1 00:00:00,209 --> 00:00:01,794 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,877 --> 00:00:03,421 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:07,842 --> 00:00:08,801 Lana ! 4 00:00:10,261 --> 00:00:11,262 19 JUIN 1964 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,346 Tu es censée m'aider. 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,474 Désolée, j'ai oublié le plateau là. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,268 Fais passer les hors-d'œuvre. 8 00:00:17,476 --> 00:00:19,103 C'est comestible ? 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,814 Assure-toi que les salades restent belles. 10 00:00:22,857 --> 00:00:27,069 Quand Violet a promis de me faciliter la vie au dîner, 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,531 j'ai cru qu'elle ferait rentrer mon mari plus tôt. 12 00:00:31,198 --> 00:00:33,534 On ne fait pas de miracles. 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 C'est casher ? 14 00:00:35,786 --> 00:00:38,038 Ce qui est unique, c'est son pschitt. 15 00:00:38,789 --> 00:00:41,125 C'est la signature de la fraîcheur. 16 00:00:41,709 --> 00:00:44,086 Je congèle des dizaines de plats. 17 00:00:44,295 --> 00:00:47,131 C'est vrai, elle n'a pas cuisiné de la semaine. 18 00:00:47,590 --> 00:00:51,218 Je ne pensais pas que ma vie changerait si vite. 19 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Tout est dans le catalogue. 20 00:00:57,892 --> 00:00:59,894 Appelez-moi au besoin. 21 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 DÉCÈS ACCIDENTEL 22 00:01:42,937 --> 00:01:46,232 C'est l'un de vous. Il est pas parti tout seul. 23 00:01:46,440 --> 00:01:47,817 Il cherche quoi ? 24 00:01:48,025 --> 00:01:49,109 Son pain à la cannelle. 25 00:01:50,736 --> 00:01:52,363 C'est pas moi, je déjeune pas. 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,198 Tu m'as piqué un gâteau. 27 00:01:54,406 --> 00:01:55,699 Ça fait 2 ans. 28 00:01:55,783 --> 00:01:58,661 Au moins, il se périmera pas comme le reste. 29 00:01:59,912 --> 00:02:01,539 Faudrait nettoyer ce frigo. 30 00:02:01,622 --> 00:02:02,790 Y a une éponge, là. 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,750 Je laisse rien moisir, moi. 32 00:02:07,920 --> 00:02:08,921 Quoi ? 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,091 Lana me parlait de sa sœur. 34 00:02:12,299 --> 00:02:13,259 Miriam Forrester. 35 00:02:15,553 --> 00:02:17,304 Morte en août 1964. 36 00:02:17,513 --> 00:02:20,099 Renversée par une voiture près de chez elle. 37 00:02:20,182 --> 00:02:21,976 2 jours pour la trouver. 38 00:02:22,184 --> 00:02:23,561 J'étais adolescente. 39 00:02:23,644 --> 00:02:27,523 Je prenais ma sœur pour une femme au foyer soumise. 40 00:02:28,482 --> 00:02:32,486 Son mari est décédé récemment. On a trouvé des affaires à elle. 41 00:02:32,695 --> 00:02:35,197 Des babioles, du courrier et ça. 42 00:02:35,739 --> 00:02:36,824 Un carton Tupperware ? 43 00:02:37,032 --> 00:02:39,660 C'était son truc. Ça faisait enrager Harry. 44 00:02:39,743 --> 00:02:42,580 Il ne voulait pas d'une épouse qui travaille. 45 00:02:42,788 --> 00:02:45,040 Mais ce ne sont pas des Tupperware. 46 00:02:45,624 --> 00:02:48,836 - Une valise ? - Quelqu'un la lui a renvoyée. 47 00:02:49,670 --> 00:02:52,047 J'ai trouvé ça dedans. 48 00:02:53,966 --> 00:02:55,342 JE TE TRAQUERAI JUSQU'À CHEZ TOI 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 "Je te traquerai jusqu'à chez toi." 50 00:02:57,469 --> 00:02:58,429 Ça vient de... 51 00:03:00,097 --> 00:03:01,807 Hazelton, dans le Mississippi. 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 48h avant qu'on la trouve. 53 00:03:03,934 --> 00:03:06,645 Août 64, c'était l'Eté de la Liberté. 54 00:03:06,729 --> 00:03:11,775 Hazelton était au cœur de l'enfer. La guerre entre Blancs et Noirs. 55 00:03:11,859 --> 00:03:14,445 C'est pas une destination de femme au foyer. 56 00:03:14,528 --> 00:03:17,323 Votre sœur était militante ? 57 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 Elle n'a jamais quitté la ville. Elle ne conduisait pas. 58 00:03:20,701 --> 00:03:21,660 Ses amies ? 59 00:03:21,869 --> 00:03:25,372 Je me souviens de Violet, la conseillère Tupperware. 60 00:03:25,789 --> 00:03:27,166 Son nom de famille ? 61 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 Violet Gold... Golding. 62 00:03:30,502 --> 00:03:33,714 Je voyais ma sœur d'une certaine façon. 63 00:03:34,131 --> 00:03:35,674 Je me suis peut-être trompée. 64 00:03:36,216 --> 00:03:37,718 Le Mississippi ? 65 00:03:37,927 --> 00:03:40,888 S'il vous plaît, acceptez cette enquête. 66 00:04:20,094 --> 00:04:21,762 Miriam Forrester. 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,473 Percutée par un véhicule non-identifié 68 00:04:24,556 --> 00:04:26,183 dans Lincoln Drive. 69 00:04:26,392 --> 00:04:29,144 Trouvée le 8 août 1964. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,939 Elle n'avait que 22 ans. 71 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 Fractures multiples, écorchures. 72 00:04:35,067 --> 00:04:36,777 Ça correspond. 73 00:04:38,195 --> 00:04:41,615 Ecoute ça. Une perforation à la base du crâne. 74 00:04:42,408 --> 00:04:45,327 On voit des membres arrachés, écrasés. Ça non. 75 00:04:45,411 --> 00:04:48,580 Le corps était dans un fossé d'herbes folles. 76 00:04:48,956 --> 00:04:50,624 Un seul gant. 77 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 Recouvert de bardanes. 78 00:04:53,460 --> 00:04:57,631 La décomposition est trop avancée pour examiner la perforation. 79 00:04:57,715 --> 00:04:59,717 Le mari était à Boston. 80 00:05:00,134 --> 00:05:02,011 Il n'a rien dit sur le Mississippi. 81 00:05:02,469 --> 00:05:03,679 Il ne savait pas. 82 00:05:04,388 --> 00:05:07,808 On n'a que ça : un voyage dans le Mississippi ? 83 00:05:09,226 --> 00:05:12,062 Son baise-en-ville était dans un carton Tupperware. 84 00:05:12,438 --> 00:05:13,605 Il y a un rapport ? 85 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 Sa sœur dit qu'elle adorait ça. 86 00:05:16,650 --> 00:05:20,112 Où est le lien entre les Tupperware et les droits civiques ? 87 00:05:21,280 --> 00:05:23,866 Vera traque des conseillères de l'époque. 88 00:05:24,074 --> 00:05:27,369 Qu'il se méfie. Ces femmes sont des tueuses. 89 00:05:27,578 --> 00:05:31,540 Il liste les vendeuses qui auraient pu connaître Miriam. 90 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Violet Golding et quelques autres. 91 00:05:33,917 --> 00:05:36,837 Allez la voir avec Jeffries. La lettre de menaces ? 92 00:05:37,046 --> 00:05:40,215 Les Archives s'en chargent et on analyse son sac. 93 00:05:41,550 --> 00:05:44,678 Il vous manque une boucle d'oreille. 94 00:05:46,180 --> 00:05:48,891 J'ai dû la perdre en venant. 95 00:05:53,896 --> 00:05:55,189 Salut, beauté ! 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,775 - T'as l'air en forme. - Merci. 97 00:05:58,400 --> 00:05:59,526 Toi aussi. 98 00:06:00,235 --> 00:06:04,364 J'ai réfléchi à ce qu'on devrait faire, toi et moi. 99 00:06:06,366 --> 00:06:09,953 Un rancard. Un rancard en bonne et due forme. 100 00:06:12,456 --> 00:06:13,957 Tu aimes le bowling ? 101 00:06:14,750 --> 00:06:17,920 D'accord. Va pour un bowling. 102 00:06:18,128 --> 00:06:19,171 Samedi soir. 103 00:06:19,838 --> 00:06:22,758 Suivi d'un petit italien ? Ce serait sympa. 104 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 Tout va bien ? 105 00:06:26,303 --> 00:06:29,139 Oui. J'ai perdu une boucle d'oreille. 106 00:06:31,350 --> 00:06:33,185 - Où ? - Tu le sais très bien. 107 00:06:34,645 --> 00:06:36,688 Tu veux bien la chercher ? 108 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Regarde dans ta poche. 109 00:06:41,318 --> 00:06:42,820 A samedi soir ! 110 00:06:49,827 --> 00:06:50,786 PORTES OUVERTES AUJOURD'HUI 111 00:06:50,828 --> 00:06:52,371 Violet Golding ? 112 00:06:52,579 --> 00:06:54,790 Inspecteurs Jeffries et Rush. 113 00:06:55,749 --> 00:06:58,794 Vous étiez conseillère Tupperware en 1964 ? 114 00:06:59,128 --> 00:07:00,546 Mais j'ai arrêté. 115 00:07:00,629 --> 00:07:03,048 Vous vous souvenez de Miriam Forrester ? 116 00:07:03,132 --> 00:07:05,259 Vous étiez amies. 117 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Je n'ai pas entendu ce nom depuis longtemps. 118 00:07:09,179 --> 00:07:11,807 Vous alliez vendre dans le Mississippi ? 119 00:07:12,599 --> 00:07:16,645 Non ! Vous savez ce que l'humidité fait aux cheveux ? 120 00:07:17,980 --> 00:07:20,858 C'était au cœur du combat pour les droits civiques. 121 00:07:21,066 --> 00:07:22,776 Miriam était impliquée ? 122 00:07:23,235 --> 00:07:25,654 Pourquoi elle serait allée là-bas ? 123 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 On a trouvé ça dans sa valise. 124 00:07:28,031 --> 00:07:30,492 Envoyée de Hazelton, dans le Mississippi. 125 00:07:32,286 --> 00:07:34,204 Ça vous parle ? 126 00:07:37,541 --> 00:07:43,088 Les conseillères Tupperware rêvaient de canapés neufs 127 00:07:43,172 --> 00:07:44,006 et d'électroménager. 128 00:07:44,214 --> 00:07:47,009 - Mais Miriam... - Elle était plus profonde. 129 00:07:53,307 --> 00:07:55,184 Lana est bien rentrée ? 130 00:07:55,475 --> 00:07:58,061 Elle est adorable comme tout, cette petite. 131 00:08:00,981 --> 00:08:02,065 Miriam ? 132 00:08:08,071 --> 00:08:12,367 Je sais que c'est impoli, mais tu as vu ce qui se passe ? 133 00:08:16,413 --> 00:08:17,789 C'est terrible. 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,088 Tu vas bien, Miriam ? 135 00:08:28,967 --> 00:08:32,179 Quand Harold est là, on se parle à peine. 136 00:08:33,513 --> 00:08:37,768 Je te sais gré de m'avoir introduite chez Tupperware, mais... 137 00:08:39,019 --> 00:08:40,187 Qu'y a-t-il ? 138 00:08:40,395 --> 00:08:42,773 Tu crois que la vie se résume à ça ? 139 00:08:48,820 --> 00:08:51,073 C'était une âme sensible. 140 00:08:52,324 --> 00:08:53,992 Miriam ne conduisait pas. 141 00:08:54,201 --> 00:08:57,663 Quelqu'un l'aura emmenée dans le Mississippi. 142 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 Pas moi, en tout cas. 143 00:09:00,290 --> 00:09:03,835 Excusez-moi, mes portes ouvertes commencent dans 5 min. 144 00:09:14,346 --> 00:09:15,514 Le revoilà ! 145 00:09:16,098 --> 00:09:18,392 T'as eu le temps de faire les boutiques ? 146 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 Tu prends tes recherches au sérieux. 147 00:09:21,520 --> 00:09:24,773 Vous vouliez des noms ? Je vous en rapporte. 148 00:09:24,982 --> 00:09:26,692 Tu as payé le prix fort. 149 00:09:26,900 --> 00:09:28,527 Une autre conseillère t'attend. 150 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 Debra Nelson. 151 00:09:32,698 --> 00:09:35,117 Pas question. Vas-y, toi. 152 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 J'en peux plus de ces requins ! 153 00:09:41,665 --> 00:09:43,458 D'après la société Tupperware, 154 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 vous étiez une grosse vendeuse en 64. 155 00:09:46,295 --> 00:09:49,715 Ça faisait un tabac, à l'époque et aujourd'hui encore. 156 00:09:49,798 --> 00:09:51,216 On s'est renseignés. 157 00:09:51,425 --> 00:09:54,678 Plusieurs arrestations dans les années 60-70. 158 00:09:54,886 --> 00:09:56,847 Inconduite, désobéissance civile. 159 00:09:57,055 --> 00:10:00,309 Je suis fière de mon casier. J'ai défendu nos droits. 160 00:10:00,392 --> 00:10:01,935 Je vous en remercie. 161 00:10:02,519 --> 00:10:04,730 Mais entre les manifestations, 162 00:10:05,188 --> 00:10:08,442 vous vendiez des Tupperware. Je ne saisis pas. 163 00:10:09,985 --> 00:10:12,070 C'était une façade. 164 00:10:13,113 --> 00:10:15,782 Une façade qui cachait quoi ? 165 00:10:16,450 --> 00:10:18,327 Les Femmes du mercredi. 166 00:10:18,702 --> 00:10:20,537 Elles allaient dans le Mississippi. 167 00:10:20,620 --> 00:10:23,457 Elles partaient le mardi, arrivaient le mercredi. 168 00:10:23,540 --> 00:10:24,958 Rentrées le vendredi. 169 00:10:25,167 --> 00:10:27,753 Noires et Blanches ensemble ? 170 00:10:28,045 --> 00:10:29,880 On approvisionnait les écoles 171 00:10:30,088 --> 00:10:34,468 et on aidait à l'éducation des enfants noirs oubliés. 172 00:10:36,136 --> 00:10:39,890 Vous savez qui aurait pu envoyer ces menaces à Miriam ? 173 00:10:41,141 --> 00:10:42,517 Je restais ici. 174 00:10:42,726 --> 00:10:45,062 Je supervisais les voyages. 175 00:10:45,354 --> 00:10:46,897 Ça devait être risqué. 176 00:10:47,105 --> 00:10:50,859 Mon travail consistait à leur en faire prendre conscience. 177 00:10:52,235 --> 00:10:55,197 En public, portez toujours vos gants blancs. 178 00:10:55,280 --> 00:10:57,657 On doit ressembler à des dames du Sud. 179 00:10:58,575 --> 00:11:00,827 Quand on vous le demandera, 180 00:11:01,036 --> 00:11:03,372 dites que vous vendez des Tupperware. 181 00:11:03,455 --> 00:11:06,458 Même vos hôtes pensent ça. 182 00:11:06,750 --> 00:11:08,543 Très important, 183 00:11:08,627 --> 00:11:13,090 les Noires et les Blanches ne peuvent pas être vues ensemble. 184 00:11:13,173 --> 00:11:16,385 Dans le Mississippi et dans tous les Etats du Sud. 185 00:11:16,593 --> 00:11:17,469 Tout à fait. 186 00:11:17,844 --> 00:11:20,972 Et on n'évoque l'emplacement d'aucune école. 187 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 Pas même entre nous. 188 00:11:23,683 --> 00:11:26,061 Le KKK les réduit en cendres. 189 00:11:26,144 --> 00:11:27,062 Les écoles ? 190 00:11:27,354 --> 00:11:29,606 Trois militants ont disparu. 191 00:11:30,357 --> 00:11:33,068 Des étudiants. Deux Blancs, un Noir. 192 00:11:33,819 --> 00:11:36,571 Le prochain groupe part le 1er mardi d'août. 193 00:11:36,780 --> 00:11:40,450 Celles qui veulent en être, venez prendre des gants. 194 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 Violet Golding y était ? 195 00:12:11,773 --> 00:12:13,316 Elle a parrainé Miriam. 196 00:12:14,734 --> 00:12:17,112 - Vous avez gardé le registre ? - Sans doute. 197 00:12:17,195 --> 00:12:20,824 Violet savait que Miriam était partie et elle l'a accompagnée. 198 00:12:21,491 --> 00:12:23,618 Violet, Miriam, 199 00:12:23,952 --> 00:12:26,121 Ella et Belinda. 200 00:12:26,872 --> 00:12:28,707 Toutes les quatre. 201 00:12:37,090 --> 00:12:39,593 Violet a menti sur le Mississippi. 202 00:12:39,676 --> 00:12:43,346 Elle arrive. J'ai hâte d'entendre sa défense. 203 00:12:44,598 --> 00:12:46,683 Menthe. Il y a plus de vanille. 204 00:12:47,893 --> 00:12:48,852 Merci. 205 00:12:51,730 --> 00:12:55,901 Désolé. Tu veux le mien ? C'est le machin triple moka. 206 00:12:56,526 --> 00:12:57,694 Y a une cuiller ? 207 00:12:58,320 --> 00:12:59,821 T'es marrant ! 208 00:13:05,869 --> 00:13:09,122 Le chef me traque. A plus tard. 209 00:13:14,377 --> 00:13:17,422 On a trouvé les copines de Miriam et Violet. 210 00:13:17,631 --> 00:13:20,550 Ella Turner est morte il y a 3 ans. 211 00:13:20,634 --> 00:13:24,179 Belinda Hutchins vit à Hazelton depuis la mort de Miriam 212 00:13:24,387 --> 00:13:25,805 Ça a dû lui plaire. 213 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 D'après le dossier de Debra, Miriam a été hébergée 214 00:13:28,892 --> 00:13:31,686 par Kitty Doyle, une vieille famille du coin. 215 00:13:31,770 --> 00:13:33,647 Ça vous dit d'y aller ? 216 00:13:35,106 --> 00:13:38,485 Quand j'étais au lycée, j'avais des cousins à Jackson. 217 00:13:38,693 --> 00:13:40,403 J'y allais tous les étés. 218 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 Emmenez quelqu'un. Pas Lil ni Scotty. 219 00:13:46,284 --> 00:13:47,661 Ça me laisse... 220 00:13:48,036 --> 00:13:51,540 Je m'en fous, j'achète pas de Tupperware ! 221 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 A vous l'honneur ! 222 00:14:08,265 --> 00:14:09,641 C'est votre signature ? 223 00:14:10,433 --> 00:14:11,935 On dirait. 224 00:14:13,270 --> 00:14:16,064 Ça sort du registre des Femmes du mercredi. 225 00:14:16,648 --> 00:14:17,983 Vous connaissez ? 226 00:14:18,400 --> 00:14:22,571 Je répète donc : êtes-vous déjà allée dans le Mississippi ? 227 00:14:27,325 --> 00:14:30,829 J'ai tout fait pour oublier les Femmes du mercredi 228 00:14:30,912 --> 00:14:32,581 et Hazelton. 229 00:14:33,415 --> 00:14:34,874 Qui a donné à Miriam... 230 00:14:36,293 --> 00:14:37,252 cette lettre ? 231 00:14:37,669 --> 00:14:41,256 Nous avions chacune nos hôtes et nos missions. 232 00:14:43,049 --> 00:14:44,676 Je n'ai jamais vu cette lettre. 233 00:14:44,759 --> 00:14:46,428 Racontez-nous. 234 00:14:46,761 --> 00:14:48,388 Nous étions pleines d'espoir. 235 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 Nous pensions changer les choses. 236 00:14:51,891 --> 00:14:54,936 Nous aurions dû rebrousser chemin quand c'était possible. 237 00:15:01,359 --> 00:15:03,445 Tu me déconcentres ! 238 00:15:03,653 --> 00:15:05,864 Tu t'en sors bien. 239 00:15:06,072 --> 00:15:06,990 Accélère. 240 00:15:08,033 --> 00:15:11,494 A ce rythme, on n'arrivera pas avant Noël. 241 00:15:16,583 --> 00:15:19,628 Elle peut faire mieux que ça. Et toi, Ella ? 242 00:15:19,711 --> 00:15:21,796 Je croyais qu'on n'avait pas bougé. 243 00:15:22,839 --> 00:15:27,135 Cette voiture, c'est ta fierté. Tu l'aimes plus qu'Alfred. 244 00:15:27,218 --> 00:15:29,888 Mon mari est moins beau que ma Studebaker. 245 00:15:30,764 --> 00:15:34,893 C'est pas la vieille Buick d'Harold. Appuie sur le champignon. 246 00:15:43,026 --> 00:15:43,943 Voiture ! 247 00:15:51,534 --> 00:15:52,577 C'est bon. 248 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 Ça y est, on vole ! 249 00:16:10,470 --> 00:16:12,514 Nous interrompons l'émission pour un flash. 250 00:16:12,722 --> 00:16:17,143 Les militants Chaney, Schwerner et Goodman ont été retrouvés morts. 251 00:16:22,524 --> 00:16:23,900 Ils les ont tués. 252 00:16:28,071 --> 00:16:30,448 On ne peut pas rebrousser chemin. 253 00:16:31,574 --> 00:16:32,826 Tu n'es pas obligée. 254 00:16:35,370 --> 00:16:36,454 Si. 255 00:16:39,165 --> 00:16:41,251 Il ne s'agit pas que de moi. 256 00:16:42,961 --> 00:16:46,589 Il y a Alfred, qui t'oblige à aller à l'église 257 00:16:46,673 --> 00:16:48,425 au lieu de ton lieu de culte. 258 00:16:49,718 --> 00:16:52,011 Craig et toi, qu'on a mis au chômage. 259 00:16:52,095 --> 00:16:54,764 Tes parents qui t'ont envoyée en fac 260 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 pour faire un beau mariage. 261 00:16:59,227 --> 00:17:00,812 Et il y a nous toutes. 262 00:17:02,397 --> 00:17:03,940 Notre amitié. 263 00:17:04,983 --> 00:17:07,610 Alors qu'on nous interdit d'être amies. 264 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 D'accord. 265 00:17:24,544 --> 00:17:26,045 On est reparties ! 266 00:17:37,474 --> 00:17:39,184 Vous l'avez revue ? 267 00:17:39,392 --> 00:17:40,894 Au retour. 268 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 17 heures de silence. 269 00:17:43,772 --> 00:17:46,983 - Vous l'avez déposée ? - Près de chez elle, le vendredi. 270 00:17:47,066 --> 00:17:49,152 - Sans valise ? - Je n'ai rien vu. 271 00:17:49,235 --> 00:17:52,530 On était toutes bouleversées par ce qu'on avait vu. 272 00:17:54,115 --> 00:17:56,284 On nous a dit de faire profil bas. 273 00:17:57,660 --> 00:18:00,580 Mais pour Miriam, c'était devenu impossible. 274 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 LE MISSISSIPPI VOUS ACCUEILLE 275 00:18:10,715 --> 00:18:13,802 3h d'avion et encore 2 dans cette boîte à sardines. 276 00:18:14,093 --> 00:18:16,429 C'est pas 17h dans un vieux tacot 277 00:18:16,638 --> 00:18:18,973 avec des sièges en cuir et sans clim. 278 00:18:19,516 --> 00:18:22,685 C'est des vacances familiales cruelles et peu ordinaires. 279 00:18:23,186 --> 00:18:27,148 En chemin, on mangeait toujours du poisson-chat chez Aunt Margie's. 280 00:18:27,357 --> 00:18:29,150 Pour mon père, c'était le meilleur. 281 00:18:29,359 --> 00:18:30,819 C'est loin d'ici ? 282 00:18:33,822 --> 00:18:36,032 Les Femmes du mercredi ? 283 00:18:36,908 --> 00:18:40,537 Ça aurait pu lui attirer des ennuis de faire ça à l'époque. 284 00:18:40,954 --> 00:18:42,789 Si ça s'était su... 285 00:18:43,081 --> 00:18:46,167 Je trouvais ça bizarre qu'elle vienne jusqu'ici 286 00:18:46,376 --> 00:18:48,044 pour vendre des boîtes. 287 00:18:48,127 --> 00:18:49,546 Vous l'avez hébergée ? 288 00:18:49,963 --> 00:18:53,925 On me l'a demandé à l'église. Ça semblait charitable. 289 00:18:54,551 --> 00:18:57,887 C'est vous qui lui avez renvoyé sa valise ? 290 00:18:58,930 --> 00:19:02,225 Je l'ai mise dans un carton Tupperware. 291 00:19:03,142 --> 00:19:05,603 Tu étais ici en permission, non ? 292 00:19:05,812 --> 00:19:09,566 L'hospitalité de ma sœur ne s'applique pas qu'aux inconnus. 293 00:19:10,900 --> 00:19:13,570 - Pourquoi laisser son sac ? - Aucune idée. 294 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 Elle était ici le jeudi soir 295 00:19:16,531 --> 00:19:20,326 et le vendredi matin, elle a disparu sans dire au revoir. 296 00:19:21,411 --> 00:19:23,830 Je l'ai trouvée impolie sur le coup, mais... 297 00:19:23,913 --> 00:19:25,415 Ça aide à relativiser. 298 00:19:26,124 --> 00:19:27,542 A relativiser quoi ? 299 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 Un jour, en ville, 300 00:19:29,127 --> 00:19:31,921 Mlle Miriam a croisé une jolie dame noire. 301 00:19:32,130 --> 00:19:34,173 Il y a eu comme un malaise. 302 00:19:35,466 --> 00:19:37,218 RÉSERVÉ AUX BLANCS 303 00:19:38,761 --> 00:19:40,054 DISPARUS 304 00:19:41,389 --> 00:19:44,642 Si vous voulez faire des courses, Jim vous déposera. 305 00:19:45,935 --> 00:19:47,020 Merci beaucoup. 306 00:19:47,228 --> 00:19:50,315 Il n'y a pas que des ploucs ici. 307 00:19:50,940 --> 00:19:53,359 Mais vous avez un drôle d'accent. 308 00:19:53,443 --> 00:19:56,237 Ah oui ? Vous aussi. 309 00:19:58,406 --> 00:20:01,200 Que ferez-vous quand Jim retournera à l'armée ? 310 00:20:01,409 --> 00:20:03,077 Vous conduisez ? Moi, à peine. 311 00:20:03,286 --> 00:20:06,247 Je ne sais pas. D'ailleurs, c'est pour bientôt ? 312 00:20:06,706 --> 00:20:07,916 Tu es drôle. 313 00:20:07,999 --> 00:20:11,836 Il passe son temps à traîner avec ses copains. 314 00:20:12,378 --> 00:20:13,963 Pour se sentir jeune. 315 00:20:14,172 --> 00:20:15,465 Les voilà, justement. 316 00:20:15,673 --> 00:20:20,094 Jonathan, tu remercieras ta mère pour l'ambroisie ? 317 00:20:22,639 --> 00:20:24,223 Fais attention ! 318 00:20:26,684 --> 00:20:28,269 - Vous vous connaissez ? - Non. 319 00:20:29,103 --> 00:20:31,272 En fait, on s'est croisées hier. 320 00:20:31,773 --> 00:20:34,150 Elle cherche une place de bonne. 321 00:20:34,442 --> 00:20:36,736 Elle a dit qu'elle était en visite, 322 00:20:37,195 --> 00:20:38,696 que la maîtresse de maison... 323 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Je ne cherche pas de bonne maladroite, merci. 324 00:20:46,788 --> 00:20:48,331 C'est elle ? 325 00:20:49,582 --> 00:20:52,251 Mais oui, c'est bien elle ! 326 00:20:52,669 --> 00:20:56,297 La bonne maladroite est sortie major de promo à Penn. 327 00:20:57,048 --> 00:21:01,302 C'est sans doute pour ça qu'elle a eu l'air furieuse. 328 00:21:02,178 --> 00:21:04,055 C'était une période sombre. 329 00:21:04,472 --> 00:21:07,308 Aujourd'hui, c'est le nouveau Sud. 330 00:21:07,392 --> 00:21:11,354 Le KKK chassait les militants hors de la ville. 331 00:21:11,896 --> 00:21:13,481 Vous savez si quelqu'un 332 00:21:13,564 --> 00:21:15,858 était gêné par la présence de Miriam ? 333 00:21:16,526 --> 00:21:17,860 Elle était charmante. 334 00:21:17,944 --> 00:21:20,947 Elle m'a fait voir les Yankees d'un autre œil. 335 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 Qui a pu lui donner ça ? 336 00:21:26,577 --> 00:21:28,371 Ciel ! Non ! 337 00:21:29,038 --> 00:21:33,459 Mais si elle traficotait vraiment avec ce groupe, 338 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 ça peut être n'importe qui. 339 00:21:43,094 --> 00:21:45,555 - Fais pas la fille ! - Prépare-toi. 340 00:21:46,389 --> 00:21:48,933 Rush s'avance jusqu'à la ligne. 341 00:21:49,017 --> 00:21:50,810 Elle joue le tout pour le tout. 342 00:21:51,019 --> 00:21:53,062 Ce coup sera décisif. 343 00:21:53,396 --> 00:21:57,108 Parviendra-t-elle à repartir avec les chaussures ? 344 00:22:08,202 --> 00:22:09,871 Je te mets une raclée ! 345 00:22:10,079 --> 00:22:12,373 Je te laisse prendre de l'avance. 346 00:22:12,457 --> 00:22:15,168 - T'es mauvais joueur. - C'est pas fini. 347 00:22:20,757 --> 00:22:21,841 Le chef ? 348 00:22:25,636 --> 00:22:26,721 Quand ? 349 00:22:31,684 --> 00:22:33,102 Ça se concrétise. 350 00:22:35,021 --> 00:22:36,731 J'ai retardé l'opération, 351 00:22:38,066 --> 00:22:40,943 je leur ai dit de prendre quelqu'un d'autre. 352 00:22:42,195 --> 00:22:43,154 Mais c'est toi. 353 00:22:48,534 --> 00:22:51,454 - Quand ? - Cette nuit, on dirait. 354 00:22:53,247 --> 00:22:57,085 Tu vas te plonger incognito dans les bas-fonds 355 00:22:57,168 --> 00:23:01,506 et me laisser des lettres secrètes si je jure de rien dévoiler ? 356 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 J'aurais dû te prévenir avant. 357 00:23:07,595 --> 00:23:09,472 Prends pas cet air coupable. 358 00:23:10,723 --> 00:23:12,683 C'est rien. Vraiment. 359 00:23:12,767 --> 00:23:14,477 C'est pas de la culpabilité. 360 00:23:18,022 --> 00:23:19,649 Je vais te manquer. 361 00:23:34,413 --> 00:23:35,832 Il est encore tôt. 362 00:23:36,374 --> 00:23:39,210 Achetons une bouteille de vin et allons dans un endroit sympa. 363 00:23:40,378 --> 00:23:41,879 Bien, le vin. 364 00:23:44,257 --> 00:23:46,134 Mais si on zappait le dîner ? 365 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 On se casse. 366 00:23:56,644 --> 00:23:59,105 J'ai comparé la perforation de Miriam 367 00:23:59,188 --> 00:24:02,483 et d'autres victimes d'accidents. Ça colle pas. 368 00:24:02,817 --> 00:24:05,361 On avait des tanks, en 1964. Un truc sur le capot ? 369 00:24:07,196 --> 00:24:08,281 Un ornement ? 370 00:24:10,158 --> 00:24:12,493 La perforation serait plus basse. 371 00:24:12,785 --> 00:24:16,664 Les Archives ont réussi à trouver un nom lié à la lettre. 372 00:24:16,747 --> 00:24:18,207 Alors ? 373 00:24:18,416 --> 00:24:20,001 Cordell. 374 00:24:20,209 --> 00:24:23,212 Une lettre anonyme pas si anonyme, finalement. 375 00:24:24,046 --> 00:24:26,132 L'ANCIENNE DEMEURE DE L'ÉCOLE DE LA LIBERTÉ D'HAZELTON 376 00:24:30,720 --> 00:24:31,929 Belinda Hutchins ? 377 00:24:33,764 --> 00:24:35,099 Oui, c'est moi. 378 00:24:35,308 --> 00:24:38,352 Inspecteurs Jeffries et Miller de Philadelphie. 379 00:24:38,436 --> 00:24:40,313 Une ancienne école de la Liberté ? 380 00:24:40,354 --> 00:24:41,314 LE BUNGALOW DES ARTS 381 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 La dernière qui reste. Vous désirez ? 382 00:24:42,648 --> 00:24:45,985 Nous enquêtons sur le meurtre de Miriam Forrester. 383 00:24:46,068 --> 00:24:49,447 Vous êtes venue ici avec elle pendant l'été 64. 384 00:24:49,947 --> 00:24:51,032 Oui. 385 00:24:51,115 --> 00:24:52,366 Lisez ceci. 386 00:24:57,955 --> 00:24:59,582 On a donné ça à Miriam ? 387 00:25:00,458 --> 00:25:02,877 Un certain Cordell. Vous le connaissez ? 388 00:25:07,924 --> 00:25:10,009 Il était en colère, mais de là... 389 00:25:10,676 --> 00:25:11,636 Vous le connaissiez ? 390 00:25:11,844 --> 00:25:15,097 La plupart des Blancs nous trouvaient envahissantes. 391 00:25:15,681 --> 00:25:17,642 On menaçait leur mode de vie. 392 00:25:18,559 --> 00:25:21,646 Mais ils n'étaient pas les seuls à nous rejeter. 393 00:25:22,563 --> 00:25:24,523 LA POÉSIE EST LA MUSIQUE DU CŒUR 394 00:25:25,066 --> 00:25:26,609 Choisis un poème, Lavan. 395 00:25:30,988 --> 00:25:32,448 "Mère à fils" ? 396 00:25:33,991 --> 00:25:36,744 "Ma vie n'est pas un escalier de verre 397 00:25:36,953 --> 00:25:38,746 "Elle est pleine d'échardes 398 00:25:39,497 --> 00:25:42,208 "et de planches en lambeaux 399 00:25:42,291 --> 00:25:44,835 "et de sols sans moquette, nus. 400 00:25:45,920 --> 00:25:48,798 "Mais ça ne m'a pas empêchée de le grimper." 401 00:25:50,341 --> 00:25:51,842 Je l'aime bien, celui-là. 402 00:25:56,722 --> 00:25:58,724 Penny, à toi d'en choisir un. 403 00:26:00,184 --> 00:26:04,021 - Qu'y a-t-il ? - Une petite m'écrit un poème. 404 00:26:04,272 --> 00:26:06,274 Elle me le donnera dans 8 jours. 405 00:26:07,024 --> 00:26:10,027 Je n'ai pas pu lui dire que je serais repartie. 406 00:26:12,863 --> 00:26:14,240 Tu fais de ton mieux. 407 00:26:14,323 --> 00:26:16,909 Ils ont besoin de bien plus. 408 00:26:16,993 --> 00:26:19,745 On se serre les coudes. Redoublons d'efforts 409 00:26:19,829 --> 00:26:21,831 et profitons du temps que nous avons. 410 00:26:24,000 --> 00:26:25,584 Vous vous sentez fières ? 411 00:26:27,670 --> 00:26:29,714 J'ai essayé de vous accepter, 412 00:26:30,464 --> 00:26:33,259 mais maintenant, ils brûlent les écoles. 413 00:26:33,342 --> 00:26:34,635 - On n'y est pour rien. - Non ? 414 00:26:35,011 --> 00:26:37,596 Des bénévoles blanches débarquent 415 00:26:37,680 --> 00:26:40,433 et soudain, le KKK trouve nos écoles. 416 00:26:40,516 --> 00:26:42,184 On est ici pour aider. 417 00:26:42,268 --> 00:26:43,769 Au risque de mourir ? 418 00:26:44,895 --> 00:26:46,772 Ce serait beaucoup mieux 419 00:26:46,856 --> 00:26:50,234 que vous rentriez chez vous et ne reveniez pas. 420 00:26:54,864 --> 00:26:58,701 Deux écoles qu'il avait fondées avaient été brûlées par le KKK. 421 00:26:59,035 --> 00:27:00,202 Où se trouve-t-il ? 422 00:27:00,286 --> 00:27:03,205 Il enseigne le droit à l'université. 423 00:27:07,543 --> 00:27:09,712 Vous la reconnaissez ? 424 00:27:10,004 --> 00:27:13,591 C'est une des bénévoles de l'été 64, non ? 425 00:27:14,216 --> 00:27:17,345 Miriam Forrester. Les Femmes du mercredi. 426 00:27:17,636 --> 00:27:19,680 Vous ne les souteniez pas vraiment. 427 00:27:19,764 --> 00:27:20,806 Et alors ? 428 00:27:21,015 --> 00:27:25,227 Miriam a été tuée deux jours après son retour. 429 00:27:25,311 --> 00:27:27,188 Vous me croyez impliqué ? 430 00:27:27,396 --> 00:27:30,149 Vos écoles ont été brûlées par sa faute. 431 00:27:30,649 --> 00:27:33,694 Vous le lui avez dit lors de votre altercation. 432 00:27:33,903 --> 00:27:38,240 On sait que vous étiez bouleversé. Ce qui est arrivé à votre frère. 433 00:27:38,991 --> 00:27:41,285 Vous deviez être très en colère. 434 00:27:41,744 --> 00:27:44,121 Avec les écoles incendiées, c'était pire. 435 00:27:44,330 --> 00:27:46,582 Les Noirs mouraient dans l'indifférence générale. 436 00:27:47,249 --> 00:27:50,086 Seuls importaient les deux étudiants blancs. 437 00:27:50,669 --> 00:27:53,172 - Leurs noms... - Goodman et Schwerner. 438 00:27:55,132 --> 00:27:58,135 C'est ça. Goodman et Schwerner. 439 00:27:58,719 --> 00:28:02,431 En draguant le marais pour les retrouver, 440 00:28:02,640 --> 00:28:04,850 le FBI a pêché 7 cadavres noirs, 441 00:28:04,934 --> 00:28:07,770 jetés dans les marais comme des ordures. 442 00:28:07,978 --> 00:28:10,189 Ça les soulageait que les morts soient noirs 443 00:28:10,773 --> 00:28:13,567 plutôt que blancs. 444 00:28:16,195 --> 00:28:17,321 C'était juste un nègre. 445 00:28:18,114 --> 00:28:20,991 Sauf qu'un de ces nègres était votre frère Keith. 446 00:28:21,492 --> 00:28:23,244 On a votre dossier. 447 00:28:23,327 --> 00:28:26,622 Vous avez hérité de son break à sa mort. 448 00:28:26,997 --> 00:28:31,043 Qu'est-ce qui vous fait croire que j'aurais suivi cette femme ? 449 00:28:31,127 --> 00:28:32,711 Vos propres mots. 450 00:28:33,587 --> 00:28:36,132 "Je te traquerai jusqu'à chez toi." 451 00:28:36,340 --> 00:28:38,592 Cette lettre porte votre nom. 452 00:28:39,093 --> 00:28:43,139 C'est vrai. Je lui ai donné cette lettre. 453 00:28:43,931 --> 00:28:45,558 Mais je ne l'ai pas écrite. 454 00:29:00,239 --> 00:29:03,617 Vous pensez que je fais ça pour rire, que je mets en péril... 455 00:29:03,701 --> 00:29:04,869 Encore là ? 456 00:29:05,828 --> 00:29:07,913 Dans le Nord, personne ne comprend. 457 00:29:07,997 --> 00:29:10,374 - Ils s'en foutent. - Pas moi ! 458 00:29:10,583 --> 00:29:12,668 Ni les gens de Philadelphie ! 459 00:29:13,043 --> 00:29:14,545 Montrez-leur ça ! 460 00:29:22,344 --> 00:29:23,471 Vous avez reçu ça ? 461 00:29:23,554 --> 00:29:26,682 Tous les jours. De quoi retapisser mes murs ! 462 00:29:26,765 --> 00:29:28,100 Il faut que ça se sache. 463 00:29:28,184 --> 00:29:29,768 Ça changera quoi ? 464 00:29:31,145 --> 00:29:32,563 Moi, ça m'a changée. 465 00:29:36,609 --> 00:29:37,693 Venez ! 466 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 Vite ! 467 00:29:42,698 --> 00:29:43,741 Ça va ? 468 00:29:50,498 --> 00:29:52,541 Le bâtiment a été réduit en cendres. 469 00:29:53,918 --> 00:29:55,461 Qui a fait ça ? 470 00:29:55,544 --> 00:29:56,670 Cet été-là, 471 00:29:57,671 --> 00:30:02,009 le KKK est passé d'une poignée de membres à 8000. 472 00:30:02,301 --> 00:30:04,345 Ça fait beaucoup de suspects. 473 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 Certains dans la police. 474 00:30:07,848 --> 00:30:10,518 Quelqu'un a vu Miriam dans l'école ? 475 00:30:10,726 --> 00:30:13,562 Peut-être l'homme qui a lancé ce cocktail Molotov. 476 00:30:15,356 --> 00:30:17,107 Elle aurait été capable 477 00:30:17,191 --> 00:30:20,653 de tenir parole, de révéler notre réalité au monde. 478 00:30:21,987 --> 00:30:25,908 Malheureusement, elle n'en a pas eu l'occasion. 479 00:30:30,788 --> 00:30:32,623 Il y a des bardanes partout ! 480 00:30:33,123 --> 00:30:36,377 Gamine, j'en avais plein les cheveux. 481 00:30:36,585 --> 00:30:39,129 Terre sur les fringues et boue entre les orteils. 482 00:30:39,338 --> 00:30:41,340 Le paradis du garçon manqué ! 483 00:30:42,508 --> 00:30:44,760 Ils trouveront l'assassin de Keith ? 484 00:30:44,969 --> 00:30:47,012 Ils préfèrent oublier tout ça. 485 00:30:47,221 --> 00:30:50,266 Comme les lois Jim Crow pour la ségrégation. 486 00:30:50,683 --> 00:30:53,269 Veronica apprendra ça en cours d'histoire. 487 00:30:53,477 --> 00:30:55,312 Je remercie le Ciel qu'elle vive... 488 00:30:58,065 --> 00:31:00,651 Miriam avait des bardanes sur ses vêtements ? 489 00:31:00,859 --> 00:31:01,944 Et dans ses cheveux. 490 00:31:03,320 --> 00:31:06,407 Et si ça venait d'ici ? De Hazelton ? 491 00:31:06,490 --> 00:31:07,866 Comme moi. 492 00:31:08,492 --> 00:31:11,203 Pourquoi une dame comme Miriam ferait 17h de route, 493 00:31:11,287 --> 00:31:13,330 des bardanes plein les cheveux ? 494 00:31:16,333 --> 00:31:18,335 Les blessures de Miriam collaient pas. 495 00:31:18,919 --> 00:31:22,089 J'ai fouillé dans tous les sens, y compris la piste 496 00:31:22,172 --> 00:31:23,549 de la Studebaker de Violet. 497 00:31:23,632 --> 00:31:25,509 Qu'elles ont prise ? 498 00:31:25,593 --> 00:31:28,721 Elle est partie à la casse Meyer Salvage 499 00:31:28,929 --> 00:31:31,223 quelques semaines après. 500 00:31:31,307 --> 00:31:34,143 - Sa fierté ? - Elle cache quelque chose. 501 00:31:34,351 --> 00:31:37,646 Miller avait raison. Les bardanes sur le corps de Miriam 502 00:31:37,730 --> 00:31:41,150 viennent d'un fabacée spécifique au Mississippi et à sa région. 503 00:31:42,151 --> 00:31:45,779 Un corps avec des preuves du Sud atterrit à Philadelphie ? 504 00:31:46,614 --> 00:31:49,033 Il a été balancé ici. Elle était déjà morte. 505 00:31:49,116 --> 00:31:52,703 Violet a jeté sa voiture car elle avait transporté une morte. 506 00:31:53,579 --> 00:31:56,123 Tout ce temps, elles ont gardé le secret. 507 00:32:09,386 --> 00:32:12,556 Qu'est-il arrivé à votre Studebaker ? 508 00:32:14,683 --> 00:32:15,643 J'ai oublié. 509 00:32:16,894 --> 00:32:20,439 Votre "fierté", disait Miriam. 510 00:32:21,899 --> 00:32:23,442 Oublié, vous êtes sûre ? 511 00:32:23,651 --> 00:32:25,402 Je suis passée à la Cadillac. 512 00:32:25,861 --> 00:32:28,072 Je vais vous rafraîchir la mémoire. 513 00:32:29,281 --> 00:32:32,618 Elle a fini à la casse 15 jours après votre retour. 514 00:32:32,701 --> 00:32:34,662 Miriam a de la terre sous les ongles 515 00:32:34,870 --> 00:32:37,706 et des bardanes du Mississippi dans les cheveux. 516 00:32:37,915 --> 00:32:39,750 Que s'est-il passé ? 517 00:32:43,712 --> 00:32:45,381 On ne l'a pas tuée. 518 00:32:46,006 --> 00:32:48,384 Mais vous avez ramené son corps. 519 00:32:48,467 --> 00:32:50,469 On ne savait pas quoi faire d'autre. 520 00:32:53,847 --> 00:32:57,976 On ne savait même pas qu'il y avait un souci, 521 00:32:59,311 --> 00:33:00,771 avant le coup de fil. 522 00:33:02,022 --> 00:33:03,315 Quel coup de fil ? 523 00:33:03,982 --> 00:33:07,194 Un homme a appelé Violet chez ses hôtes 524 00:33:07,403 --> 00:33:10,572 et a dit qu'il savait qui on était 525 00:33:11,031 --> 00:33:12,991 et ce qu'on faisait là. 526 00:33:13,450 --> 00:33:15,452 On devait aller chercher Miriam. 527 00:33:16,286 --> 00:33:19,373 Et virer nos culs noirs de Hazelton avant de finir 528 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 comme elle. 529 00:33:24,294 --> 00:33:26,130 Aller chercher Miriam où ? 530 00:33:27,172 --> 00:33:28,674 Racontez-moi. 531 00:33:29,049 --> 00:33:31,427 Ne gardez pas ça pour vous. 532 00:33:34,805 --> 00:33:36,306 Dans le marais. 533 00:33:48,944 --> 00:33:50,112 Miriam ? 534 00:33:58,203 --> 00:33:59,913 On était toutes jeunes. 535 00:34:01,248 --> 00:34:03,584 Terrorisées. 536 00:34:03,667 --> 00:34:05,210 Et la police ? 537 00:34:05,669 --> 00:34:08,130 J'étais assez naïve pour y croire. 538 00:34:13,051 --> 00:34:15,846 Il nous faut de l'aide. Appelle les flics. 539 00:34:16,054 --> 00:34:18,265 Si ça se trouve, ils l'ont tuée. 540 00:34:25,731 --> 00:34:28,150 Il faut qu'on file. Vite ! 541 00:34:35,574 --> 00:34:39,828 Les traces de pneus disparaissaient dans le marais. 542 00:34:44,958 --> 00:34:48,337 Un ornement ? De la voiture qui a renversé Miriam ? 543 00:34:51,131 --> 00:34:53,300 J'ai conservé son gant. 544 00:34:56,386 --> 00:34:59,014 Pendant 40 ans, chaque jour, 545 00:35:00,849 --> 00:35:03,685 j'ai revécu tout ça dans ma tête. 546 00:35:04,186 --> 00:35:06,480 A me demander ce qu'on aurait dû faire. 547 00:35:13,403 --> 00:35:16,031 Sa perforation ne pouvait pas venir d'une voiture. 548 00:35:17,074 --> 00:35:19,034 Un ornement aurait tapé plus bas. 549 00:35:19,117 --> 00:35:20,285 Mais un pick-up... 550 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 C'est rarement équipé d'ornements. 551 00:35:22,830 --> 00:35:24,373 C'est un GMC Deluxe ? 552 00:35:24,581 --> 00:35:28,252 Devinez qui a déclaré un vol à Hazelton en août 64 ? 553 00:35:31,713 --> 00:35:33,215 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 554 00:35:33,423 --> 00:35:36,301 Le pick-up que vous avez déclaré volé en 64, 555 00:35:36,510 --> 00:35:38,428 on va vous aider à le trouver. 556 00:35:38,637 --> 00:35:41,932 - Je sais où chercher. - Au fond du marais. 557 00:35:42,224 --> 00:35:43,892 Mais vous l'avez toujours su. 558 00:35:44,393 --> 00:35:45,310 Attendez ! 559 00:35:47,104 --> 00:35:50,774 Pendant l'été 64, tout le monde s'inscrivait au Ku Klux Klan. 560 00:35:52,109 --> 00:35:53,318 Vous vouliez en être. 561 00:35:53,527 --> 00:35:57,865 Vous avez tort. Ma famille était pour l'égalité des droits. 562 00:35:58,949 --> 00:36:02,035 Votre famille, oui. Mais vous étiez différent. 563 00:36:02,119 --> 00:36:05,330 Vous avez menti à votre sœur au sujet de la perm. 564 00:36:05,539 --> 00:36:08,208 L'armée vous a exclu pour conduite déshonorante. 565 00:36:08,292 --> 00:36:10,919 Viré du lycée, viré de la scierie. 566 00:36:11,003 --> 00:36:13,338 Seul le KKK vous acceptait. 567 00:36:13,422 --> 00:36:15,716 Je me suis amendé, j'ai fait le bien. 568 00:36:15,799 --> 00:36:17,885 Ça répare pas le passé. 569 00:36:18,093 --> 00:36:20,929 Se cacher sous des draps blancs, brûler des croix. 570 00:36:21,013 --> 00:36:22,431 Les cocktails Molotov. 571 00:36:22,931 --> 00:36:25,017 Le nouveau Sud, c'est ça ? 572 00:36:25,100 --> 00:36:26,977 Miriam a disparu le même soir que le pick-up. 573 00:36:27,352 --> 00:36:30,606 Vous avez appris ce qu'elle faisait, tenté de la chasser ? 574 00:36:31,899 --> 00:36:35,402 On va repêcher votre pick-up. Parlez maintenant, 575 00:36:35,485 --> 00:36:38,322 avant que les preuves le fassent pour vous. 576 00:36:41,867 --> 00:36:43,410 Je lui voulais pas de mal. 577 00:36:44,578 --> 00:36:46,079 Que s'est-il passé ? 578 00:36:47,372 --> 00:36:50,375 Je la prenais pour une femme au foyer idiote. 579 00:36:51,293 --> 00:36:53,962 J'ai appris à la dure qu'elle était bien plus que ça. 580 00:37:09,144 --> 00:37:12,064 Je vous ai vue acheter des crayons hier. 581 00:37:13,523 --> 00:37:16,610 Vous êtes pas ici pour vendre des boîtes en plastique. 582 00:37:18,195 --> 00:37:20,030 Je ne vois pas ce qu'on fait ici. 583 00:37:20,238 --> 00:37:23,325 Il paraît qu'une autre école de nègres a sauté. 584 00:37:23,533 --> 00:37:24,910 C'est bête, non ? 585 00:37:26,620 --> 00:37:28,789 C'est marrant. J'aurais juré 586 00:37:28,872 --> 00:37:31,708 que je vous avais vue là-bas avec un nègre. 587 00:37:32,542 --> 00:37:34,294 Ramenez-moi. 588 00:37:35,420 --> 00:37:37,130 La croqueuse de nègres, tu vas où ? 589 00:37:37,214 --> 00:37:39,049 Les gars, vous arrivez à pic. 590 00:37:39,132 --> 00:37:41,677 Mlle Miriam allait parler de l'école de nègres. 591 00:37:41,885 --> 00:37:43,428 Je ne vous suis pas. 592 00:37:43,512 --> 00:37:44,888 Il en reste qu'une. 593 00:37:46,431 --> 00:37:48,058 Dites-nous où elle est, 594 00:37:48,266 --> 00:37:50,852 puisque vous êtes là pour ça. Tout ira bien. 595 00:37:51,061 --> 00:37:53,313 Je suis ici pour vendre des Tupperware. 596 00:37:53,522 --> 00:37:55,232 Foutaises ! Vous le savez. 597 00:37:55,315 --> 00:37:58,402 Les femmes de Hazelton n'ont pas le plaisir 598 00:37:58,485 --> 00:38:01,113 de connaître ce produit révolutionnaire. 599 00:38:01,321 --> 00:38:03,031 Quand on met le couvercle, il fait pschitt. 600 00:38:03,115 --> 00:38:05,409 C'est la signature de la fraîcheur. 601 00:38:05,784 --> 00:38:06,868 C'est une blague ! 602 00:38:07,077 --> 00:38:08,912 Avant, je passais des heures en cuisine... 603 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 La ferme ! 604 00:38:10,622 --> 00:38:12,958 Je t'ai vue regarder la bamboula, tu la connais. 605 00:38:13,875 --> 00:38:15,585 Tu vends pas des boîtes ! 606 00:38:17,004 --> 00:38:20,007 Demandez-moi ce que vous voulez, je m'en sers moi-même. 607 00:38:22,551 --> 00:38:23,760 Vous allez où ? 608 00:38:26,596 --> 00:38:27,931 T'es débile ou quoi ? 609 00:38:28,849 --> 00:38:30,392 Elle sait que dalle. 610 00:38:31,309 --> 00:38:32,519 Dis-leur ! 611 00:38:32,894 --> 00:38:36,023 Dis-leur. Ils vont partir ! 612 00:38:38,942 --> 00:38:40,193 Tu vas où ? 613 00:38:40,402 --> 00:38:42,863 Ne me touchez pas. Vous êtes ridicule. 614 00:39:14,394 --> 00:39:16,229 Je ne comprends pas, Violet. 615 00:39:16,980 --> 00:39:18,648 Votre amie était morte. 616 00:39:19,441 --> 00:39:23,236 Pourquoi n'avez-vous pas fait de déclaration à la police ? 617 00:39:23,320 --> 00:39:24,654 On l'a fait. 618 00:39:24,738 --> 00:39:29,326 On a roulé jusqu'à Philadelphie. On croyait qu'on serait en sécurité. 619 00:39:29,409 --> 00:39:30,952 Dans le Nord. 620 00:39:37,125 --> 00:39:39,169 Je m'appelle Violet Golding. 621 00:39:41,254 --> 00:39:43,048 On doit parler à quelqu'un. 622 00:39:43,465 --> 00:39:44,716 Vous êtes ensemble ? 623 00:39:45,092 --> 00:39:48,303 Ça va vous sembler étrange, mais écoutez... 624 00:39:48,720 --> 00:39:49,971 Attendez. 625 00:39:50,680 --> 00:39:53,683 Ces femmes vous embêtent ? Vous tremblez. 626 00:39:54,643 --> 00:39:56,019 Asseyez-vous. 627 00:39:56,520 --> 00:39:58,605 Vous deux, avec moi. 628 00:39:59,981 --> 00:40:01,483 Il faut qu'on agisse ! 629 00:40:01,691 --> 00:40:03,527 Je m'en occupe, promis. 630 00:40:04,569 --> 00:40:05,904 S'il vous plaît. 631 00:40:07,572 --> 00:40:09,783 On doit vous raconter ce qui s'est passé. 632 00:40:10,158 --> 00:40:13,078 Deux Noires et une Juive à 3h du mat ? 633 00:40:13,787 --> 00:40:15,789 On va s'amuser. 634 00:40:19,292 --> 00:40:20,961 Viens, on s'en va. 635 00:40:25,674 --> 00:40:27,425 On s'en va. 636 00:42:07,275 --> 00:42:09,694 Ancienne école de la Liberté 637 00:42:27,712 --> 00:42:29,923 SERVICE DE POLICE D'HAZELTON - DIVISION DES HOMICIDES 638 00:43:09,671 --> 00:43:11,423 POISSON-CHAT DE TANTE MARGIE 639 00:44:21,326 --> 00:44:22,786 Adaptation Vanessa Chouraqui