1
00:00:00,126 --> 00:00:01,752
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,836 --> 00:00:03,838
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:11,929 --> 00:00:13,806
12 FÉVRIER 2005
4
00:00:29,697 --> 00:00:31,157
Max!
5
00:00:31,240 --> 00:00:34,160
Madame, reculez
de l'autre côté de la rue.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,204
- Mon bébé est à l'intérieur.
- Où ça?
7
00:00:37,288 --> 00:00:38,664
C'est qu'un bébé.
8
00:00:38,748 --> 00:00:41,292
A quel étage? Y a un enfant.
Appelez McIlroy.
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,668
A quel étage?
10
00:00:42,752 --> 00:00:44,670
- Au 3e. Appartement 4
- F!
11
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
McIlroy, au 3e étage...
12
00:01:10,029 --> 00:01:11,405
Mon bébé...
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,748
Pitié, mon bébé...
14
00:01:20,831 --> 00:01:22,500
Mon bébé, Max...
15
00:01:24,794 --> 00:01:26,212
DÉCÈS ACCIDENTEL
16
00:01:40,476 --> 00:01:43,270
Les flics du centre l'ont arrêtée.
17
00:01:43,354 --> 00:01:47,274
Elle a piqué une crise au square
et fait fuir les promeneurs.
18
00:01:47,358 --> 00:01:49,944
Une ex-junkie. Elle a replongé?
19
00:01:50,027 --> 00:01:54,156
On dirait. Elle hurle qu'elle a
des infos sur un meurtre de 2005.
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,408
Bon sang, on perd notre temps.
21
00:01:56,492 --> 00:01:58,702
Tu es souvent indulgente,
22
00:01:58,786 --> 00:02:00,663
sauf avec les addicts.
23
00:02:00,746 --> 00:02:03,666
Ma mère en était une.
J'ai plus d'illusion.
24
00:02:04,667 --> 00:02:06,252
Regarde qui est là.
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,795
Mesdemoiselles!
26
00:02:07,878 --> 00:02:09,672
C'est le dernier salon?
27
00:02:09,755 --> 00:02:12,842
Je vais causer avec une prisonnière.
28
00:02:12,925 --> 00:02:14,093
Priscilla Chapin.
29
00:02:14,176 --> 00:02:16,762
- Je la connais.
- Tu connais tous les paumés.
30
00:02:16,846 --> 00:02:18,347
Ils flattent mon ego.
31
00:02:18,430 --> 00:02:22,142
Chopée pour trouble à l'ordre
public. Elle aurait un tuyau.
32
00:02:22,226 --> 00:02:23,435
Une perte de temps.
33
00:02:23,519 --> 00:02:25,145
C'est ce que j'ai dit.
34
00:02:27,857 --> 00:02:30,067
C'est une erreur, je dois sortir.
35
00:02:38,659 --> 00:02:41,120
Priscilla.
Inspecteurs Miller et Rush.
36
00:02:41,203 --> 00:02:43,205
Je dois sortir d'ici.
37
00:02:43,289 --> 00:02:44,957
Vous devez m'aider.
38
00:02:45,040 --> 00:02:48,460
Il paraît que vous avez des infos,
mais si vous êtes pressée...
39
00:02:48,544 --> 00:02:49,503
C'est mon fils.
40
00:02:49,587 --> 00:02:52,965
Il est écrit
que votre appart a brûlé en 2005
41
00:02:53,048 --> 00:02:55,217
avec votre fils de 8 mois dedans.
42
00:02:55,301 --> 00:02:57,678
C'était un accident, pas un meurtre.
43
00:02:57,761 --> 00:03:00,097
Je l'ai vu ce matin, au square.
44
00:03:02,391 --> 00:03:04,852
Vous avez vu votre fils?
45
00:03:04,935 --> 00:03:06,896
Max était aux jeux.
46
00:03:06,979 --> 00:03:08,439
C'était bien lui.
47
00:03:08,522 --> 00:03:11,191
J'ai couru vers lui
mais il a disparu.
48
00:03:11,275 --> 00:03:12,860
Vous vous camez?
49
00:03:16,030 --> 00:03:17,239
Je suis clean.
50
00:03:19,033 --> 00:03:21,660
Pendant ma grossesse, j'ai arrêté.
51
00:03:21,744 --> 00:03:23,621
J'ai pas rechuté depuis.
52
00:03:23,704 --> 00:03:26,707
Comment votre fils
pouvait-il être au square?
53
00:03:26,790 --> 00:03:29,793
Ils se sont trompés
sur cet incendie.
54
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
Vous aviez laissé le gaz allumé.
55
00:03:32,504 --> 00:03:34,423
Le chauffage était en panne.
56
00:03:34,506 --> 00:03:36,800
Parfois, j'allumais la gazinière.
57
00:03:36,884 --> 00:03:38,969
Vous avez laissé votre bébé seul
58
00:03:39,678 --> 00:03:41,972
"pour aller chercher
des cigarettes."
59
00:03:42,056 --> 00:03:44,058
Et le feu a tout embrasé.
60
00:03:44,141 --> 00:03:45,893
Juste des cigarettes?
61
00:03:45,976 --> 00:03:48,604
On aurait dû vous poursuivre
pour négligence.
62
00:03:48,687 --> 00:03:50,397
J'ai pas allumé le gaz
63
00:03:50,481 --> 00:03:51,982
ce soir-là.
64
00:03:52,816 --> 00:03:55,986
- Qui l'a fait?
- Je sais pas, quelqu'un d'autre.
65
00:03:56,070 --> 00:03:59,281
Quand vous saurez qui,
appelez-nous. Je me tire.
66
00:04:01,033 --> 00:04:03,744
Je vous en prie,
vous devez me croire.
67
00:04:03,827 --> 00:04:07,081
J'ai vu mon fils.
Il s'appelle Max.
68
00:04:07,164 --> 00:04:08,958
Il est blond vénitien,
69
00:04:09,041 --> 00:04:10,876
il a une marque sur le bras.
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,836
C'était lui au square!
71
00:04:15,089 --> 00:04:16,840
On va enquêter.
72
00:04:17,383 --> 00:04:21,053
Si ce que vous dites est vrai,
on le trouvera.
73
00:04:57,965 --> 00:05:01,093
Vous avez retrouvé la trace
du fils de Priscilla?
74
00:05:01,176 --> 00:05:03,595
Il y avait deux enfants au square,
75
00:05:03,679 --> 00:05:05,431
de 8 et 10 ans. Trop vieux.
76
00:05:05,514 --> 00:05:08,767
"L'explosion a éjecté
Max Chapin de son berceau
77
00:05:08,851 --> 00:05:11,437
"et brisé ses os."
Le reste du corps a brûlé.
78
00:05:11,520 --> 00:05:14,398
- Un feu de gaz?
- Le 12 février 2005.
79
00:05:14,481 --> 00:05:18,902
Quand les pompiers l'ont éteint,
le 252 Baker St était en cendres.
80
00:05:18,986 --> 00:05:21,488
Une seule victime, le bébé.
81
00:05:21,572 --> 00:05:24,033
La mère l'a laissé seul 10 mn.
82
00:05:24,116 --> 00:05:25,993
Une voisine avait le babyphone.
83
00:05:26,076 --> 00:05:27,870
Super baby-sitting.
84
00:05:27,953 --> 00:05:29,830
Détention de stupéfiants.
85
00:05:29,913 --> 00:05:32,166
En 2001, 2002 et 2004.
86
00:05:32,249 --> 00:05:34,710
Ado fugueuse.
On l'a mise en désintox.
87
00:05:34,793 --> 00:05:35,961
Et le père?
88
00:05:36,045 --> 00:05:37,713
Aux abonnés absents.
89
00:05:37,796 --> 00:05:40,758
Il a jamais vu le petit.
Aucun nom sur l'acte de naissance.
90
00:05:40,841 --> 00:05:43,135
Louie, tu t'es fait beau pour nous?
91
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
Pour toi, qui d'autre?
92
00:05:46,346 --> 00:05:47,306
Moi.
93
00:05:47,389 --> 00:05:49,183
Alors, cet incendie?
94
00:05:49,266 --> 00:05:51,810
Voici la source de la fuite de gaz.
95
00:05:51,894 --> 00:05:53,395
La cuisine.
96
00:05:53,479 --> 00:05:56,607
Priscilla laissait souvent
la gazinière allumée.
97
00:05:56,690 --> 00:05:58,525
Mais y a un hic.
98
00:05:58,609 --> 00:06:01,445
Je vois de la peau de croco
dans cette pièce.
99
00:06:01,528 --> 00:06:03,822
La chambre du bébé.
Quelle peau de croco?
100
00:06:03,906 --> 00:06:06,325
Sur les murs,
si le feu est très chaud
101
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
ou brûle longtemps,
ça fait ces boursouflures.
102
00:06:09,328 --> 00:06:11,538
On devrait voir ça dans la cuisine.
103
00:06:14,374 --> 00:06:18,128
Le capitaine s'est trompé.
C'était pas un accident?
104
00:06:18,212 --> 00:06:21,548
C'est la gazinière
qui a provoqué l'explosion.
105
00:06:21,632 --> 00:06:24,551
Mais y avait déjà le feu
dans la chambre.
106
00:06:24,635 --> 00:06:26,637
Le bébé l'a pas mis lui-même.
107
00:06:27,554 --> 00:06:31,683
Demandez au pompier qui l'a trouvé
ce qu'il se rappelle.
108
00:06:33,060 --> 00:06:35,270
Le feu a démarré dans la chambre?
109
00:06:37,564 --> 00:06:38,941
C'est une hypothèse.
110
00:06:41,318 --> 00:06:44,738
Vous avez vu une bougie,
de l'encens?
111
00:06:44,822 --> 00:06:46,365
Une source possible?
112
00:06:46,448 --> 00:06:50,119
Je l'aurais signalée,
à moins qu'elle ait grillé.
113
00:06:54,373 --> 00:06:55,749
Désolé, les gars.
114
00:06:56,875 --> 00:06:59,336
C'est une image difficile à oublier.
115
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
Oui. Ma fille venait de naître...
116
00:07:01,839 --> 00:07:04,049
Vous avez fait de votre mieux.
117
00:07:04,633 --> 00:07:06,260
Quand j'y suis allé,
118
00:07:07,636 --> 00:07:09,596
je savais pas à quoi m'attendre.
119
00:07:38,292 --> 00:07:41,587
J'ai vu des junkies faire dormir
leurs gosses par terre,
120
00:07:41,670 --> 00:07:43,338
laisser traîner des ordures.
121
00:07:44,548 --> 00:07:47,259
Pas là. Ce petit, il était aimé.
122
00:07:47,342 --> 00:07:49,303
Il y avait du verre?
123
00:07:49,386 --> 00:07:51,597
Oui, la fenêtre était cassée.
124
00:07:52,472 --> 00:07:57,102
Si c'était à cause de l'explosion,
les éclats auraient été dehors.
125
00:07:57,186 --> 00:07:59,396
C'était à l'intérieur, c'est sûr.
126
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
J'ai failli me couper.
127
00:08:01,565 --> 00:08:04,193
C'était pas l'explosion.
128
00:08:04,276 --> 00:08:07,279
Quelqu'un est entré par effraction
pour mettre le feu.
129
00:08:07,905 --> 00:08:09,656
C'est un homicide.
130
00:08:11,033 --> 00:08:14,536
Le proprio du 252 Baker St
a touché 925 000 dollars
131
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
de l'assurance, après.
132
00:08:16,663 --> 00:08:20,834
Dans ce quartier? L'immeuble
valait pas ça, même tapissé d'or.
133
00:08:20,918 --> 00:08:22,336
Victor Martinez.
134
00:08:22,419 --> 00:08:25,505
Il a 2 immeubles à Mount Airy
et un dans le centre.
135
00:08:25,589 --> 00:08:29,384
Celui de Baker St était
le parent pauvre. C'est un mobile.
136
00:08:29,468 --> 00:08:32,387
Le Comité d'hygiène
nous a envoyé ça.
137
00:08:32,471 --> 00:08:36,058
Des plaintes déposées
par la locataire du 4F.
138
00:08:36,141 --> 00:08:37,226
Priscilla?
139
00:08:37,309 --> 00:08:40,687
Chauffage en panne en plein hiver,
insalubrité.
140
00:08:41,313 --> 00:08:43,523
- Ca peut coûter cher.
- Ou pire.
141
00:08:43,607 --> 00:08:47,361
Si la ville l'attaquait,
il perdait ses immeubles.
142
00:08:47,444 --> 00:08:50,155
L'incendie a fait
d'une pierre deux coups.
143
00:08:51,114 --> 00:08:53,408
Ce trou a rats vous a rapporté.
144
00:08:53,492 --> 00:08:57,204
Et vous a débarrassé
d'une emmerdeuse, Priscilla Chapin.
145
00:08:57,287 --> 00:09:00,540
Pardon? Moi,
membre de la Chambre de commerce
146
00:09:00,624 --> 00:09:03,710
et catholique,
j'aurais tué un enfant?
147
00:09:03,794 --> 00:09:05,837
C'était juste...
148
00:09:07,839 --> 00:09:09,299
malencontreux.
149
00:09:09,383 --> 00:09:10,884
Vous êtes un businessman.
150
00:09:10,968 --> 00:09:13,262
Et ce quartier tombait en ruines.
151
00:09:13,345 --> 00:09:15,430
Pour info, j'avais un acheteur
152
00:09:15,514 --> 00:09:17,891
qui me filait plus que l'assurance.
153
00:09:17,975 --> 00:09:19,059
On y croit.
154
00:09:19,142 --> 00:09:20,727
Vous voulez la vérité?
155
00:09:20,811 --> 00:09:25,357
C'est à cause de Priscilla Chapin
que mon bien a cramé.
156
00:09:25,440 --> 00:09:28,443
- La gazinière?
- Je parle de son mode de vie.
157
00:09:28,527 --> 00:09:31,363
Elle voulait être clean
pour le bébé.
158
00:09:32,364 --> 00:09:34,408
Mais comme on fait son lit...
159
00:09:34,950 --> 00:09:38,620
Difficile de renoncer à la came.
Elle a replongé?
160
00:09:38,704 --> 00:09:42,124
Elle a essayé de toutes ses forces
de changer de vie.
161
00:09:43,500 --> 00:09:45,669
Mais elle pouvait pas tout effacer.
162
00:09:49,881 --> 00:09:52,134
Allez, Max, arrête de pleurer.
163
00:09:52,884 --> 00:09:54,594
C'est l'heure de dormir.
164
00:09:57,514 --> 00:09:58,807
C'est mieux?
165
00:09:58,890 --> 00:10:00,475
Tu aimes le sèche-linge!
166
00:10:02,436 --> 00:10:05,314
Je t'en prie.
J'en peux plus, chéri.
167
00:10:08,650 --> 00:10:11,111
On disait que tu étais morte,
Priscilla.
168
00:10:14,489 --> 00:10:16,325
Tu faisais profil bas.
169
00:10:20,245 --> 00:10:21,288
Ecoute...
170
00:10:25,792 --> 00:10:28,170
- J'ai eu un bébé, Franklin.
- Et alors?
171
00:10:29,338 --> 00:10:30,756
Je vais bosser.
172
00:10:30,839 --> 00:10:33,050
Je te rembourserai.
173
00:10:33,133 --> 00:10:35,302
Y a d'autres solutions.
174
00:10:39,431 --> 00:10:40,682
Je suis clean.
175
00:10:41,767 --> 00:10:43,310
Je suis maman.
176
00:10:44,269 --> 00:10:46,021
Alors je veux du cash.
177
00:10:46,104 --> 00:10:50,025
Dans trois jours.
Et si tu dénonces notre contrat,
178
00:10:50,567 --> 00:10:52,694
je ferai preuve d'imagination.
179
00:10:57,240 --> 00:10:58,241
Mignon.
180
00:10:58,325 --> 00:10:59,951
Tout va bien, Max.
181
00:11:06,541 --> 00:11:08,126
Vous l'avez pas aidée?
182
00:11:08,210 --> 00:11:10,420
Vous êtes dingue?
183
00:11:10,504 --> 00:11:12,923
Vous savez qui c'est?
Franklin Palmer.
184
00:11:13,006 --> 00:11:14,758
Un caïd du crack et de l'héro.
185
00:11:14,841 --> 00:11:16,676
Un vrai philanthrope.
186
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Je vous ai rien dit.
187
00:11:19,388 --> 00:11:21,056
Relax, il est en taule.
188
00:11:21,139 --> 00:11:24,726
Oui, pour avoir fait flamber
la baraque d'un rival.
189
00:11:31,817 --> 00:11:35,070
Tu menaces Priscilla
pour avoir ton fric
190
00:11:35,153 --> 00:11:37,864
et soudain,
son appart part en fumée.
191
00:11:37,948 --> 00:11:40,158
Tu sais
que son bébé est mort brûlé?
192
00:11:40,826 --> 00:11:41,952
Oui.
193
00:11:43,870 --> 00:11:46,581
Dieu cueille parfois
les plus belles fleurs.
194
00:11:46,665 --> 00:11:49,251
Tu ferais pas du sarcasme
là-dessus?
195
00:11:50,669 --> 00:11:55,298
Je prends pas de mesures
aussi extrêmes avec les habitués.
196
00:11:55,382 --> 00:11:57,843
Priscilla était clean,
elle t'appelait plus.
197
00:11:57,926 --> 00:12:00,220
Tu lui as pris ce qu'elle aimait.
198
00:12:00,303 --> 00:12:02,097
Elle aimait la came.
199
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Rien ne vaut le plaisir de l'héro
en ce monde.
200
00:12:06,143 --> 00:12:10,021
Face à un bébé qui chiale
et un job dans un fast-food,
201
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
y a pas photo.
202
00:12:11,982 --> 00:12:13,275
Elle a rechuté?
203
00:12:13,358 --> 00:12:16,736
L'intérêt de se shooter,
c'est de fuir la réalité.
204
00:12:18,113 --> 00:12:21,116
Et sa réalité à elle était glauque.
205
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
Où est ma commande?
206
00:12:47,809 --> 00:12:49,102
T'as vu Ellis?
207
00:12:50,187 --> 00:12:52,022
Chantelle, je travaille.
208
00:12:52,731 --> 00:12:55,609
Il passe plus.
Je crois qu'il m'a plaquée.
209
00:12:55,692 --> 00:12:57,235
C'est un salaud.
210
00:12:57,319 --> 00:13:00,447
Il reste jamais
plus de deux semaines.
211
00:13:00,530 --> 00:13:01,698
J'y retourne.
212
00:13:01,781 --> 00:13:05,702
A mon avis, c'est ta faute.
Tu le harcèles avec ton bébé.
213
00:13:05,785 --> 00:13:07,954
T'approche pas de lui.
214
00:13:08,747 --> 00:13:10,540
Il doit être responsable.
215
00:13:10,624 --> 00:13:13,960
Il veut pas de toi, ni de ton gosse.
216
00:13:14,044 --> 00:13:16,296
C'est sûrement même pas le père.
217
00:13:16,379 --> 00:13:19,508
Il est le père et il va nous aider.
218
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Dis-lui que j'irai voir les flics
s'il refuse.
219
00:13:23,220 --> 00:13:25,847
Laisse-le tranquille ou je te tue!
220
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Lâchez-la! Dehors!
221
00:13:28,767 --> 00:13:29,851
Dehors!
222
00:13:35,774 --> 00:13:37,484
Priscilla, ça suffit.
223
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Toi aussi.
224
00:13:39,694 --> 00:13:43,114
S'il te plaît, Matt,
j'ai besoin de ce boulot!
225
00:13:46,618 --> 00:13:50,247
Tôt ou tard,
elle allait me rappeler.
226
00:13:50,330 --> 00:13:52,082
Mais j'ai été coffré.
227
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
Qui était la camée?
228
00:13:53,792 --> 00:13:56,962
J'en sais rien.
Elles se ressemblent toutes.
229
00:13:57,045 --> 00:13:58,797
Et le père, Ellis?
230
00:13:58,880 --> 00:14:00,799
J'ai une tête de bottin?
231
00:14:02,050 --> 00:14:05,095
Je sais pas, un Blanc maigrichon.
232
00:14:05,178 --> 00:14:06,888
Sûrement mort.
233
00:14:06,972 --> 00:14:08,598
Un junkie vit pas vieux.
234
00:14:08,682 --> 00:14:12,102
Surtout si Franklin
pousse à la consommation.
235
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
Vous n'avez pas trouvé Max?
236
00:14:17,857 --> 00:14:21,444
Il faut qu'on parle
de son père, Ellis.
237
00:14:21,528 --> 00:14:22,737
Pourquoi?
238
00:14:22,821 --> 00:14:25,365
Vous avez menacé
de le dénoncer aux flics
239
00:14:25,448 --> 00:14:27,576
s'il payait pas de pension.
240
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
Ellis était fauché.
241
00:14:29,869 --> 00:14:33,248
On aimait la poudre, c'est tout.
Il a pas connu Max.
242
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
Vous devez trouver mon fils.
243
00:14:37,836 --> 00:14:39,713
Il n'était pas au square.
244
00:14:39,796 --> 00:14:40,755
Si.
245
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
Pourquoi vous protégez Ellis?
246
00:14:42,716 --> 00:14:45,260
Il est revenu,
il a fait du mal à Max?
247
00:14:49,598 --> 00:14:53,935
Pour la première nuit à l'hôpital,
quand Max est né,
248
00:14:56,021 --> 00:14:59,482
ils l'ont mis
dans un machin en plastique.
249
00:15:00,442 --> 00:15:03,612
Il s'est mis à pleurer
au milieu de la nuit.
250
00:15:03,695 --> 00:15:05,780
Il était tout emmitouflé.
251
00:15:06,448 --> 00:15:10,035
Je lui ai tout enlevé,
toutes ces épaisseurs,
252
00:15:10,619 --> 00:15:13,580
et je l'ai mis là, contre mon coeur,
253
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
peau contre peau.
254
00:15:18,168 --> 00:15:21,296
Il a réglé sa respiration
sur la mienne.
255
00:15:22,839 --> 00:15:26,092
Pour une fois,
j'avais quelque chose à donner.
256
00:15:28,053 --> 00:15:32,015
Je n'aurais jamais laissé personne
lui faire du mal.
257
00:15:33,141 --> 00:15:34,601
Jamais.
258
00:15:42,609 --> 00:15:43,943
Tu as appelé?
259
00:15:45,153 --> 00:15:47,656
Ellis Smith, tu le connais?
260
00:15:47,739 --> 00:15:50,659
J'en ai entendu parler.
Il vendrait sa mère.
261
00:15:50,742 --> 00:15:52,118
Je le trouve où?
262
00:15:52,202 --> 00:15:55,330
C'est un consommateur nomade.
263
00:15:55,413 --> 00:15:58,958
Sa soeur lui paie des cures
au centre Maloney-Smith,
264
00:15:59,042 --> 00:16:00,710
il fait semblant d'essayer.
265
00:16:00,794 --> 00:16:02,545
Belles fréquentations.
266
00:16:02,629 --> 00:16:05,840
Si tu dégotes Ellis,
mets-le-moi de côté.
267
00:16:05,924 --> 00:16:08,968
Y a un réseau mexicain
dont je veux lui causer.
268
00:16:18,228 --> 00:16:20,647
- Pourquoi tu fais ça?
- C'est mon gagne-pain.
269
00:16:20,730 --> 00:16:23,358
Tu aimes enquêter sur les enfants?
Les junkies?
270
00:16:23,441 --> 00:16:26,611
Ou les enfants
avec des mères junkies?
271
00:16:27,654 --> 00:16:30,407
Je fais mon boulot, c'est tout.
272
00:16:39,082 --> 00:16:43,461
J'ai vu Ellis ici vers Thanksgiving,
je crois, mais pas depuis.
273
00:16:43,545 --> 00:16:46,047
Il a parlé de son fils?
274
00:16:46,131 --> 00:16:47,716
Celui qui est mort.
275
00:16:47,799 --> 00:16:50,677
Ellis est un drogué.
Il est rarement lucide,
276
00:16:50,760 --> 00:16:52,804
surtout sur ses responsabilités.
277
00:16:53,471 --> 00:16:54,681
Et la mère?
278
00:16:54,764 --> 00:16:57,809
Elle est venue lui rendre visite
avec le bébé.
279
00:16:57,892 --> 00:16:59,227
Priscilla?
280
00:16:59,310 --> 00:17:01,020
Comme s'il allait l'aider.
281
00:17:01,104 --> 00:17:04,941
- Elle l'a menacé de le dénoncer?
- Pas que je sache.
282
00:17:05,024 --> 00:17:08,695
Vous connaissez bien Ellis.
En désintox, on se rapproche.
283
00:17:08,778 --> 00:17:11,281
Parfois, s'ils sont sincères.
284
00:17:11,364 --> 00:17:13,408
Il aurait pu tuer son fils?
285
00:17:13,491 --> 00:17:15,702
En provoquant l'incendie?
286
00:17:16,453 --> 00:17:18,997
Pour eux, satisfaire leur dépendance
287
00:17:19,080 --> 00:17:21,541
compte plus que tout.
288
00:17:21,624 --> 00:17:25,170
Plus que leur propre vie
ou celle de leur enfant.
289
00:17:35,263 --> 00:17:37,974
Max est vraiment malade, Ellis.
290
00:17:38,057 --> 00:17:40,810
Je pique de l'aspirine,
vu que j'ai plus de boulot.
291
00:17:42,729 --> 00:17:45,648
Mais ça fait rien.
Il doit voir un médecin.
292
00:17:45,732 --> 00:17:48,610
Qu'est-ce que t'attends de moi?
Regarde où je suis.
293
00:17:48,693 --> 00:17:50,820
Tu crois
que c'est facile pour moi?
294
00:17:52,238 --> 00:17:55,366
Je fais tout pour rester clean.
Tout!
295
00:17:56,534 --> 00:17:58,369
Je peux demander qu'à toi.
296
00:17:58,453 --> 00:18:00,622
J'ai jamais voulu de gosse.
297
00:18:03,541 --> 00:18:04,959
Mais il est là.
298
00:18:05,668 --> 00:18:06,961
Regarde-le.
299
00:18:09,380 --> 00:18:12,091
Il est ce qu'il y a
de plus beau au monde.
300
00:18:16,513 --> 00:18:18,723
Il est couvert de morve.
301
00:18:22,060 --> 00:18:24,437
Les heures de visite sont terminées.
302
00:18:32,111 --> 00:18:33,446
Je t'appelle.
303
00:18:44,165 --> 00:18:46,459
J'y arrive pas, c'est coincé.
304
00:18:50,338 --> 00:18:52,465
Vous faites ses vêtements?
305
00:18:53,216 --> 00:18:54,259
Oui.
306
00:18:55,176 --> 00:18:57,595
Ca m'occupe la nuit, de coudre.
307
00:18:59,180 --> 00:19:00,890
Il aime les fleurs.
308
00:19:04,769 --> 00:19:06,396
C'est dur, la nuit.
309
00:19:06,479 --> 00:19:10,441
On vous dit pas
comme ça va être dur, vous savez?
310
00:19:12,235 --> 00:19:15,363
J'aurais aimé qu'on me prévienne.
311
00:19:21,953 --> 00:19:24,998
Elle était mal en point, la pauvre.
312
00:19:25,081 --> 00:19:28,126
Une ex-junkie avec un bébé
est démunie.
313
00:19:29,085 --> 00:19:31,087
Ni ressources ni baby-sitter.
314
00:19:31,170 --> 00:19:34,007
J'ai un fils de 4 ans.
On devient dingue.
315
00:19:34,090 --> 00:19:36,801
Mais j'ai un mari formidable
et un travail.
316
00:19:36,885 --> 00:19:38,761
Priscilla était toute seule.
317
00:19:40,847 --> 00:19:43,975
Une mère célibataire
au bout du rouleau, abandonnée.
318
00:19:44,058 --> 00:19:47,395
Pourquoi dire
qu'elle avait pas revu Ellis?
319
00:19:47,478 --> 00:19:50,273
C'est peut-être pas lui
qu'elle protège.
320
00:19:50,356 --> 00:19:53,401
J'ai demandé au coroner
de revoir l'autopsie.
321
00:19:53,484 --> 00:19:54,986
Du nouveau?
322
00:19:55,069 --> 00:19:57,697
Les fractures dues à l'explosion.
323
00:19:57,780 --> 00:20:00,617
On sait que le bébé a été projeté.
324
00:20:00,700 --> 00:20:03,536
Mais certains os
s'étaient recalcifiés.
325
00:20:03,620 --> 00:20:05,121
Ca avait guéri.
326
00:20:05,830 --> 00:20:07,916
Des fractures anciennes.
327
00:20:07,999 --> 00:20:09,751
Il nous faudrait le corps...
328
00:20:10,376 --> 00:20:12,962
On dirait qu'il était maltraité.
329
00:20:13,046 --> 00:20:15,131
Priscilla n'aurait pas tenu le coup.
330
00:20:16,674 --> 00:20:19,552
Elle frappe le petit
et ça va trop loin.
331
00:20:19,636 --> 00:20:22,138
Elle met le feu pour le cacher.
332
00:20:33,399 --> 00:20:35,360
Ils auraient dû la garder.
333
00:20:39,197 --> 00:20:41,699
Son boss l'a pas vue depuis 2 jours.
334
00:20:41,783 --> 00:20:44,369
Elle doit être sous un pont,
avec Ellis.
335
00:20:44,452 --> 00:20:46,037
Ou avec ses remords.
336
00:20:53,503 --> 00:20:55,254
Elle vient d'acheter ça.
337
00:20:57,090 --> 00:20:59,300
Ca colle pas, tout ça,
338
00:20:59,384 --> 00:21:02,637
avec les sévices.
Elle aimait ce gosse.
339
00:21:02,720 --> 00:21:04,472
Pas autant que la came.
340
00:21:05,348 --> 00:21:07,141
Les gosses sont perdants.
341
00:21:07,225 --> 00:21:10,561
Mais elle ne se droguait plus
à ce moment-là.
342
00:21:10,645 --> 00:21:14,357
Elle l'a pourtant laissé
tout seul ce soir-là.
343
00:21:15,233 --> 00:21:18,361
Ils croient qu'ils sont trop petits
pour le voir,
344
00:21:19,278 --> 00:21:22,532
qu'ils s'en souviendront pas.
Mais c'est faux.
345
00:21:26,577 --> 00:21:28,454
Un cachet d'il y a 8 jours.
346
00:21:28,538 --> 00:21:30,331
Ca vient des quartiers chics.
347
00:21:33,543 --> 00:21:34,669
Regarde.
348
00:21:35,962 --> 00:21:38,131
C'est la même adresse.
349
00:21:39,090 --> 00:21:42,635
Ces gens lui envoient des chèques
qu'elle encaisse pas.
350
00:21:45,638 --> 00:21:48,891
J'aimerais pouvoir vous dire
où est notre fille,
351
00:21:48,975 --> 00:21:52,979
mais nous n'avons plus de contacts
depuis presque 4 ans.
352
00:21:53,062 --> 00:21:54,731
A cause de la drogue?
353
00:21:54,814 --> 00:21:59,527
Pendant sa terminale, on l'a envoyée
en cure dans un très bon centre.
354
00:21:59,610 --> 00:22:02,947
Elle a replongé,
alors on a réessayé.
355
00:22:03,031 --> 00:22:04,115
Elle a fugué.
356
00:22:05,199 --> 00:22:07,702
J'ai une question délicate
à vous poser.
357
00:22:09,328 --> 00:22:12,123
Priscilla aurait pu
faire du mal à son enfant?
358
00:22:16,419 --> 00:22:18,254
J'aimerais dire non mais...
359
00:22:22,633 --> 00:22:24,635
Désolé, on ne sait rien.
360
00:22:24,719 --> 00:22:26,262
Je vous raccompagne.
361
00:22:30,558 --> 00:22:32,018
Merci de nous avoir reçus.
362
00:22:37,440 --> 00:22:40,276
Vous lui envoyez de l'argent,
je le sais.
363
00:22:40,359 --> 00:22:42,612
Une mère peut pas
se couper de sa fille.
364
00:22:44,864 --> 00:22:46,949
On doit la retrouver.
365
00:22:47,033 --> 00:22:49,577
Elle n'encaisse pas mes chèques.
366
00:22:49,660 --> 00:22:52,955
Parfois, elle décroche
quand j'appelle. Parfois.
367
00:22:53,039 --> 00:22:53,956
Où est-elle?
368
00:22:54,791 --> 00:22:57,168
Elle ne me fait pas confiance.
369
00:22:58,336 --> 00:23:00,379
Je ne peux pas lui en vouloir.
370
00:23:01,255 --> 00:23:05,259
On lui a tourné le dos, voyez-vous.
Juste avant l'incendie.
371
00:23:17,271 --> 00:23:20,775
Je voudrais vous emprunter
un peu d'argent
372
00:23:20,858 --> 00:23:23,861
pour l'emmener
chez un bon médecin,
373
00:23:23,945 --> 00:23:27,490
pour avoir un appartement
propre et sans danger.
374
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
Je comprends
si ça vous met mal à l'aise.
375
00:23:31,619 --> 00:23:33,996
Je demanderais pas juste pour moi.
376
00:23:35,456 --> 00:23:39,669
Il n'est pas réaliste
de garder cet enfant à long terme.
377
00:23:42,630 --> 00:23:44,382
Mais c'est grâce à Max
378
00:23:45,341 --> 00:23:49,137
que je ne me drogue plus.
Il m'a sauvé la vie.
379
00:23:49,220 --> 00:23:52,056
D'autres peuvent lui offrir
ce qu'il lui faut.
380
00:23:52,140 --> 00:23:53,850
On peut t'aider à trouver.
381
00:24:01,399 --> 00:24:02,650
Je l'aime.
382
00:24:07,155 --> 00:24:08,990
Il m'aime aussi.
383
00:24:09,073 --> 00:24:10,908
Ca ne suffit pas toujours.
384
00:24:10,992 --> 00:24:13,119
Ses parents sont drogués.
385
00:24:13,202 --> 00:24:17,165
Il n'est peut-être pas
le fils dont tu rêves.
386
00:24:18,082 --> 00:24:19,000
Tu y as pensé?
387
00:24:19,083 --> 00:24:20,960
Mais Max est parfait.
388
00:24:23,212 --> 00:24:25,590
Il sera meilleur que nous tous.
389
00:24:27,592 --> 00:24:29,010
Je l'abandonnerai pas.
390
00:24:29,093 --> 00:24:31,387
- Et l'argent?
- Gardez-le.
391
00:24:33,973 --> 00:24:36,475
Elle a protégé son enfant
mieux que moi.
392
00:24:37,894 --> 00:24:39,687
Que savez-vous du père?
393
00:24:39,770 --> 00:24:41,606
Elle a pu le rejoindre?
394
00:24:41,689 --> 00:24:44,192
Quand elle était ado,
je le voyais avec elle.
395
00:24:44,275 --> 00:24:47,653
Quand je faisais
la tournée des endroits
396
00:24:47,737 --> 00:24:49,655
où elle se droguait.
397
00:24:50,239 --> 00:24:52,241
Comme par exemple?
398
00:24:52,325 --> 00:24:55,036
Le passage souterrain de la 17e,
notamment.
399
00:24:57,705 --> 00:25:01,125
Si vous trouvez Priscilla,
s'il vous plaît,
400
00:25:01,209 --> 00:25:03,211
dites-lui qu'elle peut revenir.
401
00:25:05,129 --> 00:25:07,548
Sans condition, cette fois.
402
00:25:16,641 --> 00:25:18,184
Bonne chasse.
403
00:25:20,019 --> 00:25:21,479
Bienvenue.
404
00:25:21,562 --> 00:25:23,731
Ca va? Tu l'as vu?
405
00:25:23,814 --> 00:25:25,066
Ellis Smith?
406
00:25:25,650 --> 00:25:27,026
- Tu l'as vu?
- Non.
407
00:25:31,239 --> 00:25:32,615
Tu l'as vu?
408
00:25:33,199 --> 00:25:34,492
Par là?
409
00:25:34,575 --> 00:25:35,952
Merci, vieux.
410
00:25:43,626 --> 00:25:45,920
T'as qu'à répondre à ma question.
411
00:25:47,129 --> 00:25:49,715
Arrête d'abîmer ma voiture, Ellis!
412
00:25:49,799 --> 00:25:51,592
Saccardo! On veut lui parler.
413
00:25:55,888 --> 00:25:57,181
T'as fait une tâche.
414
00:25:58,724 --> 00:26:00,434
Parle-nous de Priscilla.
415
00:26:00,518 --> 00:26:01,560
Je lui ai dit,
416
00:26:01,644 --> 00:26:04,397
je sais pas où elle est!
Je la vois plus.
417
00:26:04,480 --> 00:26:06,315
Elle allait te dénoncer.
418
00:26:06,399 --> 00:26:08,234
Alors tu as cramé son appart.
419
00:26:08,317 --> 00:26:10,778
- N'importe quoi.
- Où tu étais ce soir-là?
420
00:26:11,821 --> 00:26:14,073
J'étais avec Priscilla.
421
00:26:14,156 --> 00:26:16,117
Pendant que Max brûlait?
422
00:26:16,200 --> 00:26:18,911
- Je savais pas qu'il était seul.
- Tu t'en foutais.
423
00:26:18,995 --> 00:26:21,831
Nos deux tourtereaux
se défonçaient?
424
00:26:23,499 --> 00:26:24,917
Je l'ai croisée.
425
00:26:26,127 --> 00:26:28,129
Elle était mal, en manque.
426
00:26:29,505 --> 00:26:32,591
Je suis pas du genre
à vous aider à décrocher.
427
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
Pourquoi tu marches?
428
00:26:45,479 --> 00:26:47,398
Monte, ma voiture est chauffée.
429
00:26:50,609 --> 00:26:52,653
Allez, Pris, on se gèle dehors.
430
00:27:03,581 --> 00:27:04,999
Tu planes?
431
00:27:05,082 --> 00:27:06,876
J'adore cette came.
432
00:27:07,626 --> 00:27:09,587
Dès que je l'ai essayée,
433
00:27:11,005 --> 00:27:14,925
j'ai su que je trouverais
jamais rien de mieux.
434
00:27:19,096 --> 00:27:21,223
Mes parents ont peut-être raison.
435
00:27:24,393 --> 00:27:27,438
Max serait mieux
avec d'autres parents.
436
00:27:29,273 --> 00:27:31,025
Meilleurs que moi.
437
00:27:34,320 --> 00:27:36,864
C'est tellement dur de s'accrocher.
438
00:27:38,115 --> 00:27:39,116
Lâche l'affaire.
439
00:27:43,079 --> 00:27:46,791
Je peux t'arranger ça
tout de suite.
440
00:27:50,878 --> 00:27:52,505
Comme au bon vieux temps.
441
00:27:55,341 --> 00:27:56,634
Priscilla?
442
00:28:12,066 --> 00:28:13,025
Non.
443
00:28:24,912 --> 00:28:28,582
Priscilla était forte.
Elle s'est même pas retournée.
444
00:28:29,208 --> 00:28:31,419
Ca te fait 5 mn d'alibi.
445
00:28:31,502 --> 00:28:34,630
Ma soeur m'a fait arrêter,
c'était sa caisse.
446
00:28:34,713 --> 00:28:36,048
On vérifiera.
447
00:28:38,426 --> 00:28:40,344
Où se cache Priscilla?
448
00:28:42,430 --> 00:28:46,225
Au marché aux fleurs, peut-être.
Près du port.
449
00:28:46,308 --> 00:28:48,269
Elle lui a rien fait.
450
00:28:48,352 --> 00:28:51,439
Elle l'adorait.
Elle a tout quitté pour lui.
451
00:28:51,522 --> 00:28:54,358
- C'est super dur.
- Vous imaginez même pas.
452
00:28:55,818 --> 00:28:57,611
Vous avez fini?
453
00:28:57,695 --> 00:28:58,529
On y va.
454
00:29:00,906 --> 00:29:03,242
C'était Nick.
Ils ont exhumé le corps.
455
00:29:04,368 --> 00:29:06,036
Y a quelque chose qui cloche.
456
00:29:06,579 --> 00:29:10,249
Max Chapin avait 8 mois.
Il aurait eu des dents.
457
00:29:10,332 --> 00:29:12,835
Les dents résistent au feu.
458
00:29:14,462 --> 00:29:16,046
Mais il en a pas.
459
00:29:16,130 --> 00:29:17,798
Il était peut-être en retard.
460
00:29:18,591 --> 00:29:19,425
Mais il a ça:
461
00:29:20,092 --> 00:29:21,677
la fontanelle antérieure.
462
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Une membrane sur le crâne.
463
00:29:25,097 --> 00:29:27,600
Elle s'ossifie entre 0 et 2 ans.
Ici,
464
00:29:27,683 --> 00:29:30,728
la fontanelle fait 3 cm sur 2.
465
00:29:30,811 --> 00:29:32,688
C'est trop grand pour 8 mois.
466
00:29:32,771 --> 00:29:35,149
- Ca correspond à quel âge?
- 4 mois.
467
00:29:37,943 --> 00:29:39,361
Ce n'est pas Max Chapin.
468
00:29:41,113 --> 00:29:43,491
C'est un autre bébé qui a été tué.
469
00:29:43,574 --> 00:29:47,203
Si cet enfant n'est pas Max,
alors qui c'est?
470
00:29:47,953 --> 00:29:50,080
Où est le fils de Priscilla?
471
00:29:56,504 --> 00:29:59,298
T'auras pas Ellis Smith,
on a pas fini.
472
00:29:59,381 --> 00:30:00,799
J'ai rien dit.
473
00:30:00,883 --> 00:30:03,636
Celui qui a mis le feu
voulait Max.
474
00:30:03,719 --> 00:30:06,555
Et avait accès un bébé abandonné.
475
00:30:06,639 --> 00:30:09,016
Qui savait que Priscilla sortirait?
476
00:30:09,099 --> 00:30:12,186
Son ex, Ellis.
Mais il était en cellule.
477
00:30:12,269 --> 00:30:15,397
On n'enlève pas un bébé comme ça.
C'était planifié.
478
00:30:15,481 --> 00:30:17,233
J'ai notre bébé mystère.
479
00:30:17,316 --> 00:30:20,569
Abandonné aux urgences
de Saint-Paul le 11 février 2005.
480
00:30:20,653 --> 00:30:23,822
- Contusions et hémorragie interne.
- Un enfant battu.
481
00:30:23,906 --> 00:30:25,741
Mort le lendemain.
482
00:30:25,824 --> 00:30:27,910
Il a disparu de l'hôpital?
483
00:30:27,993 --> 00:30:31,705
Déposé à la morgue puis volatilisé
le jour de l'incendie.
484
00:30:31,789 --> 00:30:35,876
- Qui y avait accès?
- 250 personnes. Tous les employés.
485
00:30:35,960 --> 00:30:38,671
A l'hôpital public, sécurité zéro.
486
00:30:38,754 --> 00:30:41,215
Will et Kat, allez à Saint-Paul.
487
00:30:41,298 --> 00:30:44,426
Trouvez qui l'a soigné
et qui était à la morgue.
488
00:30:44,510 --> 00:30:47,846
Lil, cherchez Priscilla
au marché aux fleurs.
489
00:30:47,930 --> 00:30:50,015
Il y a un bouge sur Baker St.
490
00:30:50,099 --> 00:30:53,018
Des paumés qui auraient pu
voler un bébé.
491
00:30:53,102 --> 00:30:55,271
Allez parler à Priscilla ensemble.
492
00:31:29,847 --> 00:31:32,266
J'ai hésité à le laisser ce soir-là.
493
00:31:34,893 --> 00:31:36,562
Il faisait si froid...
494
00:31:39,732 --> 00:31:41,900
J'ai bien fermé la fenêtre...
495
00:31:43,611 --> 00:31:46,864
et j'ai dit:
"Je reviens tout de suite."
496
00:31:49,116 --> 00:31:50,743
J'aurais dû rentrer.
497
00:31:52,828 --> 00:31:54,913
Il a sûrement pleuré.
498
00:31:57,082 --> 00:31:58,917
Pourquoi je l'ai pas entendu?
499
00:31:59,001 --> 00:32:01,629
Vous étiez partie. Pourquoi?
500
00:32:05,758 --> 00:32:09,428
Vous aviez raison.
Ils auraient dû me mettre en prison.
501
00:32:09,511 --> 00:32:11,388
- Pourquoi?
- Ca change quoi?
502
00:32:11,472 --> 00:32:13,057
Tout.
503
00:32:13,641 --> 00:32:16,185
Je dois savoir comment une mère
504
00:32:16,268 --> 00:32:18,646
peut laisser son enfant tout seul.
505
00:32:22,441 --> 00:32:23,859
Vous pigeriez pas.
506
00:32:35,621 --> 00:32:38,540
C'est comme quand on est petit...
507
00:32:40,000 --> 00:32:44,296
et qu'on court devant ses parents
dans la rue.
508
00:32:46,548 --> 00:32:49,426
Ca ressemble à ça,
les premiers shoots.
509
00:32:52,179 --> 00:32:55,307
On se sent libre. On plane...
510
00:32:55,849 --> 00:32:58,394
On les entend appeler,
511
00:32:58,477 --> 00:33:01,146
mais on en a rien à faire,
n'est-ce pas?
512
00:33:02,523 --> 00:33:03,565
Non.
513
00:33:03,649 --> 00:33:05,067
Mais très vite,
514
00:33:06,777 --> 00:33:08,654
on sait plus comment rentrer.
515
00:33:11,198 --> 00:33:14,993
Tu essayais de retrouver le chemin,
toute seule.
516
00:33:17,496 --> 00:33:19,498
Tu es restée clean ce soir-là,
517
00:33:20,374 --> 00:33:21,458
n'est-ce pas?
518
00:33:27,297 --> 00:33:30,509
C'est vrai, j'ai rien pris.
519
00:33:30,592 --> 00:33:31,593
Pour ton fils.
520
00:33:34,388 --> 00:33:35,681
Je sais...
521
00:33:36,682 --> 00:33:40,144
C'est horrible, je l'ai laissé.
522
00:33:41,145 --> 00:33:42,604
Mais je me disais
523
00:33:43,856 --> 00:33:46,775
que si je tenais toute la nuit,
524
00:33:47,943 --> 00:33:50,696
Max et moi,
on aurait un jour de plus.
525
00:33:57,369 --> 00:33:58,996
Pourquoi venir ici?
526
00:33:59,621 --> 00:34:04,418
Juste après sa naissance,
le chauffage est tombé en panne.
527
00:34:09,715 --> 00:34:12,134
C'est ici que j'ai repris espoir.
528
00:34:14,762 --> 00:34:16,638
On va trouver un endroit chaud.
529
00:34:17,222 --> 00:34:18,182
Ca va aller.
530
00:34:24,062 --> 00:34:25,314
FERMÉ
531
00:34:25,355 --> 00:34:27,941
Bonsoir. S'il vous plaît...
532
00:34:28,025 --> 00:34:31,195
L'araignée Gipsy
Monte à la gouttière
533
00:34:32,696 --> 00:34:34,740
Tiens, voilà la pluie...
534
00:34:36,325 --> 00:34:38,285
J'en peux plus...
535
00:35:12,694 --> 00:35:14,029
Voilà.
536
00:35:16,532 --> 00:35:17,908
Tout va bien.
537
00:35:22,037 --> 00:35:25,707
Je te le promets,
tu n'auras jamais froid avec moi.
538
00:35:27,167 --> 00:35:29,670
Tu seras heureux et aimé.
539
00:35:32,214 --> 00:35:34,550
Je promets de ne jamais te quitter.
540
00:35:36,260 --> 00:35:37,636
Je te le promets.
541
00:35:48,021 --> 00:35:49,606
Je lui avais promis.
542
00:35:52,818 --> 00:35:54,820
Comment j'ai pu le trahir?
543
00:36:02,995 --> 00:36:05,664
On pense que votre fils est en vie.
544
00:36:09,459 --> 00:36:11,545
Qui savait que tu venais ici?
545
00:36:13,130 --> 00:36:15,924
- Ellis le savait.
- Qui d'autre?
546
00:36:16,008 --> 00:36:18,427
Je l'ai dit à la conseillère.
547
00:36:19,094 --> 00:36:22,264
Celle du centre Maloney-Smith?
Lois Rabinski?
548
00:36:23,348 --> 00:36:25,934
J'ai dit
que c'était ma bouée de sauvetage.
549
00:36:26,476 --> 00:36:28,312
Elle semblait comprendre.
550
00:36:30,188 --> 00:36:31,857
Où est mon fils?
551
00:36:32,983 --> 00:36:35,652
- Mon bébé?
- On le trouvera.
552
00:36:52,419 --> 00:36:54,421
- Où est-il, Lois?
- Où est Max?
553
00:36:54,504 --> 00:36:55,797
Qui est Max?
554
00:36:55,881 --> 00:36:57,799
Vous ne pouvez pas...
555
00:37:00,093 --> 00:37:01,303
Allez-y.
556
00:37:04,348 --> 00:37:07,267
Vous avez enlevé Max Chapin
en 2005.
557
00:37:07,351 --> 00:37:08,936
J'appelle notre avocat.
558
00:37:09,019 --> 00:37:12,439
Vous avez volé le bébé mort
à Saint-Paul, docteur.
559
00:37:12,522 --> 00:37:13,815
Et mis le feu.
560
00:37:13,899 --> 00:37:16,735
Vous êtes fous.
Ce sont des mensonges.
561
00:37:16,818 --> 00:37:18,487
C'est notre fils.
562
00:37:19,237 --> 00:37:20,906
Il s'appelle Isaac.
563
00:37:20,989 --> 00:37:25,243
Non, sa mère l'a baptisé Max.
Et elle veut le récupérer.
564
00:37:27,120 --> 00:37:29,915
- Priscilla est en vie.
- Vous la croyiez morte?
565
00:37:29,998 --> 00:37:32,834
Ou tombée trop loin dans la drogue
pour se soucier de Max?
566
00:37:33,585 --> 00:37:37,255
- Mais elle l'aime.
- Elle est clean depuis 4 ans.
567
00:37:37,339 --> 00:37:40,217
Il lui manque beaucoup.
Son petit garçon.
568
00:37:41,635 --> 00:37:44,513
De qui parlez-vous?
Ma femme est sa mère.
569
00:37:44,596 --> 00:37:47,015
- Tom...
- S'il te plaît, Lois.
570
00:37:47,099 --> 00:37:50,644
On peut régler ça ici
ou laisser parler l'ADN.
571
00:37:56,692 --> 00:38:00,070
J'en avais croisé
tant d'autres comme elle...
572
00:38:02,114 --> 00:38:04,866
Indifférentes, inaptes.
573
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
Pourquoi tu fais ça?
574
00:38:08,120 --> 00:38:10,038
Le jour où je l'ai vue...
575
00:38:10,122 --> 00:38:11,164
Priscilla.
576
00:38:13,125 --> 00:38:16,294
J'ai appris
que je devais subir un curetage.
577
00:38:17,254 --> 00:38:19,006
Une nouvelle fausse couche.
578
00:38:21,383 --> 00:38:23,802
Je voulais un bébé plus que tout.
579
00:38:26,388 --> 00:38:29,266
C'était injuste.
On avait tant à donner.
580
00:38:29,349 --> 00:38:30,684
Tant d'amour.
581
00:38:40,694 --> 00:38:42,904
Elle ne pouvait pas s'en occuper.
582
00:38:43,697 --> 00:38:47,325
Comme le bébé abandonné
à l'hôpital, sans doute battu à mort
583
00:38:47,409 --> 00:38:48,785
par des toxicos.
584
00:38:48,869 --> 00:38:50,954
Max aurait eu le même sort.
585
00:38:51,038 --> 00:38:52,247
On l'a sauvé.
586
00:38:52,330 --> 00:38:54,666
- Belle histoire.
- Mais vous saviez la vérité.
587
00:38:55,542 --> 00:38:57,002
Sa chambre.
588
00:38:57,085 --> 00:39:01,006
C'était comme entrer dans une pièce
éclairée par un arc-en-ciel.
589
00:39:11,308 --> 00:39:14,102
Elle était minuscule et sale.
590
00:39:14,186 --> 00:39:16,313
Il est rentré à la maison.
591
00:39:17,022 --> 00:39:18,440
Notre bébé.
592
00:39:28,408 --> 00:39:30,619
Qu'est-ce que nous avons là?
593
00:39:36,708 --> 00:39:39,127
- Il était pas à vous.
- Il l'a jamais été.
594
00:39:39,211 --> 00:39:43,006
Vous deviez le savoir.
Vous avez pu vivre avec ça?
595
00:39:45,092 --> 00:39:46,885
Je me suis forcée à oublier.
596
00:39:48,470 --> 00:39:49,805
Je le devais.
597
00:39:53,058 --> 00:39:55,435
Quel petit trésor...
598
00:39:55,477 --> 00:39:57,020
MA MÈRE M'AIME
599
00:43:26,062 --> 00:43:28,106
Adaptation Sabine de Andria
600
00:43:28,189 --> 00:43:30,150
Sous-titrage: C.M.C.