32:10,920 --> 00:32:12,920
El corredor.
398
00:32:14,880 --> 00:32:17,640
SALA DE PRESERVACIÓN
399
00:32:19,200 --> 00:32:20,840
Eso es lo que quiero.
400
00:32:34,240 --> 00:32:36,240
Juego iniciado.
401
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
FIN
402
00:33:08,480 --> 00:33:10,240
NIVEL DE SEGURIDAD:
ACCESO PARCIAL
403
00:33:11,160 --> 00:33:12,560
Me convence.
404
00:33:17,280 --> 00:33:18,800
Genial.
405
00:33:50,560 --> 00:33:52,880
Acaba de llegar para usted.
406
00:33:53,480 --> 00:33:55,960
Espero que no sea de Stan.
407
00:33:58,120 --> 00:34:02,760
"Para la mujer que tiene todo lo demás.
Gracias por escucharme. Paul Brown".
408
00:34:47,520 --> 00:34:49,120
Abigail Chase.
409
00:35:05,280 --> 00:35:06,360
Hola, Mike.
410
00:35:10,560 --> 00:35:13,280
- Hagámoslo según las normas.
- Corredor seguro.
411
00:35:13,360 --> 00:35:15,680
- Mantengan el documento derecho.
- Está bien.
412
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
¿Qué sucede?
413
00:35:17,560 --> 00:35:19,520
Se activó el censor térmico del Acta.
414
00:35:19,600 --> 00:35:23,200
Haz todos los diagnósticos,
y luego modifica todo.
415
00:35:23,280 --> 00:35:26,000
Nuestro plan malvado
está funcionando.
416
00:35:32,760 --> 00:35:35,520
EDIFICIO
DE LOS ARCHIVOS NACIONALES
417
00:35:42,040 --> 00:35:45,160
DEMOLICIÓN
418
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
Ben, ¿seguro que debemos...?
419
00:36:11,240 --> 00:36:12,600
Riley.
420
00:36:13,120 --> 00:36:15,520
- ¿Me oyes?
- Por desgracia, sí.
421
00:36:15,600 --> 00:36:17,280
Estoy listo.
422
00:36:17,400 --> 00:36:20,720
Vayan al frente
y presenten su invitación.
423
00:36:20,760 --> 00:36:23,600
Tendrán que identificarse. Adelante.
424
00:36:26,480 --> 00:36:28,480
¿Qué tal?
425
00:36:34,360 --> 00:36:38,040
Su invitación e identificación,
por favor.
426
00:36:56,000 --> 00:36:58,320
¿Cómo te ves?
427
00:36:58,320 --> 00:37:01,440
- No está mal.
- Felicitaciones.
428
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
Llegamos.
429
00:37:43,560 --> 00:37:46,080
Para usted.
430
00:37:46,160 --> 00:37:48,600
- Sr. Brown.
- Dra. Chase.
431
00:37:48,680 --> 00:37:52,000
- ¿Qué hace aquí?
- ¿Es la chica sexy?
432
00:37:52,120 --> 00:37:53,640
¿Cómo se ve?
433
00:37:53,680 --> 00:37:57,200
Hice una gran donación a última hora.
434
00:37:57,280 --> 00:37:59,960
Hablando de eso,
gracias por su maravilloso regalo.
435
00:38:00,040 --> 00:38:03,040
- ¿Lo recibió? Qué bien.
- Sí, gracias.
436
00:38:03,120 --> 00:38:07,280
Normalmente, no aceptaría
algo así, pero...
437
00:38:07,360 --> 00:38:09,360
Realmente lo quiero.
438
00:38:09,400 --> 00:38:12,720
- Le hacía falta.
- Vamos, Romeo, sal de ahí.
439
00:38:12,760 --> 00:38:16,800
Pero me estuve preguntando
qué decía el grabado
440
00:38:16,880 --> 00:38:18,600
en la pipa que se llevó Pie Grande.
441
00:38:18,680 --> 00:38:20,080
Hola.
442
00:38:20,560 --> 00:38:24,840
- Toma.
- Dr. Herbert, él es el Sr. Brown.
443
00:38:24,880 --> 00:38:26,040
- Hola.
- ¿Qué tal?
444
00:38:26,080 --> 00:38:29,640
- ¿Quién es el tieso?
- ¿Por qué no me permite?
445
00:38:29,720 --> 00:38:33,280
- Así puede tomar la otra copa.
- Gracias.
446
00:38:34,400 --> 00:38:36,560
¿Un brindis?
447
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
Por la alta traición.
448
00:38:38,680 --> 00:38:42,240
Es lo que cometieron esos hombres
al firmar la Independencia.
449
00:38:42,320 --> 00:38:45,040
De haber perdido la guerra,
los hubieran ahorcado,
450
00:38:45,080 --> 00:38:47,560
decapitado, descuartizado
451
00:38:47,600 --> 00:38:52,120
y, mi preferida, les hubieran sacado
las tripas para quemarlas.
452
00:38:54,320 --> 00:38:59,280
Por los hombres que hicieron
lo que se consideraba incorrecto
453
00:38:59,360 --> 00:39:02,480
para poder hacer
lo que sabían que era correcto.
454
00:39:03,840 --> 00:39:05,720
Lo que sabían que era correcto.
455
00:39:17,200 --> 00:39:19,120
Bueno, buenas noches.
456
00:39:19,160 --> 00:39:21,400
Buenas noches.
457
00:39:41,720 --> 00:39:42,920
Vamos.
458
00:39:55,720 --> 00:39:57,400
Será mejor que funcione.
459
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Libre.
460
00:40:09,760 --> 00:40:13,240
- Encendido.
- Puerta uno. 30 segundos.
461
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
¿Cómo se ve?
462
00:40:26,200 --> 00:40:29,520
Está funcionando.
463
00:40:29,560 --> 00:40:31,000
Increíble.
464
00:40:52,040 --> 00:40:53,960
Puerta dos. 90 segundos.
465
00:41:06,840 --> 00:41:09,480
Bien hecho, muchachos. Vamos.
466
00:41:09,720 --> 00:41:10,960
ACCESO CONCEDIDO
467
00:41:22,680 --> 00:41:25,200
Estoy en el ascensor.
468
00:41:25,240 --> 00:41:27,480
Apagaré las cámaras de seguridad.
¿Listo?
469
00:41:28,080 --> 00:41:30,520
En cinco, cuatro,
470
00:41:30,560 --> 00:41:32,720
tres... Ahora.
471
00:41:34,640 --> 00:41:35,920
Ben Gates,
472
00:41:35,960 --> 00:41:38,640
ahora eres el Hombre Invisible.
473
00:41:43,760 --> 00:41:46,600
- Llegué.
- Dame las letras de su clave.
474
00:41:46,640 --> 00:41:48,800
¿Qué encontraste?
475
00:41:51,560 --> 00:41:53,280
Dime.
476
00:41:53,320 --> 00:41:55,320
A-E-F-G...
477
00:41:55,400 --> 00:41:58,360
L-O-R-V-Y.
478
00:41:58,840 --> 00:42:01,840
Listado de anagramas.
479
00:42:01,920 --> 00:42:04,080
Bien.
480
00:42:04,120 --> 00:42:06,800
Resultados principales: "A glove fry".
481
00:42:06,880 --> 00:42:08,440
"A very golf".
482
00:42:08,520 --> 00:42:10,400
"Fargo levy".
483
00:42:10,440 --> 00:42:12,720
"Gravy floe. Valey frog".
484
00:42:12,800 --> 00:42:15,680
También "Ago fly rev".
485
00:42:16,560 --> 00:42:18,160
"Grove fly a".
486
00:42:18,240 --> 00:42:20,080
"Are fly gov".
487
00:42:20,120 --> 00:42:22,360
"Era fly gov".
488
00:42:22,440 --> 00:42:24,800
- "Elf gov ray".
- Es "Valley Forge".
489
00:42:25,720 --> 00:42:28,320
"Valley For..."
No lo tengo en mi computadora.
490
00:42:28,400 --> 00:42:30,480
"Valley Forge",
tecleó dos veces la E y L.
491
00:42:37,840 --> 00:42:39,840
Entré.
492
00:42:43,800 --> 00:42:45,360
Hola.
493
00:42:50,640 --> 00:42:52,720
Ben, vas muy bien.
494
00:43:01,600 --> 00:43:03,640
Ben, más rápido.
495
00:43:12,320 --> 00:43:14,360
Tienes como un...
496
00:43:19,600 --> 00:43:20,920
Tenemos el video.
497
00:43:21,200 --> 00:43:23,760
- Perdí la señal.
- ¿Qué?
498
00:43:23,840 --> 00:43:25,680
Perdí la señal.
499
00:43:25,720 --> 00:43:27,760
No sé dónde está nadie.
No veo nada.
500
00:43:27,840 --> 00:43:29,360
Ben, no veo nada.
501
00:43:29,440 --> 00:43:32,200
Sal de ahí ahora.
502
00:43:32,240 --> 00:43:34,800
Me la llevaré entera.
La sacaré en el ascensor.
503
00:43:34,880 --> 00:43:37,640
¿De qué hablas? ¿Pesa mucho?
504
00:43:43,200 --> 00:43:45,720
Shaw. Puerta tres, un minuto.
505
00:44:01,720 --> 00:44:03,280
Gates.
506
00:44:07,800 --> 00:44:09,920
¿Qué fue eso?
507
00:44:12,080 --> 00:44:13,920
¿Quién dispara?
508
00:44:15,560 --> 00:44:17,840
- Maldición.
- Tiene el maldito mapa.
509
00:44:18,240 --> 00:44:20,920
¿Sigues ahí? ¿Ben?
510
00:44:21,000 --> 00:44:22,640
Estoy en el ascensor.
511
00:44:23,240 --> 00:44:28,400
- Ian está aquí. Hubo un tiroteo.
- Odio a ese tipo.
512
00:44:33,120 --> 00:44:37,640
Rebecca.
¿Hay un Paul Brown en la lista?
513
00:44:37,720 --> 00:44:39,200
¿Paul Brown?
514
00:44:39,280 --> 00:44:40,880
No. Aquí no.
515
00:44:54,560 --> 00:44:56,400
Buenas noches.
516
00:45:03,600 --> 00:45:06,560
¿Trata de robar eso?
517
00:45:11,600 --> 00:45:13,280
Son 35 dólares.
518
00:45:14,880 --> 00:45:17,160
- ¿Por esto?
- Sí.
519
00:45:17,240 --> 00:45:20,400
- Es mucho.
- No pongo los precios.
520
00:45:23,480 --> 00:45:24,600
Tengo...
521
00:45:27,800 --> 00:45:29,400
Tengo 32 dólares...
522
00:45:33,600 --> 00:45:35,440
Y 57 centavos.
523
00:45:36,120 --> 00:45:38,640
Aceptamos Visa.
524
00:45:48,160 --> 00:45:50,640
Soy Mike. Entrepiso tres.
Tenemos una alerta.
525
00:45:50,680 --> 00:45:53,640
¿Dónde estás, Ben?
526
00:46:18,040 --> 00:46:20,600
- ¿Dónde estás?
- Deja de hablar.
527
00:46:22,080 --> 00:46:24,360
Enciende el vehículo.
528
00:46:30,560 --> 00:46:35,800
Ben, la señora malgeniosa
está detrás de ti.
529
00:46:42,400 --> 00:46:45,000
Es usted. Hola.
530
00:46:45,040 --> 00:46:47,760
Sr. Brown, ¿qué ocurre? ¿Qué es eso?
531
00:46:48,680 --> 00:46:51,000
- Es un souvenir.
- ¿En serio?
532
00:46:51,040 --> 00:46:53,120
Deja de hablar y entra.
533
00:46:58,880 --> 00:47:00,920
Alerta roja. Alguien entró.
534
00:47:01,000 --> 00:47:04,920
Cierren todo.
Que nadie salga. Llama al FBI.
535
00:47:09,080 --> 00:47:11,720
- ¿Disfrutó de la fiesta?
- Sí.
536
00:47:15,680 --> 00:47:18,720
- Dios mío.
- Dios mío. ¿Usted no...?
537
00:47:19,840 --> 00:47:21,520
Seguridad. Acá.
538
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
- Deme eso.
- Es suyo. Tómelo.
539
00:47:24,240 --> 00:47:25,960
Seguridad.
540
00:47:26,040 --> 00:47:29,960
- Por aquí. Seguridad.
- Te agarré.
541
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
Vamos.
542
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
Viktor. En marcha.
543
00:47:33,920 --> 00:47:36,000
- No podemos dejar que se vaya.
- Sí. Vamos.
544
00:47:36,960 --> 00:47:39,640
- Seguridad. Por aquí.
- Espera. Un momento.
545
00:47:39,720 --> 00:47:41,360
¡Espera!
546
00:47:44,280 --> 00:47:46,120
Malo.
547
00:47:46,200 --> 00:47:47,320
Malo, malo, malo.
548
00:47:52,800 --> 00:47:54,120
- Suéltenme.
- Tráiganla.
549
00:47:54,200 --> 00:47:55,640
No.
550
00:48:03,240 --> 00:48:04,240
Vamos.
551
00:48:14,480 --> 00:48:16,560
¿Quién es usted?
552
00:48:19,800 --> 00:48:21,800
¿Qué haremos cuando los atrapemos?
553
00:48:21,920 --> 00:48:23,000
Estoy pensando.
554
00:48:25,120 --> 00:48:26,480
A la derecha.
555
00:48:27,760 --> 00:48:29,680
Deme el documento
556
00:48:29,760 --> 00:48:31,520
y todos nos podremos ir
a casa tranquilos
557
00:48:43,840 --> 00:48:45,240
No.
558
00:49:00,000 --> 00:49:01,520
Patinando.
559
00:49:08,200 --> 00:49:10,400
- No.
- Santo Dios.
560
00:49:14,880 --> 00:49:18,760
- Socorro.
- Si ella cae, cae el documento.
561
00:49:19,960 --> 00:49:22,000
Acércame a ella.
562
00:49:42,960 --> 00:49:44,880
- Gracias.
- No.
563
00:49:44,960 --> 00:49:47,560
Lo tengo. Vamos.
564
00:49:48,560 --> 00:49:50,240
Abigail.
565
00:49:52,000 --> 00:49:53,920
Vamos. Salte.
566
00:50:03,440 --> 00:50:04,400
Los perdimos.
567
00:50:04,520 --> 00:50:07,920
Está bien. Esto es lo que necesitamos.
568
00:50:17,920 --> 00:50:20,600
Bien hecho, Gates.
569
00:50:23,080 --> 00:50:25,720
- ¿Está bien?
- No. Esos dementes...
570
00:50:25,760 --> 00:50:28,360
- ¿No está lastimada?
- Todos son unos dementes.
571
00:50:28,440 --> 00:50:29,960
- ¿Tiene hambre?
- ¿Qué?
572
00:50:30,040 --> 00:50:31,440
¿Está bien?
573
00:50:31,480 --> 00:50:33,120
Algo aturdido porque me dispararon,
574
00:50:33,200 --> 00:50:35,440
pero estaré bien.
Gracias por preguntar.
575
00:50:35,520 --> 00:50:39,280
Yo no estoy bien. ¡Esos hombres
tienen el Acta de Independencia!
576
00:50:39,320 --> 00:50:42,560
- ¿La perdió?
- No la tienen.
577
00:50:44,280 --> 00:50:47,840
¿Lo ve? ¿Está bien? ¿Quiere
dejar de gritar? Me está irritando.
578
00:50:48,960 --> 00:50:52,520
- Deme eso.
- Sigue gritando.
579
00:50:53,040 --> 00:50:56,480
Le convendría, Dra. Chase,
ser un poco más civilizada.
580
00:50:56,800 --> 00:50:59,480
Si ésta es la verdadera,
¿qué tienen ellos?
581
00:50:59,880 --> 00:51:01,760
Un souvenir.
582
00:51:01,800 --> 00:51:04,200
Me pareció buena idea
tener una copia.
583
00:51:04,280 --> 00:51:05,440
Resultó ser cierto.
584
00:51:05,880 --> 00:51:09,120
Tuve que pagar por el souvenir
y la auténtica.
585
00:51:09,160 --> 00:51:12,240
Me debe $35, más impuesto.
586
00:51:12,720 --> 00:51:15,640
- Genio.
- ¿Quiénes eran esos hombres?
587
00:51:15,680 --> 00:51:18,160
Los tipos que le advertimos
robarían el Acta.
588
00:51:18,240 --> 00:51:20,080
Y no nos creyó.
589
00:51:20,160 --> 00:51:22,800
Hicimos lo único
que podíamos para salvaguardarla.
590
00:51:23,960 --> 00:51:25,520
Verdammt!
¡Deme eso!
591
00:51:25,600 --> 00:51:27,840
¿Sabe algo? Está gritando otra vez.
592
00:51:27,920 --> 00:51:29,920
También creo
que dijo una obscenidad.
593
00:51:30,000 --> 00:51:33,080
Probablemente, lo merecemos.
594
00:51:39,600 --> 00:51:41,800
Damas y caballeros...
595
00:51:41,840 --> 00:51:46,240
Damas y caballeros, me llamo
Peter Sadusky. Soy el agente a cargo.
596
00:51:46,320 --> 00:51:49,360
Quiero asegurarles
que no están en peligro.
597
00:51:49,440 --> 00:51:51,160
Si todos cooperamos,
598
00:51:51,200 --> 00:51:54,240
saldremos de esto
con un mínimo de dificultad.
599
00:51:54,680 --> 00:51:56,720
Gracias.
600
00:51:57,960 --> 00:52:02,760
Pidan identificación. Registren a todos,
incluso al personal de seguridad.
601
00:52:02,840 --> 00:52:05,680
Si se niegan, deténganlos
y pidan órdenes judiciales.
602
00:52:05,720 --> 00:52:08,200
¿Sí, agente Hendricks? ¿Tiene algo?
603
00:52:09,720 --> 00:52:14,200
- No es un día para "Eh...".
- Recibimos una pista hace días
604
00:52:14,240 --> 00:52:17,360
de que alguien se robaría
el Acta de Independencia.
605
00:52:17,400 --> 00:52:20,360
¿Tenemos el nombre del informante?
606
00:52:20,400 --> 00:52:24,000
No se abrió un expediente.
No nos pareció creíble.
607
00:52:25,560 --> 00:52:27,320
¿Y qué le parece ahora?
608
00:52:27,400 --> 00:52:31,480
No hay un mapa de tesoro
al dorso del Acta de Independencia.
609
00:52:31,560 --> 00:52:35,480
Y es imposible robar esto.
610
00:52:36,480 --> 00:52:39,880
Fui 100 por ciento sincero.
Todo lo que te dije es verdad.
611
00:52:39,920 --> 00:52:42,080
Quiero ese documento, Sr. Brown.
612
00:52:42,520 --> 00:52:45,240
Está bien, mi nombre no es Brown.
Es Gates.
613
00:52:45,280 --> 00:52:47,680
Fui 98 por ciento sincero.
614
00:52:47,760 --> 00:52:50,400
Un momento. ¿Dijo "Gates"?
615
00:52:51,440 --> 00:52:53,120
¿Gates?
616
00:52:53,200 --> 00:52:54,800
¿La familia con la teoría
617
00:52:54,880 --> 00:52:56,720
de conspiración
en torno a Fundadores?
618
00:52:56,760 --> 00:53:00,280
- No es una teoría de conspiración.
- Técnicamente.
619
00:53:00,320 --> 00:53:04,160
Me retracto.
No son mentirosos. Están locos.
620
00:53:04,240 --> 00:53:06,440
¿Hay una copia del Acta
en exhibición ahora?
621
00:53:06,520 --> 00:53:08,720
- Sí, decidimos...
- Déjenla ahí.
622
00:53:08,760 --> 00:53:11,400
Los huéspedes saben que algo pasó,
pero no qué.
623
00:53:11,440 --> 00:53:14,640
Lo electrocutaron en la entrada.
No recuerda nada.
624
00:53:14,720 --> 00:53:16,880
Y encontramos cartuchos de bala.
625
00:53:16,960 --> 00:53:18,600
¿Y los otros guardias?
626
00:53:18,640 --> 00:53:21,680
- ¿Qué guardias?
- Los guardias que fueron atacados.
627
00:53:21,760 --> 00:53:25,880
No había más guardias aquí abajo.
628
00:53:26,160 --> 00:53:28,360
Así que...
629
00:53:28,440 --> 00:53:31,680
¿quién disparó, a quién le disparaban
630
00:53:31,760 --> 00:53:34,120
y por qué no se llevaban bien?
631
00:53:34,160 --> 00:53:37,000
No pensará practicarle
pruebas químicas
632
00:53:37,080 --> 00:53:40,320
al Acta de Independencia
dentro de un vehículo en marcha.
633
00:53:40,360 --> 00:53:42,000
Hemos ambientado una sala
634
00:53:42,080 --> 00:53:45,320
con trajes EDS, sistema de filtración
de aire, y todo lo demás.
635
00:53:45,400 --> 00:53:47,960
- ¿En serio?
- No podemos volver allí.
636
00:53:48,000 --> 00:53:49,800
¿Qué? ¿Por qué no?
637
00:53:49,840 --> 00:53:51,560
Es él. Según el Dr. Herber,
638
00:53:51,640 --> 00:53:53,680
la Dra. Chase lo presentó
como el Sr. Brown.
639
00:53:53,760 --> 00:53:55,080
No estaba invitado.
640
00:53:55,160 --> 00:53:59,280
La encargada de la tienda de regalos
dijo que estaba "nervioso".
641
00:53:59,320 --> 00:54:02,360
Trató de llevarse una copia
del Acta de Independencia
642
00:54:02,440 --> 00:54:04,440
sin pagar.
643
00:54:04,480 --> 00:54:06,480
Pagó con una tarjeta Visa.
644
00:54:06,560 --> 00:54:09,760
"Cobrar a Benjamin Gates".
645
00:54:09,840 --> 00:54:12,560
¿Un recibo de tarjeta de crédito?
646
00:54:12,640 --> 00:54:14,280
Estamos acabados.
647
00:54:14,320 --> 00:54:17,200
Obtendrán todos tus registros.
Y los míos.
648
00:54:17,280 --> 00:54:20,840
Lo sé. El FBI estará en mi casa
en cuestión de minutos.
649
00:54:20,880 --> 00:54:23,000
¿Qué hacemos?
650
00:54:23,040 --> 00:54:26,080
- Necesitamos esas cartas.
- ¿Qué cartas?
651
00:54:28,240 --> 00:54:30,240
Desvíate. Toma una a la derecha.
652
00:54:30,320 --> 00:54:32,160
¿Qué cartas?
653
00:54:33,040 --> 00:54:36,320
¿Tienen las cartas originales
de Silence Dogood?
654
00:54:36,360 --> 00:54:38,040
¿También las robaron?
655
00:54:38,120 --> 00:54:40,200
Escaneamos las originales.
656
00:54:40,280 --> 00:54:43,160
- Silencio, por favor.
- ¿Cómo hicieron eso?
657
00:54:43,200 --> 00:54:46,800
Conozco a la persona
que tiene los originales. Silencio.
658
00:54:49,840 --> 00:54:54,200
- ¿Por qué las necesitan?
- No es capaz de callarse.
659
00:54:54,280 --> 00:55:00,920
Le diré una cosa. Puede sostenerla,
si promete callarse. Por favor.
660
00:55:01,000 --> 00:55:03,560
Gracias.
661
00:55:04,240 --> 00:55:06,680
- Sabes lo que tienes que hacer.
- Lo sé.
662
00:55:06,720 --> 00:55:09,480
Pero pienso
en alguna otra forma de hacerlo.
663
00:55:09,560 --> 00:55:12,160
No quiero presionar,
664
00:55:12,240 --> 00:55:16,400
¿pero sabes cuánta gente
nos persigue?
665
00:55:16,440 --> 00:55:19,720
Probablemente,
hay un satélite sólo para nosotros.
666
00:55:20,920 --> 00:55:26,360
En dos segundos decidiste robar
el Acta de Independencia.
667
00:55:26,400 --> 00:55:30,400
Pero no pensaba
que se lo tendría que decir a mi papá.
668
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
Mal hecho.
669
00:55:33,200 --> 00:55:35,320
Suélteme.
670
00:55:35,400 --> 00:55:37,680
Ya la solté. Ahora, váyase.
671
00:55:37,760 --> 00:55:40,040
No me iré sin el Acta.
672
00:55:40,080 --> 00:55:43,080
No se irá con el Acta.
673
00:55:43,120 --> 00:55:46,800
Sí, me voy. No la dejaré fuera
de mi vista. Así que iré.
674
00:55:46,880 --> 00:55:50,080
Espere. No vendrá con nosotros
y el Acta.
675
00:55:50,200 --> 00:55:53,480
- Sí voy.
- No irá.
676
00:55:54,320 --> 00:55:56,520
Si quisiera dejarme atrás,
677
00:55:56,600 --> 00:56:00,120
no debió decirme adónde iba.
678
00:56:15,800 --> 00:56:17,800
Libre.
679
00:56:18,560 --> 00:56:20,800
¿Qué...?
680
00:56:22,240 --> 00:56:24,960
Esto ya es algo.
681
00:56:25,960 --> 00:56:29,800
Son copias escaneadas de cartas
al editor de The New England Courant.
682
00:56:29,840 --> 00:56:32,600
Escritas en 1722.
683
00:56:32,640 --> 00:56:34,200
Todas son de la misma persona.
684
00:56:34,280 --> 00:56:37,040
"Su humilde servidor,
Silence Dogood".
685
00:56:37,120 --> 00:56:38,840
La leyenda escrita,
la mancha efectuada,
686
00:56:38,960 --> 00:56:40,800
la clave no detectada en Silencio
687
00:56:46,560 --> 00:56:49,760
Silencio... Matlack
688
00:56:52,640 --> 00:56:54,560
Caballeros...
689
00:56:54,680 --> 00:56:58,840
¿por qué esta palabra
empieza con mayúscula?
690
00:56:59,880 --> 00:57:02,840
¿Porque es importante?
691
00:57:05,000 --> 00:57:07,400
Porque es un nombre.
692
00:57:07,480 --> 00:57:08,680
Está bien, lo tengo.
693
00:57:08,760 --> 00:57:10,480
Cuando Ben Franklin sólo tenía
15 años,
694
00:57:10,520 --> 00:57:13,480
escribió 14 cartas en secreto,
al periódico de su hermano,
695
00:57:13,520 --> 00:57:17,240
haciéndose pasar por Silence Dogood,
un viudo de edad mediana.
696
00:57:17,320 --> 00:57:20,000
Estas cartas fueron escritas
por Benjamin Franklin.
697
00:57:26,960 --> 00:57:29,360
Todo parece normal.
698
00:57:29,400 --> 00:57:32,040
- No estaciones cerca.
- ¿Cuánto tiempo tendremos?
699
00:57:32,120 --> 00:57:35,760
Le doy por lo menos dos horas.
Eso espero.
700
00:57:35,840 --> 00:57:39,840
¿Qué hacemos con ella?
Atrás hay adhesivo industrial.
701
00:57:39,880 --> 00:57:42,160
No es necesario.
No dará problemas.
702
00:57:42,200 --> 00:57:45,480
- Prometa que no dará problemas.
- Lo prometo.
703
00:57:45,560 --> 00:57:47,480
¿Lo ves? Siente curiosidad.
704
00:57:51,320 --> 00:57:55,760
Los datos de Gates. Obtuvo título
en Historia de EE UU en Georgetown,
705
00:57:55,840 --> 00:57:58,080
y título de Ingeniería Mecánica en MIT.
706
00:57:58,160 --> 00:58:02,720
Reservista de la Armada
con cursos especiales de buceo.
707
00:58:03,440 --> 00:58:06,200
¿Qué quería ser cuando era niño?
708
00:58:06,240 --> 00:58:08,240
Nos concentraremos en Gates.
709
00:58:08,320 --> 00:58:10,640
Investiguen a fondo.
710
00:58:10,720 --> 00:58:12,400
Quiero una lista
de familiares y amigos.
711
00:58:12,440 --> 00:58:14,440
Familia inmediata primero.
712
00:58:14,960 --> 00:58:17,720
Quiero saber quién es.
713
00:58:26,280 --> 00:58:27,600
Papá.
714
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
¿Dónde es la fiesta?
715
00:58:32,640 --> 00:58:36,440
Estoy en un pequeño apuro.
716
00:58:37,480 --> 00:58:40,080
- ¿Está embarazada?
- Si lo está,
717
00:58:40,200 --> 00:58:44,640
¿vas a dejar a la madre de tu nieto
parada en el frío?
718
00:58:44,720 --> 00:58:47,120
¿Me veo embarazada?
719
00:58:51,640 --> 00:58:54,920
Más vale que no sea
sobre ese estúpido tesoro.
720
00:59:00,200 --> 00:59:02,880
Tomen asiento. Pónganse cómodos.
721
00:59:02,960 --> 00:59:06,800
Hay pizza. Aún está tibia. Creo.
722
00:59:06,880 --> 00:59:08,480
Papá...
723
00:59:10,480 --> 00:59:15,400
Necesito las cartas de Silence Dogood.
Se trata del tesoro.
724
00:59:15,480 --> 00:59:17,480
¿Y los arrastró a ustedes dos?
725
00:59:17,560 --> 00:59:20,080
- Literalmente.
- Yo lo hice voluntariamente.
726
00:59:20,160 --> 00:59:23,360
Sal voluntariamente,
antes de que desperdicies tu vida.
727
00:59:23,440 --> 00:59:26,480
- Basta, papá.
- Soy el loco de la familia, saben.
728
00:59:26,520 --> 00:59:28,800
Tengo empleo, casa y seguro médico.
729
00:59:28,880 --> 00:59:33,080
Al menos tuve a tu madre, aunque
por poco tiempo. Al menos te tuve a ti.
730
00:59:33,160 --> 00:59:35,400
¿Qué tienes tú? ¿A él?
731
00:59:37,680 --> 00:59:40,840
Sólo danos las cartas, y nos vamos.
732
00:59:40,880 --> 00:59:42,840
Me decepcionas, Ben.
733
00:59:42,880 --> 00:59:48,000
Quizá ése es el legado de la familia,
hijos que decepcionan a sus padres.
734
00:59:49,520 --> 00:59:52,120
Vete. Y llévate tus problemas.
735
00:59:57,520 --> 01:00:00,040
Encontré el Charlotte.
736
01:00:04,440 --> 01:00:06,440
¿El Charlotte?
737
01:00:07,320 --> 01:00:10,200
- ¿Quieres decir que es un barco?
- Sí, era hermoso.
738
01:00:10,240 --> 01:00:11,280
Fue increíble.
739
01:00:11,360 --> 01:00:14,120
¿Y el tesoro?
740
01:00:14,200 --> 01:00:16,960
No. Pero hallamos otra pista
que nos trajo hasta aquí.
741
01:00:17,040 --> 01:00:19,680
Sí, y eso los llevará a otra pista.
742
01:00:19,800 --> 01:00:23,880
Siempre encontrarán otra pista.
Ya lo descifré todo.
743
01:00:23,960 --> 01:00:25,200
Según la leyenda,
744
01:00:25,240 --> 01:00:27,200
querían ocultar
el tesoro de los ingleses.
745
01:00:27,280 --> 01:00:30,040
Lo cierto es que la leyenda se inventó
746
01:00:30,080 --> 01:00:34,400
para mantener a los ingleses ocupados
en busca de un tesoro.
747
01:00:34,440 --> 01:00:37,720
El tesoro es un mito.
748
01:00:37,760 --> 01:00:40,160
Me niego a creer eso.
749
01:00:45,360 --> 01:00:49,600
Puedes creer lo que quieras.
Eres un adulto. ¿Qué hago?
750
01:00:49,680 --> 01:00:52,880
Haz lo que quieras, Ben.
751
01:00:54,400 --> 01:00:59,200
Probablemente tiene razón.
No sabes si hay otra pista.
752
01:01:01,240 --> 01:01:05,880
Sé cómo podemos averiguarlo
ahora mismo.
753
01:01:24,280 --> 01:01:26,360
Parece cuero animal.
754
01:01:26,680 --> 01:01:29,840
- ¿Cuántos años tiene?
- Por lo menos 200.
755
01:01:29,920 --> 01:01:33,640
- ¿En serio? ¿Seguro?
- Bastante.
756
01:01:33,720 --> 01:01:36,240
Si está escrito con tinta invisible,
¿cómo se ve?
757
01:01:36,280 --> 01:01:39,280
- Ponlo en el horno.
- No.
758
01:01:39,320 --> 01:01:42,000
Las tintas de sulfato férrico
reaccionan al calor.
759
01:01:42,080 --> 01:01:45,280
- Sí, pero esto...
- Es muy viejo.
760
01:01:45,320 --> 01:01:51,040
Es muy viejo
y no podemos dañar el mapa.
761
01:01:51,120 --> 01:01:52,320
Necesitan un reactivo.
762
01:01:52,400 --> 01:01:55,120
Papá, es muy tarde.
¿Por qué no descansas?
763
01:01:55,160 --> 01:01:57,680
Estoy bien.
764
01:01:57,760 --> 01:01:59,600
Limones.
765
01:02:06,080 --> 01:02:08,440
- No puede hacer eso.
- Hay que hacerlo.
766
01:02:08,480 --> 01:02:12,800
Lo hará alguien capacitado
para manipular documentos antiguos.
767
01:02:13,760 --> 01:02:15,680
Está bien.
768
01:02:17,520 --> 01:02:19,200
Está bien.
769
01:02:20,360 --> 01:02:23,440
Si hay un mensaje secreto,
770
01:02:23,480 --> 01:02:28,840
debe de estar marcado con un símbolo
en la esquina superior derecha.
771
01:02:28,880 --> 01:02:30,480
Así es.
772
01:02:34,280 --> 01:02:36,680
Me van a despedir por esto.
773
01:03:08,200 --> 01:03:11,000
Ya les dije. Necesitan calor.
774
01:03:29,040 --> 01:03:30,720
¿Lo ven?
775
01:03:33,400 --> 01:03:35,520
- Necesitamos jugo.
- Y más calor.
776
01:03:50,080 --> 01:03:52,440
No es un mapa.
777
01:03:52,560 --> 01:03:55,680
- ¿O sí?
- Más pistas. Qué sorpresa.
778
01:03:55,760 --> 01:03:57,440
¿Son latitudes y longitudes?
779
01:03:57,520 --> 01:04:00,080
Por eso necesitamos
las cartas de Silence Dogood.
780
01:04:00,120 --> 01:04:03,280
- ¿Ésa es la clave?
- "La llave no detectada en Silencio".
781
01:04:03,360 --> 01:04:04,960
Papá, ¿nos das las cartas?
782
01:04:05,040 --> 01:04:09,520
¿Me pueden explicar qué son
estos números mágicos?
783
01:04:09,600 --> 01:04:12,080
- Es una clave de Ottendorf.
- Así es.
784
01:04:12,080 --> 01:04:13,920
Está bien.
785
01:04:14,000 --> 01:04:16,960
- ¿Qué es una clave de Ottendorf?
- Son códigos.
786
01:04:17,040 --> 01:04:21,360
Cada uno de estos tres números
corresponde a la palabra de una clave.
787
01:04:21,440 --> 01:04:24,280
Por lo general,
un libro o artículo de prensa.
788
01:04:24,320 --> 01:04:26,480
En este caso,
las cartas de Silence Dogood.
789
01:04:26,560 --> 01:04:28,960
Así que es como el número
de una página,
790
01:04:29,040 --> 01:04:32,360
la línea de esa página
y la letra de esa línea.
791
01:04:32,440 --> 01:04:35,040
¿Dónde están las cartas, papá?
792
01:04:35,120 --> 01:04:40,120
Fue de pura casualidad
que su abuelo...
793
01:04:40,200 --> 01:04:41,440
- Pa.
- ..las encontró.
794
01:04:41,480 --> 01:04:43,240
Estaban en un escritorio antiguo
795
01:04:43,280 --> 01:04:45,520
en la sala de prensa
del New England Courant.
796
01:04:45,600 --> 01:04:48,640
- Es un periódico.
- ¿Dónde están las cartas?
797
01:04:48,720 --> 01:04:51,480
No las tengo, hijo.
798
01:04:51,560 --> 01:04:54,320
- ¿Qué?
- No las tengo.
799
01:05:01,280 --> 01:05:02,640
¿Dónde están?
800
01:05:02,680 --> 01:05:06,200
Se las doné al Instituto Franklin
de Filadelfia.
801
01:05:06,800 --> 01:05:08,840
Hora de irnos.
802
01:05:09,840 --> 01:05:14,480
No lo puedo creer. Tanto tiempo,
y nadie sabía lo que había en el dorso.
803
01:05:14,560 --> 01:05:16,040
¿El dorso de qué?
804
01:05:16,120 --> 01:05:18,240
No.
805
01:05:18,320 --> 01:05:20,840
- Dios mío.
- Lo sé.
806
01:05:20,880 --> 01:05:23,520
Dios mío. ¿Qué hicieron?
Ésta es...
807
01:05:23,600 --> 01:05:26,320
- Lo sé.
- Es el Acta de Independencia.
808
01:05:26,440 --> 01:05:29,600
Sí. Y es muy delicada.
809
01:05:29,680 --> 01:05:31,840
¿Se la robaron?
810
01:05:31,920 --> 01:05:37,320
Puedo explicar, pero no hay tiempo.
Fue necesario. Y ya viste la clave.
811
01:05:37,360 --> 01:05:40,120
Eso llevará a otra pista,
y así sucesivamente.
812
01:05:40,200 --> 01:05:43,520
No hay ningún tesoro.
Desperdicié 20 años de mi vida.
813
01:05:43,600 --> 01:05:46,480
Y ahora acabaste con la tuya.
814
01:05:47,000 --> 01:05:49,160
Me metiste en esto.
815
01:05:50,040 --> 01:05:52,880
Eso no podemos permitirlo.
816
01:05:57,280 --> 01:05:59,960
Adelante.
817
01:06:00,040 --> 01:06:02,040
Estoy aquí.
818
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
FBI, ¿no?
819
01:06:08,880 --> 01:06:11,200
¿Me van a desatar?
820
01:06:13,880 --> 01:06:16,400
¿Tiene idea de adónde fue?
821
01:06:16,440 --> 01:06:20,560
- ¿No cree que se lo hubiera dicho?
- ¿Sí?
822
01:06:20,600 --> 01:06:22,720
Me amarró a una silla.
823
01:06:22,800 --> 01:06:24,360
El garaje está vacío,
824
01:06:24,400 --> 01:06:26,920
pero había un Cadillac
propiedad de Patrick Gates.
825
01:06:26,960 --> 01:06:29,040
Y se robó mi auto.
826
01:06:29,440 --> 01:06:33,120
No se preocupe.
Encontraremos a su auto y a su hijo.
827
01:06:35,760 --> 01:06:38,080
Lindo auto el de tu papá.
828
01:06:38,160 --> 01:06:41,040
Debemos cambiarnos la ropa.
829
01:06:41,080 --> 01:06:43,640
Llamamos la atención, ¿no?
830
01:06:43,720 --> 01:06:46,720
Me encantaría ir de compras,
pero no tenemos dinero.
831
01:06:46,760 --> 01:06:48,840
Tomé esto de su casa.
832
01:06:48,920 --> 01:06:52,600
Él guarda varios billetes
entre esas páginas.
833
01:06:52,640 --> 01:06:56,880
- Sentido Común. Qué apropiado.
- ¿Cuándo llegaremos?
834
01:06:56,920 --> 01:07:00,600
Tengo hambre. Este auto huele raro.
835
01:07:03,440 --> 01:07:06,360
FILADELFIA, PENSILVANIA
836
01:07:11,160 --> 01:07:14,120
EN HONOR A BENJAMIN FRANKLIN
837
01:07:14,160 --> 01:07:17,600
Señor, soy su humilde servidor,
Silence Dogood
838
01:07:45,080 --> 01:07:47,200
Con permiso.
839
01:07:47,280 --> 01:07:50,200
Con permiso. Lo siento, señor.
840
01:07:50,280 --> 01:07:52,320
Está bien.
841
01:07:58,800 --> 01:08:00,960
S-S-A-N-D.
842
01:08:01,000 --> 01:08:02,720
Está bien.
843
01:08:04,160 --> 01:08:06,840
¿Estás seguro?
844
01:08:08,280 --> 01:08:09,680
Está bien.
845
01:08:09,720 --> 01:08:11,560
S-S-A...
846
01:08:12,600 --> 01:08:14,400
No, N.
847
01:08:14,480 --> 01:08:17,680
- Es una N.
- No parece una N.
848
01:08:19,640 --> 01:08:22,960
¿Sabes qué? Toma. La última.
849
01:08:24,200 --> 01:08:26,480
- Un dólar más.
- Gracias.
850
01:08:27,040 --> 01:08:29,200
Busca las últimas cuatro letras.
851
01:08:29,240 --> 01:08:31,680
Búscalas, campeón.
852
01:08:49,760 --> 01:08:54,200
"La visión para ver
el pasado atesorado
853
01:08:54,240 --> 01:09:00,800
viene cuando la sombra oportuna cruza
frente a la casa de Pass y..."
854
01:09:00,880 --> 01:09:03,520
"Pass y...", ¿qué?
855
01:09:17,000 --> 01:09:19,680
"Pass y..."
856
01:09:33,800 --> 01:09:35,640
PASS Y STOW
857
01:09:45,680 --> 01:09:48,240
¿Qué ocurre?
858
01:09:50,320 --> 01:09:52,280
- No estoy seguro.
- ¿Qué tal?
859
01:09:54,760 --> 01:09:58,240
Te apareces en la casa de tu padre,
le dice que estás en apuros
860
01:09:58,280 --> 01:10:02,160
y lo primero que supone
es que estoy embarazada.
861
01:10:02,240 --> 01:10:04,640
¿Hay una pregunta implícita?
862
01:10:04,720 --> 01:10:07,280
Creo que hay una historia interesante.
863
01:10:07,320 --> 01:10:11,440
Mi padre cree que he sido
muy displicente en mi vida personal.
864
01:10:11,440 --> 01:10:14,160
- Comprendo.
- Déjame preguntarte algo.
865
01:10:14,240 --> 01:10:17,160
¿Alguna vez les has dicho
a alguien "te amo"?
866
01:10:17,240 --> 01:10:19,480
Sí.
867
01:10:19,560 --> 01:10:22,240
¿A más de una persona?
868
01:10:23,080 --> 01:10:24,560
Sí.
869
01:10:24,640 --> 01:10:26,520
Entonces mi padre diría
870
01:10:26,600 --> 01:10:30,000
que también has sido
muy displicente en tu vida personal.
871
01:10:30,080 --> 01:10:33,520
¿Así que heredaste de él
tu sentido de certeza absoluta?
872
01:10:33,600 --> 01:10:35,520
No sé a qué te refieres.
873
01:10:35,600 --> 01:10:40,360
Estás seguro de que él tesoro es real,
pese a lo que opinan los demás.
874
01:10:40,440 --> 01:10:41,960
No, pero espero que sea real.
875
01:10:42,000 --> 01:10:46,520
He soñado que es real
desde que mi abuelo me habló de él.
876
01:10:46,640 --> 01:10:49,880
Pero quiero tocarlo.
Siento que estoy muy cerca.
877
01:10:49,960 --> 01:10:54,680
Quiero saber que no sólo
está en mi mente o mi corazón.
878
01:10:58,640 --> 01:11:01,640
La gente no habla así.
879
01:11:01,680 --> 01:11:05,360
Lo sé. Pero piensan así.
880
01:11:12,440 --> 01:11:14,440
- ¿Lo tienes? ¿Riley?
- Lo tengo.
881
01:11:14,520 --> 01:11:18,280
"La visión para ver
el pasado atesorado
882
01:11:18,360 --> 01:11:23,680
viene cuando la sombra oportuna
cruza frente a la casa de Pass y..."
883
01:11:23,800 --> 01:11:26,640
"Pass y Stow", por supuesto,
se refiere...
884
01:11:26,720 --> 01:11:29,520
- La Campana de la Libertad.
- ¿Por qué hacen eso?
885
01:11:29,600 --> 01:11:32,120
John Pass y John Stow
hicieron la campana.
886
01:11:32,200 --> 01:11:35,440
¿Qué significa el resto?
887
01:11:35,520 --> 01:11:38,160
"La visión para ver
el pasado atesorado"
888
01:11:38,200 --> 01:11:40,200
debe de ser la forma de leer el mapa.
889
01:11:40,320 --> 01:11:41,840
La clave era el mapa, ¿no?
890
01:11:41,880 --> 01:11:44,760
No, era la forma de encontrar
la forma de leer el mapa.
891
01:11:44,840 --> 01:11:46,520
La forma de leerlo se encuentra
892
01:11:46,560 --> 01:11:48,560
donde la "sombra oportuna"
893
01:11:48,600 --> 01:11:51,160
cruza frente a la Campana
de la Libertad.
894
01:11:51,240 --> 01:11:54,480
Cruza frente a la "casa"
de la campana. El Independence Hall.
895
01:11:54,560 --> 01:11:58,080
Así que "sombra oportuna"
es una hora específica.
896
01:11:59,360 --> 01:12:02,120
¿Qué hora?
897
01:12:04,240 --> 01:12:07,480
Un momento. Esto te va a encantar.
898
01:12:07,560 --> 01:12:11,200
¿Me permite ver uno de los billetes
de cien con los que pagué?
899
01:12:11,240 --> 01:12:12,880
No.
900
01:12:13,800 --> 01:12:16,840
Tengo este reloj de buzo.
901
01:12:16,920 --> 01:12:19,680
Es un Submariner. Buceo con él.
Es muy valioso.
902
01:12:19,760 --> 01:12:21,840
- Se lo doy como garantía.
- Como quiera.
903
01:12:21,920 --> 01:12:23,440
Gracias.
904
01:12:23,520 --> 01:12:26,240
Al dorso del billete
hay un grabado del Hall
905
01:12:26,320 --> 01:12:30,320
basado en un cuadro pintado
en 1780, que...
906
01:12:30,400 --> 01:12:33,840
El artista era un amigo
de Benjamin Franklin. Es maravilloso.
907
01:12:33,920 --> 01:12:35,520
- Fascinante.
- Ten esto.
908
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
Está bien.
909
01:12:38,120 --> 01:12:40,240
No iré a ninguna parte.
910
01:12:40,720 --> 01:12:44,320
Creo que si miramos en esta torre...
911
01:12:45,440 --> 01:12:48,120
quizá encontremos la hora.
912
01:12:50,960 --> 01:12:54,120
- ¿Qué ves?
- 2:22.
913
01:12:54,200 --> 01:12:57,640
- ¿Qué hora es?
- Casi las tres.
914
01:12:58,840 --> 01:13:02,240
- Nos la perdimos.
- No, para nada.
915
01:13:02,280 --> 01:13:05,120
No la perdimos, porque...
916
01:13:05,200 --> 01:13:09,520
¿No lo saben? Sé algo de la historia
que ustedes no saben.
917
01:13:09,600 --> 01:13:11,640
Me fascinaría saberlo, Riley.
918
01:13:11,680 --> 01:13:15,040
Espera. Déjame disfrutar el momento.
919
01:13:15,120 --> 01:13:17,640
Esto es genial.
920
01:13:17,680 --> 01:13:21,480
¿Así te sientes todo el tiempo?
Menos ahora, claro.
921
01:13:21,560 --> 01:13:23,640
- ¡Riley!
- Está bien.
922
01:13:23,720 --> 01:13:29,080
El horario de verano no fue establecido
sino hasta la Primera Guerra Mundial.
923
01:13:29,160 --> 01:13:34,800
Si ahora son las 3 p.m.,
en 1776 serían las 2 p.m.
924
01:13:34,840 --> 01:13:36,840
- Vamos.
- Riley, eres un genio.
925
01:13:36,920 --> 01:13:39,160
Sí.
926
01:13:39,240 --> 01:13:42,880
¿Saben quién fue la primera persona
que planteó el horario de verano?
927
01:13:42,960 --> 01:13:45,760
Benjamin Franklin.
928
01:13:46,320 --> 01:13:48,480
¿Es verdadero?
929
01:13:48,520 --> 01:13:50,840
Sólo dime qué le dijiste a mi amigo.
930
01:13:50,880 --> 01:13:54,640
Un montón de letras. No las recuerdo.
931
01:13:54,680 --> 01:13:59,200
¿Te acuerdas cuáles
le ibas a decir a continuación?
932
01:13:59,280 --> 01:14:02,120
Sí, aquí están. S-T-O-W.
933
01:14:09,880 --> 01:14:14,200
Resultados: Campana de la Libertad
e Independence Hall.
934
01:14:17,600 --> 01:14:21,160
Imagínense su impacto
en el siglo XVIII.
935
01:14:21,200 --> 01:14:25,360
Podía verse desde kilómetros
a la redonda, y ése era su propósito,
936
01:14:25,360 --> 01:14:30,360
porque servía de faro,
para que la gente se reuniera a oír...
937
01:14:30,400 --> 01:14:31,880
PROHIBIDO ENTRAR
938
01:14:45,080 --> 01:14:46,080
Impresionante.
939
01:14:46,120 --> 01:14:50,920
Entró en los anales de la historia
el 8 de julio de 1776,
940
01:14:50,960 --> 01:14:56,080
cuando se hizo tañer la campana
para la primera lectura del Acta.
941
01:14:56,120 --> 01:14:58,320
La campana acabó siendo trasladada
942
01:14:58,400 --> 01:15:00,920
del campanario
del Independence Hall a...
943
01:15:00,960 --> 01:15:03,600
- Estúpido.
- ¿Quién?
944
01:15:03,680 --> 01:15:05,200
- Yo.
- ¿Qué?
945
01:15:05,240 --> 01:15:08,320
No está aquí. Está allá.
946
01:15:08,480 --> 01:15:10,480
Vamos.
947
01:15:19,160 --> 01:15:21,440
- ¿Qué es esto?
- La Campana Centenaria.
948
01:15:21,480 --> 01:15:24,960
Reemplazó a la Campana
de la Libertad en 1876.
949
01:15:32,440 --> 01:15:34,480
Ahí está.
950
01:15:34,720 --> 01:15:38,080
Voy a bajar.
Nos encontramos en la sala de firmas.
951
01:15:38,120 --> 01:15:40,480
¿Sí? Está bien.
952
01:15:40,560 --> 01:15:42,960
Está bien, vamos.
953
01:15:43,000 --> 01:15:46,320
3:22. Fue idea mía.
954
01:16:54,080 --> 01:16:56,880
- ¿Qué encontraste?
- Esto.
955
01:16:56,960 --> 01:16:59,520
Es algún tipo de aparato ocular.
956
01:16:59,600 --> 01:17:02,200
"La visión para ver
el pasado atesorado".
957
01:17:02,280 --> 01:17:03,720
Permíteme esto.
958
01:17:03,760 --> 01:17:07,400
Son como anteojos con rayos-x
del antiguo EE UU.
959
01:17:07,520 --> 01:17:11,640
Benjamin Franklin inventó
algo parecido.
960
01:17:11,720 --> 01:17:14,000
Creo que inventó éstos.
961
01:17:14,040 --> 01:17:16,080
¿Qué hacemos con ellos?
962
01:17:16,640 --> 01:17:18,720
Miramos a través de ellos.
963
01:17:21,640 --> 01:17:23,680
Toma. Ayúdame.
964
01:17:25,040 --> 01:17:27,720
- Cuidado.
- ¿Te parece?
965
01:17:33,760 --> 01:17:38,240
- ¿Qué?
- La última vez que estuvo aquí
966
01:17:38,320 --> 01:17:40,640
la estaban firmando.
967
01:17:43,600 --> 01:17:47,240
- Ben, viene otro tour.
- Dale vuelta.
968
01:17:47,280 --> 01:17:49,960
- Cuidado.
- Anteojos.
969
01:18:01,800 --> 01:18:03,760
¿Qué ves?
970
01:18:06,600 --> 01:18:09,280
¿Qué es? ¿El mapa del tesoro?
971
01:18:09,320 --> 01:18:14,280
Dice: "Heere en el muro",
escrito con dos E.
972
01:18:14,320 --> 01:18:16,320
Mira.
973
01:18:22,040 --> 01:18:26,680
¿Por qué no puede decir: "En tal lugar
está el tesoro. Gástenlo sabiamente"?
974
01:18:26,760 --> 01:18:29,160
No.
975
01:18:33,280 --> 01:18:34,800
¿Cómo nos encontraron?
976
01:18:34,840 --> 01:18:38,440
Ian tiene recursos casi ilimitados.
Y es inteligente.
977
01:18:38,480 --> 01:18:41,120
No creo que podamos salir
sin que nos vean.
978
01:18:41,200 --> 01:18:44,160
No queremos que tenga
ni el Acta ni los anteojos.
979
01:18:44,240 --> 01:18:46,840
Pero sobre todo,
no queremos que tenga ambas cosas.
980
01:18:46,920 --> 01:18:49,880
- ¿Qué hacemos?
- Separamos la llave del candado.
981
01:18:50,000 --> 01:18:52,040
- Nos separamos.
- Buena idea.
982
01:18:52,120 --> 01:18:53,280
¿En serio?
983
01:18:53,320 --> 01:18:55,520
Yo me llevo esto.
984
01:18:55,600 --> 01:18:57,320
Y estos. Lleva esto.
985
01:18:57,400 --> 01:18:59,640
Nos vemos en el auto.
Llamen si hay problemas.
986
01:18:59,760 --> 01:19:02,400
Por ejemplo, ¿si nos matan?
987
01:19:02,480 --> 01:19:06,040
Sí, ése sería
un gran problema. Cuídala.
988
01:19:06,120 --> 01:19:08,440
Lo haré.
989
01:19:17,000 --> 01:19:18,760
Lo ubicamos.
990
01:19:21,280 --> 01:19:23,040
Ahí está.
991
01:19:27,200 --> 01:19:29,560
- Por aquí.
- Espera.
992
01:19:30,320 --> 01:19:33,680
- Shaw, mira. Los otros.
- Yo voy.
993
01:19:35,160 --> 01:19:38,520
Viktor, nos vemos en la 5ta.
y Chestnut.
994
01:19:38,560 --> 01:19:40,240
Van hacia allá.
995
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
- Cuidado.
- Riley.
996
01:20:07,040 --> 01:20:10,000
Allí está. Apúrense.
997
01:20:10,840 --> 01:20:13,560
- A correr.
- Síguelos, Viktor. Vamos.
998
01:20:20,400 --> 01:20:22,880
Aquí dentro.
999
01:20:27,800 --> 01:20:30,000
- Vamos.
- Sígueme.
1000
01:20:35,240 --> 01:20:37,320
Por allí.
1001
01:20:44,120 --> 01:20:47,440
Si no eres un bistec,
no deberías estar ahí.
1002
01:20:47,880 --> 01:20:51,200
Estoy huyendo de mi ex esposo.
1003
01:20:51,280 --> 01:20:54,080
- ¿El calvo?
- Sí.
1004
01:20:54,680 --> 01:20:56,840
Quédate el tiempo que quieras.
1005
01:20:56,960 --> 01:20:59,240
Gracias.
1006
01:20:59,280 --> 01:21:01,360
¿Desea algo?
1007
01:21:07,360 --> 01:21:10,080
- ¿Desea algo?
- Cállate.
1008
01:21:12,840 --> 01:21:14,920
Ya veo por qué lo dejaste.
1009
01:21:20,480 --> 01:21:22,480
Da la vuelta.
1010
01:21:27,920 --> 01:21:29,640
Gates.
1011
01:21:55,840 --> 01:21:58,160
Vamos.
1012
01:22:07,720 --> 01:22:10,240
- ¿Dónde estabas?
- Escondido.
1013
01:22:10,320 --> 01:22:12,520
Vamos. Vámonos.
1014
01:22:17,640 --> 01:22:20,680
Ian, los tengo.
Van hacia el ayuntamiento.
1015
01:22:20,720 --> 01:22:23,800
- Voy para allá.
- Apártense.
1016
01:22:52,880 --> 01:22:54,640
Van al pasaje, por el lado norte.
1017
01:22:54,720 --> 01:22:55,720
Voy enseguida.
1018
01:23:05,160 --> 01:23:07,160
Oye, Gates.
1019
01:23:13,000 --> 01:23:16,400
Ya basta, viejo. Dame el documento.
1020
01:23:17,480 --> 01:23:19,760
Está bien, Phil.
1021
01:23:36,360 --> 01:23:39,360
Cuidado. Apártense.
1022
01:23:43,040 --> 01:23:44,880
Cuidado.
1023
01:24:27,120 --> 01:24:29,320
Déjalos. Déjalos ir.
1024
01:24:32,320 --> 01:24:33,920
La tenemos.
1025
01:24:34,720 --> 01:24:38,520
- FBI. ¿Han visto a este tipo?
- No.
1026
01:24:39,360 --> 01:24:41,160
No, no lo hemos visto.
1027
01:24:41,240 --> 01:24:44,240
Ted. La policía de Filadelfia
halló el auto de Gates.
1028
01:24:44,320 --> 01:24:46,720
Está cerca. Lo estamos vigilando.
1029
01:24:46,800 --> 01:24:49,560
Vamos. Díselo al jefe.
1030
01:24:52,000 --> 01:24:53,640
- ¿Qué?
- La perdimos.
1031
01:24:53,680 --> 01:24:57,360
- ¿Qué?
- Perdimos el Acta. Ian se la llevó.
1032
01:24:59,600 --> 01:25:02,720
¿Los dos están bien?
1033
01:25:02,800 --> 01:25:04,920
Sí, estamos bien.
1034
01:25:05,040 --> 01:25:08,240
- Ben, lo siento.
- Estaremos bien.
1035
01:25:08,320 --> 01:25:10,800
Nos vemos en el auto.
1036
01:25:16,720 --> 01:25:18,440
Llegó el sospechoso.
1037
01:25:21,960 --> 01:25:23,920
Hola, Sr. Gates.
1038
01:25:25,200 --> 01:25:26,760
Párese mirando al auto
1039
01:25:26,840 --> 01:25:28,400
y ponga las manos
detrás de la espalda.
1040
01:25:28,520 --> 01:25:32,040
- Ya tenemos a uno.
- Gates, eres difícil de encontrar.
1041
01:25:32,120 --> 01:25:33,720
¿Podrían tener cuidado?
1042
01:25:48,000 --> 01:25:51,520
Riley, ¿sabes cómo contactar a Ian?
1043
01:25:53,560 --> 01:25:55,400
¿Cómo dices?
1044
01:25:59,960 --> 01:26:01,120
Vaya historia.
1045
01:26:01,200 --> 01:26:04,920
La misma que les conté
antes de que el Acta fuera robada.
1046
01:26:04,960 --> 01:26:08,800
- Robada por usted.
- No, por Ian. La robé para detenerlo.
1047
01:26:08,880 --> 01:26:12,080
Lo hice solo.
La Dra. Chase no estuvo involucrada.
1048
01:26:12,720 --> 01:26:16,040
Ahora Ian tiene
el Acta de Independencia.
1049
01:26:16,080 --> 01:26:18,120
Gracias a usted.
1050
01:26:18,800 --> 01:26:21,760
Éstas son sus opciones.
1051
01:26:21,800 --> 01:26:25,880
Número uno:
Va a prisión por mucho tiempo.
1052
01:26:26,400 --> 01:26:28,080
Número dos:
1053
01:26:28,120 --> 01:26:31,440
Recuperamos el Acta
de Independencia,
1054
01:26:31,520 --> 01:26:36,320
nos ayuda a buscarla
y aún va prisión por mucho tiempo,
1055
01:26:36,400 --> 01:26:38,880
pero se siente mejor por dentro.
1056
01:26:38,960 --> 01:26:42,320
¿Hay alguna opción
que no lleve a prisión?
1057
01:26:43,120 --> 01:26:46,360
Alguien tiene que ir a prisión, Ben.
1058
01:26:48,800 --> 01:26:51,040
¿Para qué son?
1059
01:26:51,120 --> 01:26:53,120
Sirven para leer el mapa.
1060
01:26:53,160 --> 01:26:54,920
Claro.
1061
01:26:54,960 --> 01:26:56,560
Los Caballeros Templarios.
1062
01:26:56,640 --> 01:26:58,040
Los masones.
1063
01:26:58,120 --> 01:27:00,720
El mapa del tesoro invisible.
1064
01:27:01,320 --> 01:27:05,120
- ¿Qué decía?
- "Heere en el muro".
1065
01:27:05,120 --> 01:27:07,680
Nada más.
1066
01:27:07,760 --> 01:27:10,280
Sólo es una pista más.
1067
01:27:10,320 --> 01:27:12,960
Parece que Ian Howe
podría ser una falsa identidad.
1068
01:27:12,960 --> 01:27:15,640
Investiga con ATF e Inmigración.
1069
01:27:16,240 --> 01:27:18,640
Hay más.
1070
01:27:18,720 --> 01:27:21,280
- Intervención estándar.
- Revisemos la señal.
1071
01:27:21,320 --> 01:27:23,680
- Conéctenlo.
- ¿Estamos listos?
1072
01:27:23,760 --> 01:27:26,920
- Ubicando el origen.
- Número desconocido.
1073
01:27:30,000 --> 01:27:31,280
Sí.
1074
01:27:31,320 --> 01:27:34,000
Hola, Ben. ¿Cómo estás?
1075
01:27:34,080 --> 01:27:37,560
- Encadenado a un escritorio.
- Lo lamento.
1076
01:27:38,040 --> 01:27:40,720
Te espero en la pista de aterrizaje
del USS Intrepid.
1077
01:27:40,800 --> 01:27:42,840
- ¿Sabes dónde está?
- En Nueva York.
1078
01:27:43,320 --> 01:27:45,360
Nos vemos ahí
mañana a las 10 de la mañana.
1079
01:27:45,440 --> 01:27:48,920
Y trae los anteojos que encontraste
en el Independence Hall.
1080
01:27:49,000 --> 01:27:51,360
Sí, sé lo de los anteojos.
1081
01:27:52,360 --> 01:27:56,280
Le echaremos un vistazo al Acta,
y luego podrás irte.
1082
01:27:56,360 --> 01:27:58,160
Se supone que debo creerte.
1083
01:27:58,200 --> 01:28:01,040
Desde un principio,
te dije que sólo quería verla.
1084
01:28:01,480 --> 01:28:03,400
Puedes quedártela. Y los anteojos.
1085
01:28:03,480 --> 01:28:07,320
Hasta te daré la pipa
que estaba en el Charlotte.
1086
01:28:07,360 --> 01:28:09,120
Allí estaré.
1087
01:28:09,200 --> 01:28:12,200
Y dile a los agentes del FBI
que escuchan esta llamada
1088
01:28:12,280 --> 01:28:16,200
que, si quieren recuperar el Acta
y no sólo una caja con papelillos,
1089
01:28:16,280 --> 01:28:18,720
tendrás que venir solo.
1090
01:28:31,720 --> 01:28:34,520
- A sus puestos.
- Todo parece normal.
1091
01:28:34,560 --> 01:28:37,920
- ¿Me informas?
- "Nido de cuervo" en su puesto.
1092
01:28:38,040 --> 01:28:39,520
Copiado.
1093
01:28:49,400 --> 01:28:53,080
- Gates está en la pista.
- Observen a Gates.
1094
01:28:53,120 --> 01:28:56,360
- No pierdan de vista el blanco.
- Brian, la policía te autoriza.
1095
01:28:56,400 --> 01:28:58,960
- Lo tengo en la mira.
- Gates.
1096
01:28:59,040 --> 01:29:00,400
Sigue el plan.
1097
01:29:00,440 --> 01:29:03,760
Espero que todos sus agentes
sean enanos y usen bufanditas.
1098
01:29:03,800 --> 01:29:05,760
Si no, Ian sabrá que están aquí.
1099
01:29:05,800 --> 01:29:08,640
Cuando te muestre
el Acta, entraremos.
1100
01:29:08,720 --> 01:29:11,360
No intentes nada. Deja que actuemos.
1101
01:29:11,440 --> 01:29:15,560
Agente Sadusky, hay algo
que he observado de la pesca:
1102
01:29:15,600 --> 01:29:18,440
la carnada nunca acaba bien.
1103
01:29:25,000 --> 01:29:29,920
Señor, se acerca una aeronave.
Parece un helicóptero turístico.
1104
01:29:29,960 --> 01:29:32,320
Unidad dos, investiguen el helicóptero.
1105
01:29:32,400 --> 01:29:35,920
Michaels, busque los planes de vuelo
y autorización para esa nave.
1106
01:29:35,960 --> 01:29:39,280
Si no es el Sr. Howe,
quiero saber quién es.
1107
01:29:39,360 --> 01:29:43,640
- Lo veo. Viene del norte.
- Gates. ¿Está conmigo?
1108
01:29:43,680 --> 01:29:47,520
No estoy en su contra,
si eso es lo que pregunta.
1109
01:30:10,720 --> 01:30:13,160
Hay interferencia
en el micrófono de Gates.
1110
01:30:13,200 --> 01:30:14,400
Ya lo sé.
1111
01:30:15,880 --> 01:30:18,400
Hola, Ben.
1112
01:30:18,480 --> 01:30:22,000
Thomas Edison sólo necesitaba
una forma para hacer una bombilla.
1113
01:30:22,040 --> 01:30:24,480
¿Te suena?
1114
01:30:26,520 --> 01:30:28,680
- Mantengan la visión clara.
- ¿Qué ocurre?
1115
01:30:28,760 --> 01:30:30,480
Hay conmoción. No vemos a Gates.
1116
01:30:30,520 --> 01:30:35,360
Ve al punto de observación a babor,
detrás del F-16 y harás lo siguiente...
1117
01:30:36,680 --> 01:30:38,160
¿Gates?
1118
01:30:38,200 --> 01:30:41,840
Helicóptero de Air Tour,
éste es un espacio aéreo controlado.
1119
01:30:41,920 --> 01:30:43,480
Retírese de inmediato.
1120
01:30:43,520 --> 01:30:45,160
¿Quién ve a Gates?
1121
01:30:45,200 --> 01:30:47,600
- Todos los agentes repórtense.
- No veo nada.
1122
01:30:47,680 --> 01:30:51,000
- ¿Gates habló con alguien?
- El blanco está en movimiento.
1123
01:30:51,040 --> 01:30:55,040
- Se dirige a la popa.
- Lo veo. Viene hacia acá.
1124
01:30:55,120 --> 01:30:57,200
¿Alguien ve
a nuestro amigo Ian Howe?
1125
01:30:57,280 --> 01:30:59,200
Ian Howe no está en la popa, señor.
1126
01:30:59,240 --> 01:31:02,600
¿Por qué va hacia allá?
1127
01:31:02,680 --> 01:31:05,840
Está en el puente de observación.
1128
01:31:05,880 --> 01:31:06,960
Sadusky.
1129
01:31:07,400 --> 01:31:09,360
Aún no estoy en su contra.
1130
01:31:09,400 --> 01:31:13,280
Pero encontré la opción tres,
y la voy a tomar.
1131
01:31:13,360 --> 01:31:15,400
- ¿De qué habla?
- Entren.
1132
01:31:15,440 --> 01:31:17,680
Entren. Busquen a Gates.
1133
01:31:27,680 --> 01:31:28,720
Manden a los buzos.
1134
01:31:28,800 --> 01:31:31,480
- Francotiradores, acción cebra.
- Procedan.
1135
01:31:31,560 --> 01:31:34,320
- Repito. Sigan a su propio riesgo.
- Tú primero.
1136
01:31:34,400 --> 01:31:37,040
Maldita sea. Nos tendió una trampa.
1137
01:31:59,400 --> 01:32:03,240
Agente Dawes,
¿puede ver a Gates en el agua?
1138
01:32:03,280 --> 01:32:06,000
Es el río Hudson. No se ve nada.
1139
01:32:06,760 --> 01:32:08,760
Un pez inteligente.
1140
01:32:27,240 --> 01:32:30,800
Hola, Ben. Bienvenido a Nueva Jersey.
1141
01:32:31,520 --> 01:32:34,040
- ¿Y Abigail y Riley?
- Espero que te queden.
1142
01:32:34,120 --> 01:32:35,640
No sabíamos tu talla.
1143
01:32:35,720 --> 01:32:37,800
¿Qué hiciste con Abigail y Riley?
1144
01:32:37,840 --> 01:32:40,080
Es el único
que pudo decirte lo de Edison.
1145
01:32:40,160 --> 01:32:42,160
¿Trajiste los anteojos?
1146
01:32:42,240 --> 01:32:44,080
No lo sé.
Dime qué está pasando aquí.
1147
01:32:44,160 --> 01:32:46,760
Pregúntale a tu novia.
1148
01:32:46,800 --> 01:32:49,280
Ella es la que manda ahora.
1149
01:32:49,320 --> 01:32:52,120
No se queda callada.
1150
01:32:55,360 --> 01:32:57,880
Sí, hola.
1151
01:32:57,960 --> 01:33:00,280
Es para ti.
1152
01:33:00,760 --> 01:33:04,680
- Hola.
- Hola, cariño. ¿Qué tal tu día?
1153
01:33:04,760 --> 01:33:06,840
Interesante, querida.
1154
01:33:06,920 --> 01:33:09,360
¿Ahora trabajas con Ian?
1155
01:33:10,000 --> 01:33:14,000
Ayudar a alguien a escapar
del FBI es un delito, y él era el único
1156
01:33:14,080 --> 01:33:15,560
delincuente que conocía.
1157
01:33:15,640 --> 01:33:18,600
Así que lo llamamos e hicimos un trato.
1158
01:33:20,160 --> 01:33:22,800
¿Estás bien? ¿Estás a salvo?
1159
01:33:22,840 --> 01:33:25,200
Sí, ambos estamos bien.
1160
01:33:25,240 --> 01:33:28,680
Riley está aquí, haciendo
de las suyas con una computadora.
1161
01:33:28,760 --> 01:33:30,400
Te estoy rastreando a través...
1162
01:33:30,480 --> 01:33:33,360
A través de la señal
del celular de Shaw.
1163
01:33:33,400 --> 01:33:36,720
Si doblan hacia donde no queremos,
lo sabremos.
1164
01:33:36,720 --> 01:33:42,240
Si Ian trata de traicionarnos,
le informaremos al FBI dónde están.
1165
01:33:42,320 --> 01:33:45,120
- Y dónde está Ian.
- ¿Dónde está?
1166
01:33:45,200 --> 01:33:47,440
Enfrente de donde
estamos escondidos.
1167
01:33:47,560 --> 01:33:49,520
La esquina de Wall Street y Broadway.
1168
01:33:50,040 --> 01:33:52,480
Descifraste la pista.
1169
01:33:52,560 --> 01:33:55,760
Sencillo. "Heere en el muro":
Wall Street y Broadway.
1170
01:33:59,040 --> 01:34:01,240
Ben, hay un detalle.
1171
01:34:01,280 --> 01:34:04,320
Le hicimos creer a Ian
que podía quedarse con el tesoro.
1172
01:34:04,400 --> 01:34:06,400
Era la única forma.
1173
01:34:06,440 --> 01:34:08,680
Está aquí.
1174
01:34:16,240 --> 01:34:18,240
Ahí vamos.
1175
01:34:22,800 --> 01:34:23,840
Ben.
1176
01:34:23,920 --> 01:34:29,040
¿Estás bien? ¿No te rompiste nada?
Un salto así puede ser mortal.
1177
01:34:29,080 --> 01:34:31,880
No, fue genial. Deberías intentarlo.
1178
01:34:34,440 --> 01:34:38,240
El Acta de Independencia.
Y la pipa de meerschaum.
1179
01:34:38,760 --> 01:34:40,760
Son tuyas.
1180
01:34:41,640 --> 01:34:45,120
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
1181
01:34:45,120 --> 01:34:49,360
Sabía que cumplirías con tu palabra.
¿Dónde está el tesoro?
1182
01:34:49,440 --> 01:34:51,240
Está aquí.
1183
01:34:51,280 --> 01:34:54,520
El mapa decía "Heere en el muro",
con dos E.
1184
01:34:54,600 --> 01:34:57,320
Wall Street sigue el trayecto
de un muro construido
1185
01:34:57,400 --> 01:35:00,600
por los colonos holandeses
como defensa contra los ingleses.
1186
01:35:00,640 --> 01:35:05,200
La puerta principal quedaba
en la calle De Heere, también con E.
1187
01:35:05,280 --> 01:35:07,960
Luego, los ingleses
le pusieron Broadway.
1188
01:35:08,000 --> 01:35:10,600
Conque "Heere en el muro".
1189
01:35:10,640 --> 01:35:14,080
Broadway, Wall Street.
1190
01:35:14,120 --> 01:35:15,960
Adiós.
1191
01:35:17,440 --> 01:35:19,120
Un momento, Ben.
1192
01:35:19,160 --> 01:35:23,960
Ian, si rompes el trato,
el FBI estará muy cerca de ti.
1193
01:35:24,040 --> 01:35:26,920
Tal vez te escapes, tal vez no.
1194
01:35:30,480 --> 01:35:32,640
¿Es todo lo que decía el mapa?
1195
01:35:34,640 --> 01:35:36,880
Ni una palabra más.
1196
01:35:38,800 --> 01:35:41,120
Ben.
1197
01:35:41,200 --> 01:35:44,480
¿Sabes cuál es la clave de hacer
un truco convincente en póquer?
1198
01:35:44,520 --> 01:35:48,560
De vez en cuando,
tienes que tener la mejor mano.
1199
01:35:59,360 --> 01:36:00,960
Papá.
1200
01:36:03,520 --> 01:36:06,360
¿Hay algo más que me quieras decir?
1201
01:36:10,400 --> 01:36:13,760
La iglesia de la Trinidad.
Tenemos que entrar a la iglesia.
1202
01:36:13,840 --> 01:36:15,520
IGLESIA DE LA TRINIDAD
1203
01:36:17,200 --> 01:36:19,480
Bueno. Excelente.
1204
01:36:19,520 --> 01:36:22,560
Dile a la Dra. Chase y a Riley
que nos acompañen.
1205
01:36:22,640 --> 01:36:25,880
Seguro que están cerca.
1206
01:36:31,040 --> 01:36:33,560
¿Estás bien?
1207
01:36:33,640 --> 01:36:36,160
¿Tú qué crees? Me tienen de rehén.
1208
01:36:37,680 --> 01:36:39,920
Siéntate.
1209
01:36:40,000 --> 01:36:43,160
- Déjalo ir, Ian.
- Cuando encontremos el tesoro.
1210
01:36:43,200 --> 01:36:47,560
Ahora. O descifra las pistas tú solo.
1211
01:36:47,640 --> 01:36:49,520
Buena suerte.
1212
01:36:49,560 --> 01:36:51,000
Ben.
1213
01:36:51,040 --> 01:36:54,960
No creo que seas consciente
de la gravedad de la situación.
1214
01:37:03,440 --> 01:37:05,920
Veamos el mapa.
1215
01:37:25,960 --> 01:37:29,600
HEERE EN EL MURO
1216
01:37:39,320 --> 01:37:42,000
DEBAJO DE PARKINGTON LANE
1217
01:37:45,600 --> 01:37:48,240
Es impresionante.
1218
01:37:48,320 --> 01:37:50,760
Es asombroso. Mira.
1219
01:37:57,240 --> 01:38:01,480
- "Parkington Lane".
- "Debajo de Parkington Lane".
1220
01:38:01,520 --> 01:38:05,520
¿Por qué el mapa nos traería
hasta aquí y luego a otro sitio?
1221
01:38:05,600 --> 01:38:08,080
- ¿Cuál es el propósito?
- Sólo es otra pista.
1222
01:38:08,120 --> 01:38:12,840
Papá. No tienes razón.
Parkington Lane tiene que estar aquí.
1223
01:38:13,960 --> 01:38:16,640
¿Una calle dentro de una iglesia?
1224
01:38:16,680 --> 01:38:19,320
No adentro. Debajo.
1225
01:38:19,400 --> 01:38:21,400
Debajo de la iglesia.
1226
01:38:25,880 --> 01:38:28,800
- Cuánto lo siento, Ben.
- Nada de esto es tu culpa.
1227
01:38:28,880 --> 01:38:30,720
Vamos.
1228
01:38:39,280 --> 01:38:40,760
Mira.
1229
01:38:42,160 --> 01:38:46,120
La cooperación sólo dura
mientras se mantenga el status quo.
1230
01:38:46,160 --> 01:38:51,080
Cuando ese tipo llegue al final de esto,
ya no te necesitará.
1231
01:38:51,200 --> 01:38:52,520
Ni a ninguno de nosotros.
1232
01:38:52,560 --> 01:38:56,400
Tenemos que hacer que el status quo
cambie a nuestro favor.
1233
01:38:56,480 --> 01:39:00,480
- ¿Cómo?
- Lo estoy pensando.
1234
01:39:00,520 --> 01:39:03,680
Supongo que también debo pensar.
1235
01:39:03,720 --> 01:39:06,440
¡Oigan! Lo encontré.
1236
01:39:06,520 --> 01:39:08,320
- A él.
- Ben.
1237
01:39:08,520 --> 01:39:10,520
Es un nombre.
1238
01:39:13,520 --> 01:39:15,320
Parkington Lane.
1239
01:39:15,360 --> 01:39:19,000
Fue un masón de tercer grado
de la Logia Az...
1240
01:39:19,040 --> 01:39:20,840
Quieto.
1241
01:39:35,480 --> 01:39:37,000
Cuidado.
1242
01:39:40,840 --> 01:39:42,960
Que nadie lo pise.
1243
01:39:43,040 --> 01:39:45,160
Está bien. Bájenlo.
1244
01:39:52,080 --> 01:39:57,200
¿Quién quiere entrar
al túnel del terror primero?
1245
01:39:58,160 --> 01:40:02,600
Bien. McGregor, Viktor,
quédense aquí.
1246
01:40:03,120 --> 01:40:08,440
Si alguien sale sin mí,
bueno... usen la imaginación.
1247
01:40:11,360 --> 01:40:13,360
¿Vamos?
1248
01:40:31,120 --> 01:40:33,920
¿Tienes fuego?
1249
01:40:50,520 --> 01:40:52,880
Cuidado.
1250
01:40:52,920 --> 01:40:55,280
Cuidado dónde pisas.
1251
01:41:01,120 --> 01:41:03,120
Ven aquí.
1252
01:41:12,240 --> 01:41:14,640
¿Por qué eso nunca me pasa a mí?
1253
01:41:20,680 --> 01:41:22,680
¿Qué es esto?
1254
01:41:38,160 --> 01:41:40,200
Es un candelabro.
1255
01:41:49,360 --> 01:41:50,680
Toma.
1256
01:42:07,600 --> 01:42:11,120
- Mira los elevadores.
- Sistema de montaplatos.
1257
01:42:11,200 --> 01:42:13,800
¿Cómo hicieron esto
con herramientas manuales?
1258
01:42:13,880 --> 01:42:17,520
De la misma forma que construyeron
las pirámides y la Muralla China.
1259
01:42:17,560 --> 01:42:20,680
Sí. Con la ayuda de los extraterrestres.
1260
01:42:20,720 --> 01:42:23,000
Vamos. ¿Qué estamos esperando?
1261
01:42:23,400 --> 01:42:27,520
No pisaré eso.
200 años de termitas y podredumbre.
1262
01:42:27,600 --> 01:42:30,160
Papá, haz lo que dice.
1263
01:42:49,880 --> 01:42:52,040
Ten cuidado.
1264
01:42:53,920 --> 01:42:55,880
Estamos debajo del cementerio.
1265
01:42:55,920 --> 01:42:58,560
Debe de ser por eso
que no lo habían encontrado.
1266
01:43:03,360 --> 01:43:05,360
¿Qué es eso?
1267
01:43:09,760 --> 01:43:11,760
El metro.
1268
01:43:17,200 --> 01:43:18,840
Dios mío, Shaw.
1269
01:43:30,680 --> 01:43:32,600
Dios mío.
1270
01:43:37,120 --> 01:43:39,760
Sujétate.
1271
01:43:42,280 --> 01:43:44,560
Súbete al elevador. Salta.
1272
01:43:47,720 --> 01:43:50,000
Ben. Tómame de la mano.
1273
01:43:52,000 --> 01:43:53,560
Vamos.
1274
01:43:53,600 --> 01:43:56,400
Abigail. Súbete.
1275
01:44:00,240 --> 01:44:02,160
Salta.
1276
01:44:11,680 --> 01:44:12,800
Dame.
1277
01:44:21,000 --> 01:44:22,640
Ben.
1278
01:44:23,440 --> 01:44:26,040
Baja.
1279
01:44:31,480 --> 01:44:33,160
El Acta.
1280
01:44:36,360 --> 01:44:38,520
- ¿Confías en mí?
- Sí.
1281
01:44:52,680 --> 01:44:54,560
No. ¡Ben!
1282
01:45:00,800 --> 01:45:02,760
Sujétate.
1283
01:45:11,200 --> 01:45:12,680
Hijo.
1284
01:45:20,080 --> 01:45:24,080
Lamento haberte soltado.
Tenía que salvar el Acta.
1285
01:45:24,160 --> 01:45:28,720
No lo lamentes.
Yo hubiera hecho lo mismo.
1286
01:45:28,800 --> 01:45:30,960
¿En serio?
1287
01:45:31,040 --> 01:45:34,640
Yo los habría soltado a los dos. Locos.
1288
01:45:42,120 --> 01:45:44,400
Súbanse.
1289
01:45:44,440 --> 01:45:46,240
Ian...
1290
01:45:46,320 --> 01:45:48,720
no vale la pena.
1291
01:45:48,800 --> 01:45:51,000
¿Creen que sus vidas
1292
01:45:51,120 --> 01:45:53,480
me importan más que la de Shaw?
1293
01:45:53,560 --> 01:45:54,840
Seguimos.
1294
01:45:56,640 --> 01:46:00,680
El status quo.
Mantengamos el status quo.
1295
01:46:08,400 --> 01:46:10,400
¿Ahora qué?
1296
01:46:11,760 --> 01:46:14,640
Todo nos trae hasta aquí.
1297
01:46:24,080 --> 01:46:26,080
Vamos.
1298
01:47:09,040 --> 01:47:11,640
¿Qué es esto?
1299
01:47:11,680 --> 01:47:14,080
¿Dónde está el tesoro?
1300
01:47:17,040 --> 01:47:18,400
¿Y bien?
1301
01:47:20,000 --> 01:47:22,320
¿Esto es todo?
1302
01:47:22,360 --> 01:47:24,760
¿Un callejón sin salida?
1303
01:47:26,120 --> 01:47:27,520
Sí.
1304
01:47:30,720 --> 01:47:33,560
- Tiene que haber algo más.
- No hay nada más.
1305
01:47:33,680 --> 01:47:36,040
- Otra pista, o...
- No hay más pistas.
1306
01:47:36,080 --> 01:47:37,760
No hay más. Se acabó.
1307
01:47:37,840 --> 01:47:41,960
Aquí termina. El tesoro no está.
Se lo llevaron a otra parte.
1308
01:47:43,240 --> 01:47:47,200
¿Estás jugando conmigo, Ben?
1309
01:47:47,280 --> 01:47:50,360
Sabes dónde está.
1310
01:47:50,400 --> 01:47:52,080
No.
1311
01:47:55,560 --> 01:47:57,840
Vamos.
1312
01:47:57,880 --> 01:48:00,720
Un momento.
1313
01:48:01,160 --> 01:48:03,400
Ian, espera.
1314
01:48:03,480 --> 01:48:05,200
Estaremos atrapados.
1315
01:48:05,240 --> 01:48:07,720
- No hagas esto.
- No puedes dejarnos aquí.
1316
01:48:07,840 --> 01:48:11,760
Claro que puedo. A menos
que Ben me dé la siguiente pista.
1317
01:48:11,840 --> 01:48:14,080
No hay más pistas.
1318
01:48:14,120 --> 01:48:18,560
Ian, ¿por qué no regresas
y lo discutimos?
1319
01:48:18,680 --> 01:48:21,200
No vuelvas a hablar.
1320
01:48:22,640 --> 01:48:26,760
La pista. ¿Dónde está el tesoro?
1321
01:48:27,840 --> 01:48:28,920
¿Ben?
1322
01:48:32,000 --> 01:48:34,080
- El farol.
- Papá...
1323
01:48:35,520 --> 01:48:37,840
El status quo cambió, hijo.
1324
01:48:37,880 --> 01:48:39,480
No.
1325
01:48:42,520 --> 01:48:46,360
Pertenece a las enseñanzas
de los masones.
1326
01:48:46,400 --> 01:48:49,840
En el templo del rey Salomón
había una escalera de caracol.
1327
01:48:49,920 --> 01:48:52,400
Simbolizaba el viaje
que había que hacer
1328
01:48:52,440 --> 01:48:55,920
para hallar la luz de la verdad.
1329
01:48:55,960 --> 01:48:59,920
- El farol es la pista.
- ¿Qué significa?
1330
01:48:59,960 --> 01:49:02,480
Es Boston.
1331
01:49:02,600 --> 01:49:04,280
La iglesia Old North de Boston,
1332
01:49:04,320 --> 01:49:07,840
donde Thomas Newton
colgó un farol en el campanario
1333
01:49:07,920 --> 01:49:11,840
para avisar que venían los ingleses.
Uno si es por tierra, dos si es por mar.
1334
01:49:11,920 --> 01:49:15,280
Un farol.
Debajo de la escalera de caracol.
1335
01:49:15,320 --> 01:49:17,120
Ahí tenemos que buscar.
1336
01:49:17,240 --> 01:49:20,600
- Gracias.
- Tiene que llevarnos.
1337
01:49:20,640 --> 01:49:23,840
¿Para que se escapen en Boston?
1338
01:49:23,920 --> 01:49:27,520
Además, sin ustedes
viajamos más livianos.
1339
01:49:27,600 --> 01:49:29,840
¿Y si mentimos?
1340
01:49:29,960 --> 01:49:31,200
¿Lo hicieron?
1341
01:49:31,280 --> 01:49:34,040
¿Y si hay otra pista?
1342
01:49:34,120 --> 01:49:36,280
Sabré dónde encontrarlos.
1343
01:49:38,120 --> 01:49:40,080
Hasta luego, Ben.
1344
01:49:42,440 --> 01:49:44,200
- No.
- No hay otra salida.
1345
01:49:44,280 --> 01:49:46,320
- Vuelve.
- Nos vas a necesitar.
1346
01:49:47,320 --> 01:49:49,760
Todos moriremos.
1347
01:49:49,840 --> 01:49:53,840
Vamos a estar bien.
Perdón por haberte gritado.
1348
01:49:53,920 --> 01:49:56,040
Está bien, nena.
1349
01:49:56,120 --> 01:50:01,760
¿Qué ocurre? Los ingleses llegaron
por mar. Fueron dos faroles, no uno.
1350
01:50:01,840 --> 01:50:05,040
Ian necesitaba otra pista, y se la dimos.
1351
01:50:05,120 --> 01:50:08,000
Fue una pista falsa.
1352
01:50:08,080 --> 01:50:10,680
El ojo que lo ve todo.
1353
01:50:10,720 --> 01:50:13,200
"A través del ojo que todo lo ve".
1354
01:50:14,000 --> 01:50:17,000
Significa que, cuando Ian se dé cuenta
y vuelva,
1355
01:50:17,040 --> 01:50:20,800
seguiremos atrapados
y entonces nos matará.
1356
01:50:21,280 --> 01:50:23,960
De todas forma, moriremos.
1357
01:50:24,800 --> 01:50:28,080
Nadie va a morir. Hay otra salida.
1358
01:50:28,680 --> 01:50:29,720
¿Dónde?
1359
01:50:29,800 --> 01:50:32,440
A través de la sala del tesoro.
1360
01:50:39,200 --> 01:50:41,240
Aquí.
1361
01:50:51,000 --> 01:50:52,720
Riley.
1362
01:51:19,440 --> 01:51:22,840
Parece que alguien llegó primero.
1363
01:51:24,040 --> 01:51:26,640
Lo siento, Ben.
1364
01:51:26,720 --> 01:51:28,560
No está.
1365
01:51:31,080 --> 01:51:33,760
- Escucha, Ben...
- Tal vez ya había desaparecido
1366
01:51:33,800 --> 01:51:37,720
antes de que Charles Carroll
le contó la historia a Thomas Gates.
1367
01:51:38,960 --> 01:51:41,080
No importa.
1368
01:51:41,120 --> 01:51:44,080
Lo sé. Porque tenías razón.
1369
01:51:44,160 --> 01:51:47,040
No, no tenía razón.
1370
01:51:47,080 --> 01:51:49,800
Esta sala es real, Ben.
1371
01:51:49,880 --> 01:51:52,200
Significa que el tesoro es real.
1372
01:51:52,720 --> 01:51:55,560
Estamos entre las mentes
brillantes de la historia,
1373
01:51:55,600 --> 01:51:57,920
porque encontraste
lo que ellos dejaron
1374
01:51:57,960 --> 01:51:59,480
para que lo encontráramos,
1375
01:51:59,520 --> 01:52:02,160
y entendiste su significado.
1376
01:52:02,280 --> 01:52:05,200
Lo hiciste, Ben. Para todos.
1377
01:52:06,200 --> 01:52:09,480
Para tu abuelo, y todos nosotros.
1378
01:52:10,000 --> 01:52:14,000
Jamás me sentí tan feliz
de que me refutaran.
1379
01:52:24,320 --> 01:52:29,680
De verdad creí
que encontraría el tesoro.
1380
01:52:31,640 --> 01:52:33,560
Está bien.
1381
01:52:33,640 --> 01:52:36,400
Entonces, sigamos buscando.
1382
01:52:39,640 --> 01:52:41,640
Me anoto.
1383
01:52:46,360 --> 01:52:48,200
Está bien.
1384
01:52:49,800 --> 01:52:52,960
No quiero aguarles la fiesta,
pero eso no ocurrirá.
1385
01:52:53,040 --> 01:52:56,360
Porque seguimos atrapados.
1386
01:52:58,880 --> 01:53:00,800
Ben, ¿dónde está la otra salida?
1387
01:53:00,880 --> 01:53:03,000
Eso es. No tiene sentido.
1388
01:53:03,040 --> 01:53:06,240
Lo primero que hubieran hecho
los constructores
1389
01:53:06,320 --> 01:53:12,640
habría sido cortar un conducto de aire
secundario, en caso de derrumbes.
1390
01:53:34,840 --> 01:53:37,920
¿Podría ser tan sencillo?
1391
01:53:42,400 --> 01:53:44,600
"Charlotte guarda el secreto".
1392
01:55:12,720 --> 01:55:15,720
Pergaminos de la biblioteca
de Alejandría.
1393
01:55:17,800 --> 01:55:19,680
¿Cómo puede ser?
1394
01:55:39,200 --> 01:55:44,280
Es un gran hombre verde
1395
01:55:44,320 --> 01:55:47,200
con una extraña barbita.
1396
01:55:47,280 --> 01:55:50,080
Supongo que es algo importante.
1397
01:56:52,160 --> 01:56:54,880
Riley, ¿estás llorando?
1398
01:56:54,920 --> 01:56:57,040
Miren.
1399
01:56:57,120 --> 01:56:59,280
Escaleras.
1400
01:57:15,480 --> 01:57:17,560
Hola.
1401
01:57:17,800 --> 01:57:20,120
¿Tiene un celular que me preste?
1402
01:57:32,920 --> 01:57:35,920
- ¿Así de sencillo?
- Así de sencillo.
1403
01:57:35,960 --> 01:57:39,320
¿Sabe que acaba de entregarme
su principal pieza de negociación?
1404
01:57:39,400 --> 01:57:42,680
El Acta de Independencia
no es una pieza de negociación.
1405
01:57:42,760 --> 01:57:44,480
No para mí.
1406
01:57:44,560 --> 01:57:46,320
Tome asiento.
1407
01:57:46,720 --> 01:57:49,160
¿Cuál es su oferta?
1408
01:57:49,680 --> 01:57:52,640
¿Qué tal un soborno? Digamos...
1409
01:57:53,640 --> 01:57:56,960
diez mil millones de dólares.
1410
01:57:57,000 --> 01:57:58,640
Supongo que encontró el tesoro.
1411
01:57:58,760 --> 01:58:01,400
Está como cinco pisos
debajo de sus zapatos.
1412
01:58:05,200 --> 01:58:07,320
Los templarios y los masones creían
1413
01:58:07,440 --> 01:58:10,480
que el tesoro era demasiado grande
para un solo hombre,
1414
01:58:10,560 --> 01:58:12,160
incluso para un rey.
1415
01:58:12,200 --> 01:58:15,960
Por eso se esforzaron tanto
por ocultarlo.
1416
01:58:16,040 --> 01:58:18,480
Así es.
1417
01:58:18,520 --> 01:58:22,080
Los Fundadores creían lo mismo
con respecto al gobierno.
1418
01:58:22,200 --> 01:58:25,440
Supongo que su solución
se puede aplicar al tesoro también.
1419
01:58:25,680 --> 01:58:26,800
Dárselo a la gente.
1420
01:58:26,840 --> 01:58:32,000
Dividirlo entre el Smithsonian,
el Louvre, el museo del Cairo...
1421
01:58:32,040 --> 01:58:35,200
Hay miles de años de historia
allá abajo.
1422
01:58:35,240 --> 01:58:39,680
Le pertenece al mundo
y a todos sus ciudadanos.
1423
01:58:39,760 --> 01:58:43,480
No entiendes el concepto
de la pieza de negociación.
1424
01:58:44,080 --> 01:58:48,760
Esto es lo que quiero.
La Dra. Chase sale inmaculada,
1425
01:58:48,840 --> 01:58:50,920
ni siquiera una reprimenda.
1426
01:58:51,000 --> 01:58:52,000
Está bien.
1427
01:58:52,080 --> 01:58:58,240
Quiero que el hallazgo
se le atribuya a la familia Gates,
1428
01:58:58,240 --> 01:59:01,120
con la asistencia del Sr. Riley Poole.
1429
01:59:01,240 --> 01:59:03,520
¿Y qué hay de ti?
1430
01:59:03,600 --> 01:59:05,640
Me encantaría no ir a prisión.
1431
01:59:05,720 --> 01:59:10,680
No puedo describir cuánto me gustaría
no ir a prisión.
1432
01:59:11,920 --> 01:59:15,040
Alguien tiene que ir a prisión, Ben.
1433
01:59:15,080 --> 01:59:20,240
Si tiene un helicóptero
creo que puedo ayudarlo.
1434
01:59:22,880 --> 01:59:24,560
IGLESIA OLD NORTH
1435
01:59:28,560 --> 01:59:30,880
Alto. FBI.
1436
01:59:33,120 --> 01:59:35,400
- Alto. No se mueva.
- Muéstreme las manos.
1437
01:59:37,280 --> 01:59:40,720
- Manos arriba.
- Vamos.
1438
01:59:44,360 --> 01:59:46,280
Queda arrestado, Sr. Howe.
1439
01:59:46,320 --> 01:59:49,680
Por secuestro, intento de asesinato...
1440
01:59:49,760 --> 01:59:52,760
y violar propiedad del gobierno.
1441
02:00:01,080 --> 02:00:03,920
Sí. Está bien, jefe.
Gracias. Adiós.
1442
02:00:05,080 --> 02:00:08,080
Quieren que estemos en Cairo
para la inauguración.
1443
02:00:08,120 --> 02:00:10,040
Enviarán un jet privado.
1444
02:00:10,080 --> 02:00:11,360
Qué divertido.
1445
02:00:11,440 --> 02:00:15,280
Sí, claro. Pudimos tener
una flota entera de aviones.
1446
02:00:15,360 --> 02:00:18,560
Te ofrecieron
el diez por ciento y lo rechazaste.
1447
02:00:18,600 --> 02:00:22,080
Ya hablamos de eso.
Era demasiado. No podía aceptar.
1448
02:00:22,120 --> 02:00:26,320
Aún tengo una astilla de madera vieja
desde hace tres meses.
1449
02:00:26,400 --> 02:00:27,440
Te diré una cosa.
1450
02:00:27,520 --> 02:00:31,360
La próxima vez que hallemos
un tesoro que redefina la historia,
1451
02:00:31,440 --> 02:00:33,440
dejaré que negocies el porcentaje.
1452
02:00:33,480 --> 02:00:36,000
Eso no es gracioso.
1453
02:00:36,080 --> 02:00:38,120
¿Qué te importa? Tienes a la chica.
1454
02:00:39,120 --> 02:00:40,840
Es cierto.
1455
02:00:44,240 --> 02:00:48,960
Restriégamelo. Disfruta mientras
me resigno al uno por ciento.
1456
02:00:50,560 --> 02:00:53,440
Un maldito por ciento.
La mitad de uno por ciento.
1457
02:00:53,960 --> 02:00:56,400
Uno por ciento. Increíble.
1458
02:00:56,480 --> 02:00:58,480
Lamento que sufras, Riley.
1459
02:00:58,560 --> 02:01:02,960
Para que lo sepas, Ben,
me gusta la casa.
1460
02:01:03,040 --> 02:01:06,480
La escogí porque, en 1812,
Charles Carroll se reunió...
1461
02:01:06,560 --> 02:01:11,400
Alguien que hizo algo en la historia
y se divirtió. Maravilloso.
1462
02:01:11,480 --> 02:01:13,200
Pude haber tenido una más grande.
1463
02:01:22,000 --> 02:01:25,680
- Hice algo para ti.
- ¿Qué?
1464
02:01:25,800 --> 02:01:27,800
Un mapa.
1465
02:01:29,240 --> 02:01:31,160
¿Adónde lleva?
1466
02:01:31,240 --> 02:01:34,160
Lo averiguarás.