1 00:00:00,126 --> 00:00:01,752 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,836 --> 00:00:03,838 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,806 12 FÉVRIER 2005 4 00:00:29,697 --> 00:00:31,157 Max! 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,160 Madame, reculez de l'autre côté de la rue. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,204 - Mon bébé est à l'intérieur. - Où ça? 7 00:00:37,288 --> 00:00:38,664 C'est qu'un bébé. 8 00:00:38,748 --> 00:00:41,292 A quel étage? Y a un enfant. Appelez McIlroy. 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 A quel étage? 10 00:00:42,752 --> 00:00:44,670 - Au 3e. Appartement 4 - F! 11 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 McIlroy, au 3e étage... 12 00:01:10,029 --> 00:01:11,405 Mon bébé... 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,748 Pitié, mon bébé... 14 00:01:20,831 --> 00:01:22,500 Mon bébé, Max... 15 00:01:24,794 --> 00:01:26,212 DÉCÈS ACCIDENTEL 16 00:01:40,476 --> 00:01:43,270 Les flics du centre l'ont arrêtée. 17 00:01:43,354 --> 00:01:47,274 Elle a piqué une crise au square et fait fuir les promeneurs. 18 00:01:47,358 --> 00:01:49,944 Une ex-junkie. Elle a replongé? 19 00:01:50,027 --> 00:01:54,156 On dirait. Elle hurle qu'elle a des infos sur un meurtre de 2005. 20 00:01:54,240 --> 00:01:56,408 Bon sang, on perd notre temps. 21 00:01:56,492 --> 00:01:58,702 Tu es souvent indulgente, 22 00:01:58,786 --> 00:02:00,663 sauf avec les addicts. 23 00:02:00,746 --> 00:02:03,666 Ma mère en était une. J'ai plus d'illusion. 24 00:02:04,667 --> 00:02:06,252 Regarde qui est là. 25 00:02:06,335 --> 00:02:07,795 Mesdemoiselles! 26 00:02:07,878 --> 00:02:09,672 C'est le dernier salon? 27 00:02:09,755 --> 00:02:12,842 Je vais causer avec une prisonnière. 28 00:02:12,925 --> 00:02:14,093 Priscilla Chapin. 29 00:02:14,176 --> 00:02:16,762 - Je la connais. - Tu connais tous les paumés. 30 00:02:16,846 --> 00:02:18,347 Ils flattent mon ego. 31 00:02:18,430 --> 00:02:22,142 Chopée pour trouble à l'ordre public. Elle aurait un tuyau. 32 00:02:22,226 --> 00:02:23,435 Une perte de temps. 33 00:02:23,519 --> 00:02:25,145 C'est ce que j'ai dit. 34 00:02:27,857 --> 00:02:30,067 C'est une erreur, je dois sortir. 35 00:02:38,659 --> 00:02:41,120 Priscilla. Inspecteurs Miller et Rush. 36 00:02:41,203 --> 00:02:43,205 Je dois sortir d'ici. 37 00:02:43,289 --> 00:02:44,957 Vous devez m'aider. 38 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 Il paraît que vous avez des infos, mais si vous êtes pressée... 39 00:02:48,544 --> 00:02:49,503 C'est mon fils. 40 00:02:49,587 --> 00:02:52,965 Il est écrit que votre appart a brûlé en 2005 41 00:02:53,048 --> 00:02:55,217 avec votre fils de 8 mois dedans. 42 00:02:55,301 --> 00:02:57,678 C'était un accident, pas un meurtre. 43 00:02:57,761 --> 00:03:00,097 Je l'ai vu ce matin, au square. 44 00:03:02,391 --> 00:03:04,852 Vous avez vu votre fils? 45 00:03:04,935 --> 00:03:06,896 Max était aux jeux. 46 00:03:06,979 --> 00:03:08,439 C'était bien lui. 47 00:03:08,522 --> 00:03:11,191 J'ai couru vers lui mais il a disparu. 48 00:03:11,275 --> 00:03:12,860 Vous vous camez? 49 00:03:16,030 --> 00:03:17,239 Je suis clean. 50 00:03:19,033 --> 00:03:21,660 Pendant ma grossesse, j'ai arrêté. 51 00:03:21,744 --> 00:03:23,621 J'ai pas rechuté depuis. 52 00:03:23,704 --> 00:03:26,707 Comment votre fils pouvait-il être au square? 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,793 Ils se sont trompés sur cet incendie. 54 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 Vous aviez laissé le gaz allumé. 55 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 Le chauffage était en panne. 56 00:03:34,506 --> 00:03:36,800 Parfois, j'allumais la gazinière. 57 00:03:36,884 --> 00:03:38,969 Vous avez laissé votre bébé seul 58 00:03:39,678 --> 00:03:41,972 "pour aller chercher des cigarettes." 59 00:03:42,056 --> 00:03:44,058 Et le feu a tout embrasé. 60 00:03:44,141 --> 00:03:45,893 Juste des cigarettes? 61 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 On aurait dû vous poursuivre pour négligence. 62 00:03:48,687 --> 00:03:50,397 J'ai pas allumé le gaz 63 00:03:50,481 --> 00:03:51,982 ce soir-là. 64 00:03:52,816 --> 00:03:55,986 - Qui l'a fait? - Je sais pas, quelqu'un d'autre. 65 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 Quand vous saurez qui, appelez-nous. Je me tire. 66 00:04:01,033 --> 00:04:03,744 Je vous en prie, vous devez me croire. 67 00:04:03,827 --> 00:04:07,081 J'ai vu mon fils. Il s'appelle Max. 68 00:04:07,164 --> 00:04:08,958 Il est blond vénitien, 69 00:04:09,041 --> 00:04:10,876 il a une marque sur le bras. 70 00:04:10,960 --> 00:04:12,836 C'était lui au square! 71 00:04:15,089 --> 00:04:16,840 On va enquêter. 72 00:04:17,383 --> 00:04:21,053 Si ce que vous dites est vrai, on le trouvera. 73 00:04:57,965 --> 00:05:01,093 Vous avez retrouvé la trace du fils de Priscilla? 74 00:05:01,176 --> 00:05:03,595 Il y avait deux enfants au square, 75 00:05:03,679 --> 00:05:05,431 de 8 et 10 ans. Trop vieux. 76 00:05:05,514 --> 00:05:08,767 "L'explosion a éjecté Max Chapin de son berceau 77 00:05:08,851 --> 00:05:11,437 "et brisé ses os." Le reste du corps a brûlé. 78 00:05:11,520 --> 00:05:14,398 - Un feu de gaz? - Le 12 février 2005. 79 00:05:14,481 --> 00:05:18,902 Quand les pompiers l'ont éteint, le 252 Baker St était en cendres. 80 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 Une seule victime, le bébé. 81 00:05:21,572 --> 00:05:24,033 La mère l'a laissé seul 10 mn. 82 00:05:24,116 --> 00:05:25,993 Une voisine avait le babyphone. 83 00:05:26,076 --> 00:05:27,870 Super baby-sitting. 84 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 Détention de stupéfiants. 85 00:05:29,913 --> 00:05:32,166 En 2001, 2002 et 2004. 86 00:05:32,249 --> 00:05:34,710 Ado fugueuse. On l'a mise en désintox. 87 00:05:34,793 --> 00:05:35,961 Et le père? 88 00:05:36,045 --> 00:05:37,713 Aux abonnés absents. 89 00:05:37,796 --> 00:05:40,758 Il a jamais vu le petit. Aucun nom sur l'acte de naissance. 90 00:05:40,841 --> 00:05:43,135 Louie, tu t'es fait beau pour nous? 91 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 Pour toi, qui d'autre? 92 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 Moi. 93 00:05:47,389 --> 00:05:49,183 Alors, cet incendie? 94 00:05:49,266 --> 00:05:51,810 Voici la source de la fuite de gaz. 95 00:05:51,894 --> 00:05:53,395 La cuisine. 96 00:05:53,479 --> 00:05:56,607 Priscilla laissait souvent la gazinière allumée. 97 00:05:56,690 --> 00:05:58,525 Mais y a un hic. 98 00:05:58,609 --> 00:06:01,445 Je vois de la peau de croco dans cette pièce. 99 00:06:01,528 --> 00:06:03,822 La chambre du bébé. Quelle peau de croco? 100 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 Sur les murs, si le feu est très chaud 101 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 ou brûle longtemps, ça fait ces boursouflures. 102 00:06:09,328 --> 00:06:11,538 On devrait voir ça dans la cuisine. 103 00:06:14,374 --> 00:06:18,128 Le capitaine s'est trompé. C'était pas un accident? 104 00:06:18,212 --> 00:06:21,548 C'est la gazinière qui a provoqué l'explosion. 105 00:06:21,632 --> 00:06:24,551 Mais y avait déjà le feu dans la chambre. 106 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Le bébé l'a pas mis lui-même. 107 00:06:27,554 --> 00:06:31,683 Demandez au pompier qui l'a trouvé ce qu'il se rappelle. 108 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 Le feu a démarré dans la chambre? 109 00:06:37,564 --> 00:06:38,941 C'est une hypothèse. 110 00:06:41,318 --> 00:06:44,738 Vous avez vu une bougie, de l'encens? 111 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Une source possible? 112 00:06:46,448 --> 00:06:50,119 Je l'aurais signalée, à moins qu'elle ait grillé. 113 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 Désolé, les gars. 114 00:06:56,875 --> 00:06:59,336 C'est une image difficile à oublier. 115 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Oui. Ma fille venait de naître... 116 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 Vous avez fait de votre mieux. 117 00:07:04,633 --> 00:07:06,260 Quand j'y suis allé, 118 00:07:07,636 --> 00:07:09,596 je savais pas à quoi m'attendre. 119 00:07:38,292 --> 00:07:41,587 J'ai vu des junkies faire dormir leurs gosses par terre, 120 00:07:41,670 --> 00:07:43,338 laisser traîner des ordures. 121 00:07:44,548 --> 00:07:47,259 Pas là. Ce petit, il était aimé. 122 00:07:47,342 --> 00:07:49,303 Il y avait du verre? 123 00:07:49,386 --> 00:07:51,597 Oui, la fenêtre était cassée. 124 00:07:52,472 --> 00:07:57,102 Si c'était à cause de l'explosion, les éclats auraient été dehors. 125 00:07:57,186 --> 00:07:59,396 C'était à l'intérieur, c'est sûr. 126 00:07:59,479 --> 00:08:01,481 J'ai failli me couper. 127 00:08:01,565 --> 00:08:04,193 C'était pas l'explosion. 128 00:08:04,276 --> 00:08:07,279 Quelqu'un est entré par effraction pour mettre le feu. 129 00:08:07,905 --> 00:08:09,656 C'est un homicide. 130 00:08:11,033 --> 00:08:14,536 Le proprio du 252 Baker St a touché 925 000 dollars 131 00:08:14,620 --> 00:08:16,580 de l'assurance, après. 132 00:08:16,663 --> 00:08:20,834 Dans ce quartier? L'immeuble valait pas ça, même tapissé d'or. 133 00:08:20,918 --> 00:08:22,336 Victor Martinez. 134 00:08:22,419 --> 00:08:25,505 Il a 2 immeubles à Mount Airy et un dans le centre. 135 00:08:25,589 --> 00:08:29,384 Celui de Baker St était le parent pauvre. C'est un mobile. 136 00:08:29,468 --> 00:08:32,387 Le Comité d'hygiène nous a envoyé ça. 137 00:08:32,471 --> 00:08:36,058 Des plaintes déposées par la locataire du 4F. 138 00:08:36,141 --> 00:08:37,226 Priscilla? 139 00:08:37,309 --> 00:08:40,687 Chauffage en panne en plein hiver, insalubrité. 140 00:08:41,313 --> 00:08:43,523 - Ca peut coûter cher. - Ou pire. 141 00:08:43,607 --> 00:08:47,361 Si la ville l'attaquait, il perdait ses immeubles. 142 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 L'incendie a fait d'une pierre deux coups. 143 00:08:51,114 --> 00:08:53,408 Ce trou a rats vous a rapporté. 144 00:08:53,492 --> 00:08:57,204 Et vous a débarrassé d'une emmerdeuse, Priscilla Chapin. 145 00:08:57,287 --> 00:09:00,540 Pardon? Moi, membre de la Chambre de commerce 146 00:09:00,624 --> 00:09:03,710 et catholique, j'aurais tué un enfant? 147 00:09:03,794 --> 00:09:05,837 C'était juste... 148 00:09:07,839 --> 00:09:09,299 malencontreux. 149 00:09:09,383 --> 00:09:10,884 Vous êtes un businessman. 150 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Et ce quartier tombait en ruines. 151 00:09:13,345 --> 00:09:15,430 Pour info, j'avais un acheteur 152 00:09:15,514 --> 00:09:17,891 qui me filait plus que l'assurance. 153 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 On y croit. 154 00:09:19,142 --> 00:09:20,727 Vous voulez la vérité? 155 00:09:20,811 --> 00:09:25,357 C'est à cause de Priscilla Chapin que mon bien a cramé. 156 00:09:25,440 --> 00:09:28,443 - La gazinière? - Je parle de son mode de vie. 157 00:09:28,527 --> 00:09:31,363 Elle voulait être clean pour le bébé. 158 00:09:32,364 --> 00:09:34,408 Mais comme on fait son lit... 159 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 Difficile de renoncer à la came. Elle a replongé? 160 00:09:38,704 --> 00:09:42,124 Elle a essayé de toutes ses forces de changer de vie. 161 00:09:43,500 --> 00:09:45,669 Mais elle pouvait pas tout effacer. 162 00:09:49,881 --> 00:09:52,134 Allez, Max, arrête de pleurer. 163 00:09:52,884 --> 00:09:54,594 C'est l'heure de dormir. 164 00:09:57,514 --> 00:09:58,807 C'est mieux? 165 00:09:58,890 --> 00:10:00,475 Tu aimes le sèche-linge! 166 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Je t'en prie. J'en peux plus, chéri. 167 00:10:08,650 --> 00:10:11,111 On disait que tu étais morte, Priscilla. 168 00:10:14,489 --> 00:10:16,325 Tu faisais profil bas. 169 00:10:20,245 --> 00:10:21,288 Ecoute... 170 00:10:25,792 --> 00:10:28,170 - J'ai eu un bébé, Franklin. - Et alors? 171 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 Je vais bosser. 172 00:10:30,839 --> 00:10:33,050 Je te rembourserai. 173 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Y a d'autres solutions. 174 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Je suis clean. 175 00:10:41,767 --> 00:10:43,310 Je suis maman. 176 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Alors je veux du cash. 177 00:10:46,104 --> 00:10:50,025 Dans trois jours. Et si tu dénonces notre contrat, 178 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 je ferai preuve d'imagination. 179 00:10:57,240 --> 00:10:58,241 Mignon. 180 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 Tout va bien, Max. 181 00:11:06,541 --> 00:11:08,126 Vous l'avez pas aidée? 182 00:11:08,210 --> 00:11:10,420 Vous êtes dingue? 183 00:11:10,504 --> 00:11:12,923 Vous savez qui c'est? Franklin Palmer. 184 00:11:13,006 --> 00:11:14,758 Un caïd du crack et de l'héro. 185 00:11:14,841 --> 00:11:16,676 Un vrai philanthrope. 186 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 Je vous ai rien dit. 187 00:11:19,388 --> 00:11:21,056 Relax, il est en taule. 188 00:11:21,139 --> 00:11:24,726 Oui, pour avoir fait flamber la baraque d'un rival. 189 00:11:31,817 --> 00:11:35,070 Tu menaces Priscilla pour avoir ton fric 190 00:11:35,153 --> 00:11:37,864 et soudain, son appart part en fumée. 191 00:11:37,948 --> 00:11:40,158 Tu sais que son bébé est mort brûlé? 192 00:11:40,826 --> 00:11:41,952 Oui. 193 00:11:43,870 --> 00:11:46,581 Dieu cueille parfois les plus belles fleurs. 194 00:11:46,665 --> 00:11:49,251 Tu ferais pas du sarcasme là-dessus? 195 00:11:50,669 --> 00:11:55,298 Je prends pas de mesures aussi extrêmes avec les habitués. 196 00:11:55,382 --> 00:11:57,843 Priscilla était clean, elle t'appelait plus. 197 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 Tu lui as pris ce qu'elle aimait. 198 00:12:00,303 --> 00:12:02,097 Elle aimait la came. 199 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Rien ne vaut le plaisir de l'héro en ce monde. 200 00:12:06,143 --> 00:12:10,021 Face à un bébé qui chiale et un job dans un fast-food, 201 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 y a pas photo. 202 00:12:11,982 --> 00:12:13,275 Elle a rechuté? 203 00:12:13,358 --> 00:12:16,736 L'intérêt de se shooter, c'est de fuir la réalité. 204 00:12:18,113 --> 00:12:21,116 Et sa réalité à elle était glauque. 205 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 Où est ma commande? 206 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 T'as vu Ellis? 207 00:12:50,187 --> 00:12:52,022 Chantelle, je travaille. 208 00:12:52,731 --> 00:12:55,609 Il passe plus. Je crois qu'il m'a plaquée. 209 00:12:55,692 --> 00:12:57,235 C'est un salaud. 210 00:12:57,319 --> 00:13:00,447 Il reste jamais plus de deux semaines. 211 00:13:00,530 --> 00:13:01,698 J'y retourne. 212 00:13:01,781 --> 00:13:05,702 A mon avis, c'est ta faute. Tu le harcèles avec ton bébé. 213 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 T'approche pas de lui. 214 00:13:08,747 --> 00:13:10,540 Il doit être responsable. 215 00:13:10,624 --> 00:13:13,960 Il veut pas de toi, ni de ton gosse. 216 00:13:14,044 --> 00:13:16,296 C'est sûrement même pas le père. 217 00:13:16,379 --> 00:13:19,508 Il est le père et il va nous aider. 218 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Dis-lui que j'irai voir les flics s'il refuse. 219 00:13:23,220 --> 00:13:25,847 Laisse-le tranquille ou je te tue! 220 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 Lâchez-la! Dehors! 221 00:13:28,767 --> 00:13:29,851 Dehors! 222 00:13:35,774 --> 00:13:37,484 Priscilla, ça suffit. 223 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Toi aussi. 224 00:13:39,694 --> 00:13:43,114 S'il te plaît, Matt, j'ai besoin de ce boulot! 225 00:13:46,618 --> 00:13:50,247 Tôt ou tard, elle allait me rappeler. 226 00:13:50,330 --> 00:13:52,082 Mais j'ai été coffré. 227 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 Qui était la camée? 228 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 J'en sais rien. Elles se ressemblent toutes. 229 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 Et le père, Ellis? 230 00:13:58,880 --> 00:14:00,799 J'ai une tête de bottin? 231 00:14:02,050 --> 00:14:05,095 Je sais pas, un Blanc maigrichon. 232 00:14:05,178 --> 00:14:06,888 Sûrement mort. 233 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 Un junkie vit pas vieux. 234 00:14:08,682 --> 00:14:12,102 Surtout si Franklin pousse à la consommation. 235 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 Vous n'avez pas trouvé Max? 236 00:14:17,857 --> 00:14:21,444 Il faut qu'on parle de son père, Ellis. 237 00:14:21,528 --> 00:14:22,737 Pourquoi? 238 00:14:22,821 --> 00:14:25,365 Vous avez menacé de le dénoncer aux flics 239 00:14:25,448 --> 00:14:27,576 s'il payait pas de pension. 240 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Ellis était fauché. 241 00:14:29,869 --> 00:14:33,248 On aimait la poudre, c'est tout. Il a pas connu Max. 242 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 Vous devez trouver mon fils. 243 00:14:37,836 --> 00:14:39,713 Il n'était pas au square. 244 00:14:39,796 --> 00:14:40,755 Si. 245 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Pourquoi vous protégez Ellis? 246 00:14:42,716 --> 00:14:45,260 Il est revenu, il a fait du mal à Max? 247 00:14:49,598 --> 00:14:53,935 Pour la première nuit à l'hôpital, quand Max est né, 248 00:14:56,021 --> 00:14:59,482 ils l'ont mis dans un machin en plastique. 249 00:15:00,442 --> 00:15:03,612 Il s'est mis à pleurer au milieu de la nuit. 250 00:15:03,695 --> 00:15:05,780 Il était tout emmitouflé. 251 00:15:06,448 --> 00:15:10,035 Je lui ai tout enlevé, toutes ces épaisseurs, 252 00:15:10,619 --> 00:15:13,580 et je l'ai mis là, contre mon coeur, 253 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 peau contre peau. 254 00:15:18,168 --> 00:15:21,296 Il a réglé sa respiration sur la mienne. 255 00:15:22,839 --> 00:15:26,092 Pour une fois, j'avais quelque chose à donner. 256 00:15:28,053 --> 00:15:32,015 Je n'aurais jamais laissé personne lui faire du mal. 257 00:15:33,141 --> 00:15:34,601 Jamais. 258 00:15:42,609 --> 00:15:43,943 Tu as appelé? 259 00:15:45,153 --> 00:15:47,656 Ellis Smith, tu le connais? 260 00:15:47,739 --> 00:15:50,659 J'en ai entendu parler. Il vendrait sa mère. 261 00:15:50,742 --> 00:15:52,118 Je le trouve où? 262 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 C'est un consommateur nomade. 263 00:15:55,413 --> 00:15:58,958 Sa soeur lui paie des cures au centre Maloney-Smith, 264 00:15:59,042 --> 00:16:00,710 il fait semblant d'essayer. 265 00:16:00,794 --> 00:16:02,545 Belles fréquentations. 266 00:16:02,629 --> 00:16:05,840 Si tu dégotes Ellis, mets-le-moi de côté. 267 00:16:05,924 --> 00:16:08,968 Y a un réseau mexicain dont je veux lui causer. 268 00:16:18,228 --> 00:16:20,647 - Pourquoi tu fais ça? - C'est mon gagne-pain. 269 00:16:20,730 --> 00:16:23,358 Tu aimes enquêter sur les enfants? Les junkies? 270 00:16:23,441 --> 00:16:26,611 Ou les enfants avec des mères junkies? 271 00:16:27,654 --> 00:16:30,407 Je fais mon boulot, c'est tout. 272 00:16:39,082 --> 00:16:43,461 J'ai vu Ellis ici vers Thanksgiving, je crois, mais pas depuis. 273 00:16:43,545 --> 00:16:46,047 Il a parlé de son fils? 274 00:16:46,131 --> 00:16:47,716 Celui qui est mort. 275 00:16:47,799 --> 00:16:50,677 Ellis est un drogué. Il est rarement lucide, 276 00:16:50,760 --> 00:16:52,804 surtout sur ses responsabilités. 277 00:16:53,471 --> 00:16:54,681 Et la mère? 278 00:16:54,764 --> 00:16:57,809 Elle est venue lui rendre visite avec le bébé. 279 00:16:57,892 --> 00:16:59,227 Priscilla? 280 00:16:59,310 --> 00:17:01,020 Comme s'il allait l'aider. 281 00:17:01,104 --> 00:17:04,941 - Elle l'a menacé de le dénoncer? - Pas que je sache. 282 00:17:05,024 --> 00:17:08,695 Vous connaissez bien Ellis. En désintox, on se rapproche. 283 00:17:08,778 --> 00:17:11,281 Parfois, s'ils sont sincères. 284 00:17:11,364 --> 00:17:13,408 Il aurait pu tuer son fils? 285 00:17:13,491 --> 00:17:15,702 En provoquant l'incendie? 286 00:17:16,453 --> 00:17:18,997 Pour eux, satisfaire leur dépendance 287 00:17:19,080 --> 00:17:21,541 compte plus que tout. 288 00:17:21,624 --> 00:17:25,170 Plus que leur propre vie ou celle de leur enfant. 289 00:17:35,263 --> 00:17:37,974 Max est vraiment malade, Ellis. 290 00:17:38,057 --> 00:17:40,810 Je pique de l'aspirine, vu que j'ai plus de boulot. 291 00:17:42,729 --> 00:17:45,648 Mais ça fait rien. Il doit voir un médecin. 292 00:17:45,732 --> 00:17:48,610 Qu'est-ce que t'attends de moi? Regarde où je suis. 293 00:17:48,693 --> 00:17:50,820 Tu crois que c'est facile pour moi? 294 00:17:52,238 --> 00:17:55,366 Je fais tout pour rester clean. Tout! 295 00:17:56,534 --> 00:17:58,369 Je peux demander qu'à toi. 296 00:17:58,453 --> 00:18:00,622 J'ai jamais voulu de gosse. 297 00:18:03,541 --> 00:18:04,959 Mais il est là. 298 00:18:05,668 --> 00:18:06,961 Regarde-le. 299 00:18:09,380 --> 00:18:12,091 Il est ce qu'il y a de plus beau au monde. 300 00:18:16,513 --> 00:18:18,723 Il est couvert de morve. 301 00:18:22,060 --> 00:18:24,437 Les heures de visite sont terminées. 302 00:18:32,111 --> 00:18:33,446 Je t'appelle. 303 00:18:44,165 --> 00:18:46,459 J'y arrive pas, c'est coincé. 304 00:18:50,338 --> 00:18:52,465 Vous faites ses vêtements? 305 00:18:53,216 --> 00:18:54,259 Oui. 306 00:18:55,176 --> 00:18:57,595 Ca m'occupe la nuit, de coudre. 307 00:18:59,180 --> 00:19:00,890 Il aime les fleurs. 308 00:19:04,769 --> 00:19:06,396 C'est dur, la nuit. 309 00:19:06,479 --> 00:19:10,441 On vous dit pas comme ça va être dur, vous savez? 310 00:19:12,235 --> 00:19:15,363 J'aurais aimé qu'on me prévienne. 311 00:19:21,953 --> 00:19:24,998 Elle était mal en point, la pauvre. 312 00:19:25,081 --> 00:19:28,126 Une ex-junkie avec un bébé est démunie. 313 00:19:29,085 --> 00:19:31,087 Ni ressources ni baby-sitter. 314 00:19:31,170 --> 00:19:34,007 J'ai un fils de 4 ans. On devient dingue. 315 00:19:34,090 --> 00:19:36,801 Mais j'ai un mari formidable et un travail. 316 00:19:36,885 --> 00:19:38,761 Priscilla était toute seule. 317 00:19:40,847 --> 00:19:43,975 Une mère célibataire au bout du rouleau, abandonnée. 318 00:19:44,058 --> 00:19:47,395 Pourquoi dire qu'elle avait pas revu Ellis? 319 00:19:47,478 --> 00:19:50,273 C'est peut-être pas lui qu'elle protège. 320 00:19:50,356 --> 00:19:53,401 J'ai demandé au coroner de revoir l'autopsie. 321 00:19:53,484 --> 00:19:54,986 Du nouveau? 322 00:19:55,069 --> 00:19:57,697 Les fractures dues à l'explosion. 323 00:19:57,780 --> 00:20:00,617 On sait que le bébé a été projeté. 324 00:20:00,700 --> 00:20:03,536 Mais certains os s'étaient recalcifiés. 325 00:20:03,620 --> 00:20:05,121 Ca avait guéri. 326 00:20:05,830 --> 00:20:07,916 Des fractures anciennes. 327 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Il nous faudrait le corps... 328 00:20:10,376 --> 00:20:12,962 On dirait qu'il était maltraité. 329 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 Priscilla n'aurait pas tenu le coup. 330 00:20:16,674 --> 00:20:19,552 Elle frappe le petit et ça va trop loin. 331 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Elle met le feu pour le cacher. 332 00:20:33,399 --> 00:20:35,360 Ils auraient dû la garder. 333 00:20:39,197 --> 00:20:41,699 Son boss l'a pas vue depuis 2 jours. 334 00:20:41,783 --> 00:20:44,369 Elle doit être sous un pont, avec Ellis. 335 00:20:44,452 --> 00:20:46,037 Ou avec ses remords. 336 00:20:53,503 --> 00:20:55,254 Elle vient d'acheter ça. 337 00:20:57,090 --> 00:20:59,300 Ca colle pas, tout ça, 338 00:20:59,384 --> 00:21:02,637 avec les sévices. Elle aimait ce gosse. 339 00:21:02,720 --> 00:21:04,472 Pas autant que la came. 340 00:21:05,348 --> 00:21:07,141 Les gosses sont perdants. 341 00:21:07,225 --> 00:21:10,561 Mais elle ne se droguait plus à ce moment-là. 342 00:21:10,645 --> 00:21:14,357 Elle l'a pourtant laissé tout seul ce soir-là. 343 00:21:15,233 --> 00:21:18,361 Ils croient qu'ils sont trop petits pour le voir, 344 00:21:19,278 --> 00:21:22,532 qu'ils s'en souviendront pas. Mais c'est faux. 345 00:21:26,577 --> 00:21:28,454 Un cachet d'il y a 8 jours. 346 00:21:28,538 --> 00:21:30,331 Ca vient des quartiers chics. 347 00:21:33,543 --> 00:21:34,669 Regarde. 348 00:21:35,962 --> 00:21:38,131 C'est la même adresse. 349 00:21:39,090 --> 00:21:42,635 Ces gens lui envoient des chèques qu'elle encaisse pas. 350 00:21:45,638 --> 00:21:48,891 J'aimerais pouvoir vous dire où est notre fille, 351 00:21:48,975 --> 00:21:52,979 mais nous n'avons plus de contacts depuis presque 4 ans. 352 00:21:53,062 --> 00:21:54,731 A cause de la drogue? 353 00:21:54,814 --> 00:21:59,527 Pendant sa terminale, on l'a envoyée en cure dans un très bon centre. 354 00:21:59,610 --> 00:22:02,947 Elle a replongé, alors on a réessayé. 355 00:22:03,031 --> 00:22:04,115 Elle a fugué. 356 00:22:05,199 --> 00:22:07,702 J'ai une question délicate à vous poser. 357 00:22:09,328 --> 00:22:12,123 Priscilla aurait pu faire du mal à son enfant? 358 00:22:16,419 --> 00:22:18,254 J'aimerais dire non mais... 359 00:22:22,633 --> 00:22:24,635 Désolé, on ne sait rien. 360 00:22:24,719 --> 00:22:26,262 Je vous raccompagne. 361 00:22:30,558 --> 00:22:32,018 Merci de nous avoir reçus. 362 00:22:37,440 --> 00:22:40,276 Vous lui envoyez de l'argent, je le sais. 363 00:22:40,359 --> 00:22:42,612 Une mère peut pas se couper de sa fille. 364 00:22:44,864 --> 00:22:46,949 On doit la retrouver. 365 00:22:47,033 --> 00:22:49,577 Elle n'encaisse pas mes chèques. 366 00:22:49,660 --> 00:22:52,955 Parfois, elle décroche quand j'appelle. Parfois. 367 00:22:53,039 --> 00:22:53,956 Où est-elle? 368 00:22:54,791 --> 00:22:57,168 Elle ne me fait pas confiance. 369 00:22:58,336 --> 00:23:00,379 Je ne peux pas lui en vouloir. 370 00:23:01,255 --> 00:23:05,259 On lui a tourné le dos, voyez-vous. Juste avant l'incendie. 371 00:23:17,271 --> 00:23:20,775 Je voudrais vous emprunter un peu d'argent 372 00:23:20,858 --> 00:23:23,861 pour l'emmener chez un bon médecin, 373 00:23:23,945 --> 00:23:27,490 pour avoir un appartement propre et sans danger. 374 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 Je comprends si ça vous met mal à l'aise. 375 00:23:31,619 --> 00:23:33,996 Je demanderais pas juste pour moi. 376 00:23:35,456 --> 00:23:39,669 Il n'est pas réaliste de garder cet enfant à long terme. 377 00:23:42,630 --> 00:23:44,382 Mais c'est grâce à Max 378 00:23:45,341 --> 00:23:49,137 que je ne me drogue plus. Il m'a sauvé la vie. 379 00:23:49,220 --> 00:23:52,056 D'autres peuvent lui offrir ce qu'il lui faut. 380 00:23:52,140 --> 00:23:53,850 On peut t'aider à trouver. 381 00:24:01,399 --> 00:24:02,650 Je l'aime. 382 00:24:07,155 --> 00:24:08,990 Il m'aime aussi. 383 00:24:09,073 --> 00:24:10,908 Ca ne suffit pas toujours. 384 00:24:10,992 --> 00:24:13,119 Ses parents sont drogués. 385 00:24:13,202 --> 00:24:17,165 Il n'est peut-être pas le fils dont tu rêves. 386 00:24:18,082 --> 00:24:19,000 Tu y as pensé? 387 00:24:19,083 --> 00:24:20,960 Mais Max est parfait. 388 00:24:23,212 --> 00:24:25,590 Il sera meilleur que nous tous. 389 00:24:27,592 --> 00:24:29,010 Je l'abandonnerai pas. 390 00:24:29,093 --> 00:24:31,387 - Et l'argent? - Gardez-le. 391 00:24:33,973 --> 00:24:36,475 Elle a protégé son enfant mieux que moi. 392 00:24:37,894 --> 00:24:39,687 Que savez-vous du père? 393 00:24:39,770 --> 00:24:41,606 Elle a pu le rejoindre? 394 00:24:41,689 --> 00:24:44,192 Quand elle était ado, je le voyais avec elle. 395 00:24:44,275 --> 00:24:47,653 Quand je faisais la tournée des endroits 396 00:24:47,737 --> 00:24:49,655 où elle se droguait. 397 00:24:50,239 --> 00:24:52,241 Comme par exemple? 398 00:24:52,325 --> 00:24:55,036 Le passage souterrain de la 17e, notamment. 399 00:24:57,705 --> 00:25:01,125 Si vous trouvez Priscilla, s'il vous plaît, 400 00:25:01,209 --> 00:25:03,211 dites-lui qu'elle peut revenir. 401 00:25:05,129 --> 00:25:07,548 Sans condition, cette fois. 402 00:25:16,641 --> 00:25:18,184 Bonne chasse. 403 00:25:20,019 --> 00:25:21,479 Bienvenue. 404 00:25:21,562 --> 00:25:23,731 Ca va? Tu l'as vu? 405 00:25:23,814 --> 00:25:25,066 Ellis Smith? 406 00:25:25,650 --> 00:25:27,026 - Tu l'as vu? - Non. 407 00:25:31,239 --> 00:25:32,615 Tu l'as vu? 408 00:25:33,199 --> 00:25:34,492 Par là? 409 00:25:34,575 --> 00:25:35,952 Merci, vieux. 410 00:25:43,626 --> 00:25:45,920 T'as qu'à répondre à ma question. 411 00:25:47,129 --> 00:25:49,715 Arrête d'abîmer ma voiture, Ellis! 412 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 Saccardo! On veut lui parler. 413 00:25:55,888 --> 00:25:57,181 T'as fait une tâche. 414 00:25:58,724 --> 00:26:00,434 Parle-nous de Priscilla. 415 00:26:00,518 --> 00:26:01,560 Je lui ai dit, 416 00:26:01,644 --> 00:26:04,397 je sais pas où elle est! Je la vois plus. 417 00:26:04,480 --> 00:26:06,315 Elle allait te dénoncer. 418 00:26:06,399 --> 00:26:08,234 Alors tu as cramé son appart. 419 00:26:08,317 --> 00:26:10,778 - N'importe quoi. - Où tu étais ce soir-là? 420 00:26:11,821 --> 00:26:14,073 J'étais avec Priscilla. 421 00:26:14,156 --> 00:26:16,117 Pendant que Max brûlait? 422 00:26:16,200 --> 00:26:18,911 - Je savais pas qu'il était seul. - Tu t'en foutais. 423 00:26:18,995 --> 00:26:21,831 Nos deux tourtereaux se défonçaient? 424 00:26:23,499 --> 00:26:24,917 Je l'ai croisée. 425 00:26:26,127 --> 00:26:28,129 Elle était mal, en manque. 426 00:26:29,505 --> 00:26:32,591 Je suis pas du genre à vous aider à décrocher. 427 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 Pourquoi tu marches? 428 00:26:45,479 --> 00:26:47,398 Monte, ma voiture est chauffée. 429 00:26:50,609 --> 00:26:52,653 Allez, Pris, on se gèle dehors. 430 00:27:03,581 --> 00:27:04,999 Tu planes? 431 00:27:05,082 --> 00:27:06,876 J'adore cette came. 432 00:27:07,626 --> 00:27:09,587 Dès que je l'ai essayée, 433 00:27:11,005 --> 00:27:14,925 j'ai su que je trouverais jamais rien de mieux. 434 00:27:19,096 --> 00:27:21,223 Mes parents ont peut-être raison. 435 00:27:24,393 --> 00:27:27,438 Max serait mieux avec d'autres parents. 436 00:27:29,273 --> 00:27:31,025 Meilleurs que moi. 437 00:27:34,320 --> 00:27:36,864 C'est tellement dur de s'accrocher. 438 00:27:38,115 --> 00:27:39,116 Lâche l'affaire. 439 00:27:43,079 --> 00:27:46,791 Je peux t'arranger ça tout de suite. 440 00:27:50,878 --> 00:27:52,505 Comme au bon vieux temps. 441 00:27:55,341 --> 00:27:56,634 Priscilla? 442 00:28:12,066 --> 00:28:13,025 Non. 443 00:28:24,912 --> 00:28:28,582 Priscilla était forte. Elle s'est même pas retournée. 444 00:28:29,208 --> 00:28:31,419 Ca te fait 5 mn d'alibi. 445 00:28:31,502 --> 00:28:34,630 Ma soeur m'a fait arrêter, c'était sa caisse. 446 00:28:34,713 --> 00:28:36,048 On vérifiera. 447 00:28:38,426 --> 00:28:40,344 Où se cache Priscilla? 448 00:28:42,430 --> 00:28:46,225 Au marché aux fleurs, peut-être. Près du port. 449 00:28:46,308 --> 00:28:48,269 Elle lui a rien fait. 450 00:28:48,352 --> 00:28:51,439 Elle l'adorait. Elle a tout quitté pour lui. 451 00:28:51,522 --> 00:28:54,358 - C'est super dur. - Vous imaginez même pas. 452 00:28:55,818 --> 00:28:57,611 Vous avez fini? 453 00:28:57,695 --> 00:28:58,529 On y va. 454 00:29:00,906 --> 00:29:03,242 C'était Nick. Ils ont exhumé le corps. 455 00:29:04,368 --> 00:29:06,036 Y a quelque chose qui cloche. 456 00:29:06,579 --> 00:29:10,249 Max Chapin avait 8 mois. Il aurait eu des dents. 457 00:29:10,332 --> 00:29:12,835 Les dents résistent au feu. 458 00:29:14,462 --> 00:29:16,046 Mais il en a pas. 459 00:29:16,130 --> 00:29:17,798 Il était peut-être en retard. 460 00:29:18,591 --> 00:29:19,425 Mais il a ça: 461 00:29:20,092 --> 00:29:21,677 la fontanelle antérieure. 462 00:29:23,471 --> 00:29:25,014 Une membrane sur le crâne. 463 00:29:25,097 --> 00:29:27,600 Elle s'ossifie entre 0 et 2 ans. Ici, 464 00:29:27,683 --> 00:29:30,728 la fontanelle fait 3 cm sur 2. 465 00:29:30,811 --> 00:29:32,688 C'est trop grand pour 8 mois. 466 00:29:32,771 --> 00:29:35,149 - Ca correspond à quel âge? - 4 mois. 467 00:29:37,943 --> 00:29:39,361 Ce n'est pas Max Chapin. 468 00:29:41,113 --> 00:29:43,491 C'est un autre bébé qui a été tué. 469 00:29:43,574 --> 00:29:47,203 Si cet enfant n'est pas Max, alors qui c'est? 470 00:29:47,953 --> 00:29:50,080 Où est le fils de Priscilla? 471 00:29:56,504 --> 00:29:59,298 T'auras pas Ellis Smith, on a pas fini. 472 00:29:59,381 --> 00:30:00,799 J'ai rien dit. 473 00:30:00,883 --> 00:30:03,636 Celui qui a mis le feu voulait Max. 474 00:30:03,719 --> 00:30:06,555 Et avait accès un bébé abandonné. 475 00:30:06,639 --> 00:30:09,016 Qui savait que Priscilla sortirait? 476 00:30:09,099 --> 00:30:12,186 Son ex, Ellis. Mais il était en cellule. 477 00:30:12,269 --> 00:30:15,397 On n'enlève pas un bébé comme ça. C'était planifié. 478 00:30:15,481 --> 00:30:17,233 J'ai notre bébé mystère. 479 00:30:17,316 --> 00:30:20,569 Abandonné aux urgences de Saint-Paul le 11 février 2005. 480 00:30:20,653 --> 00:30:23,822 - Contusions et hémorragie interne. - Un enfant battu. 481 00:30:23,906 --> 00:30:25,741 Mort le lendemain. 482 00:30:25,824 --> 00:30:27,910 Il a disparu de l'hôpital? 483 00:30:27,993 --> 00:30:31,705 Déposé à la morgue puis volatilisé le jour de l'incendie. 484 00:30:31,789 --> 00:30:35,876 - Qui y avait accès? - 250 personnes. Tous les employés. 485 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 A l'hôpital public, sécurité zéro. 486 00:30:38,754 --> 00:30:41,215 Will et Kat, allez à Saint-Paul. 487 00:30:41,298 --> 00:30:44,426 Trouvez qui l'a soigné et qui était à la morgue. 488 00:30:44,510 --> 00:30:47,846 Lil, cherchez Priscilla au marché aux fleurs. 489 00:30:47,930 --> 00:30:50,015 Il y a un bouge sur Baker St. 490 00:30:50,099 --> 00:30:53,018 Des paumés qui auraient pu voler un bébé. 491 00:30:53,102 --> 00:30:55,271 Allez parler à Priscilla ensemble. 492 00:31:29,847 --> 00:31:32,266 J'ai hésité à le laisser ce soir-là. 493 00:31:34,893 --> 00:31:36,562 Il faisait si froid... 494 00:31:39,732 --> 00:31:41,900 J'ai bien fermé la fenêtre... 495 00:31:43,611 --> 00:31:46,864 et j'ai dit: "Je reviens tout de suite." 496 00:31:49,116 --> 00:31:50,743 J'aurais dû rentrer. 497 00:31:52,828 --> 00:31:54,913 Il a sûrement pleuré. 498 00:31:57,082 --> 00:31:58,917 Pourquoi je l'ai pas entendu? 499 00:31:59,001 --> 00:32:01,629 Vous étiez partie. Pourquoi? 500 00:32:05,758 --> 00:32:09,428 Vous aviez raison. Ils auraient dû me mettre en prison. 501 00:32:09,511 --> 00:32:11,388 - Pourquoi? - Ca change quoi? 502 00:32:11,472 --> 00:32:13,057 Tout. 503 00:32:13,641 --> 00:32:16,185 Je dois savoir comment une mère 504 00:32:16,268 --> 00:32:18,646 peut laisser son enfant tout seul. 505 00:32:22,441 --> 00:32:23,859 Vous pigeriez pas. 506 00:32:35,621 --> 00:32:38,540 C'est comme quand on est petit... 507 00:32:40,000 --> 00:32:44,296 et qu'on court devant ses parents dans la rue. 508 00:32:46,548 --> 00:32:49,426 Ca ressemble à ça, les premiers shoots. 509 00:32:52,179 --> 00:32:55,307 On se sent libre. On plane... 510 00:32:55,849 --> 00:32:58,394 On les entend appeler, 511 00:32:58,477 --> 00:33:01,146 mais on en a rien à faire, n'est-ce pas? 512 00:33:02,523 --> 00:33:03,565 Non. 513 00:33:03,649 --> 00:33:05,067 Mais très vite, 514 00:33:06,777 --> 00:33:08,654 on sait plus comment rentrer. 515 00:33:11,198 --> 00:33:14,993 Tu essayais de retrouver le chemin, toute seule. 516 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 Tu es restée clean ce soir-là, 517 00:33:20,374 --> 00:33:21,458 n'est-ce pas? 518 00:33:27,297 --> 00:33:30,509 C'est vrai, j'ai rien pris. 519 00:33:30,592 --> 00:33:31,593 Pour ton fils. 520 00:33:34,388 --> 00:33:35,681 Je sais... 521 00:33:36,682 --> 00:33:40,144 C'est horrible, je l'ai laissé. 522 00:33:41,145 --> 00:33:42,604 Mais je me disais 523 00:33:43,856 --> 00:33:46,775 que si je tenais toute la nuit, 524 00:33:47,943 --> 00:33:50,696 Max et moi, on aurait un jour de plus. 525 00:33:57,369 --> 00:33:58,996 Pourquoi venir ici? 526 00:33:59,621 --> 00:34:04,418 Juste après sa naissance, le chauffage est tombé en panne. 527 00:34:09,715 --> 00:34:12,134 C'est ici que j'ai repris espoir. 528 00:34:14,762 --> 00:34:16,638 On va trouver un endroit chaud. 529 00:34:17,222 --> 00:34:18,182 Ca va aller. 530 00:34:24,062 --> 00:34:25,314 FERMÉ 531 00:34:25,355 --> 00:34:27,941 Bonsoir. S'il vous plaît... 532 00:34:28,025 --> 00:34:31,195 L'araignée Gipsy Monte à la gouttière 533 00:34:32,696 --> 00:34:34,740 Tiens, voilà la pluie... 534 00:34:36,325 --> 00:34:38,285 J'en peux plus... 535 00:35:12,694 --> 00:35:14,029 Voilà. 536 00:35:16,532 --> 00:35:17,908 Tout va bien. 537 00:35:22,037 --> 00:35:25,707 Je te le promets, tu n'auras jamais froid avec moi. 538 00:35:27,167 --> 00:35:29,670 Tu seras heureux et aimé. 539 00:35:32,214 --> 00:35:34,550 Je promets de ne jamais te quitter. 540 00:35:36,260 --> 00:35:37,636 Je te le promets. 541 00:35:48,021 --> 00:35:49,606 Je lui avais promis. 542 00:35:52,818 --> 00:35:54,820 Comment j'ai pu le trahir? 543 00:36:02,995 --> 00:36:05,664 On pense que votre fils est en vie. 544 00:36:09,459 --> 00:36:11,545 Qui savait que tu venais ici? 545 00:36:13,130 --> 00:36:15,924 - Ellis le savait. - Qui d'autre? 546 00:36:16,008 --> 00:36:18,427 Je l'ai dit à la conseillère. 547 00:36:19,094 --> 00:36:22,264 Celle du centre Maloney-Smith? Lois Rabinski? 548 00:36:23,348 --> 00:36:25,934 J'ai dit que c'était ma bouée de sauvetage. 549 00:36:26,476 --> 00:36:28,312 Elle semblait comprendre. 550 00:36:30,188 --> 00:36:31,857 Où est mon fils? 551 00:36:32,983 --> 00:36:35,652 - Mon bébé? - On le trouvera. 552 00:36:52,419 --> 00:36:54,421 - Où est-il, Lois? - Où est Max? 553 00:36:54,504 --> 00:36:55,797 Qui est Max? 554 00:36:55,881 --> 00:36:57,799 Vous ne pouvez pas... 555 00:37:00,093 --> 00:37:01,303 Allez-y. 556 00:37:04,348 --> 00:37:07,267 Vous avez enlevé Max Chapin en 2005. 557 00:37:07,351 --> 00:37:08,936 J'appelle notre avocat. 558 00:37:09,019 --> 00:37:12,439 Vous avez volé le bébé mort à Saint-Paul, docteur. 559 00:37:12,522 --> 00:37:13,815 Et mis le feu. 560 00:37:13,899 --> 00:37:16,735 Vous êtes fous. Ce sont des mensonges. 561 00:37:16,818 --> 00:37:18,487 C'est notre fils. 562 00:37:19,237 --> 00:37:20,906 Il s'appelle Isaac. 563 00:37:20,989 --> 00:37:25,243 Non, sa mère l'a baptisé Max. Et elle veut le récupérer. 564 00:37:27,120 --> 00:37:29,915 - Priscilla est en vie. - Vous la croyiez morte? 565 00:37:29,998 --> 00:37:32,834 Ou tombée trop loin dans la drogue pour se soucier de Max? 566 00:37:33,585 --> 00:37:37,255 - Mais elle l'aime. - Elle est clean depuis 4 ans. 567 00:37:37,339 --> 00:37:40,217 Il lui manque beaucoup. Son petit garçon. 568 00:37:41,635 --> 00:37:44,513 De qui parlez-vous? Ma femme est sa mère. 569 00:37:44,596 --> 00:37:47,015 - Tom... - S'il te plaît, Lois. 570 00:37:47,099 --> 00:37:50,644 On peut régler ça ici ou laisser parler l'ADN. 571 00:37:56,692 --> 00:38:00,070 J'en avais croisé tant d'autres comme elle... 572 00:38:02,114 --> 00:38:04,866 Indifférentes, inaptes. 573 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 Pourquoi tu fais ça? 574 00:38:08,120 --> 00:38:10,038 Le jour où je l'ai vue... 575 00:38:10,122 --> 00:38:11,164 Priscilla. 576 00:38:13,125 --> 00:38:16,294 J'ai appris que je devais subir un curetage. 577 00:38:17,254 --> 00:38:19,006 Une nouvelle fausse couche. 578 00:38:21,383 --> 00:38:23,802 Je voulais un bébé plus que tout. 579 00:38:26,388 --> 00:38:29,266 C'était injuste. On avait tant à donner. 580 00:38:29,349 --> 00:38:30,684 Tant d'amour. 581 00:38:40,694 --> 00:38:42,904 Elle ne pouvait pas s'en occuper. 582 00:38:43,697 --> 00:38:47,325 Comme le bébé abandonné à l'hôpital, sans doute battu à mort 583 00:38:47,409 --> 00:38:48,785 par des toxicos. 584 00:38:48,869 --> 00:38:50,954 Max aurait eu le même sort. 585 00:38:51,038 --> 00:38:52,247 On l'a sauvé. 586 00:38:52,330 --> 00:38:54,666 - Belle histoire. - Mais vous saviez la vérité. 587 00:38:55,542 --> 00:38:57,002 Sa chambre. 588 00:38:57,085 --> 00:39:01,006 C'était comme entrer dans une pièce éclairée par un arc-en-ciel. 589 00:39:11,308 --> 00:39:14,102 Elle était minuscule et sale. 590 00:39:14,186 --> 00:39:16,313 Il est rentré à la maison. 591 00:39:17,022 --> 00:39:18,440 Notre bébé. 592 00:39:28,408 --> 00:39:30,619 Qu'est-ce que nous avons là? 593 00:39:36,708 --> 00:39:39,127 - Il était pas à vous. - Il l'a jamais été. 594 00:39:39,211 --> 00:39:43,006 Vous deviez le savoir. Vous avez pu vivre avec ça? 595 00:39:45,092 --> 00:39:46,885 Je me suis forcée à oublier. 596 00:39:48,470 --> 00:39:49,805 Je le devais. 597 00:39:53,058 --> 00:39:55,435 Quel petit trésor... 598 00:39:55,477 --> 00:39:57,020 MA MÈRE M'AIME 599 00:43:26,062 --> 00:43:28,106 Adaptation Sabine de Andria 600 00:43:28,189 --> 00:43:30,150 Sous-titrage: C.M.C.