1 00:00:00,209 --> 00:00:01,669 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,087 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,518 MIAMI BEACH, FLORIDE - 6 AVRIL 1998 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,065 Garde-côtes des Etats-Unis ! 5 00:00:23,941 --> 00:00:25,484 Restez sur votre embarcation. 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,828 Vous êtes dans les eaux américaines, vous serez arrêtés. 7 00:00:38,664 --> 00:00:40,875 Les autorités l'ont confirmé, 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,378 il s'agit d'exilés cubains cherchant à toucher terre. 9 00:00:44,462 --> 00:00:46,547 Ils ont passé des jours, des semaines, 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,592 à dériver dans une eau agitée et infestée de requins. 11 00:00:49,800 --> 00:00:51,969 En respect des lois sur l'immigration, 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,221 les réfugiés arrêtés dans l'eau 13 00:00:54,430 --> 00:00:56,891 seront immédiatement renvoyés à Cuba. 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,603 Ceux qui atteindront la terre ferme obtiendront le droit d'asile. 15 00:01:25,377 --> 00:01:28,297 On dirait que le dernier a décidé de se rendre. 16 00:01:39,141 --> 00:01:41,769 Gonzalo Luque court vers la base ! 17 00:01:54,323 --> 00:01:57,117 Il plonge et c'est gagné ! 18 00:02:14,677 --> 00:02:15,928 Je m'appelle Jaime Reyes. 19 00:02:16,428 --> 00:02:19,974 Pour ceux d'entre vous qui connaissent le baseball cubain, 20 00:02:20,307 --> 00:02:23,769 voici Gonzalo Luque, le Mickey Mantle de Cuba. 21 00:02:24,186 --> 00:02:28,148 J'ai le plaisir de vous annoncer qu'il a signé avec Philadelphie. 22 00:02:28,524 --> 00:02:32,278 Il va commencer l'entraînement avec les Reading Phils. 23 00:02:34,321 --> 00:02:36,240 Gonzalo voudrait dire quelques mots. 24 00:02:37,992 --> 00:02:39,785 Bonjour, l'Amérique. 25 00:02:40,494 --> 00:02:43,789 Merci. Je veux jouer au baseball. 26 00:03:26,248 --> 00:03:28,459 D'après l'Immigration, ce type a un tuyau 27 00:03:28,667 --> 00:03:30,753 sur un meurtre d'octobre 99. 28 00:03:30,961 --> 00:03:32,546 Vous avez les clients possibles. 29 00:03:32,755 --> 00:03:35,299 Deux fusillades entre gangs, un cambriolage... 30 00:03:35,507 --> 00:03:38,719 Et deux meurtres non élucidés. Ce type veut un marché ? 31 00:03:38,928 --> 00:03:40,304 Comme d'habitude. 32 00:03:43,599 --> 00:03:46,226 Agent Scarcelli, Immigration et Douanes. 33 00:03:46,894 --> 00:03:48,646 Eddie est ici sans invitation. 34 00:03:49,063 --> 00:03:52,274 On l'a arrêté pour vol et possession de cannabis. 35 00:03:52,650 --> 00:03:54,860 Pour des raisons religieuses. 36 00:03:54,944 --> 00:03:57,363 Je parie qu'on vous renvoie à Port-au-Prince. 37 00:03:57,446 --> 00:03:58,781 Oui, monsieur. 38 00:03:58,989 --> 00:04:01,909 Il préfère un mois en cellule qu'un retour à Haïti. 39 00:04:02,117 --> 00:04:04,954 Si je témoigne, je peux rester, c'est ça ? 40 00:04:05,037 --> 00:04:06,246 Ça dépend du tuyau. 41 00:04:07,498 --> 00:04:08,582 C'était en octobre. 42 00:04:08,791 --> 00:04:11,919 Bonne mémoire pour quelqu'un qui prie autant. 43 00:04:12,002 --> 00:04:15,464 C'est la vérité. Je me rappelle à cause des citrouilles. 44 00:04:15,547 --> 00:04:16,757 Commencez par le lieu. 45 00:04:16,840 --> 00:04:19,385 Le terrain près de Lancaster Avenue. 46 00:04:22,137 --> 00:04:25,516 Mauvaise réponse. Aucun meurtre dans ce quartier. 47 00:04:26,517 --> 00:04:28,394 - T'étais prévenu. - Le joueur de baseball. 48 00:04:28,477 --> 00:04:30,479 Il allait jouer pour les Phillies. 49 00:04:30,980 --> 00:04:33,399 Il s'appelait Gonzalo Luque. 50 00:04:33,482 --> 00:04:34,608 Exact. 51 00:04:34,692 --> 00:04:38,779 Le seul problème, Eddie, c'est qu'il a été tué à 8 km de là. 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 On l'a retrouvé dans Badlands. 53 00:04:42,783 --> 00:04:44,451 C'est pas ce que j'ai vu. 54 00:04:51,291 --> 00:04:52,543 Yo, mec ! 55 00:05:09,643 --> 00:05:11,645 A mon retour, il était plus là. 56 00:05:11,854 --> 00:05:14,690 A défaut de médaille, vous avez pris la batte. 57 00:05:16,316 --> 00:05:18,110 - Vous avez vu la voiture ? - Non. 58 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 - Et la batte ? - Elle était en parfait état. 59 00:05:21,488 --> 00:05:24,700 Je l'ai donnée à mon neveu Patrick. Il joue bien avec. 60 00:05:25,367 --> 00:05:29,288 Apportez-la-nous, on verra si on peut prolonger votre séjour. 61 00:05:31,874 --> 00:05:33,333 La partie commence. 62 00:06:11,121 --> 00:06:13,791 Gonzalo Luque, 23 ans. 63 00:06:14,041 --> 00:06:17,294 Retrouvé mort dans une ruelle à l'angle d'Elkhart, 64 00:06:17,377 --> 00:06:19,880 le matin du 22 octobre 1999. 65 00:06:20,047 --> 00:06:21,465 Cause de la mort : 66 00:06:21,632 --> 00:06:25,052 un coup violent au thorax a provoqué un arrêt cardiaque. 67 00:06:25,219 --> 00:06:27,304 Les flics ont pensé que, vu le quartier, 68 00:06:27,387 --> 00:06:30,766 il cherchait de la drogue, une arme ou de la compagnie. 69 00:06:31,141 --> 00:06:32,768 Il jouait en ligue mineure. 70 00:06:32,935 --> 00:06:36,480 Un bon batteur. Il allait rejoindre les Phillies au printemps. 71 00:06:36,563 --> 00:06:39,066 Il aurait été champion l'an dernier. 72 00:06:39,775 --> 00:06:42,444 La batte qu'Eddie a trouvée près du corps. 73 00:06:43,487 --> 00:06:46,907 Elle pourrait correspondre aux contusions qui l'ont tué. 74 00:06:47,741 --> 00:06:49,785 Il y a des initiales, S. T. 75 00:06:50,160 --> 00:06:53,205 Notre témoin prétend qu'elles étaient déjà là. 76 00:06:53,288 --> 00:06:55,707 Ça pourrait être la batte d'un équipier. 77 00:06:55,874 --> 00:06:57,543 Aucun n'avait ces initiales. 78 00:06:57,709 --> 00:07:01,797 On a un joueur de baseball mort dont le corps a été déplacé. 79 00:07:01,964 --> 00:07:04,758 Le tueur voulait pas qu'on le trouve sur le terrain. 80 00:07:05,134 --> 00:07:07,678 Je ne savais pas qu'il y avait un terrain là. 81 00:07:07,970 --> 00:07:11,181 En 99, on a interrogé Jaime Reyes, son agent, 82 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 et un cousin, Juan de la Cruz. 83 00:07:13,475 --> 00:07:16,311 La femme de Gonzalo, Piedad, et son fils Andres 84 00:07:16,478 --> 00:07:18,772 sont arrivés à Key West le lendemain de sa mort. 85 00:07:18,856 --> 00:07:21,859 Vérifiez leur histoire et celle du cousin. 86 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 Que faisait Gonzalo sur ce terrain ? 87 00:07:23,902 --> 00:07:26,113 Je vais réinterroger l'agent. 88 00:07:26,196 --> 00:07:28,782 Il a fui Cuba pour finir dans une ruelle. 89 00:07:33,954 --> 00:07:36,248 Une affaire pour notre Cubain à nous. 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,043 Je suis à moitié portoricain. 91 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Le meurtrier l'est peut-être aussi. 92 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 Ecoutez ! Les inscriptions sont ouvertes 93 00:07:48,594 --> 00:07:51,763 pour le match de softball annuel contre les pompiers. 94 00:07:51,930 --> 00:07:55,893 On perdra pas cette année, j'ai trouvé un as chez les agents. 95 00:07:56,059 --> 00:07:57,519 Il est imbattable. 96 00:07:57,686 --> 00:08:01,398 Le règlement a changé : équipes mixtes obligatoires. 97 00:08:01,565 --> 00:08:03,859 Bonne idée. Inscris-moi. 98 00:08:04,902 --> 00:08:06,320 Tu rattrapes les balles ? 99 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 Oui, je suis douée. 100 00:08:07,779 --> 00:08:10,449 - Tu lances comme une fille ? - Tu danses comme un Blanc ? 101 00:08:11,783 --> 00:08:14,745 Bien, je te note comme remplaçante. Banc de touche. 102 00:08:14,912 --> 00:08:16,788 - Tu lances comme une fille ? - Oui. 103 00:08:16,872 --> 00:08:17,831 Tu rattrapes ? 104 00:08:18,540 --> 00:08:19,458 Pas trop, non. 105 00:08:19,541 --> 00:08:21,168 Bien, tu seras receveuse. 106 00:08:25,172 --> 00:08:27,299 Et tu prends la place du mort en voiture. 107 00:08:28,050 --> 00:08:31,803 On a localisé la femme de la victime, Piedad Luque. 108 00:08:36,099 --> 00:08:37,476 Bien. 109 00:08:41,605 --> 00:08:43,190 - A plus. - Rentre en bus. 110 00:08:43,857 --> 00:08:45,359 Ne passe pas par le parc. 111 00:08:55,327 --> 00:08:56,954 Asseyez-vous. 112 00:08:57,704 --> 00:09:00,165 Andres connaît les circonstances du meurtre ? 113 00:09:02,334 --> 00:09:06,380 Je n'ai jamais cru à leur théorie sur Gonzalo. C'était un homme bien. 114 00:09:06,880 --> 00:09:08,298 Comment il a pu vous laisser 115 00:09:08,382 --> 00:09:10,050 avec votre fils à Cuba ? 116 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 Pas le choix. 117 00:09:11,426 --> 00:09:15,013 Tout ça, c'est arrivé parce qu'ils l'ont privé de baseball. 118 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Qui ça, "ils" ? 119 00:09:17,432 --> 00:09:19,101 Le gouvernement cubain. 120 00:09:19,768 --> 00:09:23,897 Ils ont accusé plusieurs joueurs d'avoir contacté un agent américain. 121 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 C'était Jaime Reyes ? 122 00:09:26,316 --> 00:09:27,359 Oui. 123 00:09:28,443 --> 00:09:31,655 Après son renvoi de la ligue, on a vécu un cauchemar. 124 00:09:32,447 --> 00:09:36,410 Plus d'argent, plus rien à manger. Plus d'amis. 125 00:09:36,576 --> 00:09:39,496 C'est pour ça qu'il est parti ? Un nouveau départ ? 126 00:09:39,955 --> 00:09:42,082 La décision la plus dure de sa vie. 127 00:09:42,457 --> 00:09:45,877 Mais une fois qu'il l'avait prise, il ne pouvait plus reculer. 128 00:09:50,007 --> 00:09:51,383 LA HAVANE, CUBA - 20 MARS 1998 129 00:09:59,599 --> 00:10:01,143 Je t'aime, mon fils... 130 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 Ne l'oublie jamais. 131 00:10:29,671 --> 00:10:32,966 Et il est parti. Je ne l'ai plus jamais revu. 132 00:10:33,050 --> 00:10:35,218 Vous deviez le rejoindre ? 133 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 Le moment venu. 134 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 La traversée est dure. 135 00:10:39,931 --> 00:10:42,142 J'aurais fait n'importe quoi. 136 00:10:42,225 --> 00:10:43,977 Vous êtes restés en contact ? 137 00:10:44,144 --> 00:10:45,062 Ce n'était pas facile. 138 00:10:45,145 --> 00:10:47,814 On surveillait nos appels et nos lettres. 139 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 Il avait des problèmes ? 140 00:10:50,609 --> 00:10:51,693 Non. 141 00:10:51,902 --> 00:10:55,447 Juan a dit qu'il était impatient qu'on le rejoigne. 142 00:10:55,989 --> 00:10:57,574 Juan, son cousin ? 143 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 Oui, on était cousins. 144 00:10:59,451 --> 00:11:03,080 Mais Gonzalito était plutôt comme mon petit frère. 145 00:11:04,623 --> 00:11:08,502 Je suis arrivé en Amérique deux mois avant sa mort. 146 00:11:09,252 --> 00:11:11,755 Juan, où étiez-vous le soir du meurtre ? 147 00:11:12,339 --> 00:11:14,174 Vous êtes pas du fisc ? 148 00:11:15,884 --> 00:11:19,346 Je faisais un désamiantage au noir à Liberty Towers. 149 00:11:19,513 --> 00:11:20,806 J'ai monté en grade depuis. 150 00:11:21,264 --> 00:11:25,352 Vous alliez parfois sur le terrain de Lancaster Avenue ? 151 00:11:26,478 --> 00:11:30,232 Il y a souvent des matchs improvisés. Vous connaissez ? 152 00:11:30,399 --> 00:11:33,485 Pas celui-là. Mais Gonzalito adorait le baseball. 153 00:11:33,652 --> 00:11:36,905 Quand il voyait un match, il demandait à participer. 154 00:11:37,322 --> 00:11:38,949 Il avait toujours son matos. 155 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 C'était sa batte ? 156 00:11:45,205 --> 00:11:47,707 Non, elle est trop lourde. 157 00:11:48,166 --> 00:11:51,253 C'était un frappeur de contact. Il la mettait où il voulait. 158 00:11:52,379 --> 00:11:54,131 Ces initiales, ça vous parle ? 159 00:11:57,676 --> 00:12:00,303 - Vous jouez aussi ? - Un peu, à Cuba. 160 00:12:00,637 --> 00:12:03,765 Mais depuis que je suis ici, je fais que travailler. 161 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Vous avez vu Gonzalo le jour de sa mort ? 162 00:12:07,602 --> 00:12:08,645 Non. 163 00:12:08,937 --> 00:12:10,313 Je travaillais. 164 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Il s'entraînait dur. 165 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 Pour la ligue majeure, au printemps ? Dès octobre ? 166 00:12:15,444 --> 00:12:16,987 Il adorait ça. 167 00:12:18,238 --> 00:12:20,866 Il n'en revenait pas de sa chance d'être ici. 168 00:12:25,412 --> 00:12:28,039 Tu vas retirer cette horreur ! 169 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 Toute cette nourriture, cousin... 170 00:12:42,512 --> 00:12:44,639 S'ils voyaient ça à la Havane, ils n'en reviendraient pas. 171 00:12:48,435 --> 00:12:51,146 - Prends ce que tu veux, cousin. - Cousin... 172 00:12:51,313 --> 00:12:55,192 Tout est à toi. Je veux pas que tu aies l'air d'un réfugié. 173 00:12:58,111 --> 00:12:58,904 T'as faim ? 174 00:13:04,659 --> 00:13:06,244 Une telle quantité... 175 00:13:09,998 --> 00:13:11,416 Tu vois cette bouteille ? 176 00:13:12,083 --> 00:13:15,545 C'est pour le jour où Cuba sera libéré de son oppresseur. 177 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Pourvu que ce soit pour bientôt et que ça fasse mal. 178 00:13:19,674 --> 00:13:20,884 Amen. 179 00:13:28,308 --> 00:13:30,060 Bienvenue au pays 180 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 des impérialistes yankees ! 181 00:13:39,653 --> 00:13:41,530 J'ai toujours la bouteille. 182 00:13:42,989 --> 00:13:45,116 Ce sera pas pareil sans lui. 183 00:13:46,785 --> 00:13:47,953 Vous êtes cubain ? 184 00:13:48,370 --> 00:13:50,872 Par mon père. Mais je suis né ici. 185 00:13:51,623 --> 00:13:53,083 Je le savais ! 186 00:13:53,458 --> 00:13:54,501 Et votre mère ? 187 00:13:54,793 --> 00:13:55,835 Portoricaine. 188 00:13:56,670 --> 00:13:57,837 Bah, personne n'est parfait ! 189 00:13:59,130 --> 00:14:01,049 Chicos ? Y a une gringa ici. 190 00:14:03,301 --> 00:14:04,928 Gonzalo se serait fait combien 191 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 en passant en ligue majeure ? 192 00:14:07,847 --> 00:14:10,600 Il gagnait 7 dollars par mois à Cuba. 193 00:14:11,184 --> 00:14:15,397 Il savait pas compter en millions. Son agent s'occupait de tout. 194 00:14:16,022 --> 00:14:17,065 Jaime Reyes ? 195 00:14:18,692 --> 00:14:20,193 Il gérait aussi son argent ? 196 00:14:20,652 --> 00:14:22,112 Et après sa mort, 197 00:14:22,779 --> 00:14:25,949 il a essayé d'escroquer l'héritage à Piedad. 198 00:14:38,044 --> 00:14:38,878 Inspecteurs. 199 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Une eau pétillante ? 200 00:14:41,590 --> 00:14:45,677 Nous avons des questions sur un ancien client, Gonzalo Luque. 201 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 D'après sa veuve, 202 00:14:48,888 --> 00:14:52,267 c'est votre appel qui l'a fait bannir de la ligue cubaine. 203 00:14:52,350 --> 00:14:55,145 Je lui ai offert la liberté, une meilleure vie. 204 00:14:55,437 --> 00:14:57,105 Et à sa veuve ? 205 00:14:57,188 --> 00:15:00,775 Le peu qu'il avait laissé. Ils craquent tous : 206 00:15:00,859 --> 00:15:02,986 les voitures, les fringues, les bijoux... 207 00:15:03,194 --> 00:15:04,988 Vous gériez son argent ? 208 00:15:05,071 --> 00:15:07,532 Mon agence fait tout. Un problème ? 209 00:15:07,741 --> 00:15:10,493 La veuve pense qu'il restait plus d'argent. 210 00:15:11,620 --> 00:15:14,205 Piedad n'a pas saisi la loi sur la succession. 211 00:15:14,414 --> 00:15:16,708 Elle a saisi combien, au juste ? 212 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Faites-nous des comptes, Jaime. 213 00:15:20,920 --> 00:15:23,173 Je dois vérifier, ça prendra un jour ou deux. 214 00:15:23,381 --> 00:15:26,176 J'ai tout remisé ailleurs quand on a déménagé. 215 00:15:26,843 --> 00:15:28,219 Vous avez bien réussi. 216 00:15:28,303 --> 00:15:30,764 J'ai commencé dans mon garage. 217 00:15:31,139 --> 00:15:32,641 Les Cubains, ça rapporte. 218 00:15:32,724 --> 00:15:35,560 Maintenant, oui. Gonzalo était le premier. 219 00:15:35,769 --> 00:15:39,648 Avec son talent, aujourd'hui... Le meilleur cachet de la ligue. 220 00:15:40,732 --> 00:15:41,524 Regardez-le. 221 00:16:07,050 --> 00:16:10,011 C'est dur de voir un joueur béni des dieux. 222 00:16:10,595 --> 00:16:12,722 - C'était qui ? - Eric Hynes. 223 00:16:12,931 --> 00:16:15,058 Il avait été relégué au champ droit. 224 00:16:15,141 --> 00:16:16,643 C'est lui, à droite. 225 00:16:19,479 --> 00:16:21,648 Hynes est passé en ligue majeure ? 226 00:16:21,856 --> 00:16:23,525 Non, il s'est fait choper 227 00:16:23,608 --> 00:16:25,193 pour violences conjugales. 228 00:16:25,402 --> 00:16:27,987 Et pour avoir brandi un flingue dans un club. 229 00:16:28,988 --> 00:16:31,074 Eric Hynes, dit "Showtime". 230 00:16:31,157 --> 00:16:32,450 Showtime... 231 00:16:32,534 --> 00:16:34,911 S. T., comme sur la batte. 232 00:16:36,246 --> 00:16:38,707 J'adore quand l'arme du crime est dédicacée. 233 00:16:46,131 --> 00:16:47,173 Je me souviens de Gonz. 234 00:16:48,341 --> 00:16:50,135 Il assurait dans le champ centre. 235 00:16:50,719 --> 00:16:52,637 Dommage qu'il soit mort comme ça. 236 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 C'est-à-dire ? 237 00:16:54,264 --> 00:16:55,098 Dans ce quartier. 238 00:16:55,306 --> 00:16:58,435 Vous parlez de Badlands ou de Lancaster Avenue ? 239 00:16:59,310 --> 00:17:00,687 Elle veut m'embrouiller ? 240 00:17:02,439 --> 00:17:05,567 - Toujours en conditionnelle ? - Bientôt coach. 241 00:17:06,067 --> 00:17:09,154 Pour apprendre ma technique aux jeunes défavorisés. 242 00:17:09,237 --> 00:17:11,614 Votre casier va plaire aux mamans. 243 00:17:12,824 --> 00:17:15,994 Dites-nous comment vous éliminez la concurrence, 244 00:17:16,077 --> 00:17:17,454 Showtime. 245 00:17:17,996 --> 00:17:20,081 - D'où ça sort ? - De la scène du crime. 246 00:17:20,290 --> 00:17:23,418 Ce qui vous a trahi ? Les initiales S. T. ici. 247 00:17:23,918 --> 00:17:26,129 Showtime, ça s'écrit en un seul mot. 248 00:17:26,212 --> 00:17:29,007 Va falloir changer de surnom en prison. 249 00:17:29,382 --> 00:17:33,678 Je lui ai donné cette batte pour qu'il s'entraîne. 250 00:17:33,762 --> 00:17:35,513 Vous aviez fait la paix ? 251 00:17:35,597 --> 00:17:36,598 Tout à fait. 252 00:17:38,516 --> 00:17:41,269 A vrai dire, j'ai un peu culpabilisé 253 00:17:41,478 --> 00:17:45,106 quand j'ai su qu'il avait été tué en cherchant à s'éclater. 254 00:17:45,607 --> 00:17:47,108 Il partageait vos vices ? 255 00:17:47,192 --> 00:17:48,193 Non. 256 00:17:48,568 --> 00:17:51,279 Gonz était quelqu'un de droit. 257 00:17:52,614 --> 00:17:54,407 Je lui ai juste appris à s'amuser. 258 00:17:56,159 --> 00:17:58,453 Havana, tu veux une paille 259 00:17:58,536 --> 00:18:00,872 pour ce Cuba Libre que tu sirotes ? 260 00:18:01,289 --> 00:18:02,874 On appelle ça une "mentirita". 261 00:18:02,957 --> 00:18:05,668 - Traduction, Havana. - C'est un mensonge. 262 00:18:05,752 --> 00:18:07,545 Cuba n'est pas libre. 263 00:18:08,880 --> 00:18:11,966 Qui je vois là ? C'est Marisol. 264 00:18:12,634 --> 00:18:13,843 Elle est en beauté. 265 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 Tu veux tenter ta chance ? 266 00:18:15,970 --> 00:18:16,888 Non, ça va. 267 00:18:16,971 --> 00:18:18,348 Non, c'est faux. 268 00:18:18,556 --> 00:18:20,850 T'as besoin d'un bain aux Caraïbes. 269 00:18:24,771 --> 00:18:25,897 Ça roule, E ? 270 00:18:26,105 --> 00:18:29,901 Marisol. Je veux te présenter mon pote de La Havane. 271 00:18:32,195 --> 00:18:35,532 Gonzalo vient d'arriver. Il a besoin de parler 272 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 dans sa langue natale. 273 00:18:37,325 --> 00:18:39,744 Oublie ça, j'ai envie de danser. 274 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 Bravo, mec ! 275 00:18:52,257 --> 00:18:55,760 Marisol savait repérer les mecs qui allaient gagner gros. 276 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 Il avait femme et enfant à Cuba. 277 00:18:58,471 --> 00:19:00,181 Il me l'avait jamais dit. 278 00:19:01,766 --> 00:19:03,935 Gonz se sentait seul. 279 00:19:04,435 --> 00:19:07,730 Marisol l'a aidé à oublier un peu sa solitude 280 00:19:07,939 --> 00:19:09,482 soir après soir. 281 00:19:11,442 --> 00:19:12,819 Vous les avez vus ensemble 282 00:19:12,902 --> 00:19:14,696 avant la mort de Gonzalo ? 283 00:19:15,238 --> 00:19:17,115 Je sais plus trop. 284 00:19:17,323 --> 00:19:18,616 Et vous ? 285 00:19:19,492 --> 00:19:20,577 Et moi quoi ? 286 00:19:20,785 --> 00:19:21,744 Vous étiez où 287 00:19:21,828 --> 00:19:24,372 le soir du meurtre, le 21 octobre ? 288 00:19:24,873 --> 00:19:26,583 A l'automne 99 ? 289 00:19:27,208 --> 00:19:30,378 J'étais joueur de champ centre pour les Taipei Gida. 290 00:19:31,212 --> 00:19:34,090 J'ai eu pas mal de succès à Taiwan, 291 00:19:35,133 --> 00:19:36,926 avant de me péter un tendon. 292 00:19:39,220 --> 00:19:40,889 Bordel de merde ! 293 00:19:42,640 --> 00:19:45,518 Voilà qu'il s'en prend encore au mobilier. 294 00:19:46,436 --> 00:19:50,607 J'ai perdu mon as. Sa femme bosse pour les pin-pon. 295 00:19:50,815 --> 00:19:53,276 Elle fera ceinture s'il lance pour nous ! 296 00:19:53,651 --> 00:19:56,112 - Balles lentes ou rapides ? - Lentes. 297 00:19:56,321 --> 00:19:57,947 J'ai joué un peu en amateur. 298 00:19:59,365 --> 00:20:00,867 J'étais Courbe d'Or. 299 00:20:01,826 --> 00:20:03,244 On va voir ça, Mickey. 300 00:20:06,289 --> 00:20:07,206 Prêt ? 301 00:20:13,296 --> 00:20:14,923 On se verra sur le terrain. 302 00:20:18,301 --> 00:20:21,179 Marisol, on a eu votre nom au cours de notre enquête. 303 00:20:21,429 --> 00:20:22,972 Gonzalo Luque. 304 00:20:23,306 --> 00:20:24,682 Ça fait dix ans. 305 00:20:25,183 --> 00:20:26,142 J'ai tiré un trait. 306 00:20:27,060 --> 00:20:28,728 Vous craquiez pour les joueurs. 307 00:20:28,937 --> 00:20:31,397 Nous aussi, on a des groupies. 308 00:20:31,773 --> 00:20:33,942 J'aime pas les flics. Trop autoritaires. 309 00:20:34,025 --> 00:20:35,026 Dommage. 310 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 Gonzalo était une de vos conquêtes ? 311 00:20:38,112 --> 00:20:39,405 Vous voulez en venir où ? 312 00:20:39,614 --> 00:20:42,158 Votre copain se fait tuer et vous témoignez pas ? 313 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 C'était pas mon copain. 314 00:20:45,036 --> 00:20:47,664 Un autre homme à votre tableau de chasse 315 00:20:47,872 --> 00:20:51,125 a pu être jaloux du temps que vous passiez avec lui. 316 00:20:51,334 --> 00:20:54,128 Je vous dis qu'on était plus ensemble à sa mort. 317 00:20:54,963 --> 00:20:56,339 C'était compliqué. 318 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 Expliquez-nous tout, alors. 319 00:21:01,010 --> 00:21:04,639 J'ai enfreint ma règle, je suis tombée amoureuse de lui. 320 00:21:07,100 --> 00:21:10,186 Quand je te pose une question, tu changes de sujet. 321 00:21:10,895 --> 00:21:12,188 Tu sais comment c'est. 322 00:21:12,271 --> 00:21:14,482 Je veux des nouvelles de ma famille. 323 00:21:15,942 --> 00:21:17,652 Andresito te ressemble. 324 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 C'est un tigre. 325 00:21:21,114 --> 00:21:22,490 Et Piedad ? 326 00:21:23,491 --> 00:21:25,868 - J'écris, j'appelle... - Elle est prudente. 327 00:21:26,244 --> 00:21:27,662 C'est pas facile pour elle. 328 00:21:28,079 --> 00:21:29,038 Quoi ? 329 00:21:30,456 --> 00:21:32,625 Elle est avec quelqu'un ? 330 00:21:35,586 --> 00:21:37,422 Elle a demandé le divorce. 331 00:21:40,383 --> 00:21:41,968 Tu t'attendais à quoi ? 332 00:21:44,262 --> 00:21:46,139 Je sais plus qui je suis, cousin. 333 00:21:47,724 --> 00:21:49,308 Je dois récupérer mon fils. 334 00:21:49,392 --> 00:21:52,979 Non, Andresito est qu'un gosse. C'est trop dangereux. 335 00:21:53,688 --> 00:21:54,731 C'est impossible. 336 00:21:54,897 --> 00:21:56,941 Rien n'est impossible ici, Juan. 337 00:21:57,775 --> 00:22:00,111 Je ferai ce qu'il faudra pour le voir. 338 00:22:07,326 --> 00:22:10,038 Il avait une autre vie dont je savais rien. 339 00:22:10,246 --> 00:22:13,833 Ils étaient séparés mais il voulait récupérer son fils. 340 00:22:13,916 --> 00:22:15,585 Elle seule pouvait le lui amener. 341 00:22:16,711 --> 00:22:18,588 J'avais pas besoin de ça. 342 00:22:18,796 --> 00:22:21,174 C'est là que j'ai su que c'était fini. 343 00:22:29,474 --> 00:22:33,352 L'agent Scarcelli me faxe le dossier de Piedad à l'Immigration. 344 00:22:33,561 --> 00:22:36,314 Ça nous dira peut-être ce qui s'est passé à Cuba 345 00:22:36,397 --> 00:22:38,066 entre Piedad et Gonzalo. 346 00:22:38,149 --> 00:22:39,442 Ils avaient rompu. 347 00:22:39,650 --> 00:22:40,985 Il a dû être convaincant 348 00:22:41,194 --> 00:22:44,030 pour lui faire faire le voyage avec son fils. 349 00:22:44,113 --> 00:22:45,740 Elle a pu quitter Cuba. 350 00:22:48,117 --> 00:22:49,702 Je la comprends. 351 00:22:51,954 --> 00:22:53,164 Tu y es déjà allé ? 352 00:22:55,750 --> 00:22:58,711 Tu veux pas voir Cuba avant l'invasion de Starbucks ? 353 00:22:59,629 --> 00:23:04,050 Je laisse ça aux touristes et aux hippies en t-shirt du Che. 354 00:23:05,760 --> 00:23:08,054 Je sais trop bien ce qui s'y passe 355 00:23:08,137 --> 00:23:10,681 pour aller bronzer à La Havane. 356 00:23:15,686 --> 00:23:16,938 Alors ? 357 00:23:19,524 --> 00:23:21,859 Fais voir le dossier de Gonzalo. 358 00:23:27,490 --> 00:23:28,950 La peau cramée par le soleil. 359 00:23:30,493 --> 00:23:31,953 Est-ce qu'elle a l'air 360 00:23:32,036 --> 00:23:35,331 d'avoir passé une semaine en mer, comme lui ? 361 00:23:35,414 --> 00:23:36,874 Pas sur un radeau. 362 00:23:37,917 --> 00:23:41,420 Elle a plutôt pris une vedette de nuit, porte à porte. 363 00:23:42,755 --> 00:23:45,716 Piedad n'a pas menti que sur le divorce. 364 00:23:57,645 --> 00:23:59,689 Comment êtes-vous arrivée dans ce pays ? 365 00:24:00,231 --> 00:24:01,816 Je vous l'ai déjà dit. 366 00:24:02,024 --> 00:24:03,985 Vous disiez aussi être mariée. 367 00:24:04,277 --> 00:24:06,529 Or vous aviez demandé le divorce à Cuba. 368 00:24:06,737 --> 00:24:09,282 Les voisins nous espionnaient. 369 00:24:10,533 --> 00:24:12,827 Divorcée, je pouvais fuir plus facilement. 370 00:24:14,078 --> 00:24:16,914 Ou vous lui en vouliez d'être parti, d'avoir réussi 371 00:24:16,998 --> 00:24:18,666 et de se taper n'importe qui. 372 00:24:20,084 --> 00:24:23,462 Quand la ligue cubaine l'a suspendu, ça l'a anéanti. 373 00:24:23,921 --> 00:24:25,339 Il devait partir. 374 00:24:25,756 --> 00:24:28,509 Mais vous avez divorcé après sa défection. 375 00:24:28,593 --> 00:24:30,469 Je n'avais pas le choix. 376 00:24:30,970 --> 00:24:33,848 Quand Gonzalo est parti, le gouvernement a menacé 377 00:24:33,931 --> 00:24:35,433 de prendre notre maison. 378 00:24:36,184 --> 00:24:38,269 Je devais protéger Andres. 379 00:24:38,644 --> 00:24:40,605 Divorcer, c'était survivre. 380 00:24:41,105 --> 00:24:43,232 On veut résoudre le meurtre de Gonzalo 381 00:24:43,316 --> 00:24:44,859 mais vous nous mentez. 382 00:24:45,651 --> 00:24:48,196 Vous n'avez pas l'air de descendre d'un radeau. 383 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Si vous nous redites 384 00:24:50,239 --> 00:24:53,910 que vous avez fait 130 km en radeau avec votre fils de 2 ans, 385 00:24:53,993 --> 00:24:57,246 Andres va voir sa mère se faire menotter et embarquer. 386 00:24:58,331 --> 00:24:59,582 J'avais peur. 387 00:24:59,665 --> 00:25:01,167 De quoi ? 388 00:25:02,251 --> 00:25:04,295 De l'homme qui nous a amenés ici. 389 00:25:11,886 --> 00:25:13,554 Ça va... 390 00:25:13,638 --> 00:25:14,972 Andres ? 391 00:25:15,264 --> 00:25:18,809 Il est là. Je crois que on est à Miami. 392 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 Je sais que tu as beaucoup souffert à cause de moi. 393 00:25:21,562 --> 00:25:22,438 Mais je te jure que... 394 00:25:24,482 --> 00:25:25,858 je vais tout arranger. 395 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 Nous aurons une maison avec une cour... 396 00:25:28,819 --> 00:25:31,614 Gonzalo, s'il te plaît, écoute-moi... 397 00:25:31,697 --> 00:25:32,949 Qu'est-ce qui se passe ? 398 00:25:33,616 --> 00:25:35,493 Tes parents n'arrivaient pas à monter sur le bateau. 399 00:25:38,329 --> 00:25:40,122 Mais j'ai payé pour tous les quatre... 400 00:25:41,832 --> 00:25:43,918 Ces hommes disent qu'il y eu un problème... 401 00:25:44,919 --> 00:25:45,795 Je ne comprends pas... 402 00:25:45,878 --> 00:25:46,879 Quel problème ? 403 00:25:48,547 --> 00:25:50,925 Ils veulent plus d'argent, Gonzalo. Sinon ils ne nous relâcheront pas. 404 00:25:52,134 --> 00:25:54,220 T'inquiète pas, je le réglerai... 405 00:25:54,470 --> 00:25:55,721 Passe-les moi. 406 00:26:01,227 --> 00:26:02,853 Gonzalo est allé voir cet homme. 407 00:26:02,937 --> 00:26:04,563 A Miami ? 408 00:26:04,855 --> 00:26:06,440 Non, à Philadelphie. 409 00:26:07,483 --> 00:26:08,484 Il a tout arrangé ? 410 00:26:10,778 --> 00:26:12,655 Cet homme a pu le tuer ? 411 00:26:13,572 --> 00:26:15,825 - Oui. - Il nous faut son nom. 412 00:26:18,744 --> 00:26:22,707 Je n'ai plus que mon fils. On m'a déjà pris Gonzalo. 413 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 - Vous voulez être en sécurité ? - Oui. 414 00:26:25,501 --> 00:26:28,587 Alors faites ce qu'il faut. Qui a fait ça à Gonzalo ? 415 00:26:33,592 --> 00:26:35,761 Les hommes l'appelaient Oz. 416 00:26:37,054 --> 00:26:38,597 C'est tout ce que je sais. 417 00:26:43,561 --> 00:26:44,979 Oz collecte les canettes ? 418 00:26:45,187 --> 00:26:49,191 Non, mais c'est le cas d'un vieil indic à moi, Clifford. 419 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Le grand chien rouge ? 420 00:26:50,735 --> 00:26:52,320 Le Blanc avec des dreadlocks. 421 00:26:52,528 --> 00:26:56,115 Un bottin ambulant des bizness illégaux à Philadelphie. 422 00:26:56,198 --> 00:26:57,575 Il recycle ? 423 00:26:57,783 --> 00:26:59,994 Pas lui. Les camés, pour le payer. 424 00:27:00,077 --> 00:27:01,495 Quel esprit d'entreprise ! 425 00:27:01,704 --> 00:27:02,663 Yo, Clifford ! 426 00:27:20,473 --> 00:27:22,016 Ils me font un Rodney King ! 427 00:27:22,224 --> 00:27:23,601 Boucle-la, Clifford. 428 00:27:24,685 --> 00:27:27,188 Si je fais un infarctus, je reviens t'abattre. 429 00:27:28,064 --> 00:27:30,441 - Les 22, j'ai rien sur moi. - Tant mieux. 430 00:27:30,816 --> 00:27:32,443 Ce qu'on veut, c'est un nom. 431 00:27:33,903 --> 00:27:35,321 La vache ! 432 00:27:36,280 --> 00:27:38,657 T'es canon, bébé ! Je savais pas que c'était toi. 433 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 M'appelle pas bébé. 434 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 Désolé si je me laisse aller. 435 00:27:44,663 --> 00:27:46,082 Clifford à votre service. 436 00:27:46,165 --> 00:27:47,833 Oz, tu connais ? 437 00:27:49,710 --> 00:27:52,296 Vous voulez voir le magicien ? Fallait le dire. 438 00:28:06,644 --> 00:28:08,479 On vient voir le magicien. 439 00:28:08,896 --> 00:28:09,939 Contre l'étagère. 440 00:28:12,233 --> 00:28:13,067 Osmany Leon ? 441 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Va voir ailleurs. 442 00:28:19,573 --> 00:28:20,908 Asseyez-vous. 443 00:28:22,910 --> 00:28:24,829 C'est pour Gonzalo Luque. 444 00:28:25,037 --> 00:28:27,415 Vous avez fait venir sa famille de Cuba. 445 00:28:30,459 --> 00:28:31,585 J'ai pas de bateau. 446 00:28:31,794 --> 00:28:33,671 Recel ? Trafic ? 447 00:28:33,754 --> 00:28:35,714 Contrebande ? A mon avis, 448 00:28:35,798 --> 00:28:37,425 vous êtes pas que blanchisseur. 449 00:28:37,633 --> 00:28:40,803 Je suis honnête. Je suis à la Chambre de commerce. 450 00:28:41,011 --> 00:28:43,264 Pour représenter qui ? Les Munchkins ? 451 00:28:43,472 --> 00:28:45,641 On voudrait pas perturber vos affaires. 452 00:28:45,850 --> 00:28:48,018 Geler vos comptes, salir votre nom... 453 00:28:48,102 --> 00:28:49,937 Vous voulez me faire fermer ? 454 00:28:52,022 --> 00:28:53,441 A moins que vous nous disiez 455 00:28:53,524 --> 00:28:56,652 pourquoi vous avez retenu la famille de Gonzalo 456 00:28:56,861 --> 00:28:58,821 jusqu'à ce qu'il vous paie plus. 457 00:29:01,157 --> 00:29:03,242 C'est important d'aider la communauté, 458 00:29:04,743 --> 00:29:05,995 de réunir les familles. 459 00:29:06,495 --> 00:29:08,164 Mais pas gratuitement. 460 00:29:08,664 --> 00:29:11,667 Gonzalo ne trouvait pas l'argent ? 461 00:29:12,751 --> 00:29:13,961 Fou en d4. 462 00:29:14,837 --> 00:29:16,172 Echec et mat en deux coups. 463 00:29:24,263 --> 00:29:25,181 Joli. 464 00:29:25,764 --> 00:29:28,934 J'appelle la cavalerie pour foutre le bazar. 465 00:29:29,310 --> 00:29:33,147 Gonzalo Luque et moi avions des intérêts communs. 466 00:29:33,230 --> 00:29:35,608 Il voulait récupérer sa famille 467 00:29:36,192 --> 00:29:38,152 et je voulais faire passer un message. 468 00:29:44,992 --> 00:29:46,660 J'ai fait ce qu'on m'a dit. 469 00:29:46,744 --> 00:29:49,788 J'ai payé. Et maintenant, il y a un problème ? 470 00:29:51,874 --> 00:29:56,212 Voici les gens que ton "ami" m'a demandé de convoyer. 471 00:29:57,338 --> 00:29:59,423 - Piedad et Andres. - Et... 472 00:30:01,467 --> 00:30:03,344 Non, où sont mes parents ? 473 00:30:03,802 --> 00:30:05,930 - Tu les connais ? - D'anciens équipiers. 474 00:30:07,723 --> 00:30:09,475 Ecoute, c'est une erreur. 475 00:30:09,558 --> 00:30:11,018 J'ai payé pour ma famille. 476 00:30:11,101 --> 00:30:14,188 C'est exact. 40 000, c'est le tarif famille. 477 00:30:14,396 --> 00:30:16,148 Les joueurs de baseball, c'est plus. 478 00:30:16,357 --> 00:30:17,775 Reyes m'en a pas parlé. 479 00:30:17,983 --> 00:30:20,152 On est deux dans ce cas, Gonzalo. 480 00:30:20,361 --> 00:30:22,905 Dis-lui que je veux 40 000 de plus. 481 00:30:22,988 --> 00:30:24,698 Je veux ma famille. 482 00:30:25,407 --> 00:30:28,827 File-moi mon fric, tu récupéreras ta femme et ton fils. 483 00:30:28,911 --> 00:30:31,956 Le reste, c'est entre ton agent et toi. 484 00:30:44,635 --> 00:30:47,638 Gonzalo voulait retrouver sa famille. 485 00:30:48,889 --> 00:30:50,266 Je respecte ça. 486 00:30:50,599 --> 00:30:52,101 Mais il croyait que Reyes 487 00:30:52,184 --> 00:30:54,144 allait tous les faire venir. 488 00:30:54,520 --> 00:30:55,646 On s'est fait avoir. 489 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Reyes a raqué ? 490 00:30:58,524 --> 00:30:59,400 Le soir même. 491 00:30:59,608 --> 00:31:03,320 Et j'ai tenu parole, j'ai relâché sa femme et son fils. 492 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 C'était qui, ces joueurs ? 493 00:31:08,826 --> 00:31:11,161 J'aime regarder les résultats sportifs. 494 00:31:14,748 --> 00:31:17,960 C'est plein d'infos intéressantes. 495 00:31:19,837 --> 00:31:21,255 Des vedettes. 496 00:31:23,966 --> 00:31:25,801 Gonzalo s'est expliqué avec Reyes ? 497 00:31:27,219 --> 00:31:28,596 Vous le feriez pas ? 498 00:31:35,603 --> 00:31:36,979 Viens si tu veux. 499 00:31:37,062 --> 00:31:38,689 Le seul souci, c'est que... 500 00:31:39,148 --> 00:31:42,151 - Je suis en rendez-vous. - Plus maintenant. 501 00:31:42,776 --> 00:31:44,987 Ce type prend beaucoup plus que 10 %. 502 00:31:45,696 --> 00:31:47,698 Butch, accorde-moi 5 mn. 503 00:31:49,199 --> 00:31:52,328 Des contrats de 6 et 8 millions respectivement. 504 00:31:54,204 --> 00:31:56,373 - Belle commission. - Ils valaient ça. 505 00:31:56,582 --> 00:31:58,917 Assez pour séquestrer la famille de Gonzalo ? 506 00:31:59,460 --> 00:32:00,377 J'appelle mon avocat. 507 00:32:00,961 --> 00:32:03,672 Pourquoi ? Vous avez seulement aidé des clandestins. 508 00:32:04,298 --> 00:32:07,343 - On laisse ça aux Fédéraux. - Sauf si vous l'avez tué. 509 00:32:08,844 --> 00:32:11,764 Gonzalo voulait faire venir sa famille. 510 00:32:11,972 --> 00:32:15,768 J'ai proposé de m'en occuper pour qu'il soit pas mêlé à ça. 511 00:32:15,976 --> 00:32:19,229 Vous l'avez bien eu. Mais pas le grand et puissant Oz. 512 00:32:19,813 --> 00:32:21,190 J'allais tout arranger. 513 00:32:21,398 --> 00:32:23,859 En volant Gonzalo pour ramener des joueurs ? 514 00:32:23,942 --> 00:32:25,277 Pour la ligue majeure. 515 00:32:25,361 --> 00:32:27,613 On comprend votre intérêt. 516 00:32:27,905 --> 00:32:31,241 Les joueurs de baseball font la fierté de Castro. 517 00:32:31,325 --> 00:32:33,702 En les libérant, j'emmerde ce connard. 518 00:32:34,703 --> 00:32:38,957 Vous combattiez pour la liberté ? Mais avec l'argent de Gonzalo. 519 00:32:39,041 --> 00:32:41,418 Le problème, c'est qu'il l'a compris. 520 00:32:41,502 --> 00:32:45,005 Je n'ai pas tué Gonzalo. Mais lui a essayé de me tuer. 521 00:32:46,423 --> 00:32:47,508 J'avais confiance en toi. 522 00:32:47,716 --> 00:32:49,635 Vois les choses autrement... 523 00:32:49,718 --> 00:32:51,512 Je suis censé voir ça comment ? 524 00:32:51,720 --> 00:32:54,348 Ma femme et mon fils prisonniers, mes parents à Cuba ! 525 00:32:54,848 --> 00:32:58,727 T'en fais pas, on les fera venir. Et je te filerai ta part. 526 00:32:58,811 --> 00:33:01,438 Erreur. C'est moi qui reprends ta part. 527 00:33:01,814 --> 00:33:03,440 Règle ça et c'est fini. 528 00:33:03,857 --> 00:33:04,775 Allons, Gonzalo... 529 00:33:04,858 --> 00:33:08,237 Gonzalo, écoute ! J'ai fait venir un recruteur. 530 00:33:08,320 --> 00:33:10,114 Il va voir jouer ton cousin ! 531 00:33:10,572 --> 00:33:11,990 Tout va s'arranger ! 532 00:33:14,243 --> 00:33:16,537 Gonzalo ne m'écoutait plus. 533 00:33:16,745 --> 00:33:18,580 J'ai remis l'argent sur son compte. 534 00:33:19,123 --> 00:33:20,999 Quel rapport avec son cousin ? 535 00:33:21,208 --> 00:33:23,961 Juan était le premier joueur que j'avais contacté. 536 00:33:24,169 --> 00:33:27,548 Avant, il lançait des balles à 150 km/h minimum. 537 00:33:27,756 --> 00:33:29,133 Il les mettait tous par terre. 538 00:33:29,675 --> 00:33:30,634 "Avant" ? 539 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 A son arrivée ici, il avait tout perdu. 540 00:33:34,263 --> 00:33:36,849 Mais Gonzalo idolâtrait Juan. 541 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 Réflexe ! 542 00:33:41,019 --> 00:33:41,729 Joli. 543 00:33:42,646 --> 00:33:44,982 L'histoire de Juan ne colle pas. 544 00:33:45,190 --> 00:33:46,567 Le dossier de l'Immigration. 545 00:33:47,317 --> 00:33:49,611 Juan était sur le même radeau que Gonzalo. 546 00:33:50,821 --> 00:33:54,491 Gonzalo a atteint la terre ferme, il a pu rester. 547 00:33:54,700 --> 00:33:57,244 Juan a été arrêté dans l'eau et renvoyé. 548 00:33:57,661 --> 00:33:59,580 Il a dû être bien accueilli à Cuba. 549 00:33:59,663 --> 00:34:02,875 Seize mois plus tard, Juan prend un autre radeau. 550 00:34:02,958 --> 00:34:04,835 Il arrive à Key Largo et se fait choper 551 00:34:04,918 --> 00:34:07,129 avec 5 autres réfugiés mendiant de l'eau. 552 00:34:07,880 --> 00:34:10,466 En plus, son alibi tient pas la route. 553 00:34:14,595 --> 00:34:17,514 Vous disiez travailler où le soir du meurtre ? 554 00:34:18,182 --> 00:34:20,768 A Liberty Towers. Chantier et sécurité. 555 00:34:20,976 --> 00:34:24,521 J'ai parlé à votre patron. Il vous situe près de Lancaster Ave. 556 00:34:24,605 --> 00:34:26,607 A côté du terrain où Gonzalo est mort. 557 00:34:29,777 --> 00:34:30,903 Vous m'accusez ? 558 00:34:31,361 --> 00:34:33,071 Gonzalito était comme mon frère. 559 00:34:33,489 --> 00:34:36,909 Et vous ne jouiez pas "un peu" au baseball à Cuba. 560 00:34:37,493 --> 00:34:38,619 Vous étiez avec Gonzalo 561 00:34:38,702 --> 00:34:40,329 dans la ligue cubaine. 562 00:34:41,538 --> 00:34:43,123 Avec les Industriales. 563 00:34:43,207 --> 00:34:44,833 On vous appelait comment ? 564 00:34:47,503 --> 00:34:48,587 El Canon. 565 00:34:49,046 --> 00:34:51,799 Le canon. A cause de vos balles rapides. 566 00:34:52,591 --> 00:34:55,594 Jusqu'à ce qu'on vous interdise de jouer à Cuba. 567 00:34:56,178 --> 00:34:58,222 Vous étiez avec Gonzalo sur le radeau. 568 00:34:58,305 --> 00:35:00,224 Gonzalo a atteint la terre ferme. 569 00:35:00,682 --> 00:35:01,600 Pas vous. 570 00:35:02,267 --> 00:35:05,979 L'Immigration nous a envoyé votre ordre d'expulsion. 571 00:35:06,230 --> 00:35:08,148 Le 6 avril 1998. 572 00:35:09,191 --> 00:35:12,152 Gonzalo a pu rester. On vous a renvoyé là-bas. 573 00:35:23,080 --> 00:35:25,874 A votre retour à Cuba, vous étiez un traître. 574 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 On vous a mis en prison. 575 00:35:37,511 --> 00:35:40,264 Mon grand-père et son grand frère. 576 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 La révolution les a séparés. 577 00:35:42,808 --> 00:35:46,687 L'un est allé à Philadelphie, l'autre dans les geôles de Castro. 578 00:35:47,354 --> 00:35:51,149 Des décennies plus tard, mon grand-père a appris 579 00:35:51,233 --> 00:35:52,317 la mort de son frère. 580 00:35:54,278 --> 00:35:57,698 Un mois plus tard, il est décédé à son tour. 581 00:36:00,075 --> 00:36:00,993 De quoi ? 582 00:36:01,076 --> 00:36:02,619 Crise cardiaque. 583 00:36:03,036 --> 00:36:04,746 Mon père, 584 00:36:04,830 --> 00:36:06,123 un simple ouvrier, 585 00:36:06,206 --> 00:36:08,625 a dit que son cœur 586 00:36:08,709 --> 00:36:10,127 n'avait pas lâché... 587 00:36:11,503 --> 00:36:12,462 Il s'était brisé. 588 00:36:14,715 --> 00:36:16,842 Ce qui se passe à Cuba, 589 00:36:17,551 --> 00:36:19,303 c'est en chacun de nous. 590 00:36:20,637 --> 00:36:23,181 Je sais ce qu'ils font aux traîtres. 591 00:36:23,599 --> 00:36:25,142 Les joueurs de baseball, 592 00:36:26,310 --> 00:36:27,686 ils les estropient. 593 00:36:28,562 --> 00:36:32,441 Puis ils les jettent à la rue pour servir d'avertissement. 594 00:36:44,494 --> 00:36:47,456 Ce n'est pas qu'un sport, n'est-ce pas, Juan ? 595 00:36:51,001 --> 00:36:54,546 Si seulement j'avais touché terre ce jour-là, sur la plage... 596 00:36:54,838 --> 00:36:57,174 Vous joueriez au baseball en ce moment. 597 00:36:58,091 --> 00:36:59,468 Gonzalo serait en vie. 598 00:37:01,637 --> 00:37:02,721 Depuis le début, 599 00:37:03,889 --> 00:37:07,392 on se demande pourquoi son corps a été déplacé. 600 00:37:08,101 --> 00:37:09,686 On a fini par comprendre 601 00:37:10,187 --> 00:37:12,147 que l'hôpital était tout près. 602 00:37:13,440 --> 00:37:15,484 Vous êtes allé chercher la voiture. 603 00:37:15,567 --> 00:37:16,985 Vous vouliez l'y emmener. 604 00:37:20,405 --> 00:37:22,240 J'ai essayé de le sauver. 605 00:37:22,824 --> 00:37:24,826 Vous ne vouliez pas le tuer. 606 00:37:26,912 --> 00:37:29,539 Vous avez perdu votre self-control. 607 00:37:34,127 --> 00:37:36,296 On veut vous aider, Juan. 608 00:37:43,387 --> 00:37:45,138 Il a pas survécu. 609 00:38:03,532 --> 00:38:05,575 El Canon est de retour ! 610 00:38:05,784 --> 00:38:08,036 J'ai entendu le canon. J'ai besoin de me défouler. 611 00:38:08,787 --> 00:38:09,746 Qu'y a-t-il ? 612 00:38:09,913 --> 00:38:11,832 Piedad et Andres sont à Miami. 613 00:38:12,332 --> 00:38:15,127 A Miami ? Cousin, félicitations ! 614 00:38:15,335 --> 00:38:17,254 Non, Reyes m'a entubé. 615 00:38:17,337 --> 00:38:20,841 Ce salaud a donné la place de mes parents à des joueurs. 616 00:38:21,591 --> 00:38:22,801 Quoi ? 617 00:38:23,343 --> 00:38:24,594 J'ai failli le tuer. 618 00:38:25,012 --> 00:38:27,514 Il m'a pris pour un con, mais je l'ai jeté. 619 00:38:28,140 --> 00:38:29,224 T'as fait quoi ? 620 00:38:30,350 --> 00:38:31,476 Je l'ai viré. 621 00:38:32,769 --> 00:38:36,064 Il devait me faire passer des sélections. Des recruteurs... 622 00:38:36,440 --> 00:38:38,650 Je t'aurai tes sélections et tes recruteurs. 623 00:38:38,734 --> 00:38:40,193 Avec tes balles rapides... 624 00:38:41,987 --> 00:38:45,198 Tu sais quoi ? Voilà ta première sélection, allez. 625 00:38:45,282 --> 00:38:47,868 Envoie-moi un boulet de canon. 626 00:39:00,172 --> 00:39:01,548 Allez. Comme un mec. Vas-y. 627 00:39:02,758 --> 00:39:04,426 Je sais que tu en es capable. 628 00:39:11,391 --> 00:39:13,185 C'est quoi ça ? 629 00:39:19,524 --> 00:39:20,358 Ça va ? 630 00:39:21,068 --> 00:39:23,445 Tu dois t'échauffer. On arrête les lancers. 631 00:39:23,653 --> 00:39:25,489 Tu comprends pas. 632 00:39:25,572 --> 00:39:26,782 Quoi ? 633 00:39:27,157 --> 00:39:29,326 Tu sais pas ce qu'ils m'ont fait. 634 00:39:31,495 --> 00:39:32,788 Tu veux passer à la batte ? 635 00:39:32,871 --> 00:39:34,247 Je lance. 636 00:39:35,791 --> 00:39:37,959 - Je peux pas. - Mais si, tu peux ! 637 00:39:45,008 --> 00:39:46,301 C'est pas grave. 638 00:39:46,927 --> 00:39:48,303 Je m'occuperai de tout. 639 00:39:48,386 --> 00:39:49,679 Tu vas t'occuper de quoi ? 640 00:39:53,141 --> 00:39:54,184 De mes parents ? 641 00:39:55,143 --> 00:39:56,228 Cousin... 642 00:39:57,145 --> 00:39:58,855 Sans moi, tu serais même pas là. 643 00:39:58,939 --> 00:40:00,398 De quoi tu parles ? 644 00:40:00,774 --> 00:40:02,234 Quoi ? T'as déjà oublié ? 645 00:40:02,275 --> 00:40:03,235 J'ai fait le radeau ! 646 00:40:03,693 --> 00:40:06,154 - Je sais. - Pour nous amener ici. 647 00:40:06,905 --> 00:40:07,739 Je sais. 648 00:40:07,823 --> 00:40:10,367 Nous amener ici tous les deux. 649 00:40:12,119 --> 00:40:13,453 Et ils m'ont renvoyé. 650 00:40:13,537 --> 00:40:14,913 Tout va s'arranger. 651 00:40:14,996 --> 00:40:16,331 Non, c'est faux ! 652 00:40:18,083 --> 00:40:19,000 C'est faux. 653 00:40:20,585 --> 00:40:23,088 Tu veux savoir ce qu'ils m'ont fait ? 654 00:40:25,799 --> 00:40:28,301 A chaque fois qu'ils me cassaient le bras, 655 00:40:28,677 --> 00:40:29,803 ils rigolaient. 656 00:40:34,349 --> 00:40:36,518 "Une base !" "Un triple jeu !" 657 00:40:37,269 --> 00:40:38,645 "Un homerun !" 658 00:40:43,650 --> 00:40:45,068 Ils m'ont volé mon bras ! 659 00:40:45,152 --> 00:40:46,903 Ils me l'ont bousillé ! 660 00:40:47,821 --> 00:40:49,364 J'ai plus rien. 661 00:40:49,948 --> 00:40:52,159 J'ai plus rien... 662 00:40:54,161 --> 00:40:56,496 J'ai plus rien... 663 00:40:56,705 --> 00:40:58,290 Cousin, j'ai plus... 664 00:40:58,665 --> 00:40:59,541 Cousin ! 665 00:41:09,092 --> 00:41:11,845 A l'aide ! Venez m'aider ! 666 00:41:14,097 --> 00:41:16,725 Cousin... 667 00:41:38,496 --> 00:41:40,207 DES CUBAINS SUR UN RADEAU SAUVÉS AU LARGE DE L'ÎLE MORADA 668 00:42:01,019 --> 00:42:02,187 CLASSÉE 669 00:44:27,374 --> 00:44:29,084 Adaptation Sabine de Andria