1 00:00:00,209 --> 00:00:01,585 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,295 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,049 PHILADELPHIE - 15 AOÛT 1989 4 00:01:14,366 --> 00:01:16,035 Ne te retourne pas. 5 00:01:18,537 --> 00:01:21,499 - Où est-elle ? - Elle ne fait pas de rappel ? 6 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 Pouvons-nous vous déranger pour vous demander de l'aide ? 7 00:01:39,433 --> 00:01:40,768 Parlez "anglaiski" ? 8 00:01:44,522 --> 00:01:45,606 Pardon. 9 00:01:46,524 --> 00:01:50,402 Pour ma famille, s'il vous plaît, nous avons besoin d'aide. 10 00:01:50,486 --> 00:01:51,737 Pourrais-je vous aider, monsieur ? 11 00:01:52,822 --> 00:01:54,073 Vous parlez russe ? 12 00:01:54,281 --> 00:01:55,658 Un tout petit peu. 13 00:01:56,659 --> 00:01:59,370 Mon grand-père m'a appris. 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,413 T'es un popov, Vera ? 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,874 Ils sont à toi. 16 00:02:03,916 --> 00:02:05,292 Grace à Dieu. 17 00:02:05,709 --> 00:02:08,379 Je ne sais pas si nos accompagnateurs nous ont suivis... 18 00:02:08,462 --> 00:02:09,755 Quel est le protocole ? 19 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Je ne connais que les gros mots et les toasts. 20 00:02:14,593 --> 00:02:16,262 Papa, s'il te plaît. 21 00:02:17,596 --> 00:02:22,101 Nous rendons nos passeports. Nous voulons passer à Etats-Unis. 22 00:02:23,269 --> 00:02:24,562 Aux Etats-Unis. 23 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 Tu parles bien l'anglais. 24 00:02:27,773 --> 00:02:31,735 J'ai appris en regardant la télé au marché noir. 25 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 Ne lui dis pas. 26 00:02:34,738 --> 00:02:36,448 Tu sors d'un bal ? 27 00:02:38,742 --> 00:02:40,077 D'un concert. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,079 C'était la robe de ma mère. 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,581 Nadia, qu'est-ce que tu dis ? 30 00:02:44,164 --> 00:02:47,001 On va appeler les Affaires étrangères. 31 00:02:48,627 --> 00:02:50,087 Pour l'asile politique. 32 00:02:54,216 --> 00:02:58,095 Vous savez, vous ne pourrez pas revenir en arrière. 33 00:03:06,270 --> 00:03:08,856 Bienvenue aux Etats-Unis, bonhomme. 34 00:03:10,190 --> 00:03:12,401 Désolée, il ne connaît 35 00:03:12,484 --> 00:03:13,694 que la police russe, 36 00:03:13,777 --> 00:03:14,945 il se méfie. 37 00:03:15,571 --> 00:03:16,780 C'est différent ici. 38 00:03:22,369 --> 00:03:24,747 Appelle-moi quand tu veux. 39 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 Je t'aiderai. 40 00:03:35,382 --> 00:03:36,884 Pour ta collection. 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,346 Philadelphie. 42 00:03:43,098 --> 00:03:44,725 Notre nouveau chez nous. 43 00:04:32,398 --> 00:04:35,359 J'étais en uniforme quand je gérais les bagarres. 44 00:04:35,567 --> 00:04:38,362 Quelqu'un m'a demandé en personne au commissariat. 45 00:04:38,570 --> 00:04:40,823 Je vais te réduire en bouillie ! 46 00:04:41,657 --> 00:04:42,366 Moi d'abord ! 47 00:04:42,449 --> 00:04:44,743 - Belles fréquentations. - Qui a appelé ? 48 00:04:47,997 --> 00:04:49,832 - On se connaît ? - Oui. 49 00:04:50,082 --> 00:04:51,458 J'ai votre carte. 50 00:05:00,259 --> 00:05:02,511 - Dimitri. - Oui, Koslov. 51 00:05:02,594 --> 00:05:05,848 Ça me revient. Qu'est-ce qui se passe ? 52 00:05:05,931 --> 00:05:07,474 Il a le sac de ma sœur. 53 00:05:07,558 --> 00:05:09,184 C'est pas à moi ! 54 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 - Tu l'as eu où ? - Mon cousin Beamer. 55 00:05:11,645 --> 00:05:14,231 Conditionnelle refusée. Sa reum donne ses affaires. 56 00:05:15,441 --> 00:05:17,568 - Putain... - Tu sais à qui il est ? 57 00:05:17,943 --> 00:05:20,154 - A Nadia Koslov. - Qui c'est ? 58 00:05:20,362 --> 00:05:23,240 J'étais au 9e quand ils sont passés à l'Ouest. 59 00:05:23,323 --> 00:05:25,617 4 mois plus tard, on l'enterrait. 60 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 Nadia Koslov, 17 ans. 61 00:06:01,528 --> 00:06:04,364 Fracture du crâne, bleus. Cause de la mort... 62 00:06:04,448 --> 00:06:05,616 Indéterminée. 63 00:06:06,366 --> 00:06:08,619 Coups multiples, arrêt cardiaque, 64 00:06:08,702 --> 00:06:11,330 comme d'autres victimes de loubards ce soir-là. 65 00:06:11,538 --> 00:06:13,415 La vague d'agressions dans le métro. 66 00:06:14,291 --> 00:06:17,086 Des jeunes qui attaquaient les usagers en bande. 67 00:06:17,294 --> 00:06:19,838 J'avais 22 ans, j'étais un bon tireur, 68 00:06:21,006 --> 00:06:23,050 et ma mère avait peur pour moi. 69 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 Elle avait raison. 70 00:06:25,094 --> 00:06:29,431 Seul son sac manquait. Et on a un étui de cassette vide. 71 00:06:31,642 --> 00:06:34,770 Elle avait fait un enregistrement ce jour-là. 72 00:06:35,312 --> 00:06:39,650 Elle se destinait à l'opéra, mais elle adorait la pop. 73 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 L'enterrement était affreux. 74 00:06:44,154 --> 00:06:47,032 J'avais promis aux Koslov que ce serait différent, 75 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 ça a été pire. 76 00:06:48,992 --> 00:06:50,869 Le cousin du type de ce matin 77 00:06:51,411 --> 00:06:54,957 a été bouclé pour violences 3 mois après le meurtre. 78 00:06:55,457 --> 00:06:59,253 Il est lié à la bande de loubards qui sévissait ce soir-là. 79 00:06:59,336 --> 00:07:02,965 Il y a des résidus sur le sac. Si c'est son ADN, 80 00:07:03,048 --> 00:07:04,508 c'est plié. 81 00:07:08,971 --> 00:07:12,432 Pourquoi le sac de Nadia Koslov t'a tapé dans l'œil ? 82 00:07:12,975 --> 00:07:14,184 Les écussons ? 83 00:07:14,268 --> 00:07:17,354 Des endroits que tu verras jamais, Beamer ? 84 00:07:17,563 --> 00:07:18,647 C'est plus Beamer. 85 00:07:18,730 --> 00:07:21,066 J'ai trouvé mon Sauveur. 86 00:07:21,150 --> 00:07:22,484 On m'appelle Michael. 87 00:07:22,693 --> 00:07:25,112 Raconte-moi ce qui s'est passé, Michael. 88 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 Je l'ai pas tuée. 89 00:07:26,738 --> 00:07:28,365 Non ? Où t'as eu son sac ? 90 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Quand je l'ai trouvée, elle agonisait. 91 00:07:56,393 --> 00:07:57,603 Merde... 92 00:08:05,611 --> 00:08:06,945 Quoi ? 93 00:08:36,808 --> 00:08:39,228 Voir cette fille mourir comme ça, 94 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 toute seule, 95 00:08:42,189 --> 00:08:43,941 ça m'a foutu en l'air. 96 00:08:44,524 --> 00:08:46,777 Il me restait plus qu'à prier. 97 00:08:47,361 --> 00:08:48,612 Elle disait quoi ? 98 00:08:50,572 --> 00:08:52,115 "Zoulatoï". 99 00:08:52,908 --> 00:08:54,576 - C'est du russe ? - Je sais pas. 100 00:08:55,244 --> 00:08:57,246 Mais je l'entends encore. 101 00:08:57,329 --> 00:09:00,082 - Tu as vu quelqu'un d'autre ? - Non, entendu. 102 00:09:00,499 --> 00:09:02,918 La chute, suivie de bruits de pas. 103 00:09:03,001 --> 00:09:05,337 - Comme quoi ? - Quelqu'un qui courait. 104 00:09:06,171 --> 00:09:08,131 Qui montait 4 à 4 en baskets ? 105 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 Qui montait, 106 00:09:09,883 --> 00:09:13,595 mais plutôt en faisant clic-clac. 107 00:09:13,679 --> 00:09:15,847 - Vous voyez ? - Des semelles dures. 108 00:09:16,848 --> 00:09:19,184 - Ils étaient combien ? - Une personne. 109 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 C'était pas une bande ? 110 00:09:22,020 --> 00:09:23,230 Dieu m'est témoin. 111 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 J'ai aucune raison de mentir. 112 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 Clic-clac... 113 00:09:35,909 --> 00:09:37,452 "Zoulatoï" ? 114 00:09:37,661 --> 00:09:41,081 Allez, Smirnoff, dis-moi que tu sais ce que c'est. 115 00:09:42,124 --> 00:09:44,251 Non. Les gros mots et les toasts, je te dis. 116 00:09:46,253 --> 00:09:48,088 Mais quelqu'un saura. 117 00:09:51,883 --> 00:09:54,219 Vous pouviez pas condamner les tueurs. 118 00:09:55,554 --> 00:09:56,763 Maintenant, si ? 119 00:09:56,847 --> 00:10:01,560 On a une nouvelle piste, Leo. Le dernier mot de Nadia. 120 00:10:01,643 --> 00:10:04,604 "Zoulatoï", ça vous dit quelque chose ? 121 00:10:05,063 --> 00:10:07,316 Je sais pas pourquoi Nadia a dit ça. 122 00:10:07,524 --> 00:10:08,608 On dirait "zolotoï". 123 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 Ça veut dire "or", "doré". 124 00:10:11,862 --> 00:10:14,323 - Ils veulent nous aider. - Ça la ramènera pas ! 125 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Nous avons un témoin. 126 00:10:16,575 --> 00:10:19,911 - Le meurtrier n'a rien volé. - Alors pourquoi ? 127 00:10:19,995 --> 00:10:23,957 Qui l'a tuée ? Elle connaissait la personne ? 128 00:10:25,625 --> 00:10:28,420 Que vous rappelez-vous de cette soirée ? 129 00:10:28,628 --> 00:10:32,799 Papa était taxi de nuit. J'étais avec la baby-sitter. 130 00:10:32,883 --> 00:10:35,677 Quelqu'un avait un problème avec Nadia ? 131 00:10:35,886 --> 00:10:37,888 Bien sûr. Vous avez vu "dourdom" ? 132 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 L'asile de fous. Il parle de son école. 133 00:10:41,266 --> 00:10:45,103 Le conservatoire Regis. Nadia étudiait le chant. 134 00:10:45,312 --> 00:10:46,480 C'était pas bien ? 135 00:10:46,980 --> 00:10:48,857 Papa détestait cette école. 136 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Rien à voir avec Saint-Pétersbourg. 137 00:10:51,902 --> 00:10:53,153 A Regis, pas d'études. 138 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 La pagaille. 139 00:10:55,030 --> 00:10:58,992 C'est quelqu'un qu'elle connaît ? C'est quelqu'un de là-bas. 140 00:11:04,539 --> 00:11:08,126 Mes impôts financent ce cirque ? Je m'entends pas penser. 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,504 Dans mon lycée, on avait pas de matos. 142 00:11:18,512 --> 00:11:19,679 Clic-clac. 143 00:11:21,264 --> 00:11:23,600 Elliot Glick. Par ici. 144 00:11:24,393 --> 00:11:27,729 Patientez, je vous reçois dans un instant. 145 00:11:30,607 --> 00:11:32,776 - Jolie, ta coupe. - Merci, Elliot. 146 00:11:33,610 --> 00:11:37,823 La mort de Nadia est une tragédie. 4 mois dans ce pays... 147 00:11:38,115 --> 00:11:40,200 - Vous la connaissiez ? - Pas vraiment. 148 00:11:40,409 --> 00:11:43,245 Je dirigeais la section théâtre, elle chantait. 149 00:11:43,453 --> 00:11:45,956 Alors non, on ne se croisait pas. 150 00:11:46,039 --> 00:11:49,584 Vous savez si elle appelait quelqu'un Zolotoï ? 151 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 Non, ça ne me dit rien. 152 00:11:51,294 --> 00:11:54,756 Il nous faudra vos archives et l'almanach aussi. 153 00:11:54,965 --> 00:11:55,882 Pas de problème. 154 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Vous avez des groupies dehors. 155 00:11:58,844 --> 00:12:00,554 Nadia en était une ? 156 00:12:00,762 --> 00:12:02,722 Je vous l'ai dit, non. 157 00:12:02,806 --> 00:12:03,807 Et ce soir-là ? 158 00:12:04,307 --> 00:12:06,226 J'étais chez moi avec ma femme. 159 00:12:06,685 --> 00:12:09,354 On a divorcé, mais elle s'en souviendra. 160 00:12:09,563 --> 00:12:11,648 On a été anéantis en l'apprenant. 161 00:12:11,857 --> 00:12:13,275 Ça marche mieux la 2e fois ? 162 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Jamais deux sans trois. 163 00:12:16,987 --> 00:12:18,697 Et ses professeurs ? 164 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 Elle n'avait que Phoebe Curtis, une ancienne élève. 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,369 Une seul prof ? Comment ça se fait ? 166 00:12:24,703 --> 00:12:29,040 Phoebe dirigeait un cours supérieur avec seulement 8 élèves. 167 00:12:30,333 --> 00:12:33,128 Vous étiez la prof de Nadia Koslov à Regis ? 168 00:12:33,336 --> 00:12:35,213 Dans mon atelier d'improvisation. 169 00:12:35,505 --> 00:12:38,550 J'étais une ancienne, une "artiste à demeure". 170 00:12:38,633 --> 00:12:41,219 Promo 77. Vous étudiiez le chant ? 171 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 Je suis plus douée pour le mariage. 172 00:12:44,389 --> 00:12:45,849 Les autres élèves ? 173 00:12:45,932 --> 00:12:47,684 Deux de chaque section. 174 00:12:47,893 --> 00:12:51,354 Ils collaboraient en classe et rendaient un devoir final. 175 00:12:51,563 --> 00:12:54,191 Nadia a collaboré avec quelqu'un sur ce devoir ? 176 00:12:54,274 --> 00:12:56,485 Non, c'était un solo. 177 00:12:56,985 --> 00:12:57,944 Ils devaient 178 00:12:58,028 --> 00:13:01,364 improviser dans la rue et soumettre un enregistrement 179 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 - pour être notés. - Comme une cassette ? 180 00:13:03,992 --> 00:13:05,327 Audio ou vidéo. 181 00:13:05,410 --> 00:13:06,912 Vous avez la sienne ? 182 00:13:06,995 --> 00:13:09,956 Elle est morte avant, je ne l'ai pas entendue. 183 00:13:10,040 --> 00:13:11,666 Votre dernière rencontre ? 184 00:13:12,876 --> 00:13:15,420 En cours, la veille de sa mort. 185 00:13:15,754 --> 00:13:18,006 Nadia vous avait donné un surnom ? 186 00:13:18,507 --> 00:13:22,344 Pas que je sache. Mais sûrement dans mon dos. 187 00:13:22,427 --> 00:13:24,930 J'étais réputée pour mon exigence. 188 00:13:25,013 --> 00:13:26,765 Un problème avec un élève ? 189 00:13:26,973 --> 00:13:30,602 Nadia était une soprano de niveau international. 190 00:13:31,228 --> 00:13:32,812 Ils étaient tous jaloux. 191 00:13:33,021 --> 00:13:37,442 Ils ne voyaient pas qu'elle en bavait autant qu'eux. 192 00:13:39,110 --> 00:13:41,196 LYCÉE DES MÉTIERS DU SPECTACLE 193 00:13:42,405 --> 00:13:43,365 Nadia. 194 00:13:45,075 --> 00:13:46,493 Excuse-moi. Nadia ! 195 00:13:46,952 --> 00:13:48,828 Je dois te demander d'arrêter. 196 00:13:49,955 --> 00:13:51,289 J'ai mal chanté ? 197 00:13:51,373 --> 00:13:55,377 Je t'ai demandé de préparer quelque chose de personnel. 198 00:13:56,545 --> 00:13:59,130 C'est l'aria que je chante en concert. 199 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 Je veux entendre ta voix, 200 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 ton âme, 201 00:14:03,677 --> 00:14:05,136 pas ta technique. 202 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 Mon père dit... 203 00:14:07,222 --> 00:14:09,599 Je ne parle pas de lui, mais de toi. 204 00:14:10,058 --> 00:14:11,726 Qui es-tu ? 205 00:14:13,270 --> 00:14:16,648 N'exprime pas ce que tu penses, mais ce que tu ressens. 206 00:14:24,364 --> 00:14:25,532 Je ne sais pas. 207 00:14:28,702 --> 00:14:30,495 Reste assise, en attendant. 208 00:14:35,250 --> 00:14:37,043 Cyrus, lève-toi et donne tout. 209 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 Qu'y a-t-il ? 210 00:14:45,635 --> 00:14:46,845 Des roses noires. 211 00:14:46,928 --> 00:14:49,055 Je dois avoir un admirateur. 212 00:15:06,823 --> 00:15:08,825 J'ai peut-être été trop dure. 213 00:15:09,367 --> 00:15:12,996 Ces gamins étaient impitoyables envers eux-mêmes. 214 00:15:13,079 --> 00:15:16,541 Et envers les autres. Qui était derrière la porte ? 215 00:15:16,750 --> 00:15:19,002 Chelsea. Chelsea Cutler. 216 00:15:20,086 --> 00:15:22,797 Elle venait de perdre sa place à l'atelier. 217 00:15:23,006 --> 00:15:25,050 - Au profit de Nadia ? - Oui. 218 00:15:25,800 --> 00:15:27,135 Et les roses noires ? 219 00:15:27,552 --> 00:15:30,221 Le truc de Chelsea. Elle en dessinait partout. 220 00:15:30,430 --> 00:15:32,766 Elle en avait même en tatouage. 221 00:15:32,849 --> 00:15:35,268 Qui a pris la place de Nadia ? 222 00:15:35,477 --> 00:15:39,314 Puisqu'elle était disponible, je l'ai donnée à Chelsea. 223 00:15:45,612 --> 00:15:46,404 Du nouveau ? 224 00:15:46,613 --> 00:15:49,407 Le labo a identifié la substance sur le sac. 225 00:15:49,616 --> 00:15:51,660 - Salicylate de méthyle. - C'est quoi ? 226 00:15:51,743 --> 00:15:53,620 Un composé des pommades, 227 00:15:54,204 --> 00:15:56,873 aussi appelé essence de wintergreen. 228 00:15:56,956 --> 00:15:58,958 Elle en aurait avalé ? 229 00:15:59,167 --> 00:16:02,629 Il y en a des traces dans son sang. On l'avait pas cherché... 230 00:16:02,837 --> 00:16:04,464 On croyait à une agression. 231 00:16:05,090 --> 00:16:06,883 Des traces, c'est mortel ? 232 00:16:06,966 --> 00:16:09,761 Seulement parce que Nadia était asthmatique. 233 00:16:09,969 --> 00:16:14,474 Pour elle, c'était très toxique. La mort a dû être immédiate. 234 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 - D'où l'arrêt cardiaque. - Dixit le légiste. 235 00:16:17,519 --> 00:16:20,063 Et l'essence de wintergreen est un coagulant. 236 00:16:20,146 --> 00:16:22,607 Ses bleus ont empiré après la mort. 237 00:16:22,691 --> 00:16:24,693 Faisant croire à une attaque. 238 00:16:24,818 --> 00:16:28,279 - Elle n'a pas été tuée au hasard. - Nadia a été empoisonnée. 239 00:16:34,452 --> 00:16:38,498 Le wintergreen, c'est toxique ? L'arme est une pastille menthe ? 240 00:16:38,707 --> 00:16:42,001 Plutôt un concentré, genre dans un compte-gouttes. 241 00:16:42,210 --> 00:16:44,879 Où elle a trouvé ça ? Pas sur Internet, en 89. 242 00:16:45,088 --> 00:16:48,341 Dans un magasin de diététique. Y en avait peu à l'époque. 243 00:16:48,550 --> 00:16:49,634 Ça sert à quoi ? 244 00:16:49,843 --> 00:16:51,803 A parfumer les bonbons, les liniments 245 00:16:51,928 --> 00:16:53,680 et les baumes à lèvres. 246 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Et en apiculture. 247 00:16:56,683 --> 00:16:58,143 En apiculture ? 248 00:16:58,476 --> 00:17:01,980 "Une huile essentielle pour des essaims en bonne santé." 249 00:17:02,188 --> 00:17:06,151 Après son cours de claquettes, Chelsea s'occupait d'abeilles ? 250 00:17:06,609 --> 00:17:08,153 Je cherche, m'embête pas. 251 00:17:08,361 --> 00:17:10,905 Et pourquoi tu accuses une femme ? 252 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 Elles adorent le poison. 253 00:17:14,367 --> 00:17:16,161 Fais gaffe à ce que tu bois. 254 00:17:26,963 --> 00:17:28,047 Désolé. 255 00:17:28,131 --> 00:17:30,091 J'avais besoin d'un kawa. 256 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Pas de problème. 257 00:17:32,886 --> 00:17:34,179 Je l'ai fait attendre. 258 00:17:43,104 --> 00:17:44,939 Vous avez des tatouages, Chelsea ? 259 00:17:45,148 --> 00:17:49,527 Des tatouages ? Je croyais que j'étais là pour Nadia Koslov. 260 00:17:49,611 --> 00:17:52,155 On préfère les réponses aux questions. 261 00:17:53,740 --> 00:17:55,533 Oui, un. Une rose noire. 262 00:17:55,909 --> 00:17:59,746 Les roses noires, c'était votre signature en 89 ? 263 00:18:02,457 --> 00:18:05,543 A cause des roses, vous me soupçonnez ? 264 00:18:06,127 --> 00:18:08,254 Vous les avez planquées dans son sac. 265 00:18:08,797 --> 00:18:12,675 Il faut être rusé et organisé pour faire un bon empoisonneur. 266 00:18:12,759 --> 00:18:16,137 Un empoisonnement ? Je croyais que c'était des loubards. 267 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 C'est très personnel, comme méthode. 268 00:18:18,598 --> 00:18:22,227 Qui a pris la place de Nadia à l'atelier après sa mort ? 269 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 Je vous en prie, je ne l'ai pas tuée. 270 00:18:25,438 --> 00:18:27,816 Nadia vous avait volé la lumière. 271 00:18:27,899 --> 00:18:30,318 J'étais en colère, j'ai agi bêtement. 272 00:18:30,401 --> 00:18:32,821 Mais dans cet atelier, 273 00:18:32,904 --> 00:18:34,948 elle a connu bien pire. 274 00:18:35,281 --> 00:18:36,074 Comment ça ? 275 00:18:37,200 --> 00:18:39,953 Les élèves de ce cours, c'était le gratin. 276 00:18:40,161 --> 00:18:41,955 On ne leur refusait rien. 277 00:18:43,248 --> 00:18:45,124 Et l'un d'eux voulait se la payer. 278 00:19:11,401 --> 00:19:13,361 Pour réussir, oublie ton nom. 279 00:19:13,570 --> 00:19:15,947 Bouge de là, Madonna, voilà Nadia. 280 00:19:18,157 --> 00:19:19,450 Nadia, 281 00:19:20,076 --> 00:19:21,244 que dire ? 282 00:19:21,327 --> 00:19:24,914 Si t'étais pas si coincée, on pourrait rire. 283 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Cyrus chéri, 284 00:19:28,293 --> 00:19:32,714 si l'arrogance était un crime, tu serais coffré à vie, 285 00:19:32,922 --> 00:19:33,673 coffré à vie. 286 00:19:37,927 --> 00:19:39,679 Elle t'a bien eu. 287 00:19:39,762 --> 00:19:42,140 Qui l'eût cru ? Elle a pigé le truc. 288 00:19:42,599 --> 00:19:43,766 Tu danses ? 289 00:19:57,989 --> 00:20:01,159 Ils se quittaient plus après, de vrais pots de colle. 290 00:20:01,242 --> 00:20:04,037 - Jusqu'à la mort de Nadia ? - C'était la passion. 291 00:20:04,120 --> 00:20:06,205 Je n'aurais rien à y redire, 292 00:20:06,414 --> 00:20:08,791 mais je l'ai vu dans un bar gay plus tard. 293 00:20:12,128 --> 00:20:14,297 - Il sortait avec Nadia. - Exactement. 294 00:20:14,964 --> 00:20:16,424 Il était perdu. 295 00:20:20,678 --> 00:20:24,849 CHER PROFESSEUR VRONSKY - JE SUIS UNE INSPECTRICE SPÉCIALISÉE... 296 00:20:32,899 --> 00:20:33,900 Une insomnie ? 297 00:20:35,443 --> 00:20:37,445 - C'est quoi ? - Pepperoni. 298 00:20:39,197 --> 00:20:40,114 Ces livres ? 299 00:20:41,157 --> 00:20:42,700 "L'Opéra pour les nuls". 300 00:20:43,785 --> 00:20:46,162 Moi qui trouvais ma vie compliquée... 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,165 Ces histoires, c'est le délire total. 302 00:20:50,249 --> 00:20:52,085 Une référence à "zolotoï" ? 303 00:20:52,168 --> 00:20:54,253 J'ai cherché "zolotoï", doré, or. 304 00:20:54,796 --> 00:20:55,672 Que dalle. 305 00:20:55,880 --> 00:20:58,049 Sauf que ça parle beaucoup de poison. 306 00:20:58,132 --> 00:20:59,717 L'arme préférée des divas. 307 00:21:00,969 --> 00:21:02,136 Et toi ? 308 00:21:02,220 --> 00:21:05,139 Les archives de Regis, les fables russes... 309 00:21:05,348 --> 00:21:09,560 J'ai même envoyé un mail à un prof à Saint-Pétersbourg. 310 00:21:10,561 --> 00:21:11,646 On sait jamais. 311 00:21:13,940 --> 00:21:15,441 C'est mieux que rien. 312 00:21:31,749 --> 00:21:33,376 ZOLOTOI - EN OR 313 00:21:38,715 --> 00:21:41,217 Vous étiez proche de Nadia à Regis ? 314 00:21:41,300 --> 00:21:42,218 Tout à fait. 315 00:21:43,886 --> 00:21:48,683 Je voulais écrire des comédies musicales pour elle. Quelle voix ! 316 00:21:48,766 --> 00:21:50,018 Sur le plan sentimental ? 317 00:21:51,477 --> 00:21:53,604 Oui, on a un peu batifolé. 318 00:21:54,105 --> 00:21:56,357 Je ne faisais pas de discrimination. 319 00:21:57,900 --> 00:21:59,235 J'étais bi. 320 00:21:59,318 --> 00:22:03,322 C'est à la fac que j'ai choisi ma voie, pour ainsi dire. 321 00:22:03,656 --> 00:22:05,616 Vous étiez troublé, Cyrus. 322 00:22:05,700 --> 00:22:09,328 Vous draguiez Nadia tout en préférant les garçons. 323 00:22:09,537 --> 00:22:13,458 Sans doute parce qu'elle détonnait. On s'est trouvés. 324 00:22:13,541 --> 00:22:15,043 - Des surnoms ? - Non. 325 00:22:16,252 --> 00:22:18,421 Mais on s'adorait vraiment. 326 00:22:19,964 --> 00:22:22,967 Je n'ai pas remis les pieds dans le métro depuis... 327 00:22:25,136 --> 00:22:26,054 Vous savez. 328 00:22:26,137 --> 00:22:29,098 Vous l'avez entendue dire "zolotoï", "or" ? 329 00:22:29,390 --> 00:22:31,809 Elle ne parlait russe qu'en famille. 330 00:22:32,143 --> 00:22:34,437 A moi, elle parlait d'autre chose. 331 00:22:34,854 --> 00:22:36,898 - Comme quoi ? - Ses rêves. 332 00:22:37,648 --> 00:22:39,192 Où tu vas, la diva ? 333 00:22:39,400 --> 00:22:41,652 Parler à Nikki de mon devoir final. 334 00:22:41,736 --> 00:22:42,862 Raconte. 335 00:22:43,071 --> 00:22:46,199 L'autre jour, quand on chantait dans le métro... 336 00:22:46,783 --> 00:22:48,284 Non, tu vas rire. 337 00:22:48,493 --> 00:22:49,494 Jamais. 338 00:22:49,911 --> 00:22:52,789 Ça a l'air bête, mais c'était ma voix. 339 00:22:52,872 --> 00:22:54,373 Comme Phoebe a dit : 340 00:22:54,457 --> 00:22:57,126 mes sentiments, pas mes pensées. 341 00:22:59,378 --> 00:23:01,005 Je veux chanter dans un groupe. 342 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 Une étoile est née ! 343 00:23:03,132 --> 00:23:05,676 Dis rien à mon père. Lui, l'opéra... 344 00:23:05,760 --> 00:23:06,886 Ton père, c'est le KGB. 345 00:23:06,969 --> 00:23:09,347 Je parlerai que sous la menace. 346 00:23:10,431 --> 00:23:11,933 Nikki sera ta danseuse ? 347 00:23:12,141 --> 00:23:13,392 Ma chorégraphe. 348 00:23:13,476 --> 00:23:16,562 Je vais pas rester plantée là en robe de bal... 349 00:23:16,646 --> 00:23:18,272 C'est pas une bonne idée. 350 00:23:18,356 --> 00:23:20,024 Pourquoi ? C'est la meilleure. 351 00:23:20,108 --> 00:23:21,275 Elle joue perso. 352 00:23:29,325 --> 00:23:30,535 Laisse-moi. 353 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 Et emmène ta communiste. 354 00:23:33,412 --> 00:23:34,497 Tu fais quoi ? 355 00:23:35,164 --> 00:23:39,252 Je m'échauffe pour mes 3 heures sur les pointes, ça se voit pas ? 356 00:23:39,335 --> 00:23:40,461 Gare à l'overdose. 357 00:23:41,879 --> 00:23:44,132 Mais tu es douée. Tu es géniale. 358 00:23:44,215 --> 00:23:47,885 - Tu n'as pas besoin de ça. - J'ai besoin d'être seule ! 359 00:23:49,345 --> 00:23:50,304 Je vais appeler... 360 00:23:50,972 --> 00:23:54,058 Si tu appelles quelqu'un, je te le ferai regretter ! 361 00:24:04,026 --> 00:24:06,737 - Nadia l'a prise au sérieux ? - Je ne crois pas. 362 00:24:06,821 --> 00:24:09,907 Regis a instauré la tolérance zéro pour la drogue 363 00:24:10,116 --> 00:24:11,576 et Nikki a été virée. 364 00:24:12,493 --> 00:24:14,120 Comment elle a pris ça ? 365 00:24:14,954 --> 00:24:18,291 Si elle avait eu un cœur, il aurait été brisé. 366 00:24:30,553 --> 00:24:32,555 Vous avez été l'élève de Phoebe Curtis ? 367 00:24:32,763 --> 00:24:35,349 Oui, la crème de la crème. 368 00:24:35,433 --> 00:24:39,353 Vous n'êtes pas dans l'almanach, que s'est-il passé ? 369 00:24:39,729 --> 00:24:43,858 Regis ne me préparait pas à la réalité du métier, j'ai arrêté. 370 00:24:43,941 --> 00:24:45,234 Vraiment ? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,153 Alors c'est quoi, ça ? 372 00:24:50,364 --> 00:24:52,200 - Une lettre de renvoi. - La vôtre. 373 00:24:52,283 --> 00:24:54,660 Nadia vous a dénoncée et vous voilà ici. 374 00:24:55,203 --> 00:24:57,413 Où étiez-vous le soir du meurtre ? 375 00:24:59,290 --> 00:25:02,418 J'étais trop petite pour un corps de ballet. 376 00:25:02,960 --> 00:25:06,881 Tout le monde me l'avait dit, mais je n'ai pas écouté. 377 00:25:07,506 --> 00:25:09,133 Je préférais me punir. 378 00:25:10,509 --> 00:25:12,553 Les camés aiment accuser les autres. 379 00:25:12,762 --> 00:25:15,848 Croyez-moi, je n'en voulais qu'à moi-même. 380 00:25:17,350 --> 00:25:20,436 J'étais déjà renvoyée quand Nadia m'a surprise. 381 00:25:20,519 --> 00:25:22,313 Le conservatoire confirmera ? 382 00:25:23,272 --> 00:25:25,858 Je me fous de ce que ces profs disent de moi. 383 00:25:26,234 --> 00:25:28,527 C'étaient des losers incompétents 384 00:25:28,736 --> 00:25:30,279 aux mains baladeuses. 385 00:25:34,909 --> 00:25:39,413 Remémorez-vous le souvenir le plus douloureux de votre vie. 386 00:25:40,414 --> 00:25:41,707 Résumez-le 387 00:25:42,959 --> 00:25:44,377 en un seul nom. 388 00:25:45,836 --> 00:25:48,965 Quand vous êtes prêts, dites-le tout haut. 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,509 Criez-le s'il le faut ! 390 00:25:52,134 --> 00:25:53,511 Difficile de choisir. 391 00:25:56,055 --> 00:25:57,515 Je dois partir. 392 00:26:09,360 --> 00:26:12,530 Tu te raccroches à quelque chose. Lâche prise. 393 00:26:13,072 --> 00:26:14,448 Me raccrocher à quoi ? 394 00:26:14,824 --> 00:26:18,077 J'ai laissé toute ma vie derrière moi, j'ai plus rien. 395 00:26:18,494 --> 00:26:19,787 Sauf ta peine. 396 00:26:21,580 --> 00:26:23,457 Elle t'a suivie jusqu'ici. 397 00:26:24,041 --> 00:26:28,212 Fuir et lâcher prise sont deux choses différentes. 398 00:26:29,005 --> 00:26:30,172 J'essaie. 399 00:26:30,381 --> 00:26:34,010 J'ai vu des artistes de génie s'autodétruire. 400 00:26:34,719 --> 00:26:36,220 Si tu as besoin d'aide... 401 00:26:38,806 --> 00:26:41,392 je serai là, de jour comme de nuit. 402 00:26:47,148 --> 00:26:49,275 Elliot Glick avait Nadia en vue ? 403 00:26:49,650 --> 00:26:51,235 Comme un missile. 404 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 - C'était quoi, ce flacon ? - Je ne sais pas. 405 00:26:54,488 --> 00:26:55,990 De l'aromathérapie ? 406 00:26:56,449 --> 00:26:57,783 Ça sentait quoi ? 407 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 La menthe. 408 00:27:03,331 --> 00:27:06,959 Vous disiez croiser rarement Nadia. Vous vous rétractez ? 409 00:27:12,173 --> 00:27:13,716 Déjà deux divorces... 410 00:27:13,924 --> 00:27:17,053 Je ne vois pas le rapport avec Nadia Koslov. 411 00:27:17,553 --> 00:27:19,096 On attend les comptes-rendus. 412 00:27:19,805 --> 00:27:23,559 On saura ce qui s'est passé. Quelque chose à nous dire ? 413 00:27:24,101 --> 00:27:25,603 Je n'ai rien à cacher. 414 00:27:25,686 --> 00:27:29,106 Une facture du magasin de diététique près de chez vous. 415 00:27:29,607 --> 00:27:31,192 Lisez ce qui est surligné. 416 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 "Essence de wintergreen". 417 00:27:35,946 --> 00:27:38,032 - C'est toxique. - Je faisais attention. 418 00:27:39,825 --> 00:27:41,369 C'était pour la méditation. 419 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 On vous a vu en mettre sur Nadia 420 00:27:43,746 --> 00:27:45,748 et essayer de la tripoter. 421 00:27:45,831 --> 00:27:47,333 J'enseignais la Méthode. 422 00:27:47,792 --> 00:27:51,295 J'aidais mes élèves à s'investir dans leur travail. 423 00:27:51,670 --> 00:27:53,756 Je me donnais corps et âme. 424 00:27:54,173 --> 00:27:56,008 Vous essayiez de la draguer. 425 00:27:56,092 --> 00:27:57,718 Et elle vous a rejeté. 426 00:27:57,802 --> 00:27:59,595 Je n'ai pas tué Nadia. 427 00:28:01,931 --> 00:28:03,724 Mais je ne l'ai pas protégée. 428 00:28:17,947 --> 00:28:19,156 Ça va ? 429 00:28:21,409 --> 00:28:22,201 Katya. 430 00:28:24,703 --> 00:28:26,247 - Pardon ? - Katya. 431 00:28:26,330 --> 00:28:29,166 Le nom que j'aurais voulu dire. 432 00:28:30,709 --> 00:28:32,002 Ta mère. 433 00:28:33,963 --> 00:28:35,089 Viens là. 434 00:28:43,305 --> 00:28:47,393 Mon père m'a interdit d'aller à son enterrement, 435 00:28:48,477 --> 00:28:50,146 et même de la pleurer. 436 00:28:52,189 --> 00:28:54,900 C'était une grande soprano, 437 00:28:55,901 --> 00:28:59,029 alors en guise de deuil, on faisait des vocalises. 438 00:29:00,531 --> 00:29:01,866 Je suis désolé. 439 00:29:04,118 --> 00:29:07,496 Je voulais mettre des roses sur sa tombe. 440 00:29:08,164 --> 00:29:09,915 Je ne peux plus le faire. 441 00:29:12,626 --> 00:29:15,045 Elle serait très fière de toi. 442 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 J'aimerais qu'elle m'entende chanter. 443 00:29:20,301 --> 00:29:22,636 Pas comme en Russie, maintenant. 444 00:29:26,015 --> 00:29:27,224 Elle t'entend. 445 00:29:28,267 --> 00:29:30,728 Vas-y, fais-lui entendre ta voix. 446 00:29:57,087 --> 00:30:00,341 Je suis passé, tu étais pas à l'opéra. 447 00:30:00,424 --> 00:30:03,511 - On dit que tu as arrêté ? - M. Koslov... 448 00:30:04,512 --> 00:30:05,971 Doucement ! 449 00:30:06,597 --> 00:30:08,557 - Tu travailles pas ? - Si ! 450 00:30:09,767 --> 00:30:11,310 Avec ce "podonka", 451 00:30:12,061 --> 00:30:14,313 à chanter de la pop "amerikanskij" ? 452 00:30:14,396 --> 00:30:18,150 Je rends mon devoir final ce soir et je le ferai à ma manière ! 453 00:30:18,817 --> 00:30:20,861 Il n'y a pas que l'opéra. 454 00:30:22,655 --> 00:30:24,156 C'est notre vie. 455 00:30:25,741 --> 00:30:28,035 Je ne suis pas maman, papa. 456 00:30:30,120 --> 00:30:31,413 Cette école de merde 457 00:30:32,081 --> 00:30:33,207 nous détruit. 458 00:30:33,290 --> 00:30:34,333 Nous ? 459 00:30:34,625 --> 00:30:38,212 Tu veux dire tes rêves, ceux que tu m'as imposés ! 460 00:30:45,886 --> 00:30:48,597 Un parent doit encourager l'indépendance. 461 00:30:48,806 --> 00:30:51,934 Mais Leo se sentait trahi par l'épanouissement de Nadia. 462 00:30:52,643 --> 00:30:56,313 Il l'a poursuivie dans le couloir. Je ne l'ai jamais revue. 463 00:30:59,441 --> 00:31:01,527 Nick, j'ai quelque chose. 464 00:31:02,486 --> 00:31:05,864 Le conservatoire de Saint-Pétersbourg a répondu. 465 00:31:05,948 --> 00:31:07,783 En Russie, Leo Koslov 466 00:31:07,866 --> 00:31:11,579 était le coach vocal de grands noms, dont sa femme. 467 00:31:12,621 --> 00:31:16,417 Le surnom qu'elle lui a donné est connu dans le métier. 468 00:31:18,252 --> 00:31:19,503 Zolotoï. 469 00:31:23,841 --> 00:31:25,342 En or. 470 00:31:25,551 --> 00:31:28,512 Le nom que Nadia a prononcé dans son dernier souffle 471 00:31:29,430 --> 00:31:31,223 était celui de son père. 472 00:31:56,248 --> 00:32:00,127 Si on ouvre une bouteille de vodka, on doit la finir. 473 00:32:01,920 --> 00:32:03,088 Une tradition russe. 474 00:32:03,172 --> 00:32:07,509 Celle de mon grand-père maternel, mon diéda. 475 00:32:08,135 --> 00:32:09,345 Il a émigré de Russie, 476 00:32:09,428 --> 00:32:10,554 tout seul. 477 00:32:14,433 --> 00:32:15,893 A 14 ans. 478 00:32:16,727 --> 00:32:18,687 J'aimerais lui poser des questions, 479 00:32:18,771 --> 00:32:20,939 écouter ses histoires. 480 00:32:24,818 --> 00:32:26,528 À la sagesse de nos aînés. 481 00:32:27,655 --> 00:32:30,658 À la mémoire bénie de votre grand-père. 482 00:32:34,620 --> 00:32:38,165 Je ne savais rien de votre carrière en Russie, Leo. 483 00:32:39,124 --> 00:32:40,751 Maintenant, je sais. 484 00:32:42,002 --> 00:32:44,630 En mourant, Nadia a dit votre nom. 485 00:32:45,589 --> 00:32:49,677 L'heure de gloire de votre famille, de votre carrière, 486 00:32:49,760 --> 00:32:51,303 de votre mariage. 487 00:32:51,887 --> 00:32:53,138 Zolotoï. 488 00:32:55,307 --> 00:32:57,142 Pourquoi vous avez menti ? 489 00:32:59,770 --> 00:33:01,647 Je voulais oublier le passé. 490 00:33:03,399 --> 00:33:07,111 Hamlet, Roméo et Juliette, "Lucrech Borga". 491 00:33:07,194 --> 00:33:10,364 Lucrèce Borgia. Les grands opéras. 492 00:33:10,656 --> 00:33:14,326 Tous morts d'empoisonnement. C'était pour punir Nadia ? 493 00:33:15,369 --> 00:33:17,579 C'est moi qui suis puni par le sort. 494 00:33:17,663 --> 00:33:20,666 Vous saviez qu'avec son asthme, ça irait vite. 495 00:33:20,874 --> 00:33:22,751 Ça vous consolait ? 496 00:33:22,835 --> 00:33:24,253 J'ai assez souffert ! 497 00:33:24,586 --> 00:33:27,756 Nadia a fait un enregistrement le jour de sa mort. 498 00:33:29,341 --> 00:33:30,634 Vous l'avez ? 499 00:33:33,178 --> 00:33:37,391 Nadia voulait que je fasse mon deuil de ce qu'on avait perdu. 500 00:33:38,851 --> 00:33:40,936 La dernière fois que je l'ai vue, 501 00:33:41,311 --> 00:33:44,690 elle m'a montré la joie qui vient après le deuil. 502 00:33:50,821 --> 00:33:53,073 La journée me semble longue 503 00:33:54,032 --> 00:33:56,118 A Reseda 504 00:33:56,493 --> 00:33:58,954 Les voitures passent en trombe 505 00:33:59,872 --> 00:34:02,207 Devant chez moi 506 00:34:02,499 --> 00:34:05,586 Je ne suis pas une fille sympa 507 00:34:06,044 --> 00:34:08,255 Il ne me manque pas du tout 508 00:34:08,464 --> 00:34:11,800 Je ne suis pas une fille sympa 509 00:34:11,884 --> 00:34:14,052 Je lui ai brisé le cœur 510 00:34:14,261 --> 00:34:16,889 Mais je suis libre 511 00:34:20,934 --> 00:34:23,395 En chute libre 512 00:34:26,231 --> 00:34:27,941 Oui, je suis libre 513 00:34:32,196 --> 00:34:33,489 En chute libre... 514 00:35:39,054 --> 00:35:40,764 "Va, pensiero". 515 00:35:41,306 --> 00:35:43,058 D'un opéra de Verdi. 516 00:35:43,141 --> 00:35:46,019 C'est un chœur célèbre qui parle de liberté 517 00:35:46,562 --> 00:35:48,397 et aussi du mal du pays. 518 00:35:52,943 --> 00:35:54,027 La cassette, 519 00:35:55,612 --> 00:35:58,782 c'était son devoir final pour son satané cours. 520 00:36:03,912 --> 00:36:08,000 - Elle savait que vous l'aimiez. - Je ne le lui ai jamais dit. 521 00:36:11,336 --> 00:36:13,839 Les comptes-rendus des divorces de Glick : 522 00:36:14,047 --> 00:36:17,342 ses ex ont détaillé ses activités extrascolaires. 523 00:36:18,677 --> 00:36:22,055 - Des liaisons avec ses élèves ? - Phoebe Curtis. 524 00:36:22,264 --> 00:36:25,517 La cause de son 2e divorce. Ça a duré 10 ans. 525 00:36:25,726 --> 00:36:28,770 Elle a menacé la légitime avec un levier, 526 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 et ce n'était qu'au début. 527 00:36:30,772 --> 00:36:33,859 Elle a mal pris l'intérêt de Glick pour Nadia. 528 00:36:34,776 --> 00:36:38,363 Il a apporté le wintergreen chez elle pour la "méditation". 529 00:36:40,490 --> 00:36:43,952 La date sur l'étui de la cassette est celle du meurtre. 530 00:36:44,244 --> 00:36:46,997 C'était l'enregistrement du devoir final de Nadia. 531 00:36:47,664 --> 00:36:50,334 Elle l'a peut-être remis en personne à Phoebe. 532 00:36:50,709 --> 00:36:53,670 Qui habitait à deux rues de la station de métro. 533 00:36:55,589 --> 00:36:56,882 Faites-la venir. 534 00:36:59,301 --> 00:37:02,930 Remémorez-vous le souvenir le plus douloureux de votre vie. 535 00:37:03,138 --> 00:37:07,351 Résumez-le en un seul nom et dites-le tout haut. 536 00:37:09,895 --> 00:37:11,939 Désolée, je ne vous suis pas. 537 00:37:12,773 --> 00:37:15,150 Le nom d'Elliot Glick fait trop mal ? 538 00:37:16,693 --> 00:37:18,445 On était amis. 539 00:37:18,654 --> 00:37:22,449 Au point de harceler sa deuxième femme ? 540 00:37:22,950 --> 00:37:26,536 Vous n'avez oublié que l'antigel et le lapin bouilli. 541 00:37:27,037 --> 00:37:29,581 Qu'est-ce qui a déclenché votre rage ? 542 00:37:29,665 --> 00:37:30,749 Il vous oubliait ? 543 00:37:30,958 --> 00:37:33,794 Impossible, j'étais sa muse. 544 00:37:33,877 --> 00:37:36,046 Quand vous aviez du potentiel. 545 00:37:36,129 --> 00:37:38,215 Mais vous avez joué les divas... 546 00:37:38,715 --> 00:37:40,968 Il a créé le poste d'artiste à demeure 547 00:37:41,051 --> 00:37:42,552 pour vous garder à l'œil, 548 00:37:42,636 --> 00:37:45,055 vous empêcher de déraper. 549 00:37:45,138 --> 00:37:48,767 J'étais une prof formidable. J'inspirais mes élèves. 550 00:37:48,976 --> 00:37:51,144 Mais Elliot a trouvé une autre muse, 551 00:37:51,228 --> 00:37:53,063 Nadia Koslov. 552 00:37:53,146 --> 00:37:56,149 Et vous avez concocté votre plan. 553 00:37:56,233 --> 00:37:57,818 On est retournés chez vous. 554 00:37:58,652 --> 00:38:02,781 L'essence de wintergreen est partout, infiltrée dans le lino. 555 00:38:04,950 --> 00:38:08,245 Vous avez raison, j'avais un plan. 556 00:38:09,121 --> 00:38:11,248 Mais ce n'était pas de tuer Nadia. 557 00:38:13,166 --> 00:38:15,210 VEUILLEZ ME PARDONNER 558 00:38:58,879 --> 00:38:59,963 Elliot... 559 00:39:14,102 --> 00:39:17,355 Je voulais me suicider, voilà mon plan. 560 00:39:18,440 --> 00:39:20,025 Vous êtes toujours là. 561 00:39:22,819 --> 00:39:26,031 Il ne s'agissait plus d'Elliot, mais de la cassette. 562 00:39:26,740 --> 00:39:28,867 Nadia avait trouvé sa voix. 563 00:39:28,950 --> 00:39:30,744 C'était une vraie artiste. 564 00:39:32,496 --> 00:39:34,998 - Elliot le savait. - Vous aussi. 565 00:39:36,958 --> 00:39:39,002 Un talent pareil... 566 00:39:39,377 --> 00:39:41,505 Celui que vous n'avez jamais eu. 567 00:39:43,173 --> 00:39:44,007 C'était pire 568 00:39:44,091 --> 00:39:46,676 que de savoir qu'il ne m'aimait pas. 569 00:39:50,430 --> 00:39:52,224 Puis je me suis dit... 570 00:39:55,268 --> 00:39:57,646 que si Nadia n'était plus là... 571 00:39:58,063 --> 00:40:00,148 Vos problèmes disparaîtraient. 572 00:40:02,984 --> 00:40:04,486 Je regrette. 573 00:40:07,405 --> 00:40:09,282 Je regrette vraiment. 574 00:40:22,087 --> 00:40:24,381 Phoebe, ça va ? 575 00:40:28,176 --> 00:40:29,553 C'est magnifique. 576 00:40:32,097 --> 00:40:34,850 Vous m'avez appris à ressentir. 577 00:40:36,268 --> 00:40:39,813 J'ai senti ma mère dans mon cœur et j'ai chanté pour elle. 578 00:40:45,986 --> 00:40:47,821 Elliot dit 579 00:40:48,613 --> 00:40:51,950 que fuir et lâcher prise, c'est différent. 580 00:40:53,618 --> 00:40:55,912 C'est ce qui vous rend triste ? 581 00:41:00,709 --> 00:41:02,794 Je me suis préparé ça. 582 00:41:03,003 --> 00:41:05,297 C'est bon pour la gorge. 583 00:41:05,380 --> 00:41:06,923 Bois-le. 584 00:41:07,340 --> 00:41:09,593 Tu es une vraie chanteuse, toi. 585 00:41:11,970 --> 00:41:13,096 Vas-y. 586 00:41:15,640 --> 00:41:16,766 Merci. 587 00:41:30,447 --> 00:41:32,866 Viens, je t'emmène au métro. 588 00:44:24,371 --> 00:44:25,830 Adaptation : Sabine de Andria