1
00:00:00,209 --> 00:00:01,585
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,295
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,049
PHILADELPHIE - 15 AOÛT 1989
4
00:01:14,366 --> 00:01:16,035
Ne te retourne pas.
5
00:01:18,537 --> 00:01:21,499
- Où est-elle ?
- Elle ne fait pas de rappel ?
6
00:01:35,179 --> 00:01:37,181
Pouvons-nous vous déranger pour vous
demander de l'aide ?
7
00:01:39,433 --> 00:01:40,768
Parlez "anglaiski" ?
8
00:01:44,522 --> 00:01:45,606
Pardon.
9
00:01:46,524 --> 00:01:50,402
Pour ma famille, s'il vous plaît,
nous avons besoin d'aide.
10
00:01:50,486 --> 00:01:51,737
Pourrais-je vous aider, monsieur ?
11
00:01:52,822 --> 00:01:54,073
Vous parlez russe ?
12
00:01:54,281 --> 00:01:55,658
Un tout petit peu.
13
00:01:56,659 --> 00:01:59,370
Mon grand-père m'a appris.
14
00:01:59,453 --> 00:02:01,413
T'es un popov, Vera ?
15
00:02:02,206 --> 00:02:03,874
Ils sont à toi.
16
00:02:03,916 --> 00:02:05,292
Grace à Dieu.
17
00:02:05,709 --> 00:02:08,379
Je ne sais pas
si nos accompagnateurs nous ont suivis...
18
00:02:08,462 --> 00:02:09,755
Quel est le protocole ?
19
00:02:09,839 --> 00:02:13,384
Je ne connais
que les gros mots et les toasts.
20
00:02:14,593 --> 00:02:16,262
Papa, s'il te plaît.
21
00:02:17,596 --> 00:02:22,101
Nous rendons nos passeports.
Nous voulons passer à Etats-Unis.
22
00:02:23,269 --> 00:02:24,562
Aux Etats-Unis.
23
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
Tu parles bien l'anglais.
24
00:02:27,773 --> 00:02:31,735
J'ai appris en regardant la télé
au marché noir.
25
00:02:31,819 --> 00:02:33,195
Ne lui dis pas.
26
00:02:34,738 --> 00:02:36,448
Tu sors d'un bal ?
27
00:02:38,742 --> 00:02:40,077
D'un concert.
28
00:02:40,160 --> 00:02:42,079
C'était la robe de ma mère.
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,581
Nadia, qu'est-ce que tu dis ?
30
00:02:44,164 --> 00:02:47,001
On va appeler
les Affaires étrangères.
31
00:02:48,627 --> 00:02:50,087
Pour l'asile politique.
32
00:02:54,216 --> 00:02:58,095
Vous savez, vous ne pourrez pas
revenir en arrière.
33
00:03:06,270 --> 00:03:08,856
Bienvenue aux Etats-Unis,
bonhomme.
34
00:03:10,190 --> 00:03:12,401
Désolée, il ne connaît
35
00:03:12,484 --> 00:03:13,694
que la police russe,
36
00:03:13,777 --> 00:03:14,945
il se méfie.
37
00:03:15,571 --> 00:03:16,780
C'est différent ici.
38
00:03:22,369 --> 00:03:24,747
Appelle-moi quand tu veux.
39
00:03:27,625 --> 00:03:29,126
Je t'aiderai.
40
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
Pour ta collection.
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,346
Philadelphie.
42
00:03:43,098 --> 00:03:44,725
Notre nouveau chez nous.
43
00:04:32,398 --> 00:04:35,359
J'étais en uniforme
quand je gérais les bagarres.
44
00:04:35,567 --> 00:04:38,362
Quelqu'un m'a demandé
en personne au commissariat.
45
00:04:38,570 --> 00:04:40,823
Je vais te réduire en bouillie !
46
00:04:41,657 --> 00:04:42,366
Moi d'abord !
47
00:04:42,449 --> 00:04:44,743
- Belles fréquentations.
- Qui a appelé ?
48
00:04:47,997 --> 00:04:49,832
- On se connaît ?
- Oui.
49
00:04:50,082 --> 00:04:51,458
J'ai votre carte.
50
00:05:00,259 --> 00:05:02,511
- Dimitri.
- Oui, Koslov.
51
00:05:02,594 --> 00:05:05,848
Ça me revient.
Qu'est-ce qui se passe ?
52
00:05:05,931 --> 00:05:07,474
Il a le sac de ma sœur.
53
00:05:07,558 --> 00:05:09,184
C'est pas à moi !
54
00:05:09,268 --> 00:05:11,562
- Tu l'as eu où ?
- Mon cousin Beamer.
55
00:05:11,645 --> 00:05:14,231
Conditionnelle refusée.
Sa reum donne ses affaires.
56
00:05:15,441 --> 00:05:17,568
- Putain...
- Tu sais à qui il est ?
57
00:05:17,943 --> 00:05:20,154
- A Nadia Koslov.
- Qui c'est ?
58
00:05:20,362 --> 00:05:23,240
J'étais au 9e
quand ils sont passés à l'Ouest.
59
00:05:23,323 --> 00:05:25,617
4 mois plus tard, on l'enterrait.
60
00:05:59,693 --> 00:06:01,320
Nadia Koslov, 17 ans.
61
00:06:01,528 --> 00:06:04,364
Fracture du crâne, bleus.
Cause de la mort...
62
00:06:04,448 --> 00:06:05,616
Indéterminée.
63
00:06:06,366 --> 00:06:08,619
Coups multiples, arrêt cardiaque,
64
00:06:08,702 --> 00:06:11,330
comme d'autres victimes de loubards
ce soir-là.
65
00:06:11,538 --> 00:06:13,415
La vague d'agressions dans le métro.
66
00:06:14,291 --> 00:06:17,086
Des jeunes qui attaquaient
les usagers en bande.
67
00:06:17,294 --> 00:06:19,838
J'avais 22 ans,
j'étais un bon tireur,
68
00:06:21,006 --> 00:06:23,050
et ma mère avait peur pour moi.
69
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
Elle avait raison.
70
00:06:25,094 --> 00:06:29,431
Seul son sac manquait.
Et on a un étui de cassette vide.
71
00:06:31,642 --> 00:06:34,770
Elle avait fait un enregistrement
ce jour-là.
72
00:06:35,312 --> 00:06:39,650
Elle se destinait à l'opéra,
mais elle adorait la pop.
73
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
L'enterrement était affreux.
74
00:06:44,154 --> 00:06:47,032
J'avais promis aux Koslov
que ce serait différent,
75
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
ça a été pire.
76
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
Le cousin du type de ce matin
77
00:06:51,411 --> 00:06:54,957
a été bouclé pour violences
3 mois après le meurtre.
78
00:06:55,457 --> 00:06:59,253
Il est lié à la bande de loubards
qui sévissait ce soir-là.
79
00:06:59,336 --> 00:07:02,965
Il y a des résidus sur le sac.
Si c'est son ADN,
80
00:07:03,048 --> 00:07:04,508
c'est plié.
81
00:07:08,971 --> 00:07:12,432
Pourquoi le sac de Nadia Koslov
t'a tapé dans l'œil ?
82
00:07:12,975 --> 00:07:14,184
Les écussons ?
83
00:07:14,268 --> 00:07:17,354
Des endroits que tu verras jamais,
Beamer ?
84
00:07:17,563 --> 00:07:18,647
C'est plus Beamer.
85
00:07:18,730 --> 00:07:21,066
J'ai trouvé mon Sauveur.
86
00:07:21,150 --> 00:07:22,484
On m'appelle Michael.
87
00:07:22,693 --> 00:07:25,112
Raconte-moi ce qui s'est passé,
Michael.
88
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
Je l'ai pas tuée.
89
00:07:26,738 --> 00:07:28,365
Non ? Où t'as eu son sac ?
90
00:07:29,283 --> 00:07:31,869
Quand je l'ai trouvée,
elle agonisait.
91
00:07:56,393 --> 00:07:57,603
Merde...
92
00:08:05,611 --> 00:08:06,945
Quoi ?
93
00:08:36,808 --> 00:08:39,228
Voir cette fille mourir comme ça,
94
00:08:39,603 --> 00:08:41,063
toute seule,
95
00:08:42,189 --> 00:08:43,941
ça m'a foutu en l'air.
96
00:08:44,524 --> 00:08:46,777
Il me restait plus qu'à prier.
97
00:08:47,361 --> 00:08:48,612
Elle disait quoi ?
98
00:08:50,572 --> 00:08:52,115
"Zoulatoï".
99
00:08:52,908 --> 00:08:54,576
- C'est du russe ?
- Je sais pas.
100
00:08:55,244 --> 00:08:57,246
Mais je l'entends encore.
101
00:08:57,329 --> 00:09:00,082
- Tu as vu quelqu'un d'autre ?
- Non, entendu.
102
00:09:00,499 --> 00:09:02,918
La chute, suivie de bruits de pas.
103
00:09:03,001 --> 00:09:05,337
- Comme quoi ?
- Quelqu'un qui courait.
104
00:09:06,171 --> 00:09:08,131
Qui montait 4 à 4 en baskets ?
105
00:09:08,340 --> 00:09:09,341
Qui montait,
106
00:09:09,883 --> 00:09:13,595
mais plutôt en faisant clic-clac.
107
00:09:13,679 --> 00:09:15,847
- Vous voyez ?
- Des semelles dures.
108
00:09:16,848 --> 00:09:19,184
- Ils étaient combien ?
- Une personne.
109
00:09:19,268 --> 00:09:21,395
C'était pas une bande ?
110
00:09:22,020 --> 00:09:23,230
Dieu m'est témoin.
111
00:09:23,313 --> 00:09:25,607
J'ai aucune raison de mentir.
112
00:09:29,695 --> 00:09:30,904
Clic-clac...
113
00:09:35,909 --> 00:09:37,452
"Zoulatoï" ?
114
00:09:37,661 --> 00:09:41,081
Allez, Smirnoff,
dis-moi que tu sais ce que c'est.
115
00:09:42,124 --> 00:09:44,251
Non. Les gros mots
et les toasts, je te dis.
116
00:09:46,253 --> 00:09:48,088
Mais quelqu'un saura.
117
00:09:51,883 --> 00:09:54,219
Vous pouviez pas
condamner les tueurs.
118
00:09:55,554 --> 00:09:56,763
Maintenant, si ?
119
00:09:56,847 --> 00:10:01,560
On a une nouvelle piste, Leo.
Le dernier mot de Nadia.
120
00:10:01,643 --> 00:10:04,604
"Zoulatoï",
ça vous dit quelque chose ?
121
00:10:05,063 --> 00:10:07,316
Je sais pas pourquoi Nadia a dit ça.
122
00:10:07,524 --> 00:10:08,608
On dirait "zolotoï".
123
00:10:08,984 --> 00:10:10,986
Ça veut dire "or", "doré".
124
00:10:11,862 --> 00:10:14,323
- Ils veulent nous aider.
- Ça la ramènera pas !
125
00:10:14,406 --> 00:10:16,491
Nous avons un témoin.
126
00:10:16,575 --> 00:10:19,911
- Le meurtrier n'a rien volé.
- Alors pourquoi ?
127
00:10:19,995 --> 00:10:23,957
Qui l'a tuée ?
Elle connaissait la personne ?
128
00:10:25,625 --> 00:10:28,420
Que vous rappelez-vous
de cette soirée ?
129
00:10:28,628 --> 00:10:32,799
Papa était taxi de nuit.
J'étais avec la baby-sitter.
130
00:10:32,883 --> 00:10:35,677
Quelqu'un avait un problème
avec Nadia ?
131
00:10:35,886 --> 00:10:37,888
Bien sûr. Vous avez vu "dourdom" ?
132
00:10:38,430 --> 00:10:41,183
L'asile de fous.
Il parle de son école.
133
00:10:41,266 --> 00:10:45,103
Le conservatoire Regis.
Nadia étudiait le chant.
134
00:10:45,312 --> 00:10:46,480
C'était pas bien ?
135
00:10:46,980 --> 00:10:48,857
Papa détestait cette école.
136
00:10:49,274 --> 00:10:51,693
Rien à voir avec Saint-Pétersbourg.
137
00:10:51,902 --> 00:10:53,153
A Regis, pas d'études.
138
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
La pagaille.
139
00:10:55,030 --> 00:10:58,992
C'est quelqu'un qu'elle connaît ?
C'est quelqu'un de là-bas.
140
00:11:04,539 --> 00:11:08,126
Mes impôts financent ce cirque ?
Je m'entends pas penser.
141
00:11:08,335 --> 00:11:10,504
Dans mon lycée,
on avait pas de matos.
142
00:11:18,512 --> 00:11:19,679
Clic-clac.
143
00:11:21,264 --> 00:11:23,600
Elliot Glick. Par ici.
144
00:11:24,393 --> 00:11:27,729
Patientez,
je vous reçois dans un instant.
145
00:11:30,607 --> 00:11:32,776
- Jolie, ta coupe.
- Merci, Elliot.
146
00:11:33,610 --> 00:11:37,823
La mort de Nadia est une tragédie.
4 mois dans ce pays...
147
00:11:38,115 --> 00:11:40,200
- Vous la connaissiez ?
- Pas vraiment.
148
00:11:40,409 --> 00:11:43,245
Je dirigeais la section théâtre,
elle chantait.
149
00:11:43,453 --> 00:11:45,956
Alors non, on ne se croisait pas.
150
00:11:46,039 --> 00:11:49,584
Vous savez
si elle appelait quelqu'un Zolotoï ?
151
00:11:49,668 --> 00:11:51,211
Non, ça ne me dit rien.
152
00:11:51,294 --> 00:11:54,756
Il nous faudra vos archives
et l'almanach aussi.
153
00:11:54,965 --> 00:11:55,882
Pas de problème.
154
00:11:56,091 --> 00:11:58,635
Vous avez des groupies dehors.
155
00:11:58,844 --> 00:12:00,554
Nadia en était une ?
156
00:12:00,762 --> 00:12:02,722
Je vous l'ai dit, non.
157
00:12:02,806 --> 00:12:03,807
Et ce soir-là ?
158
00:12:04,307 --> 00:12:06,226
J'étais chez moi avec ma femme.
159
00:12:06,685 --> 00:12:09,354
On a divorcé,
mais elle s'en souviendra.
160
00:12:09,563 --> 00:12:11,648
On a été anéantis en l'apprenant.
161
00:12:11,857 --> 00:12:13,275
Ça marche mieux la 2e fois ?
162
00:12:14,818 --> 00:12:16,111
Jamais deux sans trois.
163
00:12:16,987 --> 00:12:18,697
Et ses professeurs ?
164
00:12:18,780 --> 00:12:21,658
Elle n'avait que Phoebe Curtis,
une ancienne élève.
165
00:12:21,867 --> 00:12:24,369
Une seul prof ? Comment ça se fait ?
166
00:12:24,703 --> 00:12:29,040
Phoebe dirigeait un cours supérieur
avec seulement 8 élèves.
167
00:12:30,333 --> 00:12:33,128
Vous étiez la prof de Nadia Koslov
à Regis ?
168
00:12:33,336 --> 00:12:35,213
Dans mon atelier d'improvisation.
169
00:12:35,505 --> 00:12:38,550
J'étais une ancienne,
une "artiste à demeure".
170
00:12:38,633 --> 00:12:41,219
Promo 77. Vous étudiiez le chant ?
171
00:12:41,303 --> 00:12:43,555
Je suis plus douée pour le mariage.
172
00:12:44,389 --> 00:12:45,849
Les autres élèves ?
173
00:12:45,932 --> 00:12:47,684
Deux de chaque section.
174
00:12:47,893 --> 00:12:51,354
Ils collaboraient en classe
et rendaient un devoir final.
175
00:12:51,563 --> 00:12:54,191
Nadia a collaboré avec quelqu'un
sur ce devoir ?
176
00:12:54,274 --> 00:12:56,485
Non, c'était un solo.
177
00:12:56,985 --> 00:12:57,944
Ils devaient
178
00:12:58,028 --> 00:13:01,364
improviser dans la rue
et soumettre un enregistrement
179
00:13:01,448 --> 00:13:03,909
- pour être notés.
- Comme une cassette ?
180
00:13:03,992 --> 00:13:05,327
Audio ou vidéo.
181
00:13:05,410 --> 00:13:06,912
Vous avez la sienne ?
182
00:13:06,995 --> 00:13:09,956
Elle est morte avant,
je ne l'ai pas entendue.
183
00:13:10,040 --> 00:13:11,666
Votre dernière rencontre ?
184
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
En cours, la veille de sa mort.
185
00:13:15,754 --> 00:13:18,006
Nadia vous avait donné un surnom ?
186
00:13:18,507 --> 00:13:22,344
Pas que je sache.
Mais sûrement dans mon dos.
187
00:13:22,427 --> 00:13:24,930
J'étais réputée pour mon exigence.
188
00:13:25,013 --> 00:13:26,765
Un problème avec un élève ?
189
00:13:26,973 --> 00:13:30,602
Nadia était une soprano
de niveau international.
190
00:13:31,228 --> 00:13:32,812
Ils étaient tous jaloux.
191
00:13:33,021 --> 00:13:37,442
Ils ne voyaient pas
qu'elle en bavait autant qu'eux.
192
00:13:39,110 --> 00:13:41,196
LYCÉE DES MÉTIERS DU SPECTACLE
193
00:13:42,405 --> 00:13:43,365
Nadia.
194
00:13:45,075 --> 00:13:46,493
Excuse-moi. Nadia !
195
00:13:46,952 --> 00:13:48,828
Je dois te demander d'arrêter.
196
00:13:49,955 --> 00:13:51,289
J'ai mal chanté ?
197
00:13:51,373 --> 00:13:55,377
Je t'ai demandé de préparer
quelque chose de personnel.
198
00:13:56,545 --> 00:13:59,130
C'est l'aria
que je chante en concert.
199
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
Je veux entendre ta voix,
200
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
ton âme,
201
00:14:03,677 --> 00:14:05,136
pas ta technique.
202
00:14:05,887 --> 00:14:07,138
Mon père dit...
203
00:14:07,222 --> 00:14:09,599
Je ne parle pas de lui, mais de toi.
204
00:14:10,058 --> 00:14:11,726
Qui es-tu ?
205
00:14:13,270 --> 00:14:16,648
N'exprime pas ce que tu penses,
mais ce que tu ressens.
206
00:14:24,364 --> 00:14:25,532
Je ne sais pas.
207
00:14:28,702 --> 00:14:30,495
Reste assise, en attendant.
208
00:14:35,250 --> 00:14:37,043
Cyrus, lève-toi et donne tout.
209
00:14:39,004 --> 00:14:40,297
Qu'y a-t-il ?
210
00:14:45,635 --> 00:14:46,845
Des roses noires.
211
00:14:46,928 --> 00:14:49,055
Je dois avoir un admirateur.
212
00:15:06,823 --> 00:15:08,825
J'ai peut-être été trop dure.
213
00:15:09,367 --> 00:15:12,996
Ces gamins étaient impitoyables
envers eux-mêmes.
214
00:15:13,079 --> 00:15:16,541
Et envers les autres.
Qui était derrière la porte ?
215
00:15:16,750 --> 00:15:19,002
Chelsea. Chelsea Cutler.
216
00:15:20,086 --> 00:15:22,797
Elle venait de perdre sa place
à l'atelier.
217
00:15:23,006 --> 00:15:25,050
- Au profit de Nadia ?
- Oui.
218
00:15:25,800 --> 00:15:27,135
Et les roses noires ?
219
00:15:27,552 --> 00:15:30,221
Le truc de Chelsea.
Elle en dessinait partout.
220
00:15:30,430 --> 00:15:32,766
Elle en avait même en tatouage.
221
00:15:32,849 --> 00:15:35,268
Qui a pris la place de Nadia ?
222
00:15:35,477 --> 00:15:39,314
Puisqu'elle était disponible,
je l'ai donnée à Chelsea.
223
00:15:45,612 --> 00:15:46,404
Du nouveau ?
224
00:15:46,613 --> 00:15:49,407
Le labo a identifié
la substance sur le sac.
225
00:15:49,616 --> 00:15:51,660
- Salicylate de méthyle.
- C'est quoi ?
226
00:15:51,743 --> 00:15:53,620
Un composé des pommades,
227
00:15:54,204 --> 00:15:56,873
aussi appelé essence de wintergreen.
228
00:15:56,956 --> 00:15:58,958
Elle en aurait avalé ?
229
00:15:59,167 --> 00:16:02,629
Il y en a des traces dans son sang.
On l'avait pas cherché...
230
00:16:02,837 --> 00:16:04,464
On croyait à une agression.
231
00:16:05,090 --> 00:16:06,883
Des traces, c'est mortel ?
232
00:16:06,966 --> 00:16:09,761
Seulement parce que Nadia
était asthmatique.
233
00:16:09,969 --> 00:16:14,474
Pour elle, c'était très toxique.
La mort a dû être immédiate.
234
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
- D'où l'arrêt cardiaque.
- Dixit le légiste.
235
00:16:17,519 --> 00:16:20,063
Et l'essence de wintergreen
est un coagulant.
236
00:16:20,146 --> 00:16:22,607
Ses bleus ont empiré après la mort.
237
00:16:22,691 --> 00:16:24,693
Faisant croire à une attaque.
238
00:16:24,818 --> 00:16:28,279
- Elle n'a pas été tuée au hasard.
- Nadia a été empoisonnée.
239
00:16:34,452 --> 00:16:38,498
Le wintergreen, c'est toxique ?
L'arme est une pastille menthe ?
240
00:16:38,707 --> 00:16:42,001
Plutôt un concentré,
genre dans un compte-gouttes.
241
00:16:42,210 --> 00:16:44,879
Où elle a trouvé ça ?
Pas sur Internet, en 89.
242
00:16:45,088 --> 00:16:48,341
Dans un magasin de diététique.
Y en avait peu à l'époque.
243
00:16:48,550 --> 00:16:49,634
Ça sert à quoi ?
244
00:16:49,843 --> 00:16:51,803
A parfumer les bonbons,
les liniments
245
00:16:51,928 --> 00:16:53,680
et les baumes à lèvres.
246
00:16:54,806 --> 00:16:55,807
Et en apiculture.
247
00:16:56,683 --> 00:16:58,143
En apiculture ?
248
00:16:58,476 --> 00:17:01,980
"Une huile essentielle
pour des essaims en bonne santé."
249
00:17:02,188 --> 00:17:06,151
Après son cours de claquettes,
Chelsea s'occupait d'abeilles ?
250
00:17:06,609 --> 00:17:08,153
Je cherche, m'embête pas.
251
00:17:08,361 --> 00:17:10,905
Et pourquoi tu accuses une femme ?
252
00:17:11,448 --> 00:17:13,450
Elles adorent le poison.
253
00:17:14,367 --> 00:17:16,161
Fais gaffe à ce que tu bois.
254
00:17:26,963 --> 00:17:28,047
Désolé.
255
00:17:28,131 --> 00:17:30,091
J'avais besoin d'un kawa.
256
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Pas de problème.
257
00:17:32,886 --> 00:17:34,179
Je l'ai fait attendre.
258
00:17:43,104 --> 00:17:44,939
Vous avez des tatouages, Chelsea ?
259
00:17:45,148 --> 00:17:49,527
Des tatouages ? Je croyais
que j'étais là pour Nadia Koslov.
260
00:17:49,611 --> 00:17:52,155
On préfère les réponses
aux questions.
261
00:17:53,740 --> 00:17:55,533
Oui, un. Une rose noire.
262
00:17:55,909 --> 00:17:59,746
Les roses noires,
c'était votre signature en 89 ?
263
00:18:02,457 --> 00:18:05,543
A cause des roses,
vous me soupçonnez ?
264
00:18:06,127 --> 00:18:08,254
Vous les avez planquées
dans son sac.
265
00:18:08,797 --> 00:18:12,675
Il faut être rusé et organisé
pour faire un bon empoisonneur.
266
00:18:12,759 --> 00:18:16,137
Un empoisonnement ?
Je croyais que c'était des loubards.
267
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
C'est très personnel, comme méthode.
268
00:18:18,598 --> 00:18:22,227
Qui a pris la place de Nadia
à l'atelier après sa mort ?
269
00:18:22,769 --> 00:18:25,230
Je vous en prie,
je ne l'ai pas tuée.
270
00:18:25,438 --> 00:18:27,816
Nadia vous avait volé la lumière.
271
00:18:27,899 --> 00:18:30,318
J'étais en colère,
j'ai agi bêtement.
272
00:18:30,401 --> 00:18:32,821
Mais dans cet atelier,
273
00:18:32,904 --> 00:18:34,948
elle a connu bien pire.
274
00:18:35,281 --> 00:18:36,074
Comment ça ?
275
00:18:37,200 --> 00:18:39,953
Les élèves de ce cours,
c'était le gratin.
276
00:18:40,161 --> 00:18:41,955
On ne leur refusait rien.
277
00:18:43,248 --> 00:18:45,124
Et l'un d'eux voulait se la payer.
278
00:19:11,401 --> 00:19:13,361
Pour réussir, oublie ton nom.
279
00:19:13,570 --> 00:19:15,947
Bouge de là, Madonna, voilà Nadia.
280
00:19:18,157 --> 00:19:19,450
Nadia,
281
00:19:20,076 --> 00:19:21,244
que dire ?
282
00:19:21,327 --> 00:19:24,914
Si t'étais pas si coincée,
on pourrait rire.
283
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Cyrus chéri,
284
00:19:28,293 --> 00:19:32,714
si l'arrogance était un crime,
tu serais coffré à vie,
285
00:19:32,922 --> 00:19:33,673
coffré à vie.
286
00:19:37,927 --> 00:19:39,679
Elle t'a bien eu.
287
00:19:39,762 --> 00:19:42,140
Qui l'eût cru ? Elle a pigé le truc.
288
00:19:42,599 --> 00:19:43,766
Tu danses ?
289
00:19:57,989 --> 00:20:01,159
Ils se quittaient plus après,
de vrais pots de colle.
290
00:20:01,242 --> 00:20:04,037
- Jusqu'à la mort de Nadia ?
- C'était la passion.
291
00:20:04,120 --> 00:20:06,205
Je n'aurais rien à y redire,
292
00:20:06,414 --> 00:20:08,791
mais je l'ai vu dans un bar gay
plus tard.
293
00:20:12,128 --> 00:20:14,297
- Il sortait avec Nadia.
- Exactement.
294
00:20:14,964 --> 00:20:16,424
Il était perdu.
295
00:20:20,678 --> 00:20:24,849
CHER PROFESSEUR VRONSKY -
JE SUIS UNE INSPECTRICE SPÉCIALISÉE...
296
00:20:32,899 --> 00:20:33,900
Une insomnie ?
297
00:20:35,443 --> 00:20:37,445
- C'est quoi ?
- Pepperoni.
298
00:20:39,197 --> 00:20:40,114
Ces livres ?
299
00:20:41,157 --> 00:20:42,700
"L'Opéra pour les nuls".
300
00:20:43,785 --> 00:20:46,162
Moi qui trouvais
ma vie compliquée...
301
00:20:46,371 --> 00:20:49,165
Ces histoires,
c'est le délire total.
302
00:20:50,249 --> 00:20:52,085
Une référence à "zolotoï" ?
303
00:20:52,168 --> 00:20:54,253
J'ai cherché "zolotoï", doré, or.
304
00:20:54,796 --> 00:20:55,672
Que dalle.
305
00:20:55,880 --> 00:20:58,049
Sauf que ça parle
beaucoup de poison.
306
00:20:58,132 --> 00:20:59,717
L'arme préférée des divas.
307
00:21:00,969 --> 00:21:02,136
Et toi ?
308
00:21:02,220 --> 00:21:05,139
Les archives de Regis,
les fables russes...
309
00:21:05,348 --> 00:21:09,560
J'ai même envoyé un mail
à un prof à Saint-Pétersbourg.
310
00:21:10,561 --> 00:21:11,646
On sait jamais.
311
00:21:13,940 --> 00:21:15,441
C'est mieux que rien.
312
00:21:31,749 --> 00:21:33,376
ZOLOTOI - EN OR
313
00:21:38,715 --> 00:21:41,217
Vous étiez proche de Nadia
à Regis ?
314
00:21:41,300 --> 00:21:42,218
Tout à fait.
315
00:21:43,886 --> 00:21:48,683
Je voulais écrire des comédies
musicales pour elle. Quelle voix !
316
00:21:48,766 --> 00:21:50,018
Sur le plan sentimental ?
317
00:21:51,477 --> 00:21:53,604
Oui, on a un peu batifolé.
318
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
Je ne faisais pas de discrimination.
319
00:21:57,900 --> 00:21:59,235
J'étais bi.
320
00:21:59,318 --> 00:22:03,322
C'est à la fac que j'ai choisi
ma voie, pour ainsi dire.
321
00:22:03,656 --> 00:22:05,616
Vous étiez troublé, Cyrus.
322
00:22:05,700 --> 00:22:09,328
Vous draguiez Nadia
tout en préférant les garçons.
323
00:22:09,537 --> 00:22:13,458
Sans doute parce qu'elle détonnait.
On s'est trouvés.
324
00:22:13,541 --> 00:22:15,043
- Des surnoms ?
- Non.
325
00:22:16,252 --> 00:22:18,421
Mais on s'adorait vraiment.
326
00:22:19,964 --> 00:22:22,967
Je n'ai pas remis les pieds
dans le métro depuis...
327
00:22:25,136 --> 00:22:26,054
Vous savez.
328
00:22:26,137 --> 00:22:29,098
Vous l'avez entendue
dire "zolotoï", "or" ?
329
00:22:29,390 --> 00:22:31,809
Elle ne parlait russe qu'en famille.
330
00:22:32,143 --> 00:22:34,437
A moi, elle parlait d'autre chose.
331
00:22:34,854 --> 00:22:36,898
- Comme quoi ?
- Ses rêves.
332
00:22:37,648 --> 00:22:39,192
Où tu vas, la diva ?
333
00:22:39,400 --> 00:22:41,652
Parler à Nikki de mon devoir final.
334
00:22:41,736 --> 00:22:42,862
Raconte.
335
00:22:43,071 --> 00:22:46,199
L'autre jour,
quand on chantait dans le métro...
336
00:22:46,783 --> 00:22:48,284
Non, tu vas rire.
337
00:22:48,493 --> 00:22:49,494
Jamais.
338
00:22:49,911 --> 00:22:52,789
Ça a l'air bête,
mais c'était ma voix.
339
00:22:52,872 --> 00:22:54,373
Comme Phoebe a dit :
340
00:22:54,457 --> 00:22:57,126
mes sentiments, pas mes pensées.
341
00:22:59,378 --> 00:23:01,005
Je veux chanter dans un groupe.
342
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
Une étoile est née !
343
00:23:03,132 --> 00:23:05,676
Dis rien à mon père. Lui, l'opéra...
344
00:23:05,760 --> 00:23:06,886
Ton père, c'est le KGB.
345
00:23:06,969 --> 00:23:09,347
Je parlerai que sous la menace.
346
00:23:10,431 --> 00:23:11,933
Nikki sera ta danseuse ?
347
00:23:12,141 --> 00:23:13,392
Ma chorégraphe.
348
00:23:13,476 --> 00:23:16,562
Je vais pas rester plantée là
en robe de bal...
349
00:23:16,646 --> 00:23:18,272
C'est pas une bonne idée.
350
00:23:18,356 --> 00:23:20,024
Pourquoi ? C'est la meilleure.
351
00:23:20,108 --> 00:23:21,275
Elle joue perso.
352
00:23:29,325 --> 00:23:30,535
Laisse-moi.
353
00:23:31,577 --> 00:23:32,954
Et emmène ta communiste.
354
00:23:33,412 --> 00:23:34,497
Tu fais quoi ?
355
00:23:35,164 --> 00:23:39,252
Je m'échauffe pour mes 3 heures
sur les pointes, ça se voit pas ?
356
00:23:39,335 --> 00:23:40,461
Gare à l'overdose.
357
00:23:41,879 --> 00:23:44,132
Mais tu es douée. Tu es géniale.
358
00:23:44,215 --> 00:23:47,885
- Tu n'as pas besoin de ça.
- J'ai besoin d'être seule !
359
00:23:49,345 --> 00:23:50,304
Je vais appeler...
360
00:23:50,972 --> 00:23:54,058
Si tu appelles quelqu'un,
je te le ferai regretter !
361
00:24:04,026 --> 00:24:06,737
- Nadia l'a prise au sérieux ?
- Je ne crois pas.
362
00:24:06,821 --> 00:24:09,907
Regis a instauré la tolérance zéro
pour la drogue
363
00:24:10,116 --> 00:24:11,576
et Nikki a été virée.
364
00:24:12,493 --> 00:24:14,120
Comment elle a pris ça ?
365
00:24:14,954 --> 00:24:18,291
Si elle avait eu un cœur,
il aurait été brisé.
366
00:24:30,553 --> 00:24:32,555
Vous avez été l'élève
de Phoebe Curtis ?
367
00:24:32,763 --> 00:24:35,349
Oui, la crème de la crème.
368
00:24:35,433 --> 00:24:39,353
Vous n'êtes pas dans l'almanach,
que s'est-il passé ?
369
00:24:39,729 --> 00:24:43,858
Regis ne me préparait pas
à la réalité du métier, j'ai arrêté.
370
00:24:43,941 --> 00:24:45,234
Vraiment ?
371
00:24:45,776 --> 00:24:47,153
Alors c'est quoi, ça ?
372
00:24:50,364 --> 00:24:52,200
- Une lettre de renvoi.
- La vôtre.
373
00:24:52,283 --> 00:24:54,660
Nadia vous a dénoncée
et vous voilà ici.
374
00:24:55,203 --> 00:24:57,413
Où étiez-vous le soir du meurtre ?
375
00:24:59,290 --> 00:25:02,418
J'étais trop petite
pour un corps de ballet.
376
00:25:02,960 --> 00:25:06,881
Tout le monde me l'avait dit,
mais je n'ai pas écouté.
377
00:25:07,506 --> 00:25:09,133
Je préférais me punir.
378
00:25:10,509 --> 00:25:12,553
Les camés aiment accuser les autres.
379
00:25:12,762 --> 00:25:15,848
Croyez-moi,
je n'en voulais qu'à moi-même.
380
00:25:17,350 --> 00:25:20,436
J'étais déjà renvoyée
quand Nadia m'a surprise.
381
00:25:20,519 --> 00:25:22,313
Le conservatoire confirmera ?
382
00:25:23,272 --> 00:25:25,858
Je me fous de ce que ces profs
disent de moi.
383
00:25:26,234 --> 00:25:28,527
C'étaient des losers incompétents
384
00:25:28,736 --> 00:25:30,279
aux mains baladeuses.
385
00:25:34,909 --> 00:25:39,413
Remémorez-vous le souvenir
le plus douloureux de votre vie.
386
00:25:40,414 --> 00:25:41,707
Résumez-le
387
00:25:42,959 --> 00:25:44,377
en un seul nom.
388
00:25:45,836 --> 00:25:48,965
Quand vous êtes prêts,
dites-le tout haut.
389
00:25:49,382 --> 00:25:51,509
Criez-le s'il le faut !
390
00:25:52,134 --> 00:25:53,511
Difficile de choisir.
391
00:25:56,055 --> 00:25:57,515
Je dois partir.
392
00:26:09,360 --> 00:26:12,530
Tu te raccroches à quelque chose.
Lâche prise.
393
00:26:13,072 --> 00:26:14,448
Me raccrocher à quoi ?
394
00:26:14,824 --> 00:26:18,077
J'ai laissé toute ma vie
derrière moi, j'ai plus rien.
395
00:26:18,494 --> 00:26:19,787
Sauf ta peine.
396
00:26:21,580 --> 00:26:23,457
Elle t'a suivie jusqu'ici.
397
00:26:24,041 --> 00:26:28,212
Fuir et lâcher prise
sont deux choses différentes.
398
00:26:29,005 --> 00:26:30,172
J'essaie.
399
00:26:30,381 --> 00:26:34,010
J'ai vu des artistes de génie
s'autodétruire.
400
00:26:34,719 --> 00:26:36,220
Si tu as besoin d'aide...
401
00:26:38,806 --> 00:26:41,392
je serai là, de jour comme de nuit.
402
00:26:47,148 --> 00:26:49,275
Elliot Glick avait Nadia en vue ?
403
00:26:49,650 --> 00:26:51,235
Comme un missile.
404
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
- C'était quoi, ce flacon ?
- Je ne sais pas.
405
00:26:54,488 --> 00:26:55,990
De l'aromathérapie ?
406
00:26:56,449 --> 00:26:57,783
Ça sentait quoi ?
407
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
La menthe.
408
00:27:03,331 --> 00:27:06,959
Vous disiez croiser rarement Nadia.
Vous vous rétractez ?
409
00:27:12,173 --> 00:27:13,716
Déjà deux divorces...
410
00:27:13,924 --> 00:27:17,053
Je ne vois pas le rapport
avec Nadia Koslov.
411
00:27:17,553 --> 00:27:19,096
On attend les comptes-rendus.
412
00:27:19,805 --> 00:27:23,559
On saura ce qui s'est passé.
Quelque chose à nous dire ?
413
00:27:24,101 --> 00:27:25,603
Je n'ai rien à cacher.
414
00:27:25,686 --> 00:27:29,106
Une facture du magasin de diététique
près de chez vous.
415
00:27:29,607 --> 00:27:31,192
Lisez ce qui est surligné.
416
00:27:34,111 --> 00:27:35,863
"Essence de wintergreen".
417
00:27:35,946 --> 00:27:38,032
- C'est toxique.
- Je faisais attention.
418
00:27:39,825 --> 00:27:41,369
C'était pour la méditation.
419
00:27:41,660 --> 00:27:43,662
On vous a vu en mettre sur Nadia
420
00:27:43,746 --> 00:27:45,748
et essayer de la tripoter.
421
00:27:45,831 --> 00:27:47,333
J'enseignais la Méthode.
422
00:27:47,792 --> 00:27:51,295
J'aidais mes élèves à s'investir
dans leur travail.
423
00:27:51,670 --> 00:27:53,756
Je me donnais corps et âme.
424
00:27:54,173 --> 00:27:56,008
Vous essayiez de la draguer.
425
00:27:56,092 --> 00:27:57,718
Et elle vous a rejeté.
426
00:27:57,802 --> 00:27:59,595
Je n'ai pas tué Nadia.
427
00:28:01,931 --> 00:28:03,724
Mais je ne l'ai pas protégée.
428
00:28:17,947 --> 00:28:19,156
Ça va ?
429
00:28:21,409 --> 00:28:22,201
Katya.
430
00:28:24,703 --> 00:28:26,247
- Pardon ?
- Katya.
431
00:28:26,330 --> 00:28:29,166
Le nom que j'aurais voulu dire.
432
00:28:30,709 --> 00:28:32,002
Ta mère.
433
00:28:33,963 --> 00:28:35,089
Viens là.
434
00:28:43,305 --> 00:28:47,393
Mon père m'a interdit
d'aller à son enterrement,
435
00:28:48,477 --> 00:28:50,146
et même de la pleurer.
436
00:28:52,189 --> 00:28:54,900
C'était une grande soprano,
437
00:28:55,901 --> 00:28:59,029
alors en guise de deuil,
on faisait des vocalises.
438
00:29:00,531 --> 00:29:01,866
Je suis désolé.
439
00:29:04,118 --> 00:29:07,496
Je voulais mettre des roses
sur sa tombe.
440
00:29:08,164 --> 00:29:09,915
Je ne peux plus le faire.
441
00:29:12,626 --> 00:29:15,045
Elle serait très fière de toi.
442
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
J'aimerais
qu'elle m'entende chanter.
443
00:29:20,301 --> 00:29:22,636
Pas comme en Russie, maintenant.
444
00:29:26,015 --> 00:29:27,224
Elle t'entend.
445
00:29:28,267 --> 00:29:30,728
Vas-y, fais-lui entendre ta voix.
446
00:29:57,087 --> 00:30:00,341
Je suis passé,
tu étais pas à l'opéra.
447
00:30:00,424 --> 00:30:03,511
- On dit que tu as arrêté ?
- M. Koslov...
448
00:30:04,512 --> 00:30:05,971
Doucement !
449
00:30:06,597 --> 00:30:08,557
- Tu travailles pas ?
- Si !
450
00:30:09,767 --> 00:30:11,310
Avec ce "podonka",
451
00:30:12,061 --> 00:30:14,313
à chanter
de la pop "amerikanskij" ?
452
00:30:14,396 --> 00:30:18,150
Je rends mon devoir final ce soir
et je le ferai à ma manière !
453
00:30:18,817 --> 00:30:20,861
Il n'y a pas que l'opéra.
454
00:30:22,655 --> 00:30:24,156
C'est notre vie.
455
00:30:25,741 --> 00:30:28,035
Je ne suis pas maman, papa.
456
00:30:30,120 --> 00:30:31,413
Cette école de merde
457
00:30:32,081 --> 00:30:33,207
nous détruit.
458
00:30:33,290 --> 00:30:34,333
Nous ?
459
00:30:34,625 --> 00:30:38,212
Tu veux dire tes rêves,
ceux que tu m'as imposés !
460
00:30:45,886 --> 00:30:48,597
Un parent doit encourager
l'indépendance.
461
00:30:48,806 --> 00:30:51,934
Mais Leo se sentait trahi
par l'épanouissement de Nadia.
462
00:30:52,643 --> 00:30:56,313
Il l'a poursuivie dans le couloir.
Je ne l'ai jamais revue.
463
00:30:59,441 --> 00:31:01,527
Nick, j'ai quelque chose.
464
00:31:02,486 --> 00:31:05,864
Le conservatoire
de Saint-Pétersbourg a répondu.
465
00:31:05,948 --> 00:31:07,783
En Russie, Leo Koslov
466
00:31:07,866 --> 00:31:11,579
était le coach vocal de grands noms,
dont sa femme.
467
00:31:12,621 --> 00:31:16,417
Le surnom qu'elle lui a donné
est connu dans le métier.
468
00:31:18,252 --> 00:31:19,503
Zolotoï.
469
00:31:23,841 --> 00:31:25,342
En or.
470
00:31:25,551 --> 00:31:28,512
Le nom que Nadia a prononcé
dans son dernier souffle
471
00:31:29,430 --> 00:31:31,223
était celui de son père.
472
00:31:56,248 --> 00:32:00,127
Si on ouvre une bouteille de vodka,
on doit la finir.
473
00:32:01,920 --> 00:32:03,088
Une tradition russe.
474
00:32:03,172 --> 00:32:07,509
Celle de mon grand-père maternel,
mon diéda.
475
00:32:08,135 --> 00:32:09,345
Il a émigré de Russie,
476
00:32:09,428 --> 00:32:10,554
tout seul.
477
00:32:14,433 --> 00:32:15,893
A 14 ans.
478
00:32:16,727 --> 00:32:18,687
J'aimerais lui poser des questions,
479
00:32:18,771 --> 00:32:20,939
écouter ses histoires.
480
00:32:24,818 --> 00:32:26,528
À la sagesse de nos aînés.
481
00:32:27,655 --> 00:32:30,658
À la mémoire bénie de votre grand-père.
482
00:32:34,620 --> 00:32:38,165
Je ne savais rien de votre carrière
en Russie, Leo.
483
00:32:39,124 --> 00:32:40,751
Maintenant, je sais.
484
00:32:42,002 --> 00:32:44,630
En mourant, Nadia a dit votre nom.
485
00:32:45,589 --> 00:32:49,677
L'heure de gloire de votre famille,
de votre carrière,
486
00:32:49,760 --> 00:32:51,303
de votre mariage.
487
00:32:51,887 --> 00:32:53,138
Zolotoï.
488
00:32:55,307 --> 00:32:57,142
Pourquoi vous avez menti ?
489
00:32:59,770 --> 00:33:01,647
Je voulais oublier le passé.
490
00:33:03,399 --> 00:33:07,111
Hamlet, Roméo et Juliette,
"Lucrech Borga".
491
00:33:07,194 --> 00:33:10,364
Lucrèce Borgia.
Les grands opéras.
492
00:33:10,656 --> 00:33:14,326
Tous morts d'empoisonnement.
C'était pour punir Nadia ?
493
00:33:15,369 --> 00:33:17,579
C'est moi qui suis puni par le sort.
494
00:33:17,663 --> 00:33:20,666
Vous saviez qu'avec son asthme,
ça irait vite.
495
00:33:20,874 --> 00:33:22,751
Ça vous consolait ?
496
00:33:22,835 --> 00:33:24,253
J'ai assez souffert !
497
00:33:24,586 --> 00:33:27,756
Nadia a fait un enregistrement
le jour de sa mort.
498
00:33:29,341 --> 00:33:30,634
Vous l'avez ?
499
00:33:33,178 --> 00:33:37,391
Nadia voulait que je fasse mon deuil
de ce qu'on avait perdu.
500
00:33:38,851 --> 00:33:40,936
La dernière fois que je l'ai vue,
501
00:33:41,311 --> 00:33:44,690
elle m'a montré la joie
qui vient après le deuil.
502
00:33:50,821 --> 00:33:53,073
La journée me semble longue
503
00:33:54,032 --> 00:33:56,118
A Reseda
504
00:33:56,493 --> 00:33:58,954
Les voitures passent en trombe
505
00:33:59,872 --> 00:34:02,207
Devant chez moi
506
00:34:02,499 --> 00:34:05,586
Je ne suis pas une fille sympa
507
00:34:06,044 --> 00:34:08,255
Il ne me manque pas du tout
508
00:34:08,464 --> 00:34:11,800
Je ne suis pas une fille sympa
509
00:34:11,884 --> 00:34:14,052
Je lui ai brisé le cœur
510
00:34:14,261 --> 00:34:16,889
Mais je suis libre
511
00:34:20,934 --> 00:34:23,395
En chute libre
512
00:34:26,231 --> 00:34:27,941
Oui, je suis libre
513
00:34:32,196 --> 00:34:33,489
En chute libre...
514
00:35:39,054 --> 00:35:40,764
"Va, pensiero".
515
00:35:41,306 --> 00:35:43,058
D'un opéra de Verdi.
516
00:35:43,141 --> 00:35:46,019
C'est un chœur célèbre
qui parle de liberté
517
00:35:46,562 --> 00:35:48,397
et aussi du mal du pays.
518
00:35:52,943 --> 00:35:54,027
La cassette,
519
00:35:55,612 --> 00:35:58,782
c'était son devoir final
pour son satané cours.
520
00:36:03,912 --> 00:36:08,000
- Elle savait que vous l'aimiez.
- Je ne le lui ai jamais dit.
521
00:36:11,336 --> 00:36:13,839
Les comptes-rendus
des divorces de Glick :
522
00:36:14,047 --> 00:36:17,342
ses ex ont détaillé
ses activités extrascolaires.
523
00:36:18,677 --> 00:36:22,055
- Des liaisons avec ses élèves ?
- Phoebe Curtis.
524
00:36:22,264 --> 00:36:25,517
La cause de son 2e divorce.
Ça a duré 10 ans.
525
00:36:25,726 --> 00:36:28,770
Elle a menacé la légitime
avec un levier,
526
00:36:28,979 --> 00:36:30,689
et ce n'était qu'au début.
527
00:36:30,772 --> 00:36:33,859
Elle a mal pris
l'intérêt de Glick pour Nadia.
528
00:36:34,776 --> 00:36:38,363
Il a apporté le wintergreen
chez elle pour la "méditation".
529
00:36:40,490 --> 00:36:43,952
La date sur l'étui de la cassette
est celle du meurtre.
530
00:36:44,244 --> 00:36:46,997
C'était l'enregistrement
du devoir final de Nadia.
531
00:36:47,664 --> 00:36:50,334
Elle l'a peut-être remis
en personne à Phoebe.
532
00:36:50,709 --> 00:36:53,670
Qui habitait à deux rues
de la station de métro.
533
00:36:55,589 --> 00:36:56,882
Faites-la venir.
534
00:36:59,301 --> 00:37:02,930
Remémorez-vous le souvenir
le plus douloureux de votre vie.
535
00:37:03,138 --> 00:37:07,351
Résumez-le en un seul nom
et dites-le tout haut.
536
00:37:09,895 --> 00:37:11,939
Désolée, je ne vous suis pas.
537
00:37:12,773 --> 00:37:15,150
Le nom d'Elliot Glick
fait trop mal ?
538
00:37:16,693 --> 00:37:18,445
On était amis.
539
00:37:18,654 --> 00:37:22,449
Au point de harceler
sa deuxième femme ?
540
00:37:22,950 --> 00:37:26,536
Vous n'avez oublié que l'antigel
et le lapin bouilli.
541
00:37:27,037 --> 00:37:29,581
Qu'est-ce qui a déclenché
votre rage ?
542
00:37:29,665 --> 00:37:30,749
Il vous oubliait ?
543
00:37:30,958 --> 00:37:33,794
Impossible, j'étais sa muse.
544
00:37:33,877 --> 00:37:36,046
Quand vous aviez du potentiel.
545
00:37:36,129 --> 00:37:38,215
Mais vous avez joué les divas...
546
00:37:38,715 --> 00:37:40,968
Il a créé le poste
d'artiste à demeure
547
00:37:41,051 --> 00:37:42,552
pour vous garder à l'œil,
548
00:37:42,636 --> 00:37:45,055
vous empêcher de déraper.
549
00:37:45,138 --> 00:37:48,767
J'étais une prof formidable.
J'inspirais mes élèves.
550
00:37:48,976 --> 00:37:51,144
Mais Elliot a trouvé une autre muse,
551
00:37:51,228 --> 00:37:53,063
Nadia Koslov.
552
00:37:53,146 --> 00:37:56,149
Et vous avez concocté votre plan.
553
00:37:56,233 --> 00:37:57,818
On est retournés chez vous.
554
00:37:58,652 --> 00:38:02,781
L'essence de wintergreen
est partout, infiltrée dans le lino.
555
00:38:04,950 --> 00:38:08,245
Vous avez raison, j'avais un plan.
556
00:38:09,121 --> 00:38:11,248
Mais ce n'était pas de tuer Nadia.
557
00:38:13,166 --> 00:38:15,210
VEUILLEZ ME PARDONNER
558
00:38:58,879 --> 00:38:59,963
Elliot...
559
00:39:14,102 --> 00:39:17,355
Je voulais me suicider,
voilà mon plan.
560
00:39:18,440 --> 00:39:20,025
Vous êtes toujours là.
561
00:39:22,819 --> 00:39:26,031
Il ne s'agissait plus d'Elliot,
mais de la cassette.
562
00:39:26,740 --> 00:39:28,867
Nadia avait trouvé sa voix.
563
00:39:28,950 --> 00:39:30,744
C'était une vraie artiste.
564
00:39:32,496 --> 00:39:34,998
- Elliot le savait.
- Vous aussi.
565
00:39:36,958 --> 00:39:39,002
Un talent pareil...
566
00:39:39,377 --> 00:39:41,505
Celui que vous n'avez jamais eu.
567
00:39:43,173 --> 00:39:44,007
C'était pire
568
00:39:44,091 --> 00:39:46,676
que de savoir
qu'il ne m'aimait pas.
569
00:39:50,430 --> 00:39:52,224
Puis je me suis dit...
570
00:39:55,268 --> 00:39:57,646
que si Nadia n'était plus là...
571
00:39:58,063 --> 00:40:00,148
Vos problèmes disparaîtraient.
572
00:40:02,984 --> 00:40:04,486
Je regrette.
573
00:40:07,405 --> 00:40:09,282
Je regrette vraiment.
574
00:40:22,087 --> 00:40:24,381
Phoebe, ça va ?
575
00:40:28,176 --> 00:40:29,553
C'est magnifique.
576
00:40:32,097 --> 00:40:34,850
Vous m'avez appris à ressentir.
577
00:40:36,268 --> 00:40:39,813
J'ai senti ma mère dans mon cœur
et j'ai chanté pour elle.
578
00:40:45,986 --> 00:40:47,821
Elliot dit
579
00:40:48,613 --> 00:40:51,950
que fuir et lâcher prise,
c'est différent.
580
00:40:53,618 --> 00:40:55,912
C'est ce qui vous rend triste ?
581
00:41:00,709 --> 00:41:02,794
Je me suis préparé ça.
582
00:41:03,003 --> 00:41:05,297
C'est bon pour la gorge.
583
00:41:05,380 --> 00:41:06,923
Bois-le.
584
00:41:07,340 --> 00:41:09,593
Tu es une vraie chanteuse, toi.
585
00:41:11,970 --> 00:41:13,096
Vas-y.
586
00:41:15,640 --> 00:41:16,766
Merci.
587
00:41:30,447 --> 00:41:32,866
Viens, je t'emmène au métro.
588
00:44:24,371 --> 00:44:25,830
Adaptation : Sabine de Andria