1 00:00:00,000 --> 00:00:01,877 Vu dans Cold Case... 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,171 Massacre familial. Les Jacobi. 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,882 Les parents et le fils sont tués par balle. 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,509 La fille survit. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 - Je me rappelle. - Qui est-ce? 6 00:00:11,095 --> 00:00:13,347 Vous ne me l'enlèverez pas. Pas cette fois. 7 00:00:14,390 --> 00:00:15,266 Plutôt vous tuer tous. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,437 - Vous venez aussi. - J'y vais. 9 00:00:21,564 --> 00:00:24,191 - Vous allez mourir. - Tire! Maintenant! 10 00:00:28,279 --> 00:00:29,780 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,490 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 12 00:00:35,995 --> 00:00:38,664 Papa a dit pas plus loin que chez Mme Mortensen. 13 00:00:38,748 --> 00:00:40,040 On s'en fout de ton père. 2 SEPTEMBRE 1994 14 00:00:40,124 --> 00:00:42,460 Il va hurler si on retourne à la piscine. 15 00:00:42,543 --> 00:00:45,796 Alors on va zoner à Roupillon City? 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,174 Un gamin s'est fait tabasser à Fishtown. 17 00:00:51,302 --> 00:00:53,345 Jackie va faire pipi dans sa couche. 18 00:00:53,429 --> 00:00:55,014 - Trouillard! - Ta gueule! 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,268 On attend quoi, les mauviettes? 20 00:01:00,811 --> 00:01:02,188 A la piscine! 21 00:01:43,938 --> 00:01:45,940 CLASSÉE 22 00:01:46,482 --> 00:01:49,318 Deux ados de Fishtown, Dylan Noakes et Teddy Nimmo, 23 00:01:49,401 --> 00:01:53,531 ont été inculpés pour le meurtre sauvage de trois garçons de CM1. 24 00:01:53,614 --> 00:01:55,658 TUEURS D'ENFANTS INCULPÉS Seul Nimmo a avoué, 25 00:01:55,741 --> 00:01:57,660 plaidant la recherche de sensations. 26 00:02:00,830 --> 00:02:02,748 BIEN - MAL 27 00:02:06,544 --> 00:02:08,712 JOYEUX TRENTIÈME ANNIVERSAIRE! 28 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 Regardez qui a décidé de venir bosser. 29 00:03:12,276 --> 00:03:13,152 Tu vas bien? 30 00:03:13,694 --> 00:03:16,238 Je viens de me faire retirer les fils. 31 00:03:17,197 --> 00:03:18,449 C'est rien, ça va. 32 00:03:18,532 --> 00:03:20,284 - Tu as bonne mine. - C'est vrai. 33 00:03:21,952 --> 00:03:24,163 Ils ont pas lésiné sur les moyens! 34 00:03:24,246 --> 00:03:26,790 Un peu léger, le pansement Mickey pour une balle. 35 00:03:26,874 --> 00:03:30,169 Ils ont pas oublié d'ordonner une enquête interne. 36 00:03:30,252 --> 00:03:31,754 Le protocole. 37 00:03:31,837 --> 00:03:35,090 Ils veulent prouver que le coup de feu était justifié. 38 00:03:35,674 --> 00:03:38,177 T'es prête à remonter en selle? 39 00:03:42,848 --> 00:03:44,767 Bande de froussards! 40 00:03:45,726 --> 00:03:47,478 Il m'en faut un autre. 41 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 Moi aussi. Je te rapporte quelque chose? 42 00:03:49,855 --> 00:03:51,023 Non, ça va. Merci. 43 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 Vous êtes inspecteurs? 44 00:03:53,943 --> 00:03:55,361 Vous désirez? 45 00:03:55,444 --> 00:03:57,571 Vous avez tué mon fils. 46 00:03:57,655 --> 00:04:00,407 Teddy. Teddy Nimmo. 47 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 Ça a dû te manquer. 48 00:04:03,953 --> 00:04:06,789 Je connais l'affaire. Votre fils et son pote, 49 00:04:06,872 --> 00:04:09,625 triple meurtre en 93 ou 94. 50 00:04:09,708 --> 00:04:11,961 - On l'a enfermé, pas tué. - C'est comme si. 51 00:04:12,044 --> 00:04:13,879 Teddy s'est pendu. 52 00:04:13,963 --> 00:04:15,673 Ils m'ont rendu ses affaires. 53 00:04:16,924 --> 00:04:18,676 J'ai trouvé cette lettre. 54 00:04:24,682 --> 00:04:28,811 "J'ai couvert leurs yeux de scotch pour qu'ils restent dans le noir, 55 00:04:28,894 --> 00:04:30,312 "comme moi. 56 00:04:30,396 --> 00:04:32,898 "Arrêtez-moi, c'est moi le monstre." 57 00:04:32,982 --> 00:04:35,985 Le vrai tueur a dû la lui envoyer en prison. 58 00:04:36,068 --> 00:04:38,237 Teddy aurait dû la donner à son avocat. 59 00:04:38,320 --> 00:04:39,697 Oui? Il a essayé. Plusieurs fois. 60 00:04:39,780 --> 00:04:41,657 TUEURS D'ENFANTS CONDAMNÉS À PERPÉTUITÉ 61 00:04:41,740 --> 00:04:44,243 J'ai parlé à ce connard. Il n'écoutait pas. 62 00:04:44,326 --> 00:04:47,621 - Elle est peut-être de votre fils? - Impossible. 63 00:04:47,705 --> 00:04:49,623 Je ne vais pas vous croire sur parole. 64 00:04:49,707 --> 00:04:52,292 Mon petit ne savait pas écrire. 65 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 Il lisait tout juste. 66 00:04:55,004 --> 00:04:57,673 C'était un "monstre" parce qu'il souriait au procès. 67 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Mais la peur lui fait cet effet. 68 00:05:00,551 --> 00:05:02,136 Il sourit. 69 00:05:02,636 --> 00:05:05,723 Mon fils ne ferait pas de mal à une mouche. 70 00:05:08,225 --> 00:05:10,227 On va se pencher dessus. 71 00:05:11,395 --> 00:05:12,479 Que dalle! 72 00:05:13,147 --> 00:05:15,899 On est des merdes de Fishtown. 73 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Les gens comme nous, on s'en fout. 74 00:05:22,573 --> 00:05:24,074 Belle performance! 75 00:05:24,950 --> 00:05:27,494 Ce détail n'a jamais été révélé au public. 76 00:05:28,203 --> 00:05:30,497 Le scotch sur les yeux des gosses. 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,083 Ils étaient deux, non? L'autre l'aura écrite. 78 00:05:33,167 --> 00:05:37,087 Qui l'a envoyée? Le cachet est de Philadelphie. 79 00:05:37,171 --> 00:05:39,465 Son copain purge perpète à Graterford. 80 00:05:39,923 --> 00:05:41,717 Ça coûte rien de s'y intéresser. 81 00:05:41,800 --> 00:05:44,511 Ça pourrait servir à rien. 82 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 Et l'affaire est classée. 83 00:05:47,056 --> 00:05:49,933 Pas si le tueur est encore dans la nature. 84 00:05:52,853 --> 00:05:54,563 JE SUIS LE MONSTRE 85 00:06:28,263 --> 00:06:31,642 On a vu les victimes sur leur vélo devant chez les Raymes. 86 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 Les corps ont été trouvés le lendemain. 87 00:06:33,811 --> 00:06:37,648 Les coupables se trouvaient à l'ancienne piscine. 88 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 Cause du décès: coups répétés 89 00:06:39,566 --> 00:06:42,027 à la tête et au visage. 90 00:06:42,653 --> 00:06:44,363 Pas d'arme du crime. 91 00:06:45,030 --> 00:06:49,326 Le psy a dit que la scène reflète "l'explosion de rage frénétique 92 00:06:49,409 --> 00:06:52,079 "d'un jeune instable qui aurait été maltraité." 93 00:06:52,162 --> 00:06:53,288 Ou de deux jeunes. 94 00:06:54,498 --> 00:06:57,709 Teddy, élevé par une mère célibataire accro au crack. 95 00:06:57,793 --> 00:07:00,712 Dylan a enchaîné les familles d'accueil. 96 00:07:01,839 --> 00:07:05,342 Violences, délits mineurs, pyromanie. 97 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Au procès, Dylan s'est prétendu nihiliste. 98 00:07:07,845 --> 00:07:10,013 Ni croyance ni appartenance. Unique but: 99 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 la destruction. 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,100 - Votre enquête? - Non. 101 00:07:13,183 --> 00:07:16,895 Ce genre de massacre, ça enflamme tout le monde. 102 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Ravi de vous revoir. 103 00:07:20,440 --> 00:07:21,650 Ravie d'être là, chef. 104 00:07:23,902 --> 00:07:25,445 Vous avez vu le psy? 105 00:07:26,071 --> 00:07:28,073 Pas encore. Je vais y venir. 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,828 Joe Connelly était chargé de cette enquête en 94. 107 00:07:32,911 --> 00:07:35,539 On irait bien lui parler. A Dylan, aussi. 108 00:07:35,622 --> 00:07:38,625 Teddy a avoué. Une fille du lycée les a entendus 109 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 s'en vanter. Qu'y a-t-il à ajouter? 110 00:07:40,794 --> 00:07:44,047 La lettre. Qui l'a envoyée? Elle est aux Archives. 111 00:07:44,131 --> 00:07:45,549 Ils ont peut-être un avis. 112 00:07:45,632 --> 00:07:48,886 Joe Connelly était un bon flic. L'affaire est classée. 113 00:07:51,221 --> 00:07:52,931 Vous m'en confiez une autre? 114 00:07:54,725 --> 00:07:56,393 La psychothérapie est obligatoire. 115 00:07:58,437 --> 00:07:59,771 Commencez par ça. 116 00:08:00,606 --> 00:08:02,983 Oui, d'accord. 117 00:08:07,613 --> 00:08:10,073 Je dois faire mes séances psy d'après-fusillade. 118 00:08:11,200 --> 00:08:12,826 Ça m'a peut-être rendue cinglée. 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,454 Faut l'être pour revenir à ce boulot. 120 00:08:21,793 --> 00:08:23,503 Je t'ai jamais dit... 121 00:08:24,171 --> 00:08:27,049 Merci. Pour ce que tu as fait. 122 00:08:28,258 --> 00:08:30,844 J'ai dit aux Affaires Internes que t'étais un héros. 123 00:08:30,928 --> 00:08:32,971 M'oblige pas à le refaire. 124 00:08:37,309 --> 00:08:39,353 On va faire un tour à Graterford? 125 00:08:39,436 --> 00:08:40,729 C'est une perte de temps. 126 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 J'en ai à revendre. Tu viens? 127 00:08:48,403 --> 00:08:51,990 On l'a trouvée dans les affaires de votre pote, Dylan. 128 00:08:53,617 --> 00:08:54,952 Bien essayé. 129 00:08:55,035 --> 00:08:56,536 J'ai pas écrit ces conneries. 130 00:08:57,496 --> 00:08:59,122 Vous l'avez même pas regardée. 131 00:08:59,206 --> 00:09:01,583 Vous voulez pas un échantillon de mon écriture 132 00:09:02,042 --> 00:09:04,253 pour éviter ce face-à-face? 133 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 Vous êtes au courant pour Teddy? 134 00:09:10,592 --> 00:09:13,887 Choquer les gens, c'est ça qui vous excite? 135 00:09:13,971 --> 00:09:16,306 Vous voulez savoir ce qui m'excite, poulette? 136 00:09:16,390 --> 00:09:17,891 On se casse. C'est un rigolo. 137 00:09:17,975 --> 00:09:19,851 Il a passé du temps dans le noir, 138 00:09:20,310 --> 00:09:21,520 votre auteur. 139 00:09:23,188 --> 00:09:24,815 L'enfant martyre. 140 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 - On vous a enfermé dans le noir? - Je le suis. 141 00:09:29,278 --> 00:09:32,030 Centres de réinsertion, mères d'accueil odieuses... 142 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Vous devez en vouloir au monde entier. 143 00:09:34,366 --> 00:09:35,659 Vous vous êtes vengé? 144 00:09:36,159 --> 00:09:37,369 Bien sûr. 145 00:09:38,787 --> 00:09:42,749 Je suis le dragon cracheur de feu des contes de fées. 146 00:09:42,833 --> 00:09:44,626 Beau tatouage. 147 00:09:44,710 --> 00:09:46,169 Il est tout neuf. 148 00:09:47,421 --> 00:09:48,922 Vous en voulez un? 149 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Vous avez pas répondu. 150 00:09:50,590 --> 00:09:52,384 Vous croirez ce que vous voudrez. 151 00:09:52,467 --> 00:09:54,886 Que vous êtes un salopard d'assassin. 152 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 On avait 17 ans, on était cons. 153 00:09:57,347 --> 00:09:59,641 - On avait la foi. - En quoi? 154 00:09:59,725 --> 00:10:03,186 On n'imaginait pas être coffrés sans avoir tué. 155 00:10:06,064 --> 00:10:07,441 Les voilà! 156 00:10:12,571 --> 00:10:15,365 Ils nous donnent perpète alors qu'on n'a rien fait? 157 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 Où est ma mère? 158 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 Maman? 159 00:10:26,043 --> 00:10:27,127 Maman? 160 00:10:28,086 --> 00:10:31,298 Vous avez tué mon fils. Vous méritez de crever! 161 00:10:32,007 --> 00:10:33,884 Rendez-moi mon fils! 162 00:10:35,135 --> 00:10:36,928 On va leur donner ce qu'ils veulent. 163 00:10:52,569 --> 00:10:55,113 "La terre de la liberté, le pays des braves." 164 00:10:56,198 --> 00:10:59,701 Présumé coupable, parce que j'étais différent. 165 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 Bienvenue en Amérique, hein? 166 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 J'ai la larme à l'œil. 167 00:11:04,539 --> 00:11:07,793 Reste un peu, "guapo", tu vas chialer pour de bon. 168 00:11:08,293 --> 00:11:09,669 Promis? 169 00:11:10,712 --> 00:11:11,588 J'ai fini. 170 00:11:13,548 --> 00:11:16,093 Ce genre d'effronterie vous a mené ici. 171 00:11:16,176 --> 00:11:17,803 Notre pauvreté, plutôt. 172 00:11:17,886 --> 00:11:19,554 Et les aveux de votre pote. 173 00:11:20,514 --> 00:11:22,808 C'était qu'un enfant, un fils à maman. 174 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 Aucune chance face à ce flic. 175 00:11:24,559 --> 00:11:26,728 Connelly aurait forcé Teddy à mentir? 176 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Un flic qui soutire de faux aveux? 177 00:11:29,523 --> 00:11:33,068 Non, ça n'arrive jamais. 178 00:11:38,657 --> 00:11:40,492 Cette lettre, c'est du bidon. 179 00:11:40,575 --> 00:11:44,538 Dylan est un filou, un inadapté primaire. 180 00:11:44,621 --> 00:11:46,456 Il a un Q.I. de 190. 181 00:11:47,082 --> 00:11:48,166 Il se fout de vous. 182 00:11:50,502 --> 00:11:51,795 Peut-être. 183 00:11:51,878 --> 00:11:53,922 On applique la procédure, Joe. 184 00:11:54,005 --> 00:11:55,507 J'ai mal fait mon boulot? 185 00:11:55,590 --> 00:11:58,260 Je fais juste le mien. 186 00:12:01,179 --> 00:12:04,766 Ça prend du temps, de battre quelqu'un à mort. 187 00:12:04,850 --> 00:12:06,351 Le genre d'affaire qui plombe. 188 00:12:06,435 --> 00:12:08,437 Ça m'a coûté mon mariage. 189 00:12:09,855 --> 00:12:11,314 Je connais ça. 190 00:12:11,773 --> 00:12:15,068 On les a cherchés toute la nuit. Et je les ai retrouvés. 191 00:13:14,836 --> 00:13:17,214 Il avait plu la veille du meurtre. 192 00:13:18,673 --> 00:13:20,592 Il y avait de la boue partout. 193 00:13:21,468 --> 00:13:24,012 Si autre chose te vient, tu sais où on est. 194 00:13:24,679 --> 00:13:26,056 Merci d'être venu. 195 00:13:28,266 --> 00:13:30,352 Quand j'ai arrêté ce connard de Dylan, 196 00:13:30,435 --> 00:13:32,479 vous savez ce qu'il m'a dit? 197 00:13:32,562 --> 00:13:33,688 Quoi? 198 00:13:33,772 --> 00:13:35,857 "A votre avis, je passe aux infos? " 199 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 Et vous voulez me faire croire qu'ils sont innocents. 200 00:13:45,867 --> 00:13:47,911 Il a fait son boulot. A quoi on joue? 201 00:13:47,994 --> 00:13:49,955 On pédale dans le vide. 202 00:13:50,038 --> 00:13:52,499 C'est pas l'écriture de Dylan sur la lettre. 203 00:13:52,582 --> 00:13:54,376 C'est pas une science exacte. 204 00:13:54,459 --> 00:13:58,505 Il a pu la faire écrire par une admiratrice. 205 00:13:58,588 --> 00:14:00,298 C'est un génie, non? 206 00:14:00,382 --> 00:14:03,468 Le labo n'a rien trouvé sur les lieux? 207 00:14:03,552 --> 00:14:05,053 Et l'arme du crime, alors? 208 00:14:05,136 --> 00:14:06,763 Ils l'ont balancée. 209 00:14:06,846 --> 00:14:09,975 Trouvés là, les corps incriminent forcément Dylan et Teddy. 210 00:14:10,058 --> 00:14:12,227 Alors pourquoi cacher l'arme? 211 00:14:12,310 --> 00:14:13,478 C'est tiré par les cheveux. 212 00:14:13,562 --> 00:14:15,188 Et toi, tu me piques mon poulet. 213 00:14:17,732 --> 00:14:20,402 - On partage, non? - J'ai l'air de partager? 214 00:14:22,404 --> 00:14:26,908 Connelly a évoqué un orage la veille, de la boue partout. 215 00:14:27,951 --> 00:14:30,996 Les gamins sont allés à vélo jusqu'à la piscine. 216 00:14:31,913 --> 00:14:33,957 Mais pas de boue sur leurs roues? 217 00:14:37,085 --> 00:14:39,838 Propres comme un sou neuf. Toutes. 218 00:14:40,338 --> 00:14:42,507 Pourtant il y en avait partout. 219 00:14:43,717 --> 00:14:46,720 Ils ne sont pas morts à la piscine. On les a mis là. 220 00:14:46,803 --> 00:14:50,599 Quelqu'un les a portés jusque-là. Et leurs vélos avec. 221 00:14:51,516 --> 00:14:53,268 Où les a-t-on tués? 222 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 J'ai dit que cette affaire était classée. 223 00:15:04,904 --> 00:15:07,324 Les gamins n'ont pas été tués à la piscine. 224 00:15:07,407 --> 00:15:08,533 Donc? 225 00:15:08,617 --> 00:15:11,369 Comment Dylan et Teddy ont transporté les corps, 226 00:15:11,453 --> 00:15:13,830 sans voiture ni permis? 227 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Ils ont pu en voler une. 228 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Aucun vol de voiture signalé dans les environs. 229 00:15:18,668 --> 00:15:21,838 Ils ont pu être emmenés de nuit, à l'abri des regards. 230 00:15:22,839 --> 00:15:25,133 Pourquoi s'embêter à porter les corps 231 00:15:25,216 --> 00:15:27,844 jusqu'à un endroit qui les incrimine? 232 00:15:27,927 --> 00:15:29,804 Donc ce serait une mise en scène? 233 00:15:29,888 --> 00:15:32,057 De cette façon, leur mort était attribuée 234 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 aux deux loulous dont c'était le Q.G. 235 00:15:34,768 --> 00:15:36,686 Où ont-il été tués? 236 00:15:36,770 --> 00:15:38,688 C'est ce qu'on doit découvrir. 237 00:15:40,023 --> 00:15:42,942 Et les parents? Ils savent où traînaient leurs fils. 238 00:15:43,026 --> 00:15:45,654 Ceux de Sean sont partis vivre dans l'Oregon. 239 00:15:45,737 --> 00:15:49,032 La famille de George s'est refermée comme une huître. 240 00:15:49,115 --> 00:15:53,286 Normal. Pourquoi ressasser leur pire souvenir? 241 00:15:53,370 --> 00:15:55,997 Les parents de Jack sont encore à Fairmount. 242 00:15:56,081 --> 00:15:59,042 Sa mère les a vus en dernier. Jeffries et Miller y sont. 243 00:16:02,253 --> 00:16:04,673 D'accord. Scotty, je vous charge de l'enquête. 244 00:16:06,675 --> 00:16:07,634 Oui. 245 00:16:16,267 --> 00:16:19,229 Ces monstres sont à l'ombre, vous voulez les libérer? 246 00:16:19,312 --> 00:16:21,272 Pas du tout, M. Raymes. 247 00:16:21,356 --> 00:16:25,694 On s'intéresse aux autres endroits où Jack et ses amis jouaient. 248 00:16:28,196 --> 00:16:31,032 On pense qu'ils ont été tués, puis transportés là. 249 00:16:31,116 --> 00:16:32,617 Transportés? 250 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 C'est indispensable? 251 00:16:35,912 --> 00:16:38,373 On se relève tout juste. 252 00:16:38,456 --> 00:16:40,959 Je doute que ma femme tienne le coup. 253 00:16:41,042 --> 00:16:44,003 J'ai remarqué des usines désaffectées dans le coin. 254 00:16:44,504 --> 00:16:46,756 - Les garçons y jouaient? - Non. 255 00:16:47,549 --> 00:16:49,551 J'interdisais à Jack d'y aller. 256 00:16:49,634 --> 00:16:50,969 Les garçons... 257 00:16:51,052 --> 00:16:53,680 Pas Jack. Il était gentil. Il nous écoutait 258 00:16:53,763 --> 00:16:56,850 et n'aurait jamais rien fait sans nous en parler. 259 00:16:57,392 --> 00:17:00,061 Quelque chose à ajouter, Mme Raymes? 260 00:17:03,398 --> 00:17:05,316 J'aurais dû l'empêcher d'y aller. 261 00:17:05,400 --> 00:17:06,317 D'aller où? 262 00:17:07,610 --> 00:17:09,529 De quitter le pâté de maisons. 263 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 - A la piscine! - Tu vas où, Jack? 264 00:17:16,411 --> 00:17:17,579 Nulle part. 265 00:17:17,662 --> 00:17:19,456 Approche. 266 00:17:22,041 --> 00:17:25,837 Je bosse cette nuit. Je ne veux pas que tu te balades. 267 00:17:28,131 --> 00:17:30,216 Encore une chute! 268 00:17:31,050 --> 00:17:34,095 - Pas de vélo, si t'es pas prudent. - Je le suis! 269 00:17:34,179 --> 00:17:35,930 Vous étiez encore à la piscine. 270 00:17:36,806 --> 00:17:38,183 Pour faire des super figures. 271 00:17:39,309 --> 00:17:43,062 Sean et George vont me laisser tout seul à Roupillon City. 272 00:17:44,606 --> 00:17:48,151 Tu peux aller au-delà de chez Mme Mortensen, mais pas de piscine. 273 00:17:48,610 --> 00:17:49,652 Sérieux? 274 00:17:50,278 --> 00:17:52,197 File, avant que je change d'avis. 275 00:17:53,072 --> 00:17:56,993 Ferme ton sac à dos ou tes potes verront Little Duke. 276 00:17:59,662 --> 00:18:01,414 Pourquoi tu l'emportes? 277 00:18:03,792 --> 00:18:06,211 Parce qu'il éloigne le dragon. 278 00:18:06,669 --> 00:18:08,213 Le dragon? 279 00:18:17,055 --> 00:18:19,098 Je croyais qu'il serait en sécurité. 280 00:18:19,766 --> 00:18:22,227 Je n'aurais pas dû le laisser partir. 281 00:18:22,769 --> 00:18:26,356 Jack a parlé d'un dragon? 282 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 Je n'y ai pas repensé. L'imagination des enfants... 283 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 Jack avait sa peluche quand il est mort? 284 00:18:33,571 --> 00:18:37,116 La police ne l'a pas retrouvée. Vous y arriverez peut-être. 285 00:18:37,200 --> 00:18:41,246 C'était son doudou. Il dormait avec, roulé en boule. 286 00:18:41,913 --> 00:18:44,499 Pour éloigner les monstres, disait-il. 287 00:18:46,835 --> 00:18:48,878 Même s'il ne l'avouait pas. 288 00:18:51,005 --> 00:18:53,007 Il était encore tout petit. 289 00:18:53,800 --> 00:18:57,053 C'est lui, la victime. Pas eux. 290 00:19:00,139 --> 00:19:03,893 Le dragon. Les garçons avaient peur de vous. 291 00:19:03,977 --> 00:19:07,814 Vous permettez? Ce boulet complique la conversation. 292 00:19:07,897 --> 00:19:10,984 Vous les faisiez tomber de vélo à la piscine? 293 00:19:11,067 --> 00:19:13,903 Je leur faisais peur. Je les ai jamais touchés. 294 00:19:13,987 --> 00:19:16,489 La 1re enquête n'a rien révélé là-dessus. 295 00:19:16,573 --> 00:19:20,410 Ça aurait donné un argument de plus à Connelly, vous le savez. 296 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 Vous croyez qu'il vous a piégés? 297 00:19:30,712 --> 00:19:32,881 Trois gamins meurent. 298 00:19:34,090 --> 00:19:35,633 Quelqu'un doit payer. 299 00:19:35,717 --> 00:19:39,137 Les merdes de l'autre côté de la voie ferrée. 300 00:19:39,220 --> 00:19:40,555 Tout le voisinage a menti? 301 00:19:40,638 --> 00:19:44,058 Les gens qui comptent. Le flic, la pseudo pom-pom girl. 302 00:19:44,142 --> 00:19:48,229 Celle qui vous a entendus vous vanter des meurtres? 303 00:19:48,313 --> 00:19:49,814 La salope en mal d'attention? 304 00:19:49,898 --> 00:19:52,942 Un an avant, elle se disait cancéreuse en phase terminale. 305 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 Votre avocat n'a pas soulevé ça? 306 00:19:55,028 --> 00:19:56,487 Il a dû oublier. 307 00:19:56,571 --> 00:19:59,032 Parce que vous êtes qu'une merde? 308 00:19:59,949 --> 00:20:01,492 Vous les avez tués? 309 00:20:02,243 --> 00:20:06,873 "Le mal triomphe." C'est vous qui l'avez écrit. 310 00:20:06,956 --> 00:20:10,251 "Par l'inaction des gens de bien." C'est la citation complète. 311 00:20:11,920 --> 00:20:15,924 "Le mal triomphe par l'inaction des gens de bien." 312 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Edmund Burke. 313 00:20:21,763 --> 00:20:23,514 Vous ne devez pas connaître. 314 00:20:31,773 --> 00:20:34,776 On l'interrogera. Mais si tu nous baratines... 315 00:20:34,859 --> 00:20:38,404 J'ai passé la moitié de ma vie ici. Je risque de crever ici. 316 00:20:38,488 --> 00:20:40,657 Je suis à court de baratin. 317 00:20:42,909 --> 00:20:44,953 J'ai pas tué ces garçons. 318 00:20:59,801 --> 00:21:03,304 Au procès, vous avez affirmé que Dylan avait dit: 319 00:21:03,888 --> 00:21:07,100 "On a tué ces sales mômes. On leur a enfoncé le crâne." 320 00:21:07,183 --> 00:21:10,812 C'était il y a longtemps. Qu'est-ce que ça peut faire? 321 00:21:11,729 --> 00:21:14,983 - Selon lui, vous fabuliez. - Vous croyez ce cinglé? 322 00:21:16,484 --> 00:21:18,778 J'ai trouvé ça, aussi. 323 00:21:18,861 --> 00:21:22,073 Une injonction contre votre prof principal. 324 00:21:22,156 --> 00:21:23,658 Il vous harcelait. 325 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 - A quoi vous jouez? - Harcèlement, cancer... 326 00:21:26,703 --> 00:21:30,999 Eclairez-moi, Heidi. Vous semblez mal distinguer réalité et fiction. 327 00:21:31,082 --> 00:21:33,251 Tout le monde a dit que c'était eux. 328 00:21:34,002 --> 00:21:35,712 Alors c'est vrai? 329 00:21:35,795 --> 00:21:40,091 Dylan et Teddy ont versé du sang de porc en cours 330 00:21:40,174 --> 00:21:42,343 pour protester contre le génocide rwandais. 331 00:21:42,427 --> 00:21:44,512 C'était des malades. 332 00:21:45,513 --> 00:21:48,266 J'ai entendu dire que les garçons 333 00:21:48,349 --> 00:21:51,144 avaient les crânes enfoncés comme des citrouilles. 334 00:21:53,271 --> 00:21:55,106 Malades droit devant. 335 00:21:56,858 --> 00:21:59,610 Ton cancer t'a pas encore tuée, Heidi? 336 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 On se connaît? 337 00:22:03,281 --> 00:22:06,617 Du CE1. Je t'ai baisée dans la cour de récréation. 338 00:22:09,912 --> 00:22:11,914 Je parie que tu les as tués. 339 00:22:11,998 --> 00:22:14,250 On peut t'enfoncer le crâne, salope. 340 00:22:18,838 --> 00:22:22,300 En gros, Dylan n'a jamais prononcé texto: 341 00:22:23,009 --> 00:22:25,762 "On a tué ces sales mômes. On leur a enfoncé le crâne." 342 00:22:25,845 --> 00:22:28,598 Teddy a avoué, quand ce flic l'a interrogé. 343 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 Vous voulez quoi de plus? 344 00:22:34,270 --> 00:22:36,564 La diva du lycée a tout inventé. 345 00:22:37,023 --> 00:22:39,233 Personne n'a mis son histoire en doute. 346 00:22:39,317 --> 00:22:42,779 Quelqu'un devait payer. Pourquoi pas les parias de Fishtown? 347 00:22:43,237 --> 00:22:45,239 Le château de cartes s'écroule. 348 00:22:45,323 --> 00:22:46,991 On retourne voir Connelly? 349 00:22:47,075 --> 00:22:48,576 Pour lui dire qu'il a été nul? 350 00:22:48,659 --> 00:22:50,578 On dirait une belle mise en scène. 351 00:22:50,661 --> 00:22:54,207 J'ai exploré la piste des usines. La nuit des meurtres, une plainte: 352 00:22:54,290 --> 00:22:56,793 un sans-abri d'1,98 m, de race blanche, 353 00:22:56,876 --> 00:23:00,421 a été repéré dans une usine au coin de la 5e et d'Allen. 354 00:23:00,505 --> 00:23:01,881 A 5 rues de la piscine. 355 00:23:01,964 --> 00:23:06,344 C'est pas tout. Le type était agité, flippé et couvert de sang. 356 00:23:06,427 --> 00:23:07,428 Il s'est fait embarquer? 357 00:23:07,512 --> 00:23:10,348 La plainte a été oubliée jusqu'au matin. 358 00:23:10,807 --> 00:23:12,558 Là, notre sans-abri avait disparu. 359 00:23:13,267 --> 00:23:14,685 - Incroyable. - Y a mieux. 360 00:23:14,769 --> 00:23:17,855 Les Archives ont trouvé un bout de référence 361 00:23:17,939 --> 00:23:19,732 dans le coin en haut à droite. 362 00:23:19,816 --> 00:23:22,735 Le genre de référence que les Preuves utilisent. 363 00:23:24,195 --> 00:23:27,615 Donc la lettre qu'a reçue Teddy venait de la Crim? 364 00:23:28,449 --> 00:23:30,326 Mise en scène. 365 00:23:37,125 --> 00:23:41,546 Vera cherche un homme de 1,98 m dans tous les foyers de sans-abri. 366 00:23:41,629 --> 00:23:43,339 Une aiguille dans une botte de foin. 367 00:23:43,422 --> 00:23:45,716 On peut demander à la brigade des sans-abri 368 00:23:45,800 --> 00:23:49,137 s'ils ont embarqué un géant vert dans leurs tournées. 369 00:23:49,220 --> 00:23:50,721 Et la lettre? 370 00:23:50,805 --> 00:23:54,725 L'employée des Preuves en 94 s'appelait Jade Diaz. 371 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 C'est elle qui a dû signer le document. 372 00:23:57,353 --> 00:24:00,022 Bizarrement, elle a changé de service 373 00:24:00,106 --> 00:24:01,691 quinze jours avant le procès. 374 00:24:01,774 --> 00:24:04,318 - Vous allez lui parler? - Miller y est. 375 00:24:04,402 --> 00:24:06,946 C'est une carrière de flic qui est en jeu. 376 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 Et une mise en scène, peut-être. 377 00:24:09,740 --> 00:24:12,118 Peut-être. Soyez prudents. 378 00:24:12,952 --> 00:24:14,537 Toujours. 379 00:24:17,039 --> 00:24:19,208 Vous ne l'estimez pas prête à revenir. 380 00:24:25,089 --> 00:24:26,841 C'était forcément le coupable. 381 00:24:28,092 --> 00:24:30,553 Le public ne savait pas, pour le scotch. 382 00:24:31,721 --> 00:24:33,848 J'en ai vu, des preuves perdues. 383 00:24:33,931 --> 00:24:36,767 Mais cette lettre, je m'en souviens pas. Désolée. 384 00:24:38,477 --> 00:24:40,855 D'après votre registre, 385 00:24:40,938 --> 00:24:43,482 elle est arrivée après les aveux de Teddy. 386 00:24:44,317 --> 00:24:45,776 Connelly a dû la voir. 387 00:24:46,235 --> 00:24:49,447 Mais il avait ses coupables, alors il l'a enterrée. 388 00:24:49,530 --> 00:24:51,824 Je reprends dans 20 min. On accélère? 389 00:24:51,908 --> 00:24:55,828 Vous savez que la lettre existe, vous y avez accès. 390 00:24:55,912 --> 00:24:59,248 Alors vous l'envoyez à Teddy. 391 00:24:59,332 --> 00:25:02,293 Vous aimez être flic? Ce boulot? 392 00:25:03,920 --> 00:25:05,379 Moi aussi. 393 00:25:08,966 --> 00:25:12,511 Teddy s'est pendu il y a quelques jours. 394 00:25:15,681 --> 00:25:16,682 Vous ne saviez pas. 395 00:25:17,558 --> 00:25:19,685 Il venait d'avoir trente ans. 396 00:25:20,770 --> 00:25:22,313 Quel gâchis! 397 00:25:24,607 --> 00:25:28,444 Je me demande ce qu'il a ressenti en recevant cette lettre. 398 00:25:29,195 --> 00:25:32,823 De savoir que vous croyiez en lui. Vous, la seule au monde. 399 00:25:34,408 --> 00:25:37,536 Connelly l'a interrogé pendant 12 heures. 400 00:25:37,620 --> 00:25:39,622 Je me suis occupée de l'enregistrement. 401 00:25:41,749 --> 00:25:42,792 L'enregistrement? 402 00:25:44,001 --> 00:25:47,171 Il n'y a pas eu d'enregistrement au procès. 403 00:25:48,631 --> 00:25:50,174 Sans blague? 404 00:26:00,518 --> 00:26:03,354 On est au courant pour l'enregistrement. 405 00:26:03,437 --> 00:26:05,356 Il n'est pas arrivé jusqu'au procès. 406 00:26:06,315 --> 00:26:07,942 Vous n'avez pas d'enquêtes actuelles? 407 00:26:08,567 --> 00:26:10,695 De méchants à attraper? 408 00:26:10,778 --> 00:26:13,114 Un sans-abri d'1,98 m ensanglanté, 409 00:26:13,197 --> 00:26:15,283 agité, à 5 rues de la piscine. 410 00:26:15,366 --> 00:26:16,951 Ça vous semble assez méchant? 411 00:26:19,578 --> 00:26:23,291 Vous me trouvez déplacé? L'hôpital se fout de la charité? 412 00:26:24,583 --> 00:26:25,710 Pardon? 413 00:26:25,793 --> 00:26:29,714 Les Affaires internes veulent votre peau, tout le monde le sait. 414 00:26:31,257 --> 00:26:33,050 Le coup de feu était justifié. 415 00:26:34,176 --> 00:26:36,095 Quelqu'un doit casquer. 416 00:26:36,178 --> 00:26:39,098 On dirait qu'ils vous ont désigné. 417 00:26:40,224 --> 00:26:42,101 Parlez-nous de l'enregistrement. 418 00:26:46,981 --> 00:26:50,276 Vous n'imaginez pas la pression qu'on subissait. 419 00:26:50,359 --> 00:26:53,070 Des tueurs d'enfants. C'était sûrement dur. 420 00:26:53,154 --> 00:26:54,697 C'était eux, 421 00:26:55,406 --> 00:26:58,951 mais ils avouent pas. Alors quoi, on les laisse libres? 422 00:27:00,411 --> 00:27:02,913 Vous avez travaillé Teddy, le plus faible. 423 00:27:02,997 --> 00:27:04,790 Il pleurait. Il était innocent, 424 00:27:05,291 --> 00:27:06,834 il voulait ses droits. 425 00:27:06,917 --> 00:27:10,171 Et les droits des enfants qu'ils ont passés à tabac? 426 00:27:12,798 --> 00:27:14,508 Ils n'en avaient pas. 427 00:27:24,226 --> 00:27:26,979 Je vous l'ai dit, on n'a rien fait. 428 00:27:27,063 --> 00:27:28,814 Vous avez vu les gamins à la piscine. 429 00:27:29,273 --> 00:27:30,816 Pas ce jour-là. 430 00:27:30,900 --> 00:27:33,569 Vous vous êtes énervés, parce qu'ils vous ont traités 431 00:27:34,362 --> 00:27:35,863 de chtarbés, non? 432 00:27:35,946 --> 00:27:37,865 Non, c'est vous qui faites ça. 433 00:27:46,665 --> 00:27:50,795 Vous les avez battus jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus. 434 00:27:52,505 --> 00:27:55,966 Dis-le et tu pourras rentrer chez toi. 435 00:27:57,093 --> 00:27:59,512 Ce cauchemar sera fini. 436 00:28:04,558 --> 00:28:06,811 Tu veux pas rentrer, Teddy? 437 00:28:08,562 --> 00:28:09,688 Si. 438 00:28:25,037 --> 00:28:26,664 Alors dis-le. 439 00:28:29,166 --> 00:28:31,377 On les a vus à la piscine. 440 00:28:33,587 --> 00:28:35,005 Et là, il s'est passé quoi? 441 00:28:37,258 --> 00:28:38,759 On les a poignardés? 442 00:28:38,843 --> 00:28:41,262 Vous les avez battus, tu veux dire. 443 00:28:41,345 --> 00:28:42,930 Pour les sensations. 444 00:28:43,514 --> 00:28:46,809 Oui, d'accord. On les a battus. 445 00:28:46,892 --> 00:28:49,603 Encore et encore, jusqu'à ce qu'ils bougent plus. 446 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Je veux ma maman. 447 00:28:55,234 --> 00:28:56,777 Je veux rentrer à la maison. 448 00:29:02,992 --> 00:29:05,411 Vous n'avez pas le droit de me juger. 449 00:29:07,121 --> 00:29:08,456 Ils étaient coupables. 450 00:29:09,248 --> 00:29:11,792 Vous en êtes bien sûr? 451 00:29:12,251 --> 00:29:14,003 Absolument. 452 00:29:14,712 --> 00:29:16,464 Alors pourquoi enterrer l'enregistrement? 453 00:29:22,636 --> 00:29:26,140 Mon indic jure qu'il a vu notre dahu il y a quelques heures. 454 00:29:26,223 --> 00:29:29,727 Ton indic est un emmerdeur qui a l'appât du gain. 455 00:29:29,810 --> 00:29:34,190 Vous avez pas vu passer un sans-abri d'1,98 m? 456 00:29:35,816 --> 00:29:37,693 Je peux aussi vous embarquer. 457 00:29:38,527 --> 00:29:41,739 J'ai fait tous les foyers. On le trouvera pas. 458 00:29:42,573 --> 00:29:44,909 Alors on va boucler le marché aux putes. 459 00:29:49,413 --> 00:29:53,167 Fini le fric et le fun tant que j'ai pas mon dahu. 460 00:29:55,127 --> 00:29:57,171 Tu rêves! Elles te diront rien. 461 00:30:00,257 --> 00:30:02,718 Vas-y, je raque. 462 00:30:03,427 --> 00:30:05,137 Rapporte-moi deux ou trois bières. 463 00:30:06,639 --> 00:30:08,349 Tu veux trouver quelqu'un? 464 00:30:09,308 --> 00:30:11,268 Suffit de demander gentiment, 465 00:30:11,352 --> 00:30:12,853 mon grand. 466 00:30:16,565 --> 00:30:19,818 D'où sort le doudou dans ton caddie, grand dadais? 467 00:30:20,611 --> 00:30:21,695 De l'enfer. 468 00:30:22,446 --> 00:30:24,281 Du gamin de la piscine. 469 00:30:25,699 --> 00:30:27,243 Comment vous savez? 470 00:30:27,993 --> 00:30:29,870 C'est Dieu, ducon! 471 00:30:32,122 --> 00:30:34,250 C'est ça. Je vois tout. 472 00:30:34,333 --> 00:30:36,377 J'ai vu ce que t'as fait aux gamins. 473 00:30:36,460 --> 00:30:38,337 - Je voulais pas. - Prouve-le. 474 00:30:39,129 --> 00:30:40,464 Dis-moi ce qui s'est passé. 475 00:30:42,383 --> 00:30:46,011 C'était lui, le diable. 476 00:30:47,846 --> 00:30:49,473 Il m'a obligé à le faire. 477 00:31:12,955 --> 00:31:15,749 Tout le mal du monde dans ses yeux. 478 00:31:16,584 --> 00:31:18,168 Il courait. 479 00:31:18,794 --> 00:31:20,170 Il l'a lâché. 480 00:31:20,796 --> 00:31:22,172 Je l'ai pris. 481 00:31:23,340 --> 00:31:28,012 Pour montrer au monde ce qu'il a fait à ces gosses. 482 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 On dirait qu'on s'est fait avoir. 483 00:31:32,182 --> 00:31:34,143 Par le diable en personne. 484 00:31:37,896 --> 00:31:39,481 - Menottez-le. - Quoi? 485 00:31:39,565 --> 00:31:40,691 Allez-y. 486 00:31:41,525 --> 00:31:44,820 J'ai failli marcher. C'est ça qui vous excite, alors? 487 00:31:45,362 --> 00:31:46,697 Je vous ai pas menti. 488 00:31:46,780 --> 00:31:50,409 Vous étiez penché au-dessus des corps. On a un témoin. 489 00:31:50,492 --> 00:31:51,535 Vous comprendriez pas. 490 00:31:51,619 --> 00:31:52,453 C'est sûr. 491 00:31:52,536 --> 00:31:56,165 J'ai jamais regardé 3 gosses dans les yeux avant de les tabasser. 492 00:31:56,624 --> 00:31:57,625 Moi non plus. 493 00:31:57,708 --> 00:32:00,002 Vous étiez penché au-dessus des corps. 494 00:32:00,085 --> 00:32:02,630 Vous teniez la peluche ensanglantée de Jack. 495 00:32:02,713 --> 00:32:04,882 Vous voulez croire ça? Alors très bien. 496 00:32:04,965 --> 00:32:06,634 C'est ça, je les ai tués! 497 00:32:08,510 --> 00:32:09,887 Vous êtes un monstre. 498 00:32:09,970 --> 00:32:11,639 Vous savez pas ce que ça veut dire. 499 00:32:11,722 --> 00:32:12,556 Et le scotch? 500 00:32:12,640 --> 00:32:16,602 Le monde est encore plus cruel et moche que je le pensais. 501 00:32:19,104 --> 00:32:23,150 Ce n'étaient que des enfants, vous savez. 502 00:32:25,694 --> 00:32:27,196 Nous aussi. 503 00:33:18,956 --> 00:33:20,916 Il m'arrive de rêver... 504 00:33:25,796 --> 00:33:27,631 qu'ils sont encore en vie. 505 00:33:29,216 --> 00:33:31,510 Et qu'on recommence tous à zéro. 506 00:33:35,347 --> 00:33:39,059 Quand vous avez vu Jack, il avait sa peluche contre lui? 507 00:33:39,768 --> 00:33:41,019 Vous en êtes sûr? 508 00:33:41,770 --> 00:33:43,480 Il avait l'air endormi. 509 00:33:46,525 --> 00:33:48,360 Protégé par son doudou. 510 00:34:00,247 --> 00:34:02,374 Vous tombez bien bas en m'amenant ici. 511 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 On a retrouvé la peluche de votre fils. Little Duke. 512 00:34:05,919 --> 00:34:07,588 Il l'avait sur lui. 513 00:34:08,881 --> 00:34:12,009 Votre fils avait peur du noir. 514 00:34:12,092 --> 00:34:13,802 Votre femme travaillait de nuit. 515 00:34:13,886 --> 00:34:15,053 Vous voulez en venir où? 516 00:34:18,223 --> 00:34:20,184 Vous étiez seul avec lui. 517 00:34:21,310 --> 00:34:22,394 La nuit de sa mort. 518 00:34:24,021 --> 00:34:26,398 Vous êtes incroyables! 519 00:34:26,482 --> 00:34:28,484 Les bleus de Jack. 520 00:34:29,026 --> 00:34:31,487 Ce n'était pas Dylan, hein? 521 00:34:32,905 --> 00:34:34,364 Je l'aimais. 522 00:34:36,575 --> 00:34:40,245 Demandez à n'importe qui. A ma femme, elle est ici. 523 00:34:47,211 --> 00:34:49,505 Vous les avez, les bourreaux de mon enfant. 524 00:34:49,588 --> 00:34:51,799 Pourquoi vous me laissez pas en paix? 525 00:34:51,882 --> 00:34:53,509 Ça marche pas comme ça. 526 00:34:53,592 --> 00:34:55,344 Il faut que je sorte. 527 00:35:17,908 --> 00:35:19,952 Pourquoi vous nous faites ça? 528 00:35:27,042 --> 00:35:29,044 Je crois que vous le savez, Tanya. 529 00:35:29,753 --> 00:35:31,296 On a perdu notre fils. 530 00:35:31,380 --> 00:35:34,091 On est les victimes. Vous n'avez pas le droit. 531 00:35:35,008 --> 00:35:36,343 Ça fait quoi? 532 00:35:37,219 --> 00:35:40,514 De faire à manger, de dormir dans le lit, 533 00:35:41,056 --> 00:35:42,474 de faire l'amour 534 00:35:43,141 --> 00:35:45,018 avec l'homme qui a tué votre fils? 535 00:35:46,186 --> 00:35:50,399 Comment osez-vous? Mon mari est un homme bien. 536 00:35:50,482 --> 00:35:51,692 Gentil. 537 00:35:51,775 --> 00:35:55,320 C'est plus facile de croire que ce sont des monstres qui font ça, 538 00:35:56,321 --> 00:35:57,656 pas des hommes. 539 00:35:59,199 --> 00:36:02,077 - Je n'ai pas à vous écouter. - On a trouvé sa peluche. 540 00:36:03,537 --> 00:36:04,913 Little Duke. 541 00:36:05,539 --> 00:36:09,626 Elle était dans la piscine. Il la tenait, 542 00:36:09,710 --> 00:36:12,504 comme il faisait la nuit en dormant. 543 00:36:14,882 --> 00:36:16,133 Je ne comprends pas. 544 00:36:16,216 --> 00:36:19,678 Celui qui l'a tué l'aimait aussi. 545 00:36:23,098 --> 00:36:24,600 Je dois aller voir mon mari. 546 00:36:24,683 --> 00:36:27,102 Si Jack était vivant aujourd'hui, 547 00:36:27,185 --> 00:36:30,022 il aurait 24 ans. 548 00:36:31,148 --> 00:36:32,232 Un homme. 549 00:36:33,108 --> 00:36:34,818 Capable de se protéger tout seul. 550 00:36:35,444 --> 00:36:39,990 Mais à l'époque, il ne pouvait pas. Il n'était qu'un enfant. 551 00:36:40,073 --> 00:36:41,700 Je vous en supplie, arrêtez. 552 00:36:41,783 --> 00:36:45,120 Vous pouvez le protéger, Tanya. L'aider aujourd'hui. 553 00:36:47,664 --> 00:36:49,333 Vous avez vu quoi, Tanya? 554 00:36:49,917 --> 00:36:51,585 Je n'en sais rien. 555 00:36:52,377 --> 00:36:56,381 Vous avez essayé d'oublier, mais c'est impossible. 556 00:37:00,510 --> 00:37:02,638 C'était le jour de l'enterrement... 557 00:37:05,474 --> 00:37:06,975 lorsque j'ai vu... 558 00:37:31,667 --> 00:37:32,751 Chérie? 559 00:37:34,586 --> 00:37:35,921 Tu l'as trouvée! 560 00:37:36,004 --> 00:37:38,048 Je la cherchais partout. 561 00:37:43,136 --> 00:37:44,888 Tu as dû la faire tomber. 562 00:37:49,309 --> 00:37:50,560 Il me manque. 563 00:37:52,396 --> 00:37:53,855 A moi aussi. 564 00:38:15,460 --> 00:38:17,921 Il range des lampes dans toutes les pièces. 565 00:38:18,547 --> 00:38:19,589 Pourquoi? 566 00:38:19,673 --> 00:38:22,592 Henry a toujours eu une peur panique du noir. 567 00:38:24,720 --> 00:38:26,513 Il dort toutes lumières allumées. 568 00:38:28,640 --> 00:38:31,643 Vous vouliez vous faire attraper. Vous le hurliez. 569 00:38:32,436 --> 00:38:33,520 Personne n'entendait. 570 00:38:33,603 --> 00:38:36,565 Dylan et Teddy étaient des boucs émissaires idéaux. 571 00:38:36,648 --> 00:38:39,026 Ceux qu'on aime vous achèvent toujours. 572 00:38:39,109 --> 00:38:40,944 Comme quand vous étiez gamin. 573 00:38:43,280 --> 00:38:44,781 Je ne vous suis pas. 574 00:38:53,123 --> 00:38:54,583 Qui vous enfermait 575 00:38:54,666 --> 00:38:57,085 dans le noir, Henry? 576 00:38:58,045 --> 00:38:59,921 Votre femme a cessé de vous couvrir. 577 00:39:00,005 --> 00:39:01,798 Fini, la comédie. 578 00:39:05,260 --> 00:39:07,971 Je veux un avocat, je ne vous parlerai pas. 579 00:39:09,806 --> 00:39:13,310 Soit. Entre-temps, on va vous laisser seul. 580 00:39:16,146 --> 00:39:17,606 Dans le noir. 581 00:39:29,534 --> 00:39:32,579 Si vous m'enfermez ici, je vous tuerai. Je vous tuerai! 582 00:39:33,747 --> 00:39:34,581 Vous m'entendez? 583 00:39:34,664 --> 00:39:36,249 Asseyez-vous. 584 00:39:38,418 --> 00:39:39,669 Assis. 585 00:39:49,346 --> 00:39:50,722 Me laissez pas ici. 586 00:39:52,224 --> 00:39:53,600 Pitié, me laissez pas ici. 587 00:39:53,683 --> 00:39:56,895 Vous vous êtes juré que ça n'arriverait plus. 588 00:39:56,978 --> 00:39:58,647 On vous laisserait plus dans le noir. 589 00:39:59,397 --> 00:40:00,941 Ou ils le paieraient. 590 00:40:01,900 --> 00:40:03,860 Vous leur avez donc bandé les yeux. 591 00:40:04,402 --> 00:40:06,196 Pour qu'ils n'arrêtent jamais de payer. 592 00:40:07,906 --> 00:40:10,408 Il a fait une bêtise, ce Jack. 593 00:40:11,243 --> 00:40:12,452 Partir en douce comme ça. 594 00:40:14,746 --> 00:40:16,206 Il y a tellement... 595 00:40:17,040 --> 00:40:22,045 tellement de choses répugnantes qui attendent dans le noir. 596 00:40:22,629 --> 00:40:24,464 Jack devait jouer à l'intérieur. 597 00:40:25,090 --> 00:40:26,716 Où il était en sécurité. 598 00:40:28,176 --> 00:40:30,387 On n'est en sécurité nulle part. 599 00:40:31,388 --> 00:40:32,722 L'obscurité est partout. 600 00:40:36,434 --> 00:40:39,187 Dans la maison, au sous-sol, à l'intérieur... 601 00:40:41,064 --> 00:40:42,732 A l'intérieur de moi. 602 00:40:44,734 --> 00:40:48,071 Jack! T'as encore oublié de ranger les vélos! 603 00:40:53,160 --> 00:40:54,452 Papa! 604 00:40:55,996 --> 00:40:56,997 Non! 605 00:40:58,290 --> 00:41:02,335 Pitié, papa! Me laisse pas là! 606 00:41:06,214 --> 00:41:07,549 Pitié, non! 607 00:41:26,484 --> 00:41:27,652 Papa? 608 00:42:26,461 --> 00:42:28,713 CLASSÉE 609 00:42:35,845 --> 00:42:38,723 DÉFENSE D'ENTRER - DÉPARTEMENT DE L'ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE 610 00:43:09,963 --> 00:43:14,009 LE MAL TRIOMPHE LÀ OÙ LES BONNES GENS NE FONT RIEN 611 00:43:59,512 --> 00:44:01,556 Adaptation: Vanessa Chouraqui 612 00:44:01,639 --> 00:44:03,433 Sous-titrage: C.M.C.