1
00:00:00,209 --> 00:00:01,669
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,752 --> 00:00:03,087
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,518
MIAMI BEACH, FLORIDE -
6 AVRIL 1998
4
00:00:21,814 --> 00:00:23,065
Garde-côtes des Etats-Unis !
5
00:00:23,941 --> 00:00:25,484
Restez sur votre embarcation.
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,828
Vous êtes dans les eaux américaines,
vous serez arrêtés.
7
00:00:38,664 --> 00:00:40,875
Les autorités l'ont confirmé,
8
00:00:40,958 --> 00:00:44,378
il s'agit d'exilés cubains
cherchant à toucher terre.
9
00:00:44,462 --> 00:00:46,547
Ils ont passé des jours,
des semaines,
10
00:00:46,630 --> 00:00:49,592
à dériver dans une eau agitée
et infestée de requins.
11
00:00:49,800 --> 00:00:51,969
En respect des lois
sur l'immigration,
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,221
les réfugiés arrêtés dans l'eau
13
00:00:54,430 --> 00:00:56,891
seront immédiatement
renvoyés à Cuba.
14
00:00:56,974 --> 00:01:00,603
Ceux qui atteindront la terre ferme
obtiendront le droit d'asile.
15
00:01:25,377 --> 00:01:28,297
On dirait que le dernier
a décidé de se rendre.
16
00:01:39,141 --> 00:01:41,769
Gonzalo Luque court vers la base !
17
00:01:54,323 --> 00:01:57,117
Il plonge et c'est gagné !
18
00:02:14,677 --> 00:02:15,928
Je m'appelle Jaime Reyes.
19
00:02:16,428 --> 00:02:19,974
Pour ceux d'entre vous
qui connaissent le baseball cubain,
20
00:02:20,307 --> 00:02:23,769
voici Gonzalo Luque,
le Mickey Mantle de Cuba.
21
00:02:24,186 --> 00:02:28,148
J'ai le plaisir de vous annoncer
qu'il a signé avec Philadelphie.
22
00:02:28,524 --> 00:02:32,278
Il va commencer l'entraînement
avec les Reading Phils.
23
00:02:34,321 --> 00:02:36,240
Gonzalo voudrait dire quelques mots.
24
00:02:37,992 --> 00:02:39,785
Bonjour, l'Amérique.
25
00:02:40,494 --> 00:02:43,789
Merci.
Je veux jouer au baseball.
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,459
D'après l'Immigration,
ce type a un tuyau
27
00:03:28,667 --> 00:03:30,753
sur un meurtre d'octobre 99.
28
00:03:30,961 --> 00:03:32,546
Vous avez les clients possibles.
29
00:03:32,755 --> 00:03:35,299
Deux fusillades entre gangs,
un cambriolage...
30
00:03:35,507 --> 00:03:38,719
Et deux meurtres non élucidés.
Ce type veut un marché ?
31
00:03:38,928 --> 00:03:40,304
Comme d'habitude.
32
00:03:43,599 --> 00:03:46,226
Agent Scarcelli,
Immigration et Douanes.
33
00:03:46,894 --> 00:03:48,646
Eddie est ici sans invitation.
34
00:03:49,063 --> 00:03:52,274
On l'a arrêté pour vol
et possession de cannabis.
35
00:03:52,650 --> 00:03:54,860
Pour des raisons religieuses.
36
00:03:54,944 --> 00:03:57,363
Je parie qu'on vous renvoie
à Port-au-Prince.
37
00:03:57,446 --> 00:03:58,781
Oui, monsieur.
38
00:03:58,989 --> 00:04:01,909
Il préfère un mois en cellule
qu'un retour à Haïti.
39
00:04:02,117 --> 00:04:04,954
Si je témoigne,
je peux rester, c'est ça ?
40
00:04:05,037 --> 00:04:06,246
Ça dépend du tuyau.
41
00:04:07,498 --> 00:04:08,582
C'était en octobre.
42
00:04:08,791 --> 00:04:11,919
Bonne mémoire
pour quelqu'un qui prie autant.
43
00:04:12,002 --> 00:04:15,464
C'est la vérité. Je me rappelle
à cause des citrouilles.
44
00:04:15,547 --> 00:04:16,757
Commencez par le lieu.
45
00:04:16,840 --> 00:04:19,385
Le terrain près de Lancaster Avenue.
46
00:04:22,137 --> 00:04:25,516
Mauvaise réponse.
Aucun meurtre dans ce quartier.
47
00:04:26,517 --> 00:04:28,394
- T'étais prévenu.
- Le joueur de baseball.
48
00:04:28,477 --> 00:04:30,479
Il allait jouer pour les Phillies.
49
00:04:30,980 --> 00:04:33,399
Il s'appelait Gonzalo Luque.
50
00:04:33,482 --> 00:04:34,608
Exact.
51
00:04:34,692 --> 00:04:38,779
Le seul problème, Eddie,
c'est qu'il a été tué à 8 km de là.
52
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
On l'a retrouvé dans Badlands.
53
00:04:42,783 --> 00:04:44,451
C'est pas ce que j'ai vu.
54
00:04:51,291 --> 00:04:52,543
Yo, mec !
55
00:05:09,643 --> 00:05:11,645
A mon retour, il était plus là.
56
00:05:11,854 --> 00:05:14,690
A défaut de médaille,
vous avez pris la batte.
57
00:05:16,316 --> 00:05:18,110
- Vous avez vu la voiture ?
- Non.
58
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
- Et la batte ?
- Elle était en parfait état.
59
00:05:21,488 --> 00:05:24,700
Je l'ai donnée à mon neveu Patrick.
Il joue bien avec.
60
00:05:25,367 --> 00:05:29,288
Apportez-la-nous, on verra
si on peut prolonger votre séjour.
61
00:05:31,874 --> 00:05:33,333
La partie commence.
62
00:06:11,121 --> 00:06:13,791
Gonzalo Luque, 23 ans.
63
00:06:14,041 --> 00:06:17,294
Retrouvé mort dans une ruelle
à l'angle d'Elkhart,
64
00:06:17,377 --> 00:06:19,880
le matin du 22 octobre 1999.
65
00:06:20,047 --> 00:06:21,465
Cause de la mort :
66
00:06:21,632 --> 00:06:25,052
un coup violent au thorax
a provoqué un arrêt cardiaque.
67
00:06:25,219 --> 00:06:27,304
Les flics ont pensé que,
vu le quartier,
68
00:06:27,387 --> 00:06:30,766
il cherchait de la drogue,
une arme ou de la compagnie.
69
00:06:31,141 --> 00:06:32,768
Il jouait en ligue mineure.
70
00:06:32,935 --> 00:06:36,480
Un bon batteur. Il allait
rejoindre les Phillies au printemps.
71
00:06:36,563 --> 00:06:39,066
Il aurait été champion l'an dernier.
72
00:06:39,775 --> 00:06:42,444
La batte qu'Eddie a trouvée
près du corps.
73
00:06:43,487 --> 00:06:46,907
Elle pourrait correspondre
aux contusions qui l'ont tué.
74
00:06:47,741 --> 00:06:49,785
Il y a des initiales, S. T.
75
00:06:50,160 --> 00:06:53,205
Notre témoin prétend
qu'elles étaient déjà là.
76
00:06:53,288 --> 00:06:55,707
Ça pourrait être la batte
d'un équipier.
77
00:06:55,874 --> 00:06:57,543
Aucun n'avait ces initiales.
78
00:06:57,709 --> 00:07:01,797
On a un joueur de baseball mort
dont le corps a été déplacé.
79
00:07:01,964 --> 00:07:04,758
Le tueur voulait pas
qu'on le trouve sur le terrain.
80
00:07:05,134 --> 00:07:07,678
Je ne savais pas
qu'il y avait un terrain là.
81
00:07:07,970 --> 00:07:11,181
En 99, on a interrogé
Jaime Reyes, son agent,
82
00:07:11,348 --> 00:07:13,308
et un cousin, Juan de la Cruz.
83
00:07:13,475 --> 00:07:16,311
La femme de Gonzalo, Piedad,
et son fils Andres
84
00:07:16,478 --> 00:07:18,772
sont arrivés à Key West
le lendemain de sa mort.
85
00:07:18,856 --> 00:07:21,859
Vérifiez leur histoire
et celle du cousin.
86
00:07:21,942 --> 00:07:23,819
Que faisait Gonzalo sur ce terrain ?
87
00:07:23,902 --> 00:07:26,113
Je vais réinterroger l'agent.
88
00:07:26,196 --> 00:07:28,782
Il a fui Cuba
pour finir dans une ruelle.
89
00:07:33,954 --> 00:07:36,248
Une affaire
pour notre Cubain à nous.
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,043
Je suis à moitié portoricain.
91
00:07:40,919 --> 00:07:43,088
Le meurtrier l'est peut-être aussi.
92
00:07:46,133 --> 00:07:48,427
Ecoutez !
Les inscriptions sont ouvertes
93
00:07:48,594 --> 00:07:51,763
pour le match de softball annuel
contre les pompiers.
94
00:07:51,930 --> 00:07:55,893
On perdra pas cette année,
j'ai trouvé un as chez les agents.
95
00:07:56,059 --> 00:07:57,519
Il est imbattable.
96
00:07:57,686 --> 00:08:01,398
Le règlement a changé :
équipes mixtes obligatoires.
97
00:08:01,565 --> 00:08:03,859
Bonne idée. Inscris-moi.
98
00:08:04,902 --> 00:08:06,320
Tu rattrapes les balles ?
99
00:08:06,486 --> 00:08:07,696
Oui, je suis douée.
100
00:08:07,779 --> 00:08:10,449
- Tu lances comme une fille ?
- Tu danses comme un Blanc ?
101
00:08:11,783 --> 00:08:14,745
Bien, je te note comme remplaçante.
Banc de touche.
102
00:08:14,912 --> 00:08:16,788
- Tu lances comme une fille ?
- Oui.
103
00:08:16,872 --> 00:08:17,831
Tu rattrapes ?
104
00:08:18,540 --> 00:08:19,458
Pas trop, non.
105
00:08:19,541 --> 00:08:21,168
Bien, tu seras receveuse.
106
00:08:25,172 --> 00:08:27,299
Et tu prends la place du mort
en voiture.
107
00:08:28,050 --> 00:08:31,803
On a localisé la femme
de la victime, Piedad Luque.
108
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
Bien.
109
00:08:41,605 --> 00:08:43,190
- A plus.
- Rentre en bus.
110
00:08:43,857 --> 00:08:45,359
Ne passe pas par le parc.
111
00:08:55,327 --> 00:08:56,954
Asseyez-vous.
112
00:08:57,704 --> 00:09:00,165
Andres connaît
les circonstances du meurtre ?
113
00:09:02,334 --> 00:09:06,380
Je n'ai jamais cru à leur théorie
sur Gonzalo. C'était un homme bien.
114
00:09:06,880 --> 00:09:08,298
Comment il a pu vous laisser
115
00:09:08,382 --> 00:09:10,050
avec votre fils à Cuba ?
116
00:09:10,217 --> 00:09:11,343
Pas le choix.
117
00:09:11,426 --> 00:09:15,013
Tout ça, c'est arrivé parce qu'ils
l'ont privé de baseball.
118
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Qui ça, "ils" ?
119
00:09:17,432 --> 00:09:19,101
Le gouvernement cubain.
120
00:09:19,768 --> 00:09:23,897
Ils ont accusé plusieurs joueurs
d'avoir contacté un agent américain.
121
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
C'était Jaime Reyes ?
122
00:09:26,316 --> 00:09:27,359
Oui.
123
00:09:28,443 --> 00:09:31,655
Après son renvoi de la ligue,
on a vécu un cauchemar.
124
00:09:32,447 --> 00:09:36,410
Plus d'argent, plus rien à manger.
Plus d'amis.
125
00:09:36,576 --> 00:09:39,496
C'est pour ça qu'il est parti ?
Un nouveau départ ?
126
00:09:39,955 --> 00:09:42,082
La décision la plus dure de sa vie.
127
00:09:42,457 --> 00:09:45,877
Mais une fois qu'il l'avait prise,
il ne pouvait plus reculer.
128
00:09:50,007 --> 00:09:51,383
LA HAVANE, CUBA -
20 MARS 1998
129
00:09:59,599 --> 00:10:01,143
Je t'aime, mon fils...
130
00:10:03,812 --> 00:10:05,522
Ne l'oublie jamais.
131
00:10:29,671 --> 00:10:32,966
Et il est parti.
Je ne l'ai plus jamais revu.
132
00:10:33,050 --> 00:10:35,218
Vous deviez le rejoindre ?
133
00:10:35,469 --> 00:10:36,595
Le moment venu.
134
00:10:37,846 --> 00:10:38,972
La traversée est dure.
135
00:10:39,931 --> 00:10:42,142
J'aurais fait n'importe quoi.
136
00:10:42,225 --> 00:10:43,977
Vous êtes restés en contact ?
137
00:10:44,144 --> 00:10:45,062
Ce n'était pas facile.
138
00:10:45,145 --> 00:10:47,814
On surveillait
nos appels et nos lettres.
139
00:10:48,565 --> 00:10:50,067
Il avait des problèmes ?
140
00:10:50,609 --> 00:10:51,693
Non.
141
00:10:51,902 --> 00:10:55,447
Juan a dit qu'il était impatient
qu'on le rejoigne.
142
00:10:55,989 --> 00:10:57,574
Juan, son cousin ?
143
00:10:57,657 --> 00:10:59,284
Oui, on était cousins.
144
00:10:59,451 --> 00:11:03,080
Mais Gonzalito était plutôt
comme mon petit frère.
145
00:11:04,623 --> 00:11:08,502
Je suis arrivé en Amérique
deux mois avant sa mort.
146
00:11:09,252 --> 00:11:11,755
Juan,
où étiez-vous le soir du meurtre ?
147
00:11:12,339 --> 00:11:14,174
Vous êtes pas du fisc ?
148
00:11:15,884 --> 00:11:19,346
Je faisais un désamiantage au noir
à Liberty Towers.
149
00:11:19,513 --> 00:11:20,806
J'ai monté en grade depuis.
150
00:11:21,264 --> 00:11:25,352
Vous alliez parfois sur le terrain
de Lancaster Avenue ?
151
00:11:26,478 --> 00:11:30,232
Il y a souvent des matchs
improvisés. Vous connaissez ?
152
00:11:30,399 --> 00:11:33,485
Pas celui-là.
Mais Gonzalito adorait le baseball.
153
00:11:33,652 --> 00:11:36,905
Quand il voyait un match,
il demandait à participer.
154
00:11:37,322 --> 00:11:38,949
Il avait toujours son matos.
155
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
C'était sa batte ?
156
00:11:45,205 --> 00:11:47,707
Non, elle est trop lourde.
157
00:11:48,166 --> 00:11:51,253
C'était un frappeur de contact.
Il la mettait où il voulait.
158
00:11:52,379 --> 00:11:54,131
Ces initiales, ça vous parle ?
159
00:11:57,676 --> 00:12:00,303
- Vous jouez aussi ?
- Un peu, à Cuba.
160
00:12:00,637 --> 00:12:03,765
Mais depuis que je suis ici,
je fais que travailler.
161
00:12:03,932 --> 00:12:06,351
Vous avez vu Gonzalo
le jour de sa mort ?
162
00:12:07,602 --> 00:12:08,645
Non.
163
00:12:08,937 --> 00:12:10,313
Je travaillais.
164
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Il s'entraînait dur.
165
00:12:12,357 --> 00:12:15,360
Pour la ligue majeure,
au printemps ? Dès octobre ?
166
00:12:15,444 --> 00:12:16,987
Il adorait ça.
167
00:12:18,238 --> 00:12:20,866
Il n'en revenait pas de sa chance
d'être ici.
168
00:12:25,412 --> 00:12:28,039
Tu vas retirer cette horreur !
169
00:12:41,219 --> 00:12:42,429
Toute cette nourriture, cousin...
170
00:12:42,512 --> 00:12:44,639
S'ils voyaient ça à la Havane,
ils n'en reviendraient pas.
171
00:12:48,435 --> 00:12:51,146
- Prends ce que tu veux, cousin.
- Cousin...
172
00:12:51,313 --> 00:12:55,192
Tout est à toi. Je veux pas
que tu aies l'air d'un réfugié.
173
00:12:58,111 --> 00:12:58,904
T'as faim ?
174
00:13:04,659 --> 00:13:06,244
Une telle quantité...
175
00:13:09,998 --> 00:13:11,416
Tu vois cette bouteille ?
176
00:13:12,083 --> 00:13:15,545
C'est pour le jour où Cuba
sera libéré de son oppresseur.
177
00:13:16,505 --> 00:13:19,466
Pourvu que ce soit pour bientôt
et que ça fasse mal.
178
00:13:19,674 --> 00:13:20,884
Amen.
179
00:13:28,308 --> 00:13:30,060
Bienvenue au pays
180
00:13:30,936 --> 00:13:32,437
des impérialistes yankees !
181
00:13:39,653 --> 00:13:41,530
J'ai toujours la bouteille.
182
00:13:42,989 --> 00:13:45,116
Ce sera pas pareil sans lui.
183
00:13:46,785 --> 00:13:47,953
Vous êtes cubain ?
184
00:13:48,370 --> 00:13:50,872
Par mon père. Mais je suis né ici.
185
00:13:51,623 --> 00:13:53,083
Je le savais !
186
00:13:53,458 --> 00:13:54,501
Et votre mère ?
187
00:13:54,793 --> 00:13:55,835
Portoricaine.
188
00:13:56,670 --> 00:13:57,837
Bah, personne n'est parfait !
189
00:13:59,130 --> 00:14:01,049
Chicos ? Y a une gringa ici.
190
00:14:03,301 --> 00:14:04,928
Gonzalo se serait fait combien
191
00:14:05,011 --> 00:14:07,180
en passant en ligue majeure ?
192
00:14:07,847 --> 00:14:10,600
Il gagnait 7 dollars par mois
à Cuba.
193
00:14:11,184 --> 00:14:15,397
Il savait pas compter en millions.
Son agent s'occupait de tout.
194
00:14:16,022 --> 00:14:17,065
Jaime Reyes ?
195
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Il gérait aussi son argent ?
196
00:14:20,652 --> 00:14:22,112
Et après sa mort,
197
00:14:22,779 --> 00:14:25,949
il a essayé d'escroquer
l'héritage à Piedad.
198
00:14:38,044 --> 00:14:38,878
Inspecteurs.
199
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Une eau pétillante ?
200
00:14:41,590 --> 00:14:45,677
Nous avons des questions
sur un ancien client, Gonzalo Luque.
201
00:14:47,012 --> 00:14:48,805
D'après sa veuve,
202
00:14:48,888 --> 00:14:52,267
c'est votre appel qui l'a fait
bannir de la ligue cubaine.
203
00:14:52,350 --> 00:14:55,145
Je lui ai offert la liberté,
une meilleure vie.
204
00:14:55,437 --> 00:14:57,105
Et à sa veuve ?
205
00:14:57,188 --> 00:15:00,775
Le peu qu'il avait laissé.
Ils craquent tous :
206
00:15:00,859 --> 00:15:02,986
les voitures,
les fringues, les bijoux...
207
00:15:03,194 --> 00:15:04,988
Vous gériez son argent ?
208
00:15:05,071 --> 00:15:07,532
Mon agence fait tout. Un problème ?
209
00:15:07,741 --> 00:15:10,493
La veuve pense
qu'il restait plus d'argent.
210
00:15:11,620 --> 00:15:14,205
Piedad n'a pas saisi
la loi sur la succession.
211
00:15:14,414 --> 00:15:16,708
Elle a saisi combien, au juste ?
212
00:15:18,168 --> 00:15:20,211
Faites-nous des comptes, Jaime.
213
00:15:20,920 --> 00:15:23,173
Je dois vérifier,
ça prendra un jour ou deux.
214
00:15:23,381 --> 00:15:26,176
J'ai tout remisé ailleurs
quand on a déménagé.
215
00:15:26,843 --> 00:15:28,219
Vous avez bien réussi.
216
00:15:28,303 --> 00:15:30,764
J'ai commencé dans mon garage.
217
00:15:31,139 --> 00:15:32,641
Les Cubains, ça rapporte.
218
00:15:32,724 --> 00:15:35,560
Maintenant, oui.
Gonzalo était le premier.
219
00:15:35,769 --> 00:15:39,648
Avec son talent, aujourd'hui...
Le meilleur cachet de la ligue.
220
00:15:40,732 --> 00:15:41,524
Regardez-le.
221
00:16:07,050 --> 00:16:10,011
C'est dur de voir un joueur
béni des dieux.
222
00:16:10,595 --> 00:16:12,722
- C'était qui ?
- Eric Hynes.
223
00:16:12,931 --> 00:16:15,058
Il avait été relégué au champ droit.
224
00:16:15,141 --> 00:16:16,643
C'est lui, à droite.
225
00:16:19,479 --> 00:16:21,648
Hynes est passé en ligue majeure ?
226
00:16:21,856 --> 00:16:23,525
Non, il s'est fait choper
227
00:16:23,608 --> 00:16:25,193
pour violences conjugales.
228
00:16:25,402 --> 00:16:27,987
Et pour avoir brandi
un flingue dans un club.
229
00:16:28,988 --> 00:16:31,074
Eric Hynes, dit "Showtime".
230
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Showtime...
231
00:16:32,534 --> 00:16:34,911
S. T., comme sur la batte.
232
00:16:36,246 --> 00:16:38,707
J'adore quand l'arme du crime
est dédicacée.
233
00:16:46,131 --> 00:16:47,173
Je me souviens de Gonz.
234
00:16:48,341 --> 00:16:50,135
Il assurait dans le champ centre.
235
00:16:50,719 --> 00:16:52,637
Dommage qu'il soit mort comme ça.
236
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
C'est-à-dire ?
237
00:16:54,264 --> 00:16:55,098
Dans ce quartier.
238
00:16:55,306 --> 00:16:58,435
Vous parlez de Badlands
ou de Lancaster Avenue ?
239
00:16:59,310 --> 00:17:00,687
Elle veut m'embrouiller ?
240
00:17:02,439 --> 00:17:05,567
- Toujours en conditionnelle ?
- Bientôt coach.
241
00:17:06,067 --> 00:17:09,154
Pour apprendre ma technique
aux jeunes défavorisés.
242
00:17:09,237 --> 00:17:11,614
Votre casier va plaire aux mamans.
243
00:17:12,824 --> 00:17:15,994
Dites-nous comment vous éliminez
la concurrence,
244
00:17:16,077 --> 00:17:17,454
Showtime.
245
00:17:17,996 --> 00:17:20,081
- D'où ça sort ?
- De la scène du crime.
246
00:17:20,290 --> 00:17:23,418
Ce qui vous a trahi ?
Les initiales S. T. ici.
247
00:17:23,918 --> 00:17:26,129
Showtime, ça s'écrit en un seul mot.
248
00:17:26,212 --> 00:17:29,007
Va falloir changer de surnom
en prison.
249
00:17:29,382 --> 00:17:33,678
Je lui ai donné cette batte
pour qu'il s'entraîne.
250
00:17:33,762 --> 00:17:35,513
Vous aviez fait la paix ?
251
00:17:35,597 --> 00:17:36,598
Tout à fait.
252
00:17:38,516 --> 00:17:41,269
A vrai dire, j'ai un peu culpabilisé
253
00:17:41,478 --> 00:17:45,106
quand j'ai su qu'il avait été tué
en cherchant à s'éclater.
254
00:17:45,607 --> 00:17:47,108
Il partageait vos vices ?
255
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
Non.
256
00:17:48,568 --> 00:17:51,279
Gonz était quelqu'un de droit.
257
00:17:52,614 --> 00:17:54,407
Je lui ai juste appris à s'amuser.
258
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Havana, tu veux une paille
259
00:17:58,536 --> 00:18:00,872
pour ce Cuba Libre que tu sirotes ?
260
00:18:01,289 --> 00:18:02,874
On appelle ça une "mentirita".
261
00:18:02,957 --> 00:18:05,668
- Traduction, Havana.
- C'est un mensonge.
262
00:18:05,752 --> 00:18:07,545
Cuba n'est pas libre.
263
00:18:08,880 --> 00:18:11,966
Qui je vois là ? C'est Marisol.
264
00:18:12,634 --> 00:18:13,843
Elle est en beauté.
265
00:18:13,927 --> 00:18:15,470
Tu veux tenter ta chance ?
266
00:18:15,970 --> 00:18:16,888
Non, ça va.
267
00:18:16,971 --> 00:18:18,348
Non, c'est faux.
268
00:18:18,556 --> 00:18:20,850
T'as besoin d'un bain aux Caraïbes.
269
00:18:24,771 --> 00:18:25,897
Ça roule, E ?
270
00:18:26,105 --> 00:18:29,901
Marisol. Je veux te présenter
mon pote de La Havane.
271
00:18:32,195 --> 00:18:35,532
Gonzalo vient d'arriver.
Il a besoin de parler
272
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
dans sa langue natale.
273
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
Oublie ça, j'ai envie de danser.
274
00:18:42,080 --> 00:18:43,289
Bravo, mec !
275
00:18:52,257 --> 00:18:55,760
Marisol savait repérer
les mecs qui allaient gagner gros.
276
00:18:56,302 --> 00:18:58,012
Il avait femme et enfant à Cuba.
277
00:18:58,471 --> 00:19:00,181
Il me l'avait jamais dit.
278
00:19:01,766 --> 00:19:03,935
Gonz se sentait seul.
279
00:19:04,435 --> 00:19:07,730
Marisol l'a aidé
à oublier un peu sa solitude
280
00:19:07,939 --> 00:19:09,482
soir après soir.
281
00:19:11,442 --> 00:19:12,819
Vous les avez vus ensemble
282
00:19:12,902 --> 00:19:14,696
avant la mort de Gonzalo ?
283
00:19:15,238 --> 00:19:17,115
Je sais plus trop.
284
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
Et vous ?
285
00:19:19,492 --> 00:19:20,577
Et moi quoi ?
286
00:19:20,785 --> 00:19:21,744
Vous étiez où
287
00:19:21,828 --> 00:19:24,372
le soir du meurtre, le 21 octobre ?
288
00:19:24,873 --> 00:19:26,583
A l'automne 99 ?
289
00:19:27,208 --> 00:19:30,378
J'étais joueur de champ centre
pour les Taipei Gida.
290
00:19:31,212 --> 00:19:34,090
J'ai eu pas mal de succès à Taiwan,
291
00:19:35,133 --> 00:19:36,926
avant de me péter un tendon.
292
00:19:39,220 --> 00:19:40,889
Bordel de merde !
293
00:19:42,640 --> 00:19:45,518
Voilà qu'il s'en prend encore
au mobilier.
294
00:19:46,436 --> 00:19:50,607
J'ai perdu mon as.
Sa femme bosse pour les pin-pon.
295
00:19:50,815 --> 00:19:53,276
Elle fera ceinture
s'il lance pour nous !
296
00:19:53,651 --> 00:19:56,112
- Balles lentes ou rapides ?
- Lentes.
297
00:19:56,321 --> 00:19:57,947
J'ai joué un peu en amateur.
298
00:19:59,365 --> 00:20:00,867
J'étais Courbe d'Or.
299
00:20:01,826 --> 00:20:03,244
On va voir ça, Mickey.
300
00:20:06,289 --> 00:20:07,206
Prêt ?
301
00:20:13,296 --> 00:20:14,923
On se verra sur le terrain.
302
00:20:18,301 --> 00:20:21,179
Marisol, on a eu votre nom
au cours de notre enquête.
303
00:20:21,429 --> 00:20:22,972
Gonzalo Luque.
304
00:20:23,306 --> 00:20:24,682
Ça fait dix ans.
305
00:20:25,183 --> 00:20:26,142
J'ai tiré un trait.
306
00:20:27,060 --> 00:20:28,728
Vous craquiez pour les joueurs.
307
00:20:28,937 --> 00:20:31,397
Nous aussi, on a des groupies.
308
00:20:31,773 --> 00:20:33,942
J'aime pas les flics.
Trop autoritaires.
309
00:20:34,025 --> 00:20:35,026
Dommage.
310
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
Gonzalo était une de vos conquêtes ?
311
00:20:38,112 --> 00:20:39,405
Vous voulez en venir où ?
312
00:20:39,614 --> 00:20:42,158
Votre copain se fait tuer
et vous témoignez pas ?
313
00:20:42,241 --> 00:20:43,701
C'était pas mon copain.
314
00:20:45,036 --> 00:20:47,664
Un autre homme
à votre tableau de chasse
315
00:20:47,872 --> 00:20:51,125
a pu être jaloux du temps
que vous passiez avec lui.
316
00:20:51,334 --> 00:20:54,128
Je vous dis
qu'on était plus ensemble à sa mort.
317
00:20:54,963 --> 00:20:56,339
C'était compliqué.
318
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
Expliquez-nous tout, alors.
319
00:21:01,010 --> 00:21:04,639
J'ai enfreint ma règle,
je suis tombée amoureuse de lui.
320
00:21:07,100 --> 00:21:10,186
Quand je te pose une question,
tu changes de sujet.
321
00:21:10,895 --> 00:21:12,188
Tu sais comment c'est.
322
00:21:12,271 --> 00:21:14,482
Je veux des nouvelles de ma famille.
323
00:21:15,942 --> 00:21:17,652
Andresito te ressemble.
324
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
C'est un tigre.
325
00:21:21,114 --> 00:21:22,490
Et Piedad ?
326
00:21:23,491 --> 00:21:25,868
- J'écris, j'appelle...
- Elle est prudente.
327
00:21:26,244 --> 00:21:27,662
C'est pas facile pour elle.
328
00:21:28,079 --> 00:21:29,038
Quoi ?
329
00:21:30,456 --> 00:21:32,625
Elle est avec quelqu'un ?
330
00:21:35,586 --> 00:21:37,422
Elle a demandé le divorce.
331
00:21:40,383 --> 00:21:41,968
Tu t'attendais à quoi ?
332
00:21:44,262 --> 00:21:46,139
Je sais plus qui je suis, cousin.
333
00:21:47,724 --> 00:21:49,308
Je dois récupérer mon fils.
334
00:21:49,392 --> 00:21:52,979
Non, Andresito est qu'un gosse.
C'est trop dangereux.
335
00:21:53,688 --> 00:21:54,731
C'est impossible.
336
00:21:54,897 --> 00:21:56,941
Rien n'est impossible ici, Juan.
337
00:21:57,775 --> 00:22:00,111
Je ferai ce qu'il faudra
pour le voir.
338
00:22:07,326 --> 00:22:10,038
Il avait une autre vie
dont je savais rien.
339
00:22:10,246 --> 00:22:13,833
Ils étaient séparés
mais il voulait récupérer son fils.
340
00:22:13,916 --> 00:22:15,585
Elle seule pouvait le lui amener.
341
00:22:16,711 --> 00:22:18,588
J'avais pas besoin de ça.
342
00:22:18,796 --> 00:22:21,174
C'est là que j'ai su
que c'était fini.
343
00:22:29,474 --> 00:22:33,352
L'agent Scarcelli me faxe le dossier
de Piedad à l'Immigration.
344
00:22:33,561 --> 00:22:36,314
Ça nous dira peut-être
ce qui s'est passé à Cuba
345
00:22:36,397 --> 00:22:38,066
entre Piedad et Gonzalo.
346
00:22:38,149 --> 00:22:39,442
Ils avaient rompu.
347
00:22:39,650 --> 00:22:40,985
Il a dû être convaincant
348
00:22:41,194 --> 00:22:44,030
pour lui faire faire le voyage
avec son fils.
349
00:22:44,113 --> 00:22:45,740
Elle a pu quitter Cuba.
350
00:22:48,117 --> 00:22:49,702
Je la comprends.
351
00:22:51,954 --> 00:22:53,164
Tu y es déjà allé ?
352
00:22:55,750 --> 00:22:58,711
Tu veux pas voir Cuba
avant l'invasion de Starbucks ?
353
00:22:59,629 --> 00:23:04,050
Je laisse ça aux touristes
et aux hippies en t-shirt du Che.
354
00:23:05,760 --> 00:23:08,054
Je sais trop bien ce qui s'y passe
355
00:23:08,137 --> 00:23:10,681
pour aller bronzer à La Havane.
356
00:23:15,686 --> 00:23:16,938
Alors ?
357
00:23:19,524 --> 00:23:21,859
Fais voir le dossier de Gonzalo.
358
00:23:27,490 --> 00:23:28,950
La peau cramée par le soleil.
359
00:23:30,493 --> 00:23:31,953
Est-ce qu'elle a l'air
360
00:23:32,036 --> 00:23:35,331
d'avoir passé une semaine en mer,
comme lui ?
361
00:23:35,414 --> 00:23:36,874
Pas sur un radeau.
362
00:23:37,917 --> 00:23:41,420
Elle a plutôt pris
une vedette de nuit, porte à porte.
363
00:23:42,755 --> 00:23:45,716
Piedad n'a pas menti
que sur le divorce.
364
00:23:57,645 --> 00:23:59,689
Comment êtes-vous arrivée
dans ce pays ?
365
00:24:00,231 --> 00:24:01,816
Je vous l'ai déjà dit.
366
00:24:02,024 --> 00:24:03,985
Vous disiez aussi être mariée.
367
00:24:04,277 --> 00:24:06,529
Or vous aviez demandé le divorce
à Cuba.
368
00:24:06,737 --> 00:24:09,282
Les voisins nous espionnaient.
369
00:24:10,533 --> 00:24:12,827
Divorcée,
je pouvais fuir plus facilement.
370
00:24:14,078 --> 00:24:16,914
Ou vous lui en vouliez
d'être parti, d'avoir réussi
371
00:24:16,998 --> 00:24:18,666
et de se taper n'importe qui.
372
00:24:20,084 --> 00:24:23,462
Quand la ligue cubaine l'a suspendu,
ça l'a anéanti.
373
00:24:23,921 --> 00:24:25,339
Il devait partir.
374
00:24:25,756 --> 00:24:28,509
Mais vous avez divorcé
après sa défection.
375
00:24:28,593 --> 00:24:30,469
Je n'avais pas le choix.
376
00:24:30,970 --> 00:24:33,848
Quand Gonzalo est parti,
le gouvernement a menacé
377
00:24:33,931 --> 00:24:35,433
de prendre notre maison.
378
00:24:36,184 --> 00:24:38,269
Je devais protéger Andres.
379
00:24:38,644 --> 00:24:40,605
Divorcer, c'était survivre.
380
00:24:41,105 --> 00:24:43,232
On veut résoudre
le meurtre de Gonzalo
381
00:24:43,316 --> 00:24:44,859
mais vous nous mentez.
382
00:24:45,651 --> 00:24:48,196
Vous n'avez pas l'air
de descendre d'un radeau.
383
00:24:48,613 --> 00:24:50,156
Si vous nous redites
384
00:24:50,239 --> 00:24:53,910
que vous avez fait 130 km en radeau
avec votre fils de 2 ans,
385
00:24:53,993 --> 00:24:57,246
Andres va voir sa mère
se faire menotter et embarquer.
386
00:24:58,331 --> 00:24:59,582
J'avais peur.
387
00:24:59,665 --> 00:25:01,167
De quoi ?
388
00:25:02,251 --> 00:25:04,295
De l'homme qui nous a amenés ici.
389
00:25:11,886 --> 00:25:13,554
Ça va...
390
00:25:13,638 --> 00:25:14,972
Andres ?
391
00:25:15,264 --> 00:25:18,809
Il est là.
Je crois que on est à Miami.
392
00:25:19,852 --> 00:25:21,479
Je sais que tu as beaucoup souffert
à cause de moi.
393
00:25:21,562 --> 00:25:22,438
Mais je te jure que...
394
00:25:24,482 --> 00:25:25,858
je vais tout arranger.
395
00:25:26,150 --> 00:25:28,361
Nous aurons
une maison avec une cour...
396
00:25:28,819 --> 00:25:31,614
Gonzalo, s'il te plaît, écoute-moi...
397
00:25:31,697 --> 00:25:32,949
Qu'est-ce qui se passe ?
398
00:25:33,616 --> 00:25:35,493
Tes parents n'arrivaient pas
à monter sur le bateau.
399
00:25:38,329 --> 00:25:40,122
Mais j'ai payé
pour tous les quatre...
400
00:25:41,832 --> 00:25:43,918
Ces hommes disent qu'il y eu
un problème...
401
00:25:44,919 --> 00:25:45,795
Je ne comprends pas...
402
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
Quel problème ?
403
00:25:48,547 --> 00:25:50,925
Ils veulent plus d'argent, Gonzalo.
Sinon ils ne nous relâcheront pas.
404
00:25:52,134 --> 00:25:54,220
T'inquiète pas, je le réglerai...
405
00:25:54,470 --> 00:25:55,721
Passe-les moi.
406
00:26:01,227 --> 00:26:02,853
Gonzalo est allé voir cet homme.
407
00:26:02,937 --> 00:26:04,563
A Miami ?
408
00:26:04,855 --> 00:26:06,440
Non, à Philadelphie.
409
00:26:07,483 --> 00:26:08,484
Il a tout arrangé ?
410
00:26:10,778 --> 00:26:12,655
Cet homme a pu le tuer ?
411
00:26:13,572 --> 00:26:15,825
- Oui.
- Il nous faut son nom.
412
00:26:18,744 --> 00:26:22,707
Je n'ai plus que mon fils.
On m'a déjà pris Gonzalo.
413
00:26:22,790 --> 00:26:25,167
- Vous voulez être en sécurité ?
- Oui.
414
00:26:25,501 --> 00:26:28,587
Alors faites ce qu'il faut.
Qui a fait ça à Gonzalo ?
415
00:26:33,592 --> 00:26:35,761
Les hommes l'appelaient Oz.
416
00:26:37,054 --> 00:26:38,597
C'est tout ce que je sais.
417
00:26:43,561 --> 00:26:44,979
Oz collecte les canettes ?
418
00:26:45,187 --> 00:26:49,191
Non, mais c'est le cas
d'un vieil indic à moi, Clifford.
419
00:26:49,400 --> 00:26:50,651
Le grand chien rouge ?
420
00:26:50,735 --> 00:26:52,320
Le Blanc avec des dreadlocks.
421
00:26:52,528 --> 00:26:56,115
Un bottin ambulant
des bizness illégaux à Philadelphie.
422
00:26:56,198 --> 00:26:57,575
Il recycle ?
423
00:26:57,783 --> 00:26:59,994
Pas lui. Les camés, pour le payer.
424
00:27:00,077 --> 00:27:01,495
Quel esprit d'entreprise !
425
00:27:01,704 --> 00:27:02,663
Yo, Clifford !
426
00:27:20,473 --> 00:27:22,016
Ils me font un Rodney King !
427
00:27:22,224 --> 00:27:23,601
Boucle-la, Clifford.
428
00:27:24,685 --> 00:27:27,188
Si je fais un infarctus,
je reviens t'abattre.
429
00:27:28,064 --> 00:27:30,441
- Les 22, j'ai rien sur moi.
- Tant mieux.
430
00:27:30,816 --> 00:27:32,443
Ce qu'on veut, c'est un nom.
431
00:27:33,903 --> 00:27:35,321
La vache !
432
00:27:36,280 --> 00:27:38,657
T'es canon, bébé !
Je savais pas que c'était toi.
433
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
M'appelle pas bébé.
434
00:27:40,910 --> 00:27:43,079
Désolé si je me laisse aller.
435
00:27:44,663 --> 00:27:46,082
Clifford à votre service.
436
00:27:46,165 --> 00:27:47,833
Oz, tu connais ?
437
00:27:49,710 --> 00:27:52,296
Vous voulez voir le magicien ?
Fallait le dire.
438
00:28:06,644 --> 00:28:08,479
On vient voir le magicien.
439
00:28:08,896 --> 00:28:09,939
Contre l'étagère.
440
00:28:12,233 --> 00:28:13,067
Osmany Leon ?
441
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Va voir ailleurs.
442
00:28:19,573 --> 00:28:20,908
Asseyez-vous.
443
00:28:22,910 --> 00:28:24,829
C'est pour Gonzalo Luque.
444
00:28:25,037 --> 00:28:27,415
Vous avez fait venir sa famille
de Cuba.
445
00:28:30,459 --> 00:28:31,585
J'ai pas de bateau.
446
00:28:31,794 --> 00:28:33,671
Recel ? Trafic ?
447
00:28:33,754 --> 00:28:35,714
Contrebande ? A mon avis,
448
00:28:35,798 --> 00:28:37,425
vous êtes pas que blanchisseur.
449
00:28:37,633 --> 00:28:40,803
Je suis honnête.
Je suis à la Chambre de commerce.
450
00:28:41,011 --> 00:28:43,264
Pour représenter qui ?
Les Munchkins ?
451
00:28:43,472 --> 00:28:45,641
On voudrait pas
perturber vos affaires.
452
00:28:45,850 --> 00:28:48,018
Geler vos comptes,
salir votre nom...
453
00:28:48,102 --> 00:28:49,937
Vous voulez me faire fermer ?
454
00:28:52,022 --> 00:28:53,441
A moins que vous nous disiez
455
00:28:53,524 --> 00:28:56,652
pourquoi vous avez retenu
la famille de Gonzalo
456
00:28:56,861 --> 00:28:58,821
jusqu'à ce qu'il vous paie plus.
457
00:29:01,157 --> 00:29:03,242
C'est important
d'aider la communauté,
458
00:29:04,743 --> 00:29:05,995
de réunir les familles.
459
00:29:06,495 --> 00:29:08,164
Mais pas gratuitement.
460
00:29:08,664 --> 00:29:11,667
Gonzalo ne trouvait pas l'argent ?
461
00:29:12,751 --> 00:29:13,961
Fou en d4.
462
00:29:14,837 --> 00:29:16,172
Echec et mat en deux coups.
463
00:29:24,263 --> 00:29:25,181
Joli.
464
00:29:25,764 --> 00:29:28,934
J'appelle la cavalerie
pour foutre le bazar.
465
00:29:29,310 --> 00:29:33,147
Gonzalo Luque et moi
avions des intérêts communs.
466
00:29:33,230 --> 00:29:35,608
Il voulait récupérer sa famille
467
00:29:36,192 --> 00:29:38,152
et je voulais
faire passer un message.
468
00:29:44,992 --> 00:29:46,660
J'ai fait ce qu'on m'a dit.
469
00:29:46,744 --> 00:29:49,788
J'ai payé.
Et maintenant, il y a un problème ?
470
00:29:51,874 --> 00:29:56,212
Voici les gens que ton "ami"
m'a demandé de convoyer.
471
00:29:57,338 --> 00:29:59,423
- Piedad et Andres.
- Et...
472
00:30:01,467 --> 00:30:03,344
Non, où sont mes parents ?
473
00:30:03,802 --> 00:30:05,930
- Tu les connais ?
- D'anciens équipiers.
474
00:30:07,723 --> 00:30:09,475
Ecoute, c'est une erreur.
475
00:30:09,558 --> 00:30:11,018
J'ai payé pour ma famille.
476
00:30:11,101 --> 00:30:14,188
C'est exact.
40 000, c'est le tarif famille.
477
00:30:14,396 --> 00:30:16,148
Les joueurs de baseball, c'est plus.
478
00:30:16,357 --> 00:30:17,775
Reyes m'en a pas parlé.
479
00:30:17,983 --> 00:30:20,152
On est deux dans ce cas, Gonzalo.
480
00:30:20,361 --> 00:30:22,905
Dis-lui que je veux 40 000 de plus.
481
00:30:22,988 --> 00:30:24,698
Je veux ma famille.
482
00:30:25,407 --> 00:30:28,827
File-moi mon fric,
tu récupéreras ta femme et ton fils.
483
00:30:28,911 --> 00:30:31,956
Le reste,
c'est entre ton agent et toi.
484
00:30:44,635 --> 00:30:47,638
Gonzalo voulait
retrouver sa famille.
485
00:30:48,889 --> 00:30:50,266
Je respecte ça.
486
00:30:50,599 --> 00:30:52,101
Mais il croyait que Reyes
487
00:30:52,184 --> 00:30:54,144
allait tous les faire venir.
488
00:30:54,520 --> 00:30:55,646
On s'est fait avoir.
489
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Reyes a raqué ?
490
00:30:58,524 --> 00:30:59,400
Le soir même.
491
00:30:59,608 --> 00:31:03,320
Et j'ai tenu parole,
j'ai relâché sa femme et son fils.
492
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
C'était qui, ces joueurs ?
493
00:31:08,826 --> 00:31:11,161
J'aime regarder
les résultats sportifs.
494
00:31:14,748 --> 00:31:17,960
C'est plein d'infos intéressantes.
495
00:31:19,837 --> 00:31:21,255
Des vedettes.
496
00:31:23,966 --> 00:31:25,801
Gonzalo s'est expliqué avec Reyes ?
497
00:31:27,219 --> 00:31:28,596
Vous le feriez pas ?
498
00:31:35,603 --> 00:31:36,979
Viens si tu veux.
499
00:31:37,062 --> 00:31:38,689
Le seul souci, c'est que...
500
00:31:39,148 --> 00:31:42,151
- Je suis en rendez-vous.
- Plus maintenant.
501
00:31:42,776 --> 00:31:44,987
Ce type prend beaucoup plus
que 10 %.
502
00:31:45,696 --> 00:31:47,698
Butch, accorde-moi 5 mn.
503
00:31:49,199 --> 00:31:52,328
Des contrats de 6 et 8 millions
respectivement.
504
00:31:54,204 --> 00:31:56,373
- Belle commission.
- Ils valaient ça.
505
00:31:56,582 --> 00:31:58,917
Assez pour séquestrer
la famille de Gonzalo ?
506
00:31:59,460 --> 00:32:00,377
J'appelle mon avocat.
507
00:32:00,961 --> 00:32:03,672
Pourquoi ? Vous avez seulement
aidé des clandestins.
508
00:32:04,298 --> 00:32:07,343
- On laisse ça aux Fédéraux.
- Sauf si vous l'avez tué.
509
00:32:08,844 --> 00:32:11,764
Gonzalo voulait
faire venir sa famille.
510
00:32:11,972 --> 00:32:15,768
J'ai proposé de m'en occuper
pour qu'il soit pas mêlé à ça.
511
00:32:15,976 --> 00:32:19,229
Vous l'avez bien eu.
Mais pas le grand et puissant Oz.
512
00:32:19,813 --> 00:32:21,190
J'allais tout arranger.
513
00:32:21,398 --> 00:32:23,859
En volant Gonzalo
pour ramener des joueurs ?
514
00:32:23,942 --> 00:32:25,277
Pour la ligue majeure.
515
00:32:25,361 --> 00:32:27,613
On comprend votre intérêt.
516
00:32:27,905 --> 00:32:31,241
Les joueurs de baseball
font la fierté de Castro.
517
00:32:31,325 --> 00:32:33,702
En les libérant,
j'emmerde ce connard.
518
00:32:34,703 --> 00:32:38,957
Vous combattiez pour la liberté ?
Mais avec l'argent de Gonzalo.
519
00:32:39,041 --> 00:32:41,418
Le problème,
c'est qu'il l'a compris.
520
00:32:41,502 --> 00:32:45,005
Je n'ai pas tué Gonzalo.
Mais lui a essayé de me tuer.
521
00:32:46,423 --> 00:32:47,508
J'avais confiance en toi.
522
00:32:47,716 --> 00:32:49,635
Vois les choses autrement...
523
00:32:49,718 --> 00:32:51,512
Je suis censé voir ça comment ?
524
00:32:51,720 --> 00:32:54,348
Ma femme et mon fils prisonniers,
mes parents à Cuba !
525
00:32:54,848 --> 00:32:58,727
T'en fais pas, on les fera venir.
Et je te filerai ta part.
526
00:32:58,811 --> 00:33:01,438
Erreur.
C'est moi qui reprends ta part.
527
00:33:01,814 --> 00:33:03,440
Règle ça et c'est fini.
528
00:33:03,857 --> 00:33:04,775
Allons, Gonzalo...
529
00:33:04,858 --> 00:33:08,237
Gonzalo, écoute !
J'ai fait venir un recruteur.
530
00:33:08,320 --> 00:33:10,114
Il va voir jouer ton cousin !
531
00:33:10,572 --> 00:33:11,990
Tout va s'arranger !
532
00:33:14,243 --> 00:33:16,537
Gonzalo ne m'écoutait plus.
533
00:33:16,745 --> 00:33:18,580
J'ai remis l'argent sur son compte.
534
00:33:19,123 --> 00:33:20,999
Quel rapport avec son cousin ?
535
00:33:21,208 --> 00:33:23,961
Juan était le premier joueur
que j'avais contacté.
536
00:33:24,169 --> 00:33:27,548
Avant, il lançait des balles
à 150 km/h minimum.
537
00:33:27,756 --> 00:33:29,133
Il les mettait tous par terre.
538
00:33:29,675 --> 00:33:30,634
"Avant" ?
539
00:33:31,051 --> 00:33:33,470
A son arrivée ici,
il avait tout perdu.
540
00:33:34,263 --> 00:33:36,849
Mais Gonzalo idolâtrait Juan.
541
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
Réflexe !
542
00:33:41,019 --> 00:33:41,729
Joli.
543
00:33:42,646 --> 00:33:44,982
L'histoire de Juan ne colle pas.
544
00:33:45,190 --> 00:33:46,567
Le dossier de l'Immigration.
545
00:33:47,317 --> 00:33:49,611
Juan était sur le même radeau
que Gonzalo.
546
00:33:50,821 --> 00:33:54,491
Gonzalo a atteint la terre ferme,
il a pu rester.
547
00:33:54,700 --> 00:33:57,244
Juan a été arrêté dans l'eau
et renvoyé.
548
00:33:57,661 --> 00:33:59,580
Il a dû être bien accueilli à Cuba.
549
00:33:59,663 --> 00:34:02,875
Seize mois plus tard,
Juan prend un autre radeau.
550
00:34:02,958 --> 00:34:04,835
Il arrive à Key Largo
et se fait choper
551
00:34:04,918 --> 00:34:07,129
avec 5 autres réfugiés
mendiant de l'eau.
552
00:34:07,880 --> 00:34:10,466
En plus,
son alibi tient pas la route.
553
00:34:14,595 --> 00:34:17,514
Vous disiez travailler où
le soir du meurtre ?
554
00:34:18,182 --> 00:34:20,768
A Liberty Towers.
Chantier et sécurité.
555
00:34:20,976 --> 00:34:24,521
J'ai parlé à votre patron.
Il vous situe près de Lancaster Ave.
556
00:34:24,605 --> 00:34:26,607
A côté du terrain
où Gonzalo est mort.
557
00:34:29,777 --> 00:34:30,903
Vous m'accusez ?
558
00:34:31,361 --> 00:34:33,071
Gonzalito était comme mon frère.
559
00:34:33,489 --> 00:34:36,909
Et vous ne jouiez pas "un peu"
au baseball à Cuba.
560
00:34:37,493 --> 00:34:38,619
Vous étiez avec Gonzalo
561
00:34:38,702 --> 00:34:40,329
dans la ligue cubaine.
562
00:34:41,538 --> 00:34:43,123
Avec les Industriales.
563
00:34:43,207 --> 00:34:44,833
On vous appelait comment ?
564
00:34:47,503 --> 00:34:48,587
El Canon.
565
00:34:49,046 --> 00:34:51,799
Le canon.
A cause de vos balles rapides.
566
00:34:52,591 --> 00:34:55,594
Jusqu'à ce qu'on vous interdise
de jouer à Cuba.
567
00:34:56,178 --> 00:34:58,222
Vous étiez avec Gonzalo
sur le radeau.
568
00:34:58,305 --> 00:35:00,224
Gonzalo a atteint la terre ferme.
569
00:35:00,682 --> 00:35:01,600
Pas vous.
570
00:35:02,267 --> 00:35:05,979
L'Immigration nous a envoyé
votre ordre d'expulsion.
571
00:35:06,230 --> 00:35:08,148
Le 6 avril 1998.
572
00:35:09,191 --> 00:35:12,152
Gonzalo a pu rester.
On vous a renvoyé là-bas.
573
00:35:23,080 --> 00:35:25,874
A votre retour à Cuba,
vous étiez un traître.
574
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
On vous a mis en prison.
575
00:35:37,511 --> 00:35:40,264
Mon grand-père et son grand frère.
576
00:35:40,806 --> 00:35:42,724
La révolution les a séparés.
577
00:35:42,808 --> 00:35:46,687
L'un est allé à Philadelphie,
l'autre dans les geôles de Castro.
578
00:35:47,354 --> 00:35:51,149
Des décennies plus tard,
mon grand-père a appris
579
00:35:51,233 --> 00:35:52,317
la mort de son frère.
580
00:35:54,278 --> 00:35:57,698
Un mois plus tard,
il est décédé à son tour.
581
00:36:00,075 --> 00:36:00,993
De quoi ?
582
00:36:01,076 --> 00:36:02,619
Crise cardiaque.
583
00:36:03,036 --> 00:36:04,746
Mon père,
584
00:36:04,830 --> 00:36:06,123
un simple ouvrier,
585
00:36:06,206 --> 00:36:08,625
a dit que son cœur
586
00:36:08,709 --> 00:36:10,127
n'avait pas lâché...
587
00:36:11,503 --> 00:36:12,462
Il s'était brisé.
588
00:36:14,715 --> 00:36:16,842
Ce qui se passe à Cuba,
589
00:36:17,551 --> 00:36:19,303
c'est en chacun de nous.
590
00:36:20,637 --> 00:36:23,181
Je sais ce qu'ils font aux traîtres.
591
00:36:23,599 --> 00:36:25,142
Les joueurs de baseball,
592
00:36:26,310 --> 00:36:27,686
ils les estropient.
593
00:36:28,562 --> 00:36:32,441
Puis ils les jettent à la rue
pour servir d'avertissement.
594
00:36:44,494 --> 00:36:47,456
Ce n'est pas qu'un sport,
n'est-ce pas, Juan ?
595
00:36:51,001 --> 00:36:54,546
Si seulement j'avais touché terre
ce jour-là, sur la plage...
596
00:36:54,838 --> 00:36:57,174
Vous joueriez au baseball
en ce moment.
597
00:36:58,091 --> 00:36:59,468
Gonzalo serait en vie.
598
00:37:01,637 --> 00:37:02,721
Depuis le début,
599
00:37:03,889 --> 00:37:07,392
on se demande
pourquoi son corps a été déplacé.
600
00:37:08,101 --> 00:37:09,686
On a fini par comprendre
601
00:37:10,187 --> 00:37:12,147
que l'hôpital était tout près.
602
00:37:13,440 --> 00:37:15,484
Vous êtes allé chercher la voiture.
603
00:37:15,567 --> 00:37:16,985
Vous vouliez l'y emmener.
604
00:37:20,405 --> 00:37:22,240
J'ai essayé de le sauver.
605
00:37:22,824 --> 00:37:24,826
Vous ne vouliez pas le tuer.
606
00:37:26,912 --> 00:37:29,539
Vous avez perdu votre self-control.
607
00:37:34,127 --> 00:37:36,296
On veut vous aider, Juan.
608
00:37:43,387 --> 00:37:45,138
Il a pas survécu.
609
00:38:03,532 --> 00:38:05,575
El Canon est de retour !
610
00:38:05,784 --> 00:38:08,036
J'ai entendu le canon.
J'ai besoin de me défouler.
611
00:38:08,787 --> 00:38:09,746
Qu'y a-t-il ?
612
00:38:09,913 --> 00:38:11,832
Piedad et Andres sont à Miami.
613
00:38:12,332 --> 00:38:15,127
A Miami ? Cousin, félicitations !
614
00:38:15,335 --> 00:38:17,254
Non, Reyes m'a entubé.
615
00:38:17,337 --> 00:38:20,841
Ce salaud a donné la place
de mes parents à des joueurs.
616
00:38:21,591 --> 00:38:22,801
Quoi ?
617
00:38:23,343 --> 00:38:24,594
J'ai failli le tuer.
618
00:38:25,012 --> 00:38:27,514
Il m'a pris pour un con,
mais je l'ai jeté.
619
00:38:28,140 --> 00:38:29,224
T'as fait quoi ?
620
00:38:30,350 --> 00:38:31,476
Je l'ai viré.
621
00:38:32,769 --> 00:38:36,064
Il devait me faire passer
des sélections. Des recruteurs...
622
00:38:36,440 --> 00:38:38,650
Je t'aurai tes sélections
et tes recruteurs.
623
00:38:38,734 --> 00:38:40,193
Avec tes balles rapides...
624
00:38:41,987 --> 00:38:45,198
Tu sais quoi ?
Voilà ta première sélection, allez.
625
00:38:45,282 --> 00:38:47,868
Envoie-moi un boulet de canon.
626
00:39:00,172 --> 00:39:01,548
Allez. Comme un mec. Vas-y.
627
00:39:02,758 --> 00:39:04,426
Je sais que tu en es capable.
628
00:39:11,391 --> 00:39:13,185
C'est quoi ça ?
629
00:39:19,524 --> 00:39:20,358
Ça va ?
630
00:39:21,068 --> 00:39:23,445
Tu dois t'échauffer.
On arrête les lancers.
631
00:39:23,653 --> 00:39:25,489
Tu comprends pas.
632
00:39:25,572 --> 00:39:26,782
Quoi ?
633
00:39:27,157 --> 00:39:29,326
Tu sais pas ce qu'ils m'ont fait.
634
00:39:31,495 --> 00:39:32,788
Tu veux passer à la batte ?
635
00:39:32,871 --> 00:39:34,247
Je lance.
636
00:39:35,791 --> 00:39:37,959
- Je peux pas.
- Mais si, tu peux !
637
00:39:45,008 --> 00:39:46,301
C'est pas grave.
638
00:39:46,927 --> 00:39:48,303
Je m'occuperai de tout.
639
00:39:48,386 --> 00:39:49,679
Tu vas t'occuper de quoi ?
640
00:39:53,141 --> 00:39:54,184
De mes parents ?
641
00:39:55,143 --> 00:39:56,228
Cousin...
642
00:39:57,145 --> 00:39:58,855
Sans moi, tu serais même pas là.
643
00:39:58,939 --> 00:40:00,398
De quoi tu parles ?
644
00:40:00,774 --> 00:40:02,234
Quoi ? T'as déjà oublié ?
645
00:40:02,275 --> 00:40:03,235
J'ai fait le radeau !
646
00:40:03,693 --> 00:40:06,154
- Je sais.
- Pour nous amener ici.
647
00:40:06,905 --> 00:40:07,739
Je sais.
648
00:40:07,823 --> 00:40:10,367
Nous amener ici tous les deux.
649
00:40:12,119 --> 00:40:13,453
Et ils m'ont renvoyé.
650
00:40:13,537 --> 00:40:14,913
Tout va s'arranger.
651
00:40:14,996 --> 00:40:16,331
Non, c'est faux !
652
00:40:18,083 --> 00:40:19,000
C'est faux.
653
00:40:20,585 --> 00:40:23,088
Tu veux savoir
ce qu'ils m'ont fait ?
654
00:40:25,799 --> 00:40:28,301
A chaque fois
qu'ils me cassaient le bras,
655
00:40:28,677 --> 00:40:29,803
ils rigolaient.
656
00:40:34,349 --> 00:40:36,518
"Une base !" "Un triple jeu !"
657
00:40:37,269 --> 00:40:38,645
"Un homerun !"
658
00:40:43,650 --> 00:40:45,068
Ils m'ont volé mon bras !
659
00:40:45,152 --> 00:40:46,903
Ils me l'ont bousillé !
660
00:40:47,821 --> 00:40:49,364
J'ai plus rien.
661
00:40:49,948 --> 00:40:52,159
J'ai plus rien...
662
00:40:54,161 --> 00:40:56,496
J'ai plus rien...
663
00:40:56,705 --> 00:40:58,290
Cousin, j'ai plus...
664
00:40:58,665 --> 00:40:59,541
Cousin !
665
00:41:09,092 --> 00:41:11,845
A l'aide ! Venez m'aider !
666
00:41:14,097 --> 00:41:16,725
Cousin...
667
00:41:38,496 --> 00:41:40,207
DES CUBAINS SUR UN RADEAU
SAUVÉS AU LARGE DE L'ÎLE MORADA
668
00:42:01,019 --> 00:42:02,187
CLASSÉE
669
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
Adaptation Sabine de Andria