1
00:00:00,209 --> 00:00:01,794
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,421
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:07,842 --> 00:00:08,801
Lana !
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,262
19 JUIN 1964
5
00:00:11,303 --> 00:00:12,346
Tu es censée m'aider.
6
00:00:12,430 --> 00:00:15,474
Désolée,
j'ai oublié le plateau là.
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,268
Fais passer les hors-d'œuvre.
8
00:00:17,476 --> 00:00:19,103
C'est comestible ?
9
00:00:19,186 --> 00:00:21,814
Assure-toi que les salades
restent belles.
10
00:00:22,857 --> 00:00:27,069
Quand Violet a promis
de me faciliter la vie au dîner,
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,531
j'ai cru qu'elle ferait rentrer
mon mari plus tôt.
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,534
On ne fait pas de miracles.
13
00:00:34,243 --> 00:00:35,578
C'est casher ?
14
00:00:35,786 --> 00:00:38,038
Ce qui est unique,
c'est son pschitt.
15
00:00:38,789 --> 00:00:41,125
C'est la signature de la fraîcheur.
16
00:00:41,709 --> 00:00:44,086
Je congèle des dizaines de plats.
17
00:00:44,295 --> 00:00:47,131
C'est vrai,
elle n'a pas cuisiné de la semaine.
18
00:00:47,590 --> 00:00:51,218
Je ne pensais pas
que ma vie changerait si vite.
19
00:00:56,098 --> 00:00:57,808
Tout est dans le catalogue.
20
00:00:57,892 --> 00:00:59,894
Appelez-moi au besoin.
21
00:01:30,925 --> 00:01:32,885
DÉCÈS ACCIDENTEL
22
00:01:42,937 --> 00:01:46,232
C'est l'un de vous.
Il est pas parti tout seul.
23
00:01:46,440 --> 00:01:47,817
Il cherche quoi ?
24
00:01:48,025 --> 00:01:49,109
Son pain à la cannelle.
25
00:01:50,736 --> 00:01:52,363
C'est pas moi, je déjeune pas.
26
00:01:52,446 --> 00:01:54,198
Tu m'as piqué un gâteau.
27
00:01:54,406 --> 00:01:55,699
Ça fait 2 ans.
28
00:01:55,783 --> 00:01:58,661
Au moins,
il se périmera pas comme le reste.
29
00:01:59,912 --> 00:02:01,539
Faudrait nettoyer ce frigo.
30
00:02:01,622 --> 00:02:02,790
Y a une éponge, là.
31
00:02:02,873 --> 00:02:04,750
Je laisse rien moisir, moi.
32
00:02:07,920 --> 00:02:08,921
Quoi ?
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,091
Lana me parlait de sa sœur.
34
00:02:12,299 --> 00:02:13,259
Miriam Forrester.
35
00:02:15,553 --> 00:02:17,304
Morte en août 1964.
36
00:02:17,513 --> 00:02:20,099
Renversée par une voiture
près de chez elle.
37
00:02:20,182 --> 00:02:21,976
2 jours pour la trouver.
38
00:02:22,184 --> 00:02:23,561
J'étais adolescente.
39
00:02:23,644 --> 00:02:27,523
Je prenais ma sœur
pour une femme au foyer soumise.
40
00:02:28,482 --> 00:02:32,486
Son mari est décédé récemment.
On a trouvé des affaires à elle.
41
00:02:32,695 --> 00:02:35,197
Des babioles, du courrier et ça.
42
00:02:35,739 --> 00:02:36,824
Un carton Tupperware ?
43
00:02:37,032 --> 00:02:39,660
C'était son truc.
Ça faisait enrager Harry.
44
00:02:39,743 --> 00:02:42,580
Il ne voulait pas
d'une épouse qui travaille.
45
00:02:42,788 --> 00:02:45,040
Mais ce ne sont pas des Tupperware.
46
00:02:45,624 --> 00:02:48,836
- Une valise ?
- Quelqu'un la lui a renvoyée.
47
00:02:49,670 --> 00:02:52,047
J'ai trouvé ça dedans.
48
00:02:53,966 --> 00:02:55,342
JE TE TRAQUERAI JUSQU'À CHEZ TOI
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,386
"Je te traquerai jusqu'à chez toi."
50
00:02:57,469 --> 00:02:58,429
Ça vient de...
51
00:03:00,097 --> 00:03:01,807
Hazelton, dans le Mississippi.
52
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
48h avant qu'on la trouve.
53
00:03:03,934 --> 00:03:06,645
Août 64,
c'était l'Eté de la Liberté.
54
00:03:06,729 --> 00:03:11,775
Hazelton était au cœur de l'enfer.
La guerre entre Blancs et Noirs.
55
00:03:11,859 --> 00:03:14,445
C'est pas une destination
de femme au foyer.
56
00:03:14,528 --> 00:03:17,323
Votre sœur était militante ?
57
00:03:17,406 --> 00:03:20,451
Elle n'a jamais quitté la ville.
Elle ne conduisait pas.
58
00:03:20,701 --> 00:03:21,660
Ses amies ?
59
00:03:21,869 --> 00:03:25,372
Je me souviens de Violet,
la conseillère Tupperware.
60
00:03:25,789 --> 00:03:27,166
Son nom de famille ?
61
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Violet Gold... Golding.
62
00:03:30,502 --> 00:03:33,714
Je voyais ma sœur
d'une certaine façon.
63
00:03:34,131 --> 00:03:35,674
Je me suis peut-être trompée.
64
00:03:36,216 --> 00:03:37,718
Le Mississippi ?
65
00:03:37,927 --> 00:03:40,888
S'il vous plaît,
acceptez cette enquête.
66
00:04:20,094 --> 00:04:21,762
Miriam Forrester.
67
00:04:22,262 --> 00:04:24,473
Percutée par un véhicule
non-identifié
68
00:04:24,556 --> 00:04:26,183
dans Lincoln Drive.
69
00:04:26,392 --> 00:04:29,144
Trouvée le 8 août 1964.
70
00:04:30,062 --> 00:04:31,939
Elle n'avait que 22 ans.
71
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
Fractures multiples, écorchures.
72
00:04:35,067 --> 00:04:36,777
Ça correspond.
73
00:04:38,195 --> 00:04:41,615
Ecoute ça.
Une perforation à la base du crâne.
74
00:04:42,408 --> 00:04:45,327
On voit des membres arrachés,
écrasés. Ça non.
75
00:04:45,411 --> 00:04:48,580
Le corps était
dans un fossé d'herbes folles.
76
00:04:48,956 --> 00:04:50,624
Un seul gant.
77
00:04:50,708 --> 00:04:52,668
Recouvert de bardanes.
78
00:04:53,460 --> 00:04:57,631
La décomposition est trop avancée
pour examiner la perforation.
79
00:04:57,715 --> 00:04:59,717
Le mari était à Boston.
80
00:05:00,134 --> 00:05:02,011
Il n'a rien dit sur le Mississippi.
81
00:05:02,469 --> 00:05:03,679
Il ne savait pas.
82
00:05:04,388 --> 00:05:07,808
On n'a que ça :
un voyage dans le Mississippi ?
83
00:05:09,226 --> 00:05:12,062
Son baise-en-ville
était dans un carton Tupperware.
84
00:05:12,438 --> 00:05:13,605
Il y a un rapport ?
85
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
Sa sœur dit qu'elle adorait ça.
86
00:05:16,650 --> 00:05:20,112
Où est le lien entre les Tupperware
et les droits civiques ?
87
00:05:21,280 --> 00:05:23,866
Vera traque
des conseillères de l'époque.
88
00:05:24,074 --> 00:05:27,369
Qu'il se méfie.
Ces femmes sont des tueuses.
89
00:05:27,578 --> 00:05:31,540
Il liste les vendeuses
qui auraient pu connaître Miriam.
90
00:05:31,623 --> 00:05:33,834
Violet Golding et quelques autres.
91
00:05:33,917 --> 00:05:36,837
Allez la voir avec Jeffries.
La lettre de menaces ?
92
00:05:37,046 --> 00:05:40,215
Les Archives s'en chargent
et on analyse son sac.
93
00:05:41,550 --> 00:05:44,678
Il vous manque une boucle d'oreille.
94
00:05:46,180 --> 00:05:48,891
J'ai dû la perdre en venant.
95
00:05:53,896 --> 00:05:55,189
Salut, beauté !
96
00:05:55,981 --> 00:05:57,775
- T'as l'air en forme.
- Merci.
97
00:05:58,400 --> 00:05:59,526
Toi aussi.
98
00:06:00,235 --> 00:06:04,364
J'ai réfléchi à
ce qu'on devrait faire, toi et moi.
99
00:06:06,366 --> 00:06:09,953
Un rancard.
Un rancard en bonne et due forme.
100
00:06:12,456 --> 00:06:13,957
Tu aimes le bowling ?
101
00:06:14,750 --> 00:06:17,920
D'accord. Va pour un bowling.
102
00:06:18,128 --> 00:06:19,171
Samedi soir.
103
00:06:19,838 --> 00:06:22,758
Suivi d'un petit italien ?
Ce serait sympa.
104
00:06:25,010 --> 00:06:26,220
Tout va bien ?
105
00:06:26,303 --> 00:06:29,139
Oui.
J'ai perdu une boucle d'oreille.
106
00:06:31,350 --> 00:06:33,185
- Où ?
- Tu le sais très bien.
107
00:06:34,645 --> 00:06:36,688
Tu veux bien la chercher ?
108
00:06:37,731 --> 00:06:39,316
Regarde dans ta poche.
109
00:06:41,318 --> 00:06:42,820
A samedi soir !
110
00:06:49,827 --> 00:06:50,786
PORTES OUVERTES AUJOURD'HUI
111
00:06:50,828 --> 00:06:52,371
Violet Golding ?
112
00:06:52,579 --> 00:06:54,790
Inspecteurs Jeffries et Rush.
113
00:06:55,749 --> 00:06:58,794
Vous étiez conseillère Tupperware
en 1964 ?
114
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Mais j'ai arrêté.
115
00:07:00,629 --> 00:07:03,048
Vous vous souvenez
de Miriam Forrester ?
116
00:07:03,132 --> 00:07:05,259
Vous étiez amies.
117
00:07:06,593 --> 00:07:08,971
Je n'ai pas entendu ce nom
depuis longtemps.
118
00:07:09,179 --> 00:07:11,807
Vous alliez vendre
dans le Mississippi ?
119
00:07:12,599 --> 00:07:16,645
Non ! Vous savez ce que l'humidité
fait aux cheveux ?
120
00:07:17,980 --> 00:07:20,858
C'était au cœur du combat
pour les droits civiques.
121
00:07:21,066 --> 00:07:22,776
Miriam était impliquée ?
122
00:07:23,235 --> 00:07:25,654
Pourquoi elle serait allée là-bas ?
123
00:07:25,737 --> 00:07:27,698
On a trouvé ça dans sa valise.
124
00:07:28,031 --> 00:07:30,492
Envoyée de Hazelton,
dans le Mississippi.
125
00:07:32,286 --> 00:07:34,204
Ça vous parle ?
126
00:07:37,541 --> 00:07:43,088
Les conseillères Tupperware
rêvaient de canapés neufs
127
00:07:43,172 --> 00:07:44,006
et d'électroménager.
128
00:07:44,214 --> 00:07:47,009
- Mais Miriam...
- Elle était plus profonde.
129
00:07:53,307 --> 00:07:55,184
Lana est bien rentrée ?
130
00:07:55,475 --> 00:07:58,061
Elle est adorable comme tout,
cette petite.
131
00:08:00,981 --> 00:08:02,065
Miriam ?
132
00:08:08,071 --> 00:08:12,367
Je sais que c'est impoli,
mais tu as vu ce qui se passe ?
133
00:08:16,413 --> 00:08:17,789
C'est terrible.
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,088
Tu vas bien, Miriam ?
135
00:08:28,967 --> 00:08:32,179
Quand Harold est là,
on se parle à peine.
136
00:08:33,513 --> 00:08:37,768
Je te sais gré de m'avoir
introduite chez Tupperware, mais...
137
00:08:39,019 --> 00:08:40,187
Qu'y a-t-il ?
138
00:08:40,395 --> 00:08:42,773
Tu crois que la vie
se résume à ça ?
139
00:08:48,820 --> 00:08:51,073
C'était une âme sensible.
140
00:08:52,324 --> 00:08:53,992
Miriam ne conduisait pas.
141
00:08:54,201 --> 00:08:57,663
Quelqu'un l'aura emmenée
dans le Mississippi.
142
00:08:57,871 --> 00:09:00,040
Pas moi, en tout cas.
143
00:09:00,290 --> 00:09:03,835
Excusez-moi, mes portes ouvertes
commencent dans 5 min.
144
00:09:14,346 --> 00:09:15,514
Le revoilà !
145
00:09:16,098 --> 00:09:18,392
T'as eu le temps
de faire les boutiques ?
146
00:09:18,600 --> 00:09:21,311
Tu prends tes recherches
au sérieux.
147
00:09:21,520 --> 00:09:24,773
Vous vouliez des noms ?
Je vous en rapporte.
148
00:09:24,982 --> 00:09:26,692
Tu as payé le prix fort.
149
00:09:26,900 --> 00:09:28,527
Une autre conseillère t'attend.
150
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Debra Nelson.
151
00:09:32,698 --> 00:09:35,117
Pas question. Vas-y, toi.
152
00:09:35,200 --> 00:09:37,202
J'en peux plus de ces requins !
153
00:09:41,665 --> 00:09:43,458
D'après la société Tupperware,
154
00:09:43,917 --> 00:09:46,086
vous étiez
une grosse vendeuse en 64.
155
00:09:46,295 --> 00:09:49,715
Ça faisait un tabac, à l'époque
et aujourd'hui encore.
156
00:09:49,798 --> 00:09:51,216
On s'est renseignés.
157
00:09:51,425 --> 00:09:54,678
Plusieurs arrestations
dans les années 60-70.
158
00:09:54,886 --> 00:09:56,847
Inconduite, désobéissance civile.
159
00:09:57,055 --> 00:10:00,309
Je suis fière de mon casier.
J'ai défendu nos droits.
160
00:10:00,392 --> 00:10:01,935
Je vous en remercie.
161
00:10:02,519 --> 00:10:04,730
Mais entre les manifestations,
162
00:10:05,188 --> 00:10:08,442
vous vendiez des Tupperware.
Je ne saisis pas.
163
00:10:09,985 --> 00:10:12,070
C'était une façade.
164
00:10:13,113 --> 00:10:15,782
Une façade qui cachait quoi ?
165
00:10:16,450 --> 00:10:18,327
Les Femmes du mercredi.
166
00:10:18,702 --> 00:10:20,537
Elles allaient dans le Mississippi.
167
00:10:20,620 --> 00:10:23,457
Elles partaient le mardi,
arrivaient le mercredi.
168
00:10:23,540 --> 00:10:24,958
Rentrées le vendredi.
169
00:10:25,167 --> 00:10:27,753
Noires et Blanches ensemble ?
170
00:10:28,045 --> 00:10:29,880
On approvisionnait les écoles
171
00:10:30,088 --> 00:10:34,468
et on aidait à l'éducation
des enfants noirs oubliés.
172
00:10:36,136 --> 00:10:39,890
Vous savez qui aurait pu
envoyer ces menaces à Miriam ?
173
00:10:41,141 --> 00:10:42,517
Je restais ici.
174
00:10:42,726 --> 00:10:45,062
Je supervisais les voyages.
175
00:10:45,354 --> 00:10:46,897
Ça devait être risqué.
176
00:10:47,105 --> 00:10:50,859
Mon travail consistait
à leur en faire prendre conscience.
177
00:10:52,235 --> 00:10:55,197
En public, portez toujours
vos gants blancs.
178
00:10:55,280 --> 00:10:57,657
On doit ressembler
à des dames du Sud.
179
00:10:58,575 --> 00:11:00,827
Quand on vous le demandera,
180
00:11:01,036 --> 00:11:03,372
dites que vous vendez
des Tupperware.
181
00:11:03,455 --> 00:11:06,458
Même vos hôtes pensent ça.
182
00:11:06,750 --> 00:11:08,543
Très important,
183
00:11:08,627 --> 00:11:13,090
les Noires et les Blanches
ne peuvent pas être vues ensemble.
184
00:11:13,173 --> 00:11:16,385
Dans le Mississippi
et dans tous les Etats du Sud.
185
00:11:16,593 --> 00:11:17,469
Tout à fait.
186
00:11:17,844 --> 00:11:20,972
Et on n'évoque l'emplacement
d'aucune école.
187
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
Pas même entre nous.
188
00:11:23,683 --> 00:11:26,061
Le KKK les réduit en cendres.
189
00:11:26,144 --> 00:11:27,062
Les écoles ?
190
00:11:27,354 --> 00:11:29,606
Trois militants ont disparu.
191
00:11:30,357 --> 00:11:33,068
Des étudiants.
Deux Blancs, un Noir.
192
00:11:33,819 --> 00:11:36,571
Le prochain groupe
part le 1er mardi d'août.
193
00:11:36,780 --> 00:11:40,450
Celles qui veulent en être,
venez prendre des gants.
194
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
Violet Golding y était ?
195
00:12:11,773 --> 00:12:13,316
Elle a parrainé Miriam.
196
00:12:14,734 --> 00:12:17,112
- Vous avez gardé le registre ?
- Sans doute.
197
00:12:17,195 --> 00:12:20,824
Violet savait que Miriam était
partie et elle l'a accompagnée.
198
00:12:21,491 --> 00:12:23,618
Violet, Miriam,
199
00:12:23,952 --> 00:12:26,121
Ella et Belinda.
200
00:12:26,872 --> 00:12:28,707
Toutes les quatre.
201
00:12:37,090 --> 00:12:39,593
Violet a menti sur le Mississippi.
202
00:12:39,676 --> 00:12:43,346
Elle arrive.
J'ai hâte d'entendre sa défense.
203
00:12:44,598 --> 00:12:46,683
Menthe. Il y a plus de vanille.
204
00:12:47,893 --> 00:12:48,852
Merci.
205
00:12:51,730 --> 00:12:55,901
Désolé. Tu veux le mien ?
C'est le machin triple moka.
206
00:12:56,526 --> 00:12:57,694
Y a une cuiller ?
207
00:12:58,320 --> 00:12:59,821
T'es marrant !
208
00:13:05,869 --> 00:13:09,122
Le chef me traque. A plus tard.
209
00:13:14,377 --> 00:13:17,422
On a trouvé
les copines de Miriam et Violet.
210
00:13:17,631 --> 00:13:20,550
Ella Turner est morte il y a 3 ans.
211
00:13:20,634 --> 00:13:24,179
Belinda Hutchins vit à Hazelton
depuis la mort de Miriam
212
00:13:24,387 --> 00:13:25,805
Ça a dû lui plaire.
213
00:13:25,889 --> 00:13:28,808
D'après le dossier de Debra,
Miriam a été hébergée
214
00:13:28,892 --> 00:13:31,686
par Kitty Doyle,
une vieille famille du coin.
215
00:13:31,770 --> 00:13:33,647
Ça vous dit d'y aller ?
216
00:13:35,106 --> 00:13:38,485
Quand j'étais au lycée,
j'avais des cousins à Jackson.
217
00:13:38,693 --> 00:13:40,403
J'y allais tous les étés.
218
00:13:40,612 --> 00:13:43,031
Emmenez quelqu'un.
Pas Lil ni Scotty.
219
00:13:46,284 --> 00:13:47,661
Ça me laisse...
220
00:13:48,036 --> 00:13:51,540
Je m'en fous,
j'achète pas de Tupperware !
221
00:13:53,959 --> 00:13:55,544
A vous l'honneur !
222
00:14:08,265 --> 00:14:09,641
C'est votre signature ?
223
00:14:10,433 --> 00:14:11,935
On dirait.
224
00:14:13,270 --> 00:14:16,064
Ça sort du registre
des Femmes du mercredi.
225
00:14:16,648 --> 00:14:17,983
Vous connaissez ?
226
00:14:18,400 --> 00:14:22,571
Je répète donc : êtes-vous déjà
allée dans le Mississippi ?
227
00:14:27,325 --> 00:14:30,829
J'ai tout fait pour oublier
les Femmes du mercredi
228
00:14:30,912 --> 00:14:32,581
et Hazelton.
229
00:14:33,415 --> 00:14:34,874
Qui a donné à Miriam...
230
00:14:36,293 --> 00:14:37,252
cette lettre ?
231
00:14:37,669 --> 00:14:41,256
Nous avions chacune
nos hôtes et nos missions.
232
00:14:43,049 --> 00:14:44,676
Je n'ai jamais vu cette lettre.
233
00:14:44,759 --> 00:14:46,428
Racontez-nous.
234
00:14:46,761 --> 00:14:48,388
Nous étions pleines d'espoir.
235
00:14:48,847 --> 00:14:51,224
Nous pensions changer les choses.
236
00:14:51,891 --> 00:14:54,936
Nous aurions dû rebrousser chemin
quand c'était possible.
237
00:15:01,359 --> 00:15:03,445
Tu me déconcentres !
238
00:15:03,653 --> 00:15:05,864
Tu t'en sors bien.
239
00:15:06,072 --> 00:15:06,990
Accélère.
240
00:15:08,033 --> 00:15:11,494
A ce rythme,
on n'arrivera pas avant Noël.
241
00:15:16,583 --> 00:15:19,628
Elle peut faire mieux que ça.
Et toi, Ella ?
242
00:15:19,711 --> 00:15:21,796
Je croyais qu'on n'avait pas bougé.
243
00:15:22,839 --> 00:15:27,135
Cette voiture, c'est ta fierté.
Tu l'aimes plus qu'Alfred.
244
00:15:27,218 --> 00:15:29,888
Mon mari est moins beau
que ma Studebaker.
245
00:15:30,764 --> 00:15:34,893
C'est pas la vieille Buick d'Harold.
Appuie sur le champignon.
246
00:15:43,026 --> 00:15:43,943
Voiture !
247
00:15:51,534 --> 00:15:52,577
C'est bon.
248
00:15:54,663 --> 00:15:56,456
Ça y est, on vole !
249
00:16:10,470 --> 00:16:12,514
Nous interrompons l'émission
pour un flash.
250
00:16:12,722 --> 00:16:17,143
Les militants Chaney, Schwerner
et Goodman ont été retrouvés morts.
251
00:16:22,524 --> 00:16:23,900
Ils les ont tués.
252
00:16:28,071 --> 00:16:30,448
On ne peut pas rebrousser chemin.
253
00:16:31,574 --> 00:16:32,826
Tu n'es pas obligée.
254
00:16:35,370 --> 00:16:36,454
Si.
255
00:16:39,165 --> 00:16:41,251
Il ne s'agit pas que de moi.
256
00:16:42,961 --> 00:16:46,589
Il y a Alfred,
qui t'oblige à aller à l'église
257
00:16:46,673 --> 00:16:48,425
au lieu de ton lieu de culte.
258
00:16:49,718 --> 00:16:52,011
Craig et toi,
qu'on a mis au chômage.
259
00:16:52,095 --> 00:16:54,764
Tes parents
qui t'ont envoyée en fac
260
00:16:54,848 --> 00:16:57,475
pour faire un beau mariage.
261
00:16:59,227 --> 00:17:00,812
Et il y a nous toutes.
262
00:17:02,397 --> 00:17:03,940
Notre amitié.
263
00:17:04,983 --> 00:17:07,610
Alors qu'on nous interdit
d'être amies.
264
00:17:21,875 --> 00:17:23,126
D'accord.
265
00:17:24,544 --> 00:17:26,045
On est reparties !
266
00:17:37,474 --> 00:17:39,184
Vous l'avez revue ?
267
00:17:39,392 --> 00:17:40,894
Au retour.
268
00:17:41,478 --> 00:17:43,688
17 heures de silence.
269
00:17:43,772 --> 00:17:46,983
- Vous l'avez déposée ?
- Près de chez elle, le vendredi.
270
00:17:47,066 --> 00:17:49,152
- Sans valise ?
- Je n'ai rien vu.
271
00:17:49,235 --> 00:17:52,530
On était toutes bouleversées
par ce qu'on avait vu.
272
00:17:54,115 --> 00:17:56,284
On nous a dit de faire profil bas.
273
00:17:57,660 --> 00:18:00,580
Mais pour Miriam,
c'était devenu impossible.
274
00:18:05,543 --> 00:18:07,504
LE MISSISSIPPI VOUS ACCUEILLE
275
00:18:10,715 --> 00:18:13,802
3h d'avion et encore 2
dans cette boîte à sardines.
276
00:18:14,093 --> 00:18:16,429
C'est pas 17h dans un vieux tacot
277
00:18:16,638 --> 00:18:18,973
avec des sièges en cuir
et sans clim.
278
00:18:19,516 --> 00:18:22,685
C'est des vacances familiales
cruelles et peu ordinaires.
279
00:18:23,186 --> 00:18:27,148
En chemin, on mangeait toujours
du poisson-chat chez Aunt Margie's.
280
00:18:27,357 --> 00:18:29,150
Pour mon père, c'était le meilleur.
281
00:18:29,359 --> 00:18:30,819
C'est loin d'ici ?
282
00:18:33,822 --> 00:18:36,032
Les Femmes du mercredi ?
283
00:18:36,908 --> 00:18:40,537
Ça aurait pu lui attirer des ennuis
de faire ça à l'époque.
284
00:18:40,954 --> 00:18:42,789
Si ça s'était su...
285
00:18:43,081 --> 00:18:46,167
Je trouvais ça bizarre
qu'elle vienne jusqu'ici
286
00:18:46,376 --> 00:18:48,044
pour vendre des boîtes.
287
00:18:48,127 --> 00:18:49,546
Vous l'avez hébergée ?
288
00:18:49,963 --> 00:18:53,925
On me l'a demandé à l'église.
Ça semblait charitable.
289
00:18:54,551 --> 00:18:57,887
C'est vous
qui lui avez renvoyé sa valise ?
290
00:18:58,930 --> 00:19:02,225
Je l'ai mise
dans un carton Tupperware.
291
00:19:03,142 --> 00:19:05,603
Tu étais ici en permission, non ?
292
00:19:05,812 --> 00:19:09,566
L'hospitalité de ma sœur
ne s'applique pas qu'aux inconnus.
293
00:19:10,900 --> 00:19:13,570
- Pourquoi laisser son sac ?
- Aucune idée.
294
00:19:13,653 --> 00:19:16,322
Elle était ici le jeudi soir
295
00:19:16,531 --> 00:19:20,326
et le vendredi matin,
elle a disparu sans dire au revoir.
296
00:19:21,411 --> 00:19:23,830
Je l'ai trouvée impolie
sur le coup, mais...
297
00:19:23,913 --> 00:19:25,415
Ça aide à relativiser.
298
00:19:26,124 --> 00:19:27,542
A relativiser quoi ?
299
00:19:27,625 --> 00:19:29,043
Un jour, en ville,
300
00:19:29,127 --> 00:19:31,921
Mlle Miriam a croisé
une jolie dame noire.
301
00:19:32,130 --> 00:19:34,173
Il y a eu comme un malaise.
302
00:19:35,466 --> 00:19:37,218
RÉSERVÉ AUX BLANCS
303
00:19:38,761 --> 00:19:40,054
DISPARUS
304
00:19:41,389 --> 00:19:44,642
Si vous voulez faire des courses,
Jim vous déposera.
305
00:19:45,935 --> 00:19:47,020
Merci beaucoup.
306
00:19:47,228 --> 00:19:50,315
Il n'y a pas que des ploucs ici.
307
00:19:50,940 --> 00:19:53,359
Mais vous avez un drôle d'accent.
308
00:19:53,443 --> 00:19:56,237
Ah oui ? Vous aussi.
309
00:19:58,406 --> 00:20:01,200
Que ferez-vous
quand Jim retournera à l'armée ?
310
00:20:01,409 --> 00:20:03,077
Vous conduisez ? Moi, à peine.
311
00:20:03,286 --> 00:20:06,247
Je ne sais pas.
D'ailleurs, c'est pour bientôt ?
312
00:20:06,706 --> 00:20:07,916
Tu es drôle.
313
00:20:07,999 --> 00:20:11,836
Il passe son temps
à traîner avec ses copains.
314
00:20:12,378 --> 00:20:13,963
Pour se sentir jeune.
315
00:20:14,172 --> 00:20:15,465
Les voilà, justement.
316
00:20:15,673 --> 00:20:20,094
Jonathan, tu remercieras ta mère
pour l'ambroisie ?
317
00:20:22,639 --> 00:20:24,223
Fais attention !
318
00:20:26,684 --> 00:20:28,269
- Vous vous connaissez ?
- Non.
319
00:20:29,103 --> 00:20:31,272
En fait, on s'est croisées hier.
320
00:20:31,773 --> 00:20:34,150
Elle cherche une place de bonne.
321
00:20:34,442 --> 00:20:36,736
Elle a dit qu'elle était en visite,
322
00:20:37,195 --> 00:20:38,696
que la maîtresse de maison...
323
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Je ne cherche pas
de bonne maladroite, merci.
324
00:20:46,788 --> 00:20:48,331
C'est elle ?
325
00:20:49,582 --> 00:20:52,251
Mais oui, c'est bien elle !
326
00:20:52,669 --> 00:20:56,297
La bonne maladroite
est sortie major de promo à Penn.
327
00:20:57,048 --> 00:21:01,302
C'est sans doute pour ça
qu'elle a eu l'air furieuse.
328
00:21:02,178 --> 00:21:04,055
C'était une période sombre.
329
00:21:04,472 --> 00:21:07,308
Aujourd'hui, c'est le nouveau Sud.
330
00:21:07,392 --> 00:21:11,354
Le KKK chassait les militants
hors de la ville.
331
00:21:11,896 --> 00:21:13,481
Vous savez si quelqu'un
332
00:21:13,564 --> 00:21:15,858
était gêné
par la présence de Miriam ?
333
00:21:16,526 --> 00:21:17,860
Elle était charmante.
334
00:21:17,944 --> 00:21:20,947
Elle m'a fait voir les Yankees
d'un autre œil.
335
00:21:22,281 --> 00:21:24,283
Qui a pu lui donner ça ?
336
00:21:26,577 --> 00:21:28,371
Ciel ! Non !
337
00:21:29,038 --> 00:21:33,459
Mais si elle traficotait vraiment
avec ce groupe,
338
00:21:33,710 --> 00:21:35,420
ça peut être n'importe qui.
339
00:21:43,094 --> 00:21:45,555
- Fais pas la fille !
- Prépare-toi.
340
00:21:46,389 --> 00:21:48,933
Rush s'avance jusqu'à la ligne.
341
00:21:49,017 --> 00:21:50,810
Elle joue le tout pour le tout.
342
00:21:51,019 --> 00:21:53,062
Ce coup sera décisif.
343
00:21:53,396 --> 00:21:57,108
Parviendra-t-elle à repartir
avec les chaussures ?
344
00:22:08,202 --> 00:22:09,871
Je te mets une raclée !
345
00:22:10,079 --> 00:22:12,373
Je te laisse prendre de l'avance.
346
00:22:12,457 --> 00:22:15,168
- T'es mauvais joueur.
- C'est pas fini.
347
00:22:20,757 --> 00:22:21,841
Le chef ?
348
00:22:25,636 --> 00:22:26,721
Quand ?
349
00:22:31,684 --> 00:22:33,102
Ça se concrétise.
350
00:22:35,021 --> 00:22:36,731
J'ai retardé l'opération,
351
00:22:38,066 --> 00:22:40,943
je leur ai dit
de prendre quelqu'un d'autre.
352
00:22:42,195 --> 00:22:43,154
Mais c'est toi.
353
00:22:48,534 --> 00:22:51,454
- Quand ?
- Cette nuit, on dirait.
354
00:22:53,247 --> 00:22:57,085
Tu vas te plonger incognito
dans les bas-fonds
355
00:22:57,168 --> 00:23:01,506
et me laisser des lettres secrètes
si je jure de rien dévoiler ?
356
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
J'aurais dû te prévenir avant.
357
00:23:07,595 --> 00:23:09,472
Prends pas cet air coupable.
358
00:23:10,723 --> 00:23:12,683
C'est rien. Vraiment.
359
00:23:12,767 --> 00:23:14,477
C'est pas de la culpabilité.
360
00:23:18,022 --> 00:23:19,649
Je vais te manquer.
361
00:23:34,413 --> 00:23:35,832
Il est encore tôt.
362
00:23:36,374 --> 00:23:39,210
Achetons une bouteille de vin
et allons dans un endroit sympa.
363
00:23:40,378 --> 00:23:41,879
Bien, le vin.
364
00:23:44,257 --> 00:23:46,134
Mais si on zappait le dîner ?
365
00:23:47,760 --> 00:23:49,137
On se casse.
366
00:23:56,644 --> 00:23:59,105
J'ai comparé la perforation
de Miriam
367
00:23:59,188 --> 00:24:02,483
et d'autres victimes d'accidents.
Ça colle pas.
368
00:24:02,817 --> 00:24:05,361
On avait des tanks, en 1964.
Un truc sur le capot ?
369
00:24:07,196 --> 00:24:08,281
Un ornement ?
370
00:24:10,158 --> 00:24:12,493
La perforation serait plus basse.
371
00:24:12,785 --> 00:24:16,664
Les Archives ont réussi à trouver
un nom lié à la lettre.
372
00:24:16,747 --> 00:24:18,207
Alors ?
373
00:24:18,416 --> 00:24:20,001
Cordell.
374
00:24:20,209 --> 00:24:23,212
Une lettre anonyme pas si anonyme,
finalement.
375
00:24:24,046 --> 00:24:26,132
L'ANCIENNE DEMEURE
DE L'ÉCOLE DE LA LIBERTÉ D'HAZELTON
376
00:24:30,720 --> 00:24:31,929
Belinda Hutchins ?
377
00:24:33,764 --> 00:24:35,099
Oui, c'est moi.
378
00:24:35,308 --> 00:24:38,352
Inspecteurs Jeffries et Miller
de Philadelphie.
379
00:24:38,436 --> 00:24:40,313
Une ancienne école de la Liberté ?
380
00:24:40,354 --> 00:24:41,314
LE BUNGALOW DES ARTS
381
00:24:41,355 --> 00:24:42,565
La dernière qui reste.
Vous désirez ?
382
00:24:42,648 --> 00:24:45,985
Nous enquêtons sur le meurtre
de Miriam Forrester.
383
00:24:46,068 --> 00:24:49,447
Vous êtes venue ici avec elle
pendant l'été 64.
384
00:24:49,947 --> 00:24:51,032
Oui.
385
00:24:51,115 --> 00:24:52,366
Lisez ceci.
386
00:24:57,955 --> 00:24:59,582
On a donné ça à Miriam ?
387
00:25:00,458 --> 00:25:02,877
Un certain Cordell.
Vous le connaissez ?
388
00:25:07,924 --> 00:25:10,009
Il était en colère, mais de là...
389
00:25:10,676 --> 00:25:11,636
Vous le connaissiez ?
390
00:25:11,844 --> 00:25:15,097
La plupart des Blancs
nous trouvaient envahissantes.
391
00:25:15,681 --> 00:25:17,642
On menaçait leur mode de vie.
392
00:25:18,559 --> 00:25:21,646
Mais ils n'étaient pas les seuls
à nous rejeter.
393
00:25:22,563 --> 00:25:24,523
LA POÉSIE EST LA MUSIQUE DU CŒUR
394
00:25:25,066 --> 00:25:26,609
Choisis un poème, Lavan.
395
00:25:30,988 --> 00:25:32,448
"Mère à fils" ?
396
00:25:33,991 --> 00:25:36,744
"Ma vie
n'est pas un escalier de verre
397
00:25:36,953 --> 00:25:38,746
"Elle est pleine d'échardes
398
00:25:39,497 --> 00:25:42,208
"et de planches en lambeaux
399
00:25:42,291 --> 00:25:44,835
"et de sols sans moquette, nus.
400
00:25:45,920 --> 00:25:48,798
"Mais ça ne m'a pas empêchée
de le grimper."
401
00:25:50,341 --> 00:25:51,842
Je l'aime bien, celui-là.
402
00:25:56,722 --> 00:25:58,724
Penny, à toi d'en choisir un.
403
00:26:00,184 --> 00:26:04,021
- Qu'y a-t-il ?
- Une petite m'écrit un poème.
404
00:26:04,272 --> 00:26:06,274
Elle me le donnera dans 8 jours.
405
00:26:07,024 --> 00:26:10,027
Je n'ai pas pu lui dire
que je serais repartie.
406
00:26:12,863 --> 00:26:14,240
Tu fais de ton mieux.
407
00:26:14,323 --> 00:26:16,909
Ils ont besoin de bien plus.
408
00:26:16,993 --> 00:26:19,745
On se serre les coudes.
Redoublons d'efforts
409
00:26:19,829 --> 00:26:21,831
et profitons
du temps que nous avons.
410
00:26:24,000 --> 00:26:25,584
Vous vous sentez fières ?
411
00:26:27,670 --> 00:26:29,714
J'ai essayé de vous accepter,
412
00:26:30,464 --> 00:26:33,259
mais maintenant,
ils brûlent les écoles.
413
00:26:33,342 --> 00:26:34,635
- On n'y est pour rien.
- Non ?
414
00:26:35,011 --> 00:26:37,596
Des bénévoles blanches
débarquent
415
00:26:37,680 --> 00:26:40,433
et soudain,
le KKK trouve nos écoles.
416
00:26:40,516 --> 00:26:42,184
On est ici pour aider.
417
00:26:42,268 --> 00:26:43,769
Au risque de mourir ?
418
00:26:44,895 --> 00:26:46,772
Ce serait beaucoup mieux
419
00:26:46,856 --> 00:26:50,234
que vous rentriez chez vous
et ne reveniez pas.
420
00:26:54,864 --> 00:26:58,701
Deux écoles qu'il avait fondées
avaient été brûlées par le KKK.
421
00:26:59,035 --> 00:27:00,202
Où se trouve-t-il ?
422
00:27:00,286 --> 00:27:03,205
Il enseigne le droit à l'université.
423
00:27:07,543 --> 00:27:09,712
Vous la reconnaissez ?
424
00:27:10,004 --> 00:27:13,591
C'est une des bénévoles
de l'été 64, non ?
425
00:27:14,216 --> 00:27:17,345
Miriam Forrester.
Les Femmes du mercredi.
426
00:27:17,636 --> 00:27:19,680
Vous ne les souteniez pas vraiment.
427
00:27:19,764 --> 00:27:20,806
Et alors ?
428
00:27:21,015 --> 00:27:25,227
Miriam a été tuée
deux jours après son retour.
429
00:27:25,311 --> 00:27:27,188
Vous me croyez impliqué ?
430
00:27:27,396 --> 00:27:30,149
Vos écoles ont été brûlées
par sa faute.
431
00:27:30,649 --> 00:27:33,694
Vous le lui avez dit
lors de votre altercation.
432
00:27:33,903 --> 00:27:38,240
On sait que vous étiez bouleversé.
Ce qui est arrivé à votre frère.
433
00:27:38,991 --> 00:27:41,285
Vous deviez être très en colère.
434
00:27:41,744 --> 00:27:44,121
Avec les écoles incendiées,
c'était pire.
435
00:27:44,330 --> 00:27:46,582
Les Noirs mouraient
dans l'indifférence générale.
436
00:27:47,249 --> 00:27:50,086
Seuls importaient
les deux étudiants blancs.
437
00:27:50,669 --> 00:27:53,172
- Leurs noms...
- Goodman et Schwerner.
438
00:27:55,132 --> 00:27:58,135
C'est ça. Goodman et Schwerner.
439
00:27:58,719 --> 00:28:02,431
En draguant le marais
pour les retrouver,
440
00:28:02,640 --> 00:28:04,850
le FBI a pêché 7 cadavres noirs,
441
00:28:04,934 --> 00:28:07,770
jetés dans les marais
comme des ordures.
442
00:28:07,978 --> 00:28:10,189
Ça les soulageait
que les morts soient noirs
443
00:28:10,773 --> 00:28:13,567
plutôt que blancs.
444
00:28:16,195 --> 00:28:17,321
C'était juste un nègre.
445
00:28:18,114 --> 00:28:20,991
Sauf qu'un de ces nègres
était votre frère Keith.
446
00:28:21,492 --> 00:28:23,244
On a votre dossier.
447
00:28:23,327 --> 00:28:26,622
Vous avez hérité de son break
à sa mort.
448
00:28:26,997 --> 00:28:31,043
Qu'est-ce qui vous fait croire
que j'aurais suivi cette femme ?
449
00:28:31,127 --> 00:28:32,711
Vos propres mots.
450
00:28:33,587 --> 00:28:36,132
"Je te traquerai jusqu'à chez toi."
451
00:28:36,340 --> 00:28:38,592
Cette lettre porte votre nom.
452
00:28:39,093 --> 00:28:43,139
C'est vrai.
Je lui ai donné cette lettre.
453
00:28:43,931 --> 00:28:45,558
Mais je ne l'ai pas écrite.
454
00:29:00,239 --> 00:29:03,617
Vous pensez que je fais ça
pour rire, que je mets en péril...
455
00:29:03,701 --> 00:29:04,869
Encore là ?
456
00:29:05,828 --> 00:29:07,913
Dans le Nord,
personne ne comprend.
457
00:29:07,997 --> 00:29:10,374
- Ils s'en foutent.
- Pas moi !
458
00:29:10,583 --> 00:29:12,668
Ni les gens de Philadelphie !
459
00:29:13,043 --> 00:29:14,545
Montrez-leur ça !
460
00:29:22,344 --> 00:29:23,471
Vous avez reçu ça ?
461
00:29:23,554 --> 00:29:26,682
Tous les jours.
De quoi retapisser mes murs !
462
00:29:26,765 --> 00:29:28,100
Il faut que ça se sache.
463
00:29:28,184 --> 00:29:29,768
Ça changera quoi ?
464
00:29:31,145 --> 00:29:32,563
Moi, ça m'a changée.
465
00:29:36,609 --> 00:29:37,693
Venez !
466
00:29:38,611 --> 00:29:39,737
Vite !
467
00:29:42,698 --> 00:29:43,741
Ça va ?
468
00:29:50,498 --> 00:29:52,541
Le bâtiment a été réduit en cendres.
469
00:29:53,918 --> 00:29:55,461
Qui a fait ça ?
470
00:29:55,544 --> 00:29:56,670
Cet été-là,
471
00:29:57,671 --> 00:30:02,009
le KKK est passé
d'une poignée de membres à 8000.
472
00:30:02,301 --> 00:30:04,345
Ça fait beaucoup de suspects.
473
00:30:05,638 --> 00:30:07,056
Certains dans la police.
474
00:30:07,848 --> 00:30:10,518
Quelqu'un a vu Miriam dans l'école ?
475
00:30:10,726 --> 00:30:13,562
Peut-être l'homme
qui a lancé ce cocktail Molotov.
476
00:30:15,356 --> 00:30:17,107
Elle aurait été capable
477
00:30:17,191 --> 00:30:20,653
de tenir parole,
de révéler notre réalité au monde.
478
00:30:21,987 --> 00:30:25,908
Malheureusement,
elle n'en a pas eu l'occasion.
479
00:30:30,788 --> 00:30:32,623
Il y a des bardanes partout !
480
00:30:33,123 --> 00:30:36,377
Gamine,
j'en avais plein les cheveux.
481
00:30:36,585 --> 00:30:39,129
Terre sur les fringues
et boue entre les orteils.
482
00:30:39,338 --> 00:30:41,340
Le paradis du garçon manqué !
483
00:30:42,508 --> 00:30:44,760
Ils trouveront l'assassin de Keith ?
484
00:30:44,969 --> 00:30:47,012
Ils préfèrent oublier tout ça.
485
00:30:47,221 --> 00:30:50,266
Comme les lois Jim Crow
pour la ségrégation.
486
00:30:50,683 --> 00:30:53,269
Veronica apprendra ça
en cours d'histoire.
487
00:30:53,477 --> 00:30:55,312
Je remercie le Ciel qu'elle vive...
488
00:30:58,065 --> 00:31:00,651
Miriam avait des bardanes
sur ses vêtements ?
489
00:31:00,859 --> 00:31:01,944
Et dans ses cheveux.
490
00:31:03,320 --> 00:31:06,407
Et si ça venait d'ici ?
De Hazelton ?
491
00:31:06,490 --> 00:31:07,866
Comme moi.
492
00:31:08,492 --> 00:31:11,203
Pourquoi une dame comme Miriam
ferait 17h de route,
493
00:31:11,287 --> 00:31:13,330
des bardanes plein les cheveux ?
494
00:31:16,333 --> 00:31:18,335
Les blessures de Miriam
collaient pas.
495
00:31:18,919 --> 00:31:22,089
J'ai fouillé dans tous les sens,
y compris la piste
496
00:31:22,172 --> 00:31:23,549
de la Studebaker de Violet.
497
00:31:23,632 --> 00:31:25,509
Qu'elles ont prise ?
498
00:31:25,593 --> 00:31:28,721
Elle est partie à la casse
Meyer Salvage
499
00:31:28,929 --> 00:31:31,223
quelques semaines après.
500
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
- Sa fierté ?
- Elle cache quelque chose.
501
00:31:34,351 --> 00:31:37,646
Miller avait raison.
Les bardanes sur le corps de Miriam
502
00:31:37,730 --> 00:31:41,150
viennent d'un fabacée spécifique
au Mississippi et à sa région.
503
00:31:42,151 --> 00:31:45,779
Un corps avec des preuves du Sud
atterrit à Philadelphie ?
504
00:31:46,614 --> 00:31:49,033
Il a été balancé ici.
Elle était déjà morte.
505
00:31:49,116 --> 00:31:52,703
Violet a jeté sa voiture
car elle avait transporté une morte.
506
00:31:53,579 --> 00:31:56,123
Tout ce temps,
elles ont gardé le secret.
507
00:32:09,386 --> 00:32:12,556
Qu'est-il arrivé
à votre Studebaker ?
508
00:32:14,683 --> 00:32:15,643
J'ai oublié.
509
00:32:16,894 --> 00:32:20,439
Votre "fierté", disait Miriam.
510
00:32:21,899 --> 00:32:23,442
Oublié, vous êtes sûre ?
511
00:32:23,651 --> 00:32:25,402
Je suis passée à la Cadillac.
512
00:32:25,861 --> 00:32:28,072
Je vais vous rafraîchir la mémoire.
513
00:32:29,281 --> 00:32:32,618
Elle a fini à la casse
15 jours après votre retour.
514
00:32:32,701 --> 00:32:34,662
Miriam a de la terre sous les ongles
515
00:32:34,870 --> 00:32:37,706
et des bardanes du Mississippi
dans les cheveux.
516
00:32:37,915 --> 00:32:39,750
Que s'est-il passé ?
517
00:32:43,712 --> 00:32:45,381
On ne l'a pas tuée.
518
00:32:46,006 --> 00:32:48,384
Mais vous avez ramené son corps.
519
00:32:48,467 --> 00:32:50,469
On ne savait pas quoi faire d'autre.
520
00:32:53,847 --> 00:32:57,976
On ne savait même pas
qu'il y avait un souci,
521
00:32:59,311 --> 00:33:00,771
avant le coup de fil.
522
00:33:02,022 --> 00:33:03,315
Quel coup de fil ?
523
00:33:03,982 --> 00:33:07,194
Un homme a appelé Violet
chez ses hôtes
524
00:33:07,403 --> 00:33:10,572
et a dit qu'il savait
qui on était
525
00:33:11,031 --> 00:33:12,991
et ce qu'on faisait là.
526
00:33:13,450 --> 00:33:15,452
On devait aller chercher Miriam.
527
00:33:16,286 --> 00:33:19,373
Et virer nos culs noirs de Hazelton
avant de finir
528
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
comme elle.
529
00:33:24,294 --> 00:33:26,130
Aller chercher Miriam où ?
530
00:33:27,172 --> 00:33:28,674
Racontez-moi.
531
00:33:29,049 --> 00:33:31,427
Ne gardez pas ça pour vous.
532
00:33:34,805 --> 00:33:36,306
Dans le marais.
533
00:33:48,944 --> 00:33:50,112
Miriam ?
534
00:33:58,203 --> 00:33:59,913
On était toutes jeunes.
535
00:34:01,248 --> 00:34:03,584
Terrorisées.
536
00:34:03,667 --> 00:34:05,210
Et la police ?
537
00:34:05,669 --> 00:34:08,130
J'étais assez naïve pour y croire.
538
00:34:13,051 --> 00:34:15,846
Il nous faut de l'aide.
Appelle les flics.
539
00:34:16,054 --> 00:34:18,265
Si ça se trouve, ils l'ont tuée.
540
00:34:25,731 --> 00:34:28,150
Il faut qu'on file. Vite !
541
00:34:35,574 --> 00:34:39,828
Les traces de pneus
disparaissaient dans le marais.
542
00:34:44,958 --> 00:34:48,337
Un ornement ? De la voiture
qui a renversé Miriam ?
543
00:34:51,131 --> 00:34:53,300
J'ai conservé son gant.
544
00:34:56,386 --> 00:34:59,014
Pendant 40 ans, chaque jour,
545
00:35:00,849 --> 00:35:03,685
j'ai revécu tout ça dans ma tête.
546
00:35:04,186 --> 00:35:06,480
A me demander
ce qu'on aurait dû faire.
547
00:35:13,403 --> 00:35:16,031
Sa perforation ne pouvait pas venir
d'une voiture.
548
00:35:17,074 --> 00:35:19,034
Un ornement
aurait tapé plus bas.
549
00:35:19,117 --> 00:35:20,285
Mais un pick-up...
550
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
C'est rarement équipé d'ornements.
551
00:35:22,830 --> 00:35:24,373
C'est un GMC Deluxe ?
552
00:35:24,581 --> 00:35:28,252
Devinez qui a déclaré un vol
à Hazelton en août 64 ?
553
00:35:31,713 --> 00:35:33,215
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
554
00:35:33,423 --> 00:35:36,301
Le pick-up
que vous avez déclaré volé en 64,
555
00:35:36,510 --> 00:35:38,428
on va vous aider à le trouver.
556
00:35:38,637 --> 00:35:41,932
- Je sais où chercher.
- Au fond du marais.
557
00:35:42,224 --> 00:35:43,892
Mais vous l'avez toujours su.
558
00:35:44,393 --> 00:35:45,310
Attendez !
559
00:35:47,104 --> 00:35:50,774
Pendant l'été 64, tout le monde
s'inscrivait au Ku Klux Klan.
560
00:35:52,109 --> 00:35:53,318
Vous vouliez en être.
561
00:35:53,527 --> 00:35:57,865
Vous avez tort. Ma famille
était pour l'égalité des droits.
562
00:35:58,949 --> 00:36:02,035
Votre famille, oui.
Mais vous étiez différent.
563
00:36:02,119 --> 00:36:05,330
Vous avez menti à votre sœur
au sujet de la perm.
564
00:36:05,539 --> 00:36:08,208
L'armée vous a exclu
pour conduite déshonorante.
565
00:36:08,292 --> 00:36:10,919
Viré du lycée, viré de la scierie.
566
00:36:11,003 --> 00:36:13,338
Seul le KKK vous acceptait.
567
00:36:13,422 --> 00:36:15,716
Je me suis amendé,
j'ai fait le bien.
568
00:36:15,799 --> 00:36:17,885
Ça répare pas le passé.
569
00:36:18,093 --> 00:36:20,929
Se cacher sous des draps blancs,
brûler des croix.
570
00:36:21,013 --> 00:36:22,431
Les cocktails Molotov.
571
00:36:22,931 --> 00:36:25,017
Le nouveau Sud, c'est ça ?
572
00:36:25,100 --> 00:36:26,977
Miriam a disparu
le même soir que le pick-up.
573
00:36:27,352 --> 00:36:30,606
Vous avez appris ce qu'elle faisait,
tenté de la chasser ?
574
00:36:31,899 --> 00:36:35,402
On va repêcher votre pick-up.
Parlez maintenant,
575
00:36:35,485 --> 00:36:38,322
avant que les preuves
le fassent pour vous.
576
00:36:41,867 --> 00:36:43,410
Je lui voulais pas de mal.
577
00:36:44,578 --> 00:36:46,079
Que s'est-il passé ?
578
00:36:47,372 --> 00:36:50,375
Je la prenais
pour une femme au foyer idiote.
579
00:36:51,293 --> 00:36:53,962
J'ai appris à la dure
qu'elle était bien plus que ça.
580
00:37:09,144 --> 00:37:12,064
Je vous ai vue
acheter des crayons hier.
581
00:37:13,523 --> 00:37:16,610
Vous êtes pas ici
pour vendre des boîtes en plastique.
582
00:37:18,195 --> 00:37:20,030
Je ne vois pas ce qu'on fait ici.
583
00:37:20,238 --> 00:37:23,325
Il paraît qu'une autre
école de nègres a sauté.
584
00:37:23,533 --> 00:37:24,910
C'est bête, non ?
585
00:37:26,620 --> 00:37:28,789
C'est marrant. J'aurais juré
586
00:37:28,872 --> 00:37:31,708
que je vous avais vue là-bas
avec un nègre.
587
00:37:32,542 --> 00:37:34,294
Ramenez-moi.
588
00:37:35,420 --> 00:37:37,130
La croqueuse de nègres,
tu vas où ?
589
00:37:37,214 --> 00:37:39,049
Les gars, vous arrivez à pic.
590
00:37:39,132 --> 00:37:41,677
Mlle Miriam allait parler
de l'école de nègres.
591
00:37:41,885 --> 00:37:43,428
Je ne vous suis pas.
592
00:37:43,512 --> 00:37:44,888
Il en reste qu'une.
593
00:37:46,431 --> 00:37:48,058
Dites-nous où elle est,
594
00:37:48,266 --> 00:37:50,852
puisque vous êtes là pour ça.
Tout ira bien.
595
00:37:51,061 --> 00:37:53,313
Je suis ici
pour vendre des Tupperware.
596
00:37:53,522 --> 00:37:55,232
Foutaises ! Vous le savez.
597
00:37:55,315 --> 00:37:58,402
Les femmes de Hazelton
n'ont pas le plaisir
598
00:37:58,485 --> 00:38:01,113
de connaître
ce produit révolutionnaire.
599
00:38:01,321 --> 00:38:03,031
Quand on met le couvercle,
il fait pschitt.
600
00:38:03,115 --> 00:38:05,409
C'est la signature de la fraîcheur.
601
00:38:05,784 --> 00:38:06,868
C'est une blague !
602
00:38:07,077 --> 00:38:08,912
Avant, je passais des heures
en cuisine...
603
00:38:08,996 --> 00:38:10,539
La ferme !
604
00:38:10,622 --> 00:38:12,958
Je t'ai vue regarder la bamboula,
tu la connais.
605
00:38:13,875 --> 00:38:15,585
Tu vends pas des boîtes !
606
00:38:17,004 --> 00:38:20,007
Demandez-moi ce que vous voulez,
je m'en sers moi-même.
607
00:38:22,551 --> 00:38:23,760
Vous allez où ?
608
00:38:26,596 --> 00:38:27,931
T'es débile ou quoi ?
609
00:38:28,849 --> 00:38:30,392
Elle sait que dalle.
610
00:38:31,309 --> 00:38:32,519
Dis-leur !
611
00:38:32,894 --> 00:38:36,023
Dis-leur. Ils vont partir !
612
00:38:38,942 --> 00:38:40,193
Tu vas où ?
613
00:38:40,402 --> 00:38:42,863
Ne me touchez pas.
Vous êtes ridicule.
614
00:39:14,394 --> 00:39:16,229
Je ne comprends pas, Violet.
615
00:39:16,980 --> 00:39:18,648
Votre amie était morte.
616
00:39:19,441 --> 00:39:23,236
Pourquoi n'avez-vous pas fait
de déclaration à la police ?
617
00:39:23,320 --> 00:39:24,654
On l'a fait.
618
00:39:24,738 --> 00:39:29,326
On a roulé jusqu'à Philadelphie.
On croyait qu'on serait en sécurité.
619
00:39:29,409 --> 00:39:30,952
Dans le Nord.
620
00:39:37,125 --> 00:39:39,169
Je m'appelle Violet Golding.
621
00:39:41,254 --> 00:39:43,048
On doit parler à quelqu'un.
622
00:39:43,465 --> 00:39:44,716
Vous êtes ensemble ?
623
00:39:45,092 --> 00:39:48,303
Ça va vous sembler étrange,
mais écoutez...
624
00:39:48,720 --> 00:39:49,971
Attendez.
625
00:39:50,680 --> 00:39:53,683
Ces femmes vous embêtent ?
Vous tremblez.
626
00:39:54,643 --> 00:39:56,019
Asseyez-vous.
627
00:39:56,520 --> 00:39:58,605
Vous deux, avec moi.
628
00:39:59,981 --> 00:40:01,483
Il faut qu'on agisse !
629
00:40:01,691 --> 00:40:03,527
Je m'en occupe, promis.
630
00:40:04,569 --> 00:40:05,904
S'il vous plaît.
631
00:40:07,572 --> 00:40:09,783
On doit vous raconter
ce qui s'est passé.
632
00:40:10,158 --> 00:40:13,078
Deux Noires et une Juive
à 3h du mat ?
633
00:40:13,787 --> 00:40:15,789
On va s'amuser.
634
00:40:19,292 --> 00:40:20,961
Viens, on s'en va.
635
00:40:25,674 --> 00:40:27,425
On s'en va.
636
00:42:07,275 --> 00:42:09,694
Ancienne école de la Liberté
637
00:42:27,712 --> 00:42:29,923
SERVICE DE POLICE D'HAZELTON -
DIVISION DES HOMICIDES
638
00:43:09,671 --> 00:43:11,423
POISSON-CHAT DE TANTE MARGIE
639
00:44:21,326 --> 00:44:22,786
Adaptation Vanessa Chouraqui