1
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
Vu dans Cold Case...
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,171
Massacre familial. Les Jacobi.
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,882
Les parents et le fils
sont tués par balle.
4
00:00:06,966 --> 00:00:08,509
La fille survit.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,011
- Je me rappelle.
- Qui est-ce?
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,347
Vous ne me l'enlèverez pas.
Pas cette fois.
7
00:00:14,390 --> 00:00:15,266
Plutôt vous tuer tous.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,437
- Vous venez aussi.
- J'y vais.
9
00:00:21,564 --> 00:00:24,191
- Vous allez mourir.
- Tire! Maintenant!
10
00:00:28,279 --> 00:00:29,780
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
11
00:00:29,864 --> 00:00:31,490
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
12
00:00:35,995 --> 00:00:38,664
Papa a dit pas plus loin
que chez Mme Mortensen.
13
00:00:38,748 --> 00:00:40,040
On s'en fout de ton père.
2 SEPTEMBRE 1994
14
00:00:40,124 --> 00:00:42,460
Il va hurler
si on retourne à la piscine.
15
00:00:42,543 --> 00:00:45,796
Alors on va zoner à Roupillon City?
16
00:00:45,880 --> 00:00:48,174
Un gamin
s'est fait tabasser à Fishtown.
17
00:00:51,302 --> 00:00:53,345
Jackie va faire pipi
dans sa couche.
18
00:00:53,429 --> 00:00:55,014
- Trouillard!
- Ta gueule!
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,268
On attend quoi, les mauviettes?
20
00:01:00,811 --> 00:01:02,188
A la piscine!
21
00:01:43,938 --> 00:01:45,940
CLASSÉE
22
00:01:46,482 --> 00:01:49,318
Deux ados de Fishtown,
Dylan Noakes et Teddy Nimmo,
23
00:01:49,401 --> 00:01:53,531
ont été inculpés pour le meurtre
sauvage de trois garçons de CM1.
24
00:01:53,614 --> 00:01:55,658
TUEURS D'ENFANTS INCULPÉS
Seul Nimmo a avoué,
25
00:01:55,741 --> 00:01:57,660
plaidant
la recherche de sensations.
26
00:02:00,830 --> 00:02:02,748
BIEN - MAL
27
00:02:06,544 --> 00:02:08,712
JOYEUX TRENTIÈME ANNIVERSAIRE!
28
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
Regardez qui a décidé de venir bosser.
29
00:03:12,276 --> 00:03:13,152
Tu vas bien?
30
00:03:13,694 --> 00:03:16,238
Je viens
de me faire retirer les fils.
31
00:03:17,197 --> 00:03:18,449
C'est rien, ça va.
32
00:03:18,532 --> 00:03:20,284
- Tu as bonne mine.
- C'est vrai.
33
00:03:21,952 --> 00:03:24,163
Ils ont pas lésiné sur les moyens!
34
00:03:24,246 --> 00:03:26,790
Un peu léger, le pansement Mickey
pour une balle.
35
00:03:26,874 --> 00:03:30,169
Ils ont pas oublié
d'ordonner une enquête interne.
36
00:03:30,252 --> 00:03:31,754
Le protocole.
37
00:03:31,837 --> 00:03:35,090
Ils veulent prouver
que le coup de feu était justifié.
38
00:03:35,674 --> 00:03:38,177
T'es prête à remonter en selle?
39
00:03:42,848 --> 00:03:44,767
Bande de froussards!
40
00:03:45,726 --> 00:03:47,478
Il m'en faut un autre.
41
00:03:47,561 --> 00:03:49,772
Moi aussi.
Je te rapporte quelque chose?
42
00:03:49,855 --> 00:03:51,023
Non, ça va. Merci.
43
00:03:52,191 --> 00:03:53,859
Vous êtes inspecteurs?
44
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
Vous désirez?
45
00:03:55,444 --> 00:03:57,571
Vous avez tué mon fils.
46
00:03:57,655 --> 00:04:00,407
Teddy. Teddy Nimmo.
47
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
Ça a dû te manquer.
48
00:04:03,953 --> 00:04:06,789
Je connais l'affaire.
Votre fils et son pote,
49
00:04:06,872 --> 00:04:09,625
triple meurtre en 93 ou 94.
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,961
- On l'a enfermé, pas tué.
- C'est comme si.
51
00:04:12,044 --> 00:04:13,879
Teddy s'est pendu.
52
00:04:13,963 --> 00:04:15,673
Ils m'ont rendu ses affaires.
53
00:04:16,924 --> 00:04:18,676
J'ai trouvé cette lettre.
54
00:04:24,682 --> 00:04:28,811
"J'ai couvert leurs yeux de scotch
pour qu'ils restent dans le noir,
55
00:04:28,894 --> 00:04:30,312
"comme moi.
56
00:04:30,396 --> 00:04:32,898
"Arrêtez-moi, c'est moi le monstre."
57
00:04:32,982 --> 00:04:35,985
Le vrai tueur
a dû la lui envoyer en prison.
58
00:04:36,068 --> 00:04:38,237
Teddy aurait dû
la donner à son avocat.
59
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
Oui? Il a essayé.
Plusieurs fois.
60
00:04:39,780 --> 00:04:41,657
TUEURS D'ENFANTS CONDAMNÉS À PERPÉTUITÉ
61
00:04:41,740 --> 00:04:44,243
J'ai parlé à ce connard.
Il n'écoutait pas.
62
00:04:44,326 --> 00:04:47,621
- Elle est peut-être de votre fils?
- Impossible.
63
00:04:47,705 --> 00:04:49,623
Je ne vais pas
vous croire sur parole.
64
00:04:49,707 --> 00:04:52,292
Mon petit ne savait pas écrire.
65
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
Il lisait tout juste.
66
00:04:55,004 --> 00:04:57,673
C'était un "monstre"
parce qu'il souriait au procès.
67
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
Mais la peur lui fait cet effet.
68
00:05:00,551 --> 00:05:02,136
Il sourit.
69
00:05:02,636 --> 00:05:05,723
Mon fils
ne ferait pas de mal à une mouche.
70
00:05:08,225 --> 00:05:10,227
On va se pencher dessus.
71
00:05:11,395 --> 00:05:12,479
Que dalle!
72
00:05:13,147 --> 00:05:15,899
On est des merdes de Fishtown.
73
00:05:16,984 --> 00:05:20,279
Les gens comme nous, on s'en fout.
74
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Belle performance!
75
00:05:24,950 --> 00:05:27,494
Ce détail
n'a jamais été révélé au public.
76
00:05:28,203 --> 00:05:30,497
Le scotch sur les yeux des gosses.
77
00:05:30,581 --> 00:05:33,083
Ils étaient deux, non?
L'autre l'aura écrite.
78
00:05:33,167 --> 00:05:37,087
Qui l'a envoyée?
Le cachet est de Philadelphie.
79
00:05:37,171 --> 00:05:39,465
Son copain purge perpète
à Graterford.
80
00:05:39,923 --> 00:05:41,717
Ça coûte rien de s'y intéresser.
81
00:05:41,800 --> 00:05:44,511
Ça pourrait servir à rien.
82
00:05:45,846 --> 00:05:46,972
Et l'affaire est classée.
83
00:05:47,056 --> 00:05:49,933
Pas si le tueur
est encore dans la nature.
84
00:05:52,853 --> 00:05:54,563
JE SUIS LE MONSTRE
85
00:06:28,263 --> 00:06:31,642
On a vu les victimes sur leur vélo
devant chez les Raymes.
86
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
Les corps ont été trouvés
le lendemain.
87
00:06:33,811 --> 00:06:37,648
Les coupables
se trouvaient à l'ancienne piscine.
88
00:06:37,731 --> 00:06:39,483
Cause du décès: coups répétés
89
00:06:39,566 --> 00:06:42,027
à la tête et au visage.
90
00:06:42,653 --> 00:06:44,363
Pas d'arme du crime.
91
00:06:45,030 --> 00:06:49,326
Le psy a dit que la scène reflète
"l'explosion de rage frénétique
92
00:06:49,409 --> 00:06:52,079
"d'un jeune instable
qui aurait été maltraité."
93
00:06:52,162 --> 00:06:53,288
Ou de deux jeunes.
94
00:06:54,498 --> 00:06:57,709
Teddy, élevé par une mère
célibataire accro au crack.
95
00:06:57,793 --> 00:07:00,712
Dylan a enchaîné
les familles d'accueil.
96
00:07:01,839 --> 00:07:05,342
Violences,
délits mineurs, pyromanie.
97
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
Au procès,
Dylan s'est prétendu nihiliste.
98
00:07:07,845 --> 00:07:10,013
Ni croyance ni appartenance.
Unique but:
99
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
la destruction.
100
00:07:11,640 --> 00:07:13,100
- Votre enquête?
- Non.
101
00:07:13,183 --> 00:07:16,895
Ce genre de massacre,
ça enflamme tout le monde.
102
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Ravi de vous revoir.
103
00:07:20,440 --> 00:07:21,650
Ravie d'être là, chef.
104
00:07:23,902 --> 00:07:25,445
Vous avez vu le psy?
105
00:07:26,071 --> 00:07:28,073
Pas encore. Je vais y venir.
106
00:07:29,449 --> 00:07:32,828
Joe Connelly
était chargé de cette enquête en 94.
107
00:07:32,911 --> 00:07:35,539
On irait bien lui parler.
A Dylan, aussi.
108
00:07:35,622 --> 00:07:38,625
Teddy a avoué.
Une fille du lycée les a entendus
109
00:07:38,709 --> 00:07:40,711
s'en vanter.
Qu'y a-t-il à ajouter?
110
00:07:40,794 --> 00:07:44,047
La lettre. Qui l'a envoyée?
Elle est aux Archives.
111
00:07:44,131 --> 00:07:45,549
Ils ont peut-être un avis.
112
00:07:45,632 --> 00:07:48,886
Joe Connelly était un bon flic.
L'affaire est classée.
113
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
Vous m'en confiez une autre?
114
00:07:54,725 --> 00:07:56,393
La psychothérapie est obligatoire.
115
00:07:58,437 --> 00:07:59,771
Commencez par ça.
116
00:08:00,606 --> 00:08:02,983
Oui, d'accord.
117
00:08:07,613 --> 00:08:10,073
Je dois faire mes séances psy
d'après-fusillade.
118
00:08:11,200 --> 00:08:12,826
Ça m'a peut-être rendue cinglée.
119
00:08:13,410 --> 00:08:15,454
Faut l'être pour revenir à ce boulot.
120
00:08:21,793 --> 00:08:23,503
Je t'ai jamais dit...
121
00:08:24,171 --> 00:08:27,049
Merci. Pour ce que tu as fait.
122
00:08:28,258 --> 00:08:30,844
J'ai dit aux Affaires Internes
que t'étais un héros.
123
00:08:30,928 --> 00:08:32,971
M'oblige pas à le refaire.
124
00:08:37,309 --> 00:08:39,353
On va faire un tour à Graterford?
125
00:08:39,436 --> 00:08:40,729
C'est une perte de temps.
126
00:08:41,563 --> 00:08:44,191
J'en ai à revendre. Tu viens?
127
00:08:48,403 --> 00:08:51,990
On l'a trouvée dans les affaires
de votre pote, Dylan.
128
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
Bien essayé.
129
00:08:55,035 --> 00:08:56,536
J'ai pas écrit ces conneries.
130
00:08:57,496 --> 00:08:59,122
Vous l'avez même pas regardée.
131
00:08:59,206 --> 00:09:01,583
Vous voulez pas
un échantillon de mon écriture
132
00:09:02,042 --> 00:09:04,253
pour éviter ce face-à-face?
133
00:09:04,753 --> 00:09:06,213
Vous êtes au courant pour Teddy?
134
00:09:10,592 --> 00:09:13,887
Choquer les gens,
c'est ça qui vous excite?
135
00:09:13,971 --> 00:09:16,306
Vous voulez savoir ce qui m'excite,
poulette?
136
00:09:16,390 --> 00:09:17,891
On se casse. C'est un rigolo.
137
00:09:17,975 --> 00:09:19,851
Il a passé du temps dans le noir,
138
00:09:20,310 --> 00:09:21,520
votre auteur.
139
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
L'enfant martyre.
140
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
- On vous a enfermé dans le noir?
- Je le suis.
141
00:09:29,278 --> 00:09:32,030
Centres de réinsertion,
mères d'accueil odieuses...
142
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Vous devez en vouloir
au monde entier.
143
00:09:34,366 --> 00:09:35,659
Vous vous êtes vengé?
144
00:09:36,159 --> 00:09:37,369
Bien sûr.
145
00:09:38,787 --> 00:09:42,749
Je suis le dragon cracheur de feu
des contes de fées.
146
00:09:42,833 --> 00:09:44,626
Beau tatouage.
147
00:09:44,710 --> 00:09:46,169
Il est tout neuf.
148
00:09:47,421 --> 00:09:48,922
Vous en voulez un?
149
00:09:49,006 --> 00:09:50,507
Vous avez pas répondu.
150
00:09:50,590 --> 00:09:52,384
Vous croirez ce que vous voudrez.
151
00:09:52,467 --> 00:09:54,886
Que vous êtes un salopard
d'assassin.
152
00:09:54,970 --> 00:09:57,264
On avait 17 ans, on était cons.
153
00:09:57,347 --> 00:09:59,641
- On avait la foi.
- En quoi?
154
00:09:59,725 --> 00:10:03,186
On n'imaginait pas
être coffrés sans avoir tué.
155
00:10:06,064 --> 00:10:07,441
Les voilà!
156
00:10:12,571 --> 00:10:15,365
Ils nous donnent perpète
alors qu'on n'a rien fait?
157
00:10:22,456 --> 00:10:23,457
Où est ma mère?
158
00:10:23,999 --> 00:10:25,334
Maman?
159
00:10:26,043 --> 00:10:27,127
Maman?
160
00:10:28,086 --> 00:10:31,298
Vous avez tué mon fils.
Vous méritez de crever!
161
00:10:32,007 --> 00:10:33,884
Rendez-moi mon fils!
162
00:10:35,135 --> 00:10:36,928
On va leur donner
ce qu'ils veulent.
163
00:10:52,569 --> 00:10:55,113
"La terre de la liberté,
le pays des braves."
164
00:10:56,198 --> 00:10:59,701
Présumé coupable,
parce que j'étais différent.
165
00:11:00,494 --> 00:11:02,371
Bienvenue en Amérique, hein?
166
00:11:03,246 --> 00:11:04,456
J'ai la larme à l'œil.
167
00:11:04,539 --> 00:11:07,793
Reste un peu, "guapo",
tu vas chialer pour de bon.
168
00:11:08,293 --> 00:11:09,669
Promis?
169
00:11:10,712 --> 00:11:11,588
J'ai fini.
170
00:11:13,548 --> 00:11:16,093
Ce genre d'effronterie
vous a mené ici.
171
00:11:16,176 --> 00:11:17,803
Notre pauvreté, plutôt.
172
00:11:17,886 --> 00:11:19,554
Et les aveux de votre pote.
173
00:11:20,514 --> 00:11:22,808
C'était qu'un enfant,
un fils à maman.
174
00:11:22,891 --> 00:11:24,476
Aucune chance face à ce flic.
175
00:11:24,559 --> 00:11:26,728
Connelly aurait forcé Teddy
à mentir?
176
00:11:26,812 --> 00:11:28,939
Un flic qui soutire de faux aveux?
177
00:11:29,523 --> 00:11:33,068
Non, ça n'arrive jamais.
178
00:11:38,657 --> 00:11:40,492
Cette lettre, c'est du bidon.
179
00:11:40,575 --> 00:11:44,538
Dylan est un filou,
un inadapté primaire.
180
00:11:44,621 --> 00:11:46,456
Il a un Q.I. de 190.
181
00:11:47,082 --> 00:11:48,166
Il se fout de vous.
182
00:11:50,502 --> 00:11:51,795
Peut-être.
183
00:11:51,878 --> 00:11:53,922
On applique la procédure, Joe.
184
00:11:54,005 --> 00:11:55,507
J'ai mal fait mon boulot?
185
00:11:55,590 --> 00:11:58,260
Je fais juste le mien.
186
00:12:01,179 --> 00:12:04,766
Ça prend du temps,
de battre quelqu'un à mort.
187
00:12:04,850 --> 00:12:06,351
Le genre d'affaire qui plombe.
188
00:12:06,435 --> 00:12:08,437
Ça m'a coûté mon mariage.
189
00:12:09,855 --> 00:12:11,314
Je connais ça.
190
00:12:11,773 --> 00:12:15,068
On les a cherchés toute la nuit.
Et je les ai retrouvés.
191
00:13:14,836 --> 00:13:17,214
Il avait plu la veille du meurtre.
192
00:13:18,673 --> 00:13:20,592
Il y avait de la boue partout.
193
00:13:21,468 --> 00:13:24,012
Si autre chose te vient,
tu sais où on est.
194
00:13:24,679 --> 00:13:26,056
Merci d'être venu.
195
00:13:28,266 --> 00:13:30,352
Quand j'ai arrêté
ce connard de Dylan,
196
00:13:30,435 --> 00:13:32,479
vous savez ce qu'il m'a dit?
197
00:13:32,562 --> 00:13:33,688
Quoi?
198
00:13:33,772 --> 00:13:35,857
"A votre avis, je passe aux infos? "
199
00:13:36,483 --> 00:13:39,361
Et vous voulez me faire croire
qu'ils sont innocents.
200
00:13:45,867 --> 00:13:47,911
Il a fait son boulot.
A quoi on joue?
201
00:13:47,994 --> 00:13:49,955
On pédale dans le vide.
202
00:13:50,038 --> 00:13:52,499
C'est pas l'écriture de Dylan
sur la lettre.
203
00:13:52,582 --> 00:13:54,376
C'est pas une science exacte.
204
00:13:54,459 --> 00:13:58,505
Il a pu la faire écrire
par une admiratrice.
205
00:13:58,588 --> 00:14:00,298
C'est un génie, non?
206
00:14:00,382 --> 00:14:03,468
Le labo n'a rien trouvé
sur les lieux?
207
00:14:03,552 --> 00:14:05,053
Et l'arme du crime, alors?
208
00:14:05,136 --> 00:14:06,763
Ils l'ont balancée.
209
00:14:06,846 --> 00:14:09,975
Trouvés là, les corps
incriminent forcément Dylan et Teddy.
210
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
Alors pourquoi cacher l'arme?
211
00:14:12,310 --> 00:14:13,478
C'est tiré par les cheveux.
212
00:14:13,562 --> 00:14:15,188
Et toi, tu me piques mon poulet.
213
00:14:17,732 --> 00:14:20,402
- On partage, non?
- J'ai l'air de partager?
214
00:14:22,404 --> 00:14:26,908
Connelly a évoqué un orage la veille,
de la boue partout.
215
00:14:27,951 --> 00:14:30,996
Les gamins sont allés à vélo
jusqu'à la piscine.
216
00:14:31,913 --> 00:14:33,957
Mais pas de boue sur leurs roues?
217
00:14:37,085 --> 00:14:39,838
Propres comme un sou neuf.
Toutes.
218
00:14:40,338 --> 00:14:42,507
Pourtant il y en avait partout.
219
00:14:43,717 --> 00:14:46,720
Ils ne sont pas morts à la piscine.
On les a mis là.
220
00:14:46,803 --> 00:14:50,599
Quelqu'un les a portés jusque-là.
Et leurs vélos avec.
221
00:14:51,516 --> 00:14:53,268
Où les a-t-on tués?
222
00:15:02,569 --> 00:15:04,821
J'ai dit
que cette affaire était classée.
223
00:15:04,904 --> 00:15:07,324
Les gamins n'ont pas été tués
à la piscine.
224
00:15:07,407 --> 00:15:08,533
Donc?
225
00:15:08,617 --> 00:15:11,369
Comment Dylan et Teddy
ont transporté les corps,
226
00:15:11,453 --> 00:15:13,830
sans voiture ni permis?
227
00:15:13,913 --> 00:15:15,540
Ils ont pu en voler une.
228
00:15:15,624 --> 00:15:18,585
Aucun vol de voiture
signalé dans les environs.
229
00:15:18,668 --> 00:15:21,838
Ils ont pu être emmenés de nuit,
à l'abri des regards.
230
00:15:22,839 --> 00:15:25,133
Pourquoi s'embêter à porter les corps
231
00:15:25,216 --> 00:15:27,844
jusqu'à un endroit
qui les incrimine?
232
00:15:27,927 --> 00:15:29,804
Donc ce serait une mise en scène?
233
00:15:29,888 --> 00:15:32,057
De cette façon,
leur mort était attribuée
234
00:15:32,140 --> 00:15:34,684
aux deux loulous
dont c'était le Q.G.
235
00:15:34,768 --> 00:15:36,686
Où ont-il été tués?
236
00:15:36,770 --> 00:15:38,688
C'est ce qu'on doit découvrir.
237
00:15:40,023 --> 00:15:42,942
Et les parents?
Ils savent où traînaient leurs fils.
238
00:15:43,026 --> 00:15:45,654
Ceux de Sean
sont partis vivre dans l'Oregon.
239
00:15:45,737 --> 00:15:49,032
La famille de George
s'est refermée comme une huître.
240
00:15:49,115 --> 00:15:53,286
Normal. Pourquoi ressasser
leur pire souvenir?
241
00:15:53,370 --> 00:15:55,997
Les parents de Jack
sont encore à Fairmount.
242
00:15:56,081 --> 00:15:59,042
Sa mère les a vus en dernier.
Jeffries et Miller y sont.
243
00:16:02,253 --> 00:16:04,673
D'accord.
Scotty, je vous charge de l'enquête.
244
00:16:06,675 --> 00:16:07,634
Oui.
245
00:16:16,267 --> 00:16:19,229
Ces monstres sont à l'ombre,
vous voulez les libérer?
246
00:16:19,312 --> 00:16:21,272
Pas du tout, M. Raymes.
247
00:16:21,356 --> 00:16:25,694
On s'intéresse aux autres endroits
où Jack et ses amis jouaient.
248
00:16:28,196 --> 00:16:31,032
On pense qu'ils ont été tués,
puis transportés là.
249
00:16:31,116 --> 00:16:32,617
Transportés?
250
00:16:34,244 --> 00:16:35,829
C'est indispensable?
251
00:16:35,912 --> 00:16:38,373
On se relève tout juste.
252
00:16:38,456 --> 00:16:40,959
Je doute que ma femme
tienne le coup.
253
00:16:41,042 --> 00:16:44,003
J'ai remarqué des usines désaffectées
dans le coin.
254
00:16:44,504 --> 00:16:46,756
- Les garçons y jouaient?
- Non.
255
00:16:47,549 --> 00:16:49,551
J'interdisais à Jack d'y aller.
256
00:16:49,634 --> 00:16:50,969
Les garçons...
257
00:16:51,052 --> 00:16:53,680
Pas Jack. Il était gentil.
Il nous écoutait
258
00:16:53,763 --> 00:16:56,850
et n'aurait jamais rien fait
sans nous en parler.
259
00:16:57,392 --> 00:17:00,061
Quelque chose à ajouter,
Mme Raymes?
260
00:17:03,398 --> 00:17:05,316
J'aurais dû l'empêcher d'y aller.
261
00:17:05,400 --> 00:17:06,317
D'aller où?
262
00:17:07,610 --> 00:17:09,529
De quitter le pâté de maisons.
263
00:17:11,364 --> 00:17:13,366
- A la piscine!
- Tu vas où, Jack?
264
00:17:16,411 --> 00:17:17,579
Nulle part.
265
00:17:17,662 --> 00:17:19,456
Approche.
266
00:17:22,041 --> 00:17:25,837
Je bosse cette nuit.
Je ne veux pas que tu te balades.
267
00:17:28,131 --> 00:17:30,216
Encore une chute!
268
00:17:31,050 --> 00:17:34,095
- Pas de vélo, si t'es pas prudent.
- Je le suis!
269
00:17:34,179 --> 00:17:35,930
Vous étiez encore à la piscine.
270
00:17:36,806 --> 00:17:38,183
Pour faire des super figures.
271
00:17:39,309 --> 00:17:43,062
Sean et George vont me laisser
tout seul à Roupillon City.
272
00:17:44,606 --> 00:17:48,151
Tu peux aller au-delà de chez
Mme Mortensen, mais pas de piscine.
273
00:17:48,610 --> 00:17:49,652
Sérieux?
274
00:17:50,278 --> 00:17:52,197
File, avant que je change d'avis.
275
00:17:53,072 --> 00:17:56,993
Ferme ton sac à dos
ou tes potes verront Little Duke.
276
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
Pourquoi tu l'emportes?
277
00:18:03,792 --> 00:18:06,211
Parce qu'il éloigne le dragon.
278
00:18:06,669 --> 00:18:08,213
Le dragon?
279
00:18:17,055 --> 00:18:19,098
Je croyais qu'il serait en sécurité.
280
00:18:19,766 --> 00:18:22,227
Je n'aurais pas dû
le laisser partir.
281
00:18:22,769 --> 00:18:26,356
Jack a parlé d'un dragon?
282
00:18:26,439 --> 00:18:29,484
Je n'y ai pas repensé.
L'imagination des enfants...
283
00:18:30,568 --> 00:18:33,029
Jack avait sa peluche
quand il est mort?
284
00:18:33,571 --> 00:18:37,116
La police ne l'a pas retrouvée.
Vous y arriverez peut-être.
285
00:18:37,200 --> 00:18:41,246
C'était son doudou.
Il dormait avec, roulé en boule.
286
00:18:41,913 --> 00:18:44,499
Pour éloigner les monstres,
disait-il.
287
00:18:46,835 --> 00:18:48,878
Même s'il ne l'avouait pas.
288
00:18:51,005 --> 00:18:53,007
Il était encore tout petit.
289
00:18:53,800 --> 00:18:57,053
C'est lui, la victime. Pas eux.
290
00:19:00,139 --> 00:19:03,893
Le dragon.
Les garçons avaient peur de vous.
291
00:19:03,977 --> 00:19:07,814
Vous permettez?
Ce boulet complique la conversation.
292
00:19:07,897 --> 00:19:10,984
Vous les faisiez tomber de vélo
à la piscine?
293
00:19:11,067 --> 00:19:13,903
Je leur faisais peur.
Je les ai jamais touchés.
294
00:19:13,987 --> 00:19:16,489
La 1re enquête
n'a rien révélé là-dessus.
295
00:19:16,573 --> 00:19:20,410
Ça aurait donné un argument de plus
à Connelly, vous le savez.
296
00:19:27,500 --> 00:19:29,127
Vous croyez qu'il vous a piégés?
297
00:19:30,712 --> 00:19:32,881
Trois gamins meurent.
298
00:19:34,090 --> 00:19:35,633
Quelqu'un doit payer.
299
00:19:35,717 --> 00:19:39,137
Les merdes de l'autre côté
de la voie ferrée.
300
00:19:39,220 --> 00:19:40,555
Tout le voisinage a menti?
301
00:19:40,638 --> 00:19:44,058
Les gens qui comptent.
Le flic, la pseudo pom-pom girl.
302
00:19:44,142 --> 00:19:48,229
Celle qui vous a entendus
vous vanter des meurtres?
303
00:19:48,313 --> 00:19:49,814
La salope en mal d'attention?
304
00:19:49,898 --> 00:19:52,942
Un an avant, elle se disait
cancéreuse en phase terminale.
305
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
Votre avocat n'a pas soulevé ça?
306
00:19:55,028 --> 00:19:56,487
Il a dû oublier.
307
00:19:56,571 --> 00:19:59,032
Parce que vous êtes qu'une merde?
308
00:19:59,949 --> 00:20:01,492
Vous les avez tués?
309
00:20:02,243 --> 00:20:06,873
"Le mal triomphe."
C'est vous qui l'avez écrit.
310
00:20:06,956 --> 00:20:10,251
"Par l'inaction des gens de bien."
C'est la citation complète.
311
00:20:11,920 --> 00:20:15,924
"Le mal triomphe
par l'inaction des gens de bien."
312
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Edmund Burke.
313
00:20:21,763 --> 00:20:23,514
Vous ne devez pas connaître.
314
00:20:31,773 --> 00:20:34,776
On l'interrogera.
Mais si tu nous baratines...
315
00:20:34,859 --> 00:20:38,404
J'ai passé la moitié de ma vie ici.
Je risque de crever ici.
316
00:20:38,488 --> 00:20:40,657
Je suis à court de baratin.
317
00:20:42,909 --> 00:20:44,953
J'ai pas tué ces garçons.
318
00:20:59,801 --> 00:21:03,304
Au procès, vous avez affirmé
que Dylan avait dit:
319
00:21:03,888 --> 00:21:07,100
"On a tué ces sales mômes.
On leur a enfoncé le crâne."
320
00:21:07,183 --> 00:21:10,812
C'était il y a longtemps.
Qu'est-ce que ça peut faire?
321
00:21:11,729 --> 00:21:14,983
- Selon lui, vous fabuliez.
- Vous croyez ce cinglé?
322
00:21:16,484 --> 00:21:18,778
J'ai trouvé ça, aussi.
323
00:21:18,861 --> 00:21:22,073
Une injonction
contre votre prof principal.
324
00:21:22,156 --> 00:21:23,658
Il vous harcelait.
325
00:21:23,741 --> 00:21:26,619
- A quoi vous jouez?
- Harcèlement, cancer...
326
00:21:26,703 --> 00:21:30,999
Eclairez-moi, Heidi. Vous semblez
mal distinguer réalité et fiction.
327
00:21:31,082 --> 00:21:33,251
Tout le monde a dit que c'était eux.
328
00:21:34,002 --> 00:21:35,712
Alors c'est vrai?
329
00:21:35,795 --> 00:21:40,091
Dylan et Teddy ont versé
du sang de porc en cours
330
00:21:40,174 --> 00:21:42,343
pour protester
contre le génocide rwandais.
331
00:21:42,427 --> 00:21:44,512
C'était des malades.
332
00:21:45,513 --> 00:21:48,266
J'ai entendu dire que les garçons
333
00:21:48,349 --> 00:21:51,144
avaient les crânes enfoncés
comme des citrouilles.
334
00:21:53,271 --> 00:21:55,106
Malades droit devant.
335
00:21:56,858 --> 00:21:59,610
Ton cancer t'a pas encore tuée,
Heidi?
336
00:21:59,694 --> 00:22:01,154
On se connaît?
337
00:22:03,281 --> 00:22:06,617
Du CE1. Je t'ai baisée
dans la cour de récréation.
338
00:22:09,912 --> 00:22:11,914
Je parie que tu les as tués.
339
00:22:11,998 --> 00:22:14,250
On peut t'enfoncer le crâne,
salope.
340
00:22:18,838 --> 00:22:22,300
En gros,
Dylan n'a jamais prononcé texto:
341
00:22:23,009 --> 00:22:25,762
"On a tué ces sales mômes.
On leur a enfoncé le crâne."
342
00:22:25,845 --> 00:22:28,598
Teddy a avoué,
quand ce flic l'a interrogé.
343
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
Vous voulez quoi de plus?
344
00:22:34,270 --> 00:22:36,564
La diva du lycée a tout inventé.
345
00:22:37,023 --> 00:22:39,233
Personne n'a mis son histoire en doute.
346
00:22:39,317 --> 00:22:42,779
Quelqu'un devait payer.
Pourquoi pas les parias de Fishtown?
347
00:22:43,237 --> 00:22:45,239
Le château de cartes s'écroule.
348
00:22:45,323 --> 00:22:46,991
On retourne voir Connelly?
349
00:22:47,075 --> 00:22:48,576
Pour lui dire qu'il a été nul?
350
00:22:48,659 --> 00:22:50,578
On dirait une belle mise en scène.
351
00:22:50,661 --> 00:22:54,207
J'ai exploré la piste des usines.
La nuit des meurtres, une plainte:
352
00:22:54,290 --> 00:22:56,793
un sans-abri d'1,98 m,
de race blanche,
353
00:22:56,876 --> 00:23:00,421
a été repéré dans une usine
au coin de la 5e et d'Allen.
354
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
A 5 rues de la piscine.
355
00:23:01,964 --> 00:23:06,344
C'est pas tout. Le type était agité,
flippé et couvert de sang.
356
00:23:06,427 --> 00:23:07,428
Il s'est fait embarquer?
357
00:23:07,512 --> 00:23:10,348
La plainte a été oubliée
jusqu'au matin.
358
00:23:10,807 --> 00:23:12,558
Là, notre sans-abri avait disparu.
359
00:23:13,267 --> 00:23:14,685
- Incroyable.
- Y a mieux.
360
00:23:14,769 --> 00:23:17,855
Les Archives ont trouvé
un bout de référence
361
00:23:17,939 --> 00:23:19,732
dans le coin en haut à droite.
362
00:23:19,816 --> 00:23:22,735
Le genre de référence
que les Preuves utilisent.
363
00:23:24,195 --> 00:23:27,615
Donc la lettre qu'a reçue Teddy
venait de la Crim?
364
00:23:28,449 --> 00:23:30,326
Mise en scène.
365
00:23:37,125 --> 00:23:41,546
Vera cherche un homme de 1,98 m
dans tous les foyers de sans-abri.
366
00:23:41,629 --> 00:23:43,339
Une aiguille dans une botte de foin.
367
00:23:43,422 --> 00:23:45,716
On peut demander
à la brigade des sans-abri
368
00:23:45,800 --> 00:23:49,137
s'ils ont embarqué
un géant vert dans leurs tournées.
369
00:23:49,220 --> 00:23:50,721
Et la lettre?
370
00:23:50,805 --> 00:23:54,725
L'employée des Preuves en 94
s'appelait Jade Diaz.
371
00:23:54,809 --> 00:23:57,270
C'est elle
qui a dû signer le document.
372
00:23:57,353 --> 00:24:00,022
Bizarrement,
elle a changé de service
373
00:24:00,106 --> 00:24:01,691
quinze jours avant le procès.
374
00:24:01,774 --> 00:24:04,318
- Vous allez lui parler?
- Miller y est.
375
00:24:04,402 --> 00:24:06,946
C'est une carrière de flic
qui est en jeu.
376
00:24:07,029 --> 00:24:09,657
Et une mise en scène, peut-être.
377
00:24:09,740 --> 00:24:12,118
Peut-être. Soyez prudents.
378
00:24:12,952 --> 00:24:14,537
Toujours.
379
00:24:17,039 --> 00:24:19,208
Vous ne l'estimez pas prête
à revenir.
380
00:24:25,089 --> 00:24:26,841
C'était forcément le coupable.
381
00:24:28,092 --> 00:24:30,553
Le public ne savait pas,
pour le scotch.
382
00:24:31,721 --> 00:24:33,848
J'en ai vu, des preuves perdues.
383
00:24:33,931 --> 00:24:36,767
Mais cette lettre,
je m'en souviens pas. Désolée.
384
00:24:38,477 --> 00:24:40,855
D'après votre registre,
385
00:24:40,938 --> 00:24:43,482
elle est arrivée
après les aveux de Teddy.
386
00:24:44,317 --> 00:24:45,776
Connelly a dû la voir.
387
00:24:46,235 --> 00:24:49,447
Mais il avait ses coupables,
alors il l'a enterrée.
388
00:24:49,530 --> 00:24:51,824
Je reprends dans 20 min.
On accélère?
389
00:24:51,908 --> 00:24:55,828
Vous savez que la lettre existe,
vous y avez accès.
390
00:24:55,912 --> 00:24:59,248
Alors vous l'envoyez à Teddy.
391
00:24:59,332 --> 00:25:02,293
Vous aimez être flic? Ce boulot?
392
00:25:03,920 --> 00:25:05,379
Moi aussi.
393
00:25:08,966 --> 00:25:12,511
Teddy s'est pendu
il y a quelques jours.
394
00:25:15,681 --> 00:25:16,682
Vous ne saviez pas.
395
00:25:17,558 --> 00:25:19,685
Il venait d'avoir trente ans.
396
00:25:20,770 --> 00:25:22,313
Quel gâchis!
397
00:25:24,607 --> 00:25:28,444
Je me demande ce qu'il a ressenti
en recevant cette lettre.
398
00:25:29,195 --> 00:25:32,823
De savoir que vous croyiez en lui.
Vous, la seule au monde.
399
00:25:34,408 --> 00:25:37,536
Connelly l'a interrogé
pendant 12 heures.
400
00:25:37,620 --> 00:25:39,622
Je me suis occupée
de l'enregistrement.
401
00:25:41,749 --> 00:25:42,792
L'enregistrement?
402
00:25:44,001 --> 00:25:47,171
Il n'y a pas eu d'enregistrement
au procès.
403
00:25:48,631 --> 00:25:50,174
Sans blague?
404
00:26:00,518 --> 00:26:03,354
On est au courant
pour l'enregistrement.
405
00:26:03,437 --> 00:26:05,356
Il n'est pas arrivé jusqu'au procès.
406
00:26:06,315 --> 00:26:07,942
Vous n'avez pas
d'enquêtes actuelles?
407
00:26:08,567 --> 00:26:10,695
De méchants à attraper?
408
00:26:10,778 --> 00:26:13,114
Un sans-abri d'1,98 m ensanglanté,
409
00:26:13,197 --> 00:26:15,283
agité, à 5 rues de la piscine.
410
00:26:15,366 --> 00:26:16,951
Ça vous semble assez méchant?
411
00:26:19,578 --> 00:26:23,291
Vous me trouvez déplacé?
L'hôpital se fout de la charité?
412
00:26:24,583 --> 00:26:25,710
Pardon?
413
00:26:25,793 --> 00:26:29,714
Les Affaires internes veulent
votre peau, tout le monde le sait.
414
00:26:31,257 --> 00:26:33,050
Le coup de feu était justifié.
415
00:26:34,176 --> 00:26:36,095
Quelqu'un doit casquer.
416
00:26:36,178 --> 00:26:39,098
On dirait qu'ils vous ont désigné.
417
00:26:40,224 --> 00:26:42,101
Parlez-nous de l'enregistrement.
418
00:26:46,981 --> 00:26:50,276
Vous n'imaginez pas
la pression qu'on subissait.
419
00:26:50,359 --> 00:26:53,070
Des tueurs d'enfants.
C'était sûrement dur.
420
00:26:53,154 --> 00:26:54,697
C'était eux,
421
00:26:55,406 --> 00:26:58,951
mais ils avouent pas.
Alors quoi, on les laisse libres?
422
00:27:00,411 --> 00:27:02,913
Vous avez travaillé Teddy,
le plus faible.
423
00:27:02,997 --> 00:27:04,790
Il pleurait. Il était innocent,
424
00:27:05,291 --> 00:27:06,834
il voulait ses droits.
425
00:27:06,917 --> 00:27:10,171
Et les droits des enfants
qu'ils ont passés à tabac?
426
00:27:12,798 --> 00:27:14,508
Ils n'en avaient pas.
427
00:27:24,226 --> 00:27:26,979
Je vous l'ai dit, on n'a rien fait.
428
00:27:27,063 --> 00:27:28,814
Vous avez vu les gamins
à la piscine.
429
00:27:29,273 --> 00:27:30,816
Pas ce jour-là.
430
00:27:30,900 --> 00:27:33,569
Vous vous êtes énervés,
parce qu'ils vous ont traités
431
00:27:34,362 --> 00:27:35,863
de chtarbés, non?
432
00:27:35,946 --> 00:27:37,865
Non, c'est vous qui faites ça.
433
00:27:46,665 --> 00:27:50,795
Vous les avez battus
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus.
434
00:27:52,505 --> 00:27:55,966
Dis-le
et tu pourras rentrer chez toi.
435
00:27:57,093 --> 00:27:59,512
Ce cauchemar sera fini.
436
00:28:04,558 --> 00:28:06,811
Tu veux pas rentrer, Teddy?
437
00:28:08,562 --> 00:28:09,688
Si.
438
00:28:25,037 --> 00:28:26,664
Alors dis-le.
439
00:28:29,166 --> 00:28:31,377
On les a vus à la piscine.
440
00:28:33,587 --> 00:28:35,005
Et là, il s'est passé quoi?
441
00:28:37,258 --> 00:28:38,759
On les a poignardés?
442
00:28:38,843 --> 00:28:41,262
Vous les avez battus, tu veux dire.
443
00:28:41,345 --> 00:28:42,930
Pour les sensations.
444
00:28:43,514 --> 00:28:46,809
Oui, d'accord. On les a battus.
445
00:28:46,892 --> 00:28:49,603
Encore et encore,
jusqu'à ce qu'ils bougent plus.
446
00:28:53,274 --> 00:28:54,733
Je veux ma maman.
447
00:28:55,234 --> 00:28:56,777
Je veux rentrer à la maison.
448
00:29:02,992 --> 00:29:05,411
Vous n'avez pas le droit
de me juger.
449
00:29:07,121 --> 00:29:08,456
Ils étaient coupables.
450
00:29:09,248 --> 00:29:11,792
Vous en êtes bien sûr?
451
00:29:12,251 --> 00:29:14,003
Absolument.
452
00:29:14,712 --> 00:29:16,464
Alors pourquoi
enterrer l'enregistrement?
453
00:29:22,636 --> 00:29:26,140
Mon indic jure qu'il a vu notre dahu
il y a quelques heures.
454
00:29:26,223 --> 00:29:29,727
Ton indic est un emmerdeur
qui a l'appât du gain.
455
00:29:29,810 --> 00:29:34,190
Vous avez pas vu passer
un sans-abri d'1,98 m?
456
00:29:35,816 --> 00:29:37,693
Je peux aussi vous embarquer.
457
00:29:38,527 --> 00:29:41,739
J'ai fait tous les foyers.
On le trouvera pas.
458
00:29:42,573 --> 00:29:44,909
Alors on va boucler
le marché aux putes.
459
00:29:49,413 --> 00:29:53,167
Fini le fric et le fun
tant que j'ai pas mon dahu.
460
00:29:55,127 --> 00:29:57,171
Tu rêves! Elles te diront rien.
461
00:30:00,257 --> 00:30:02,718
Vas-y, je raque.
462
00:30:03,427 --> 00:30:05,137
Rapporte-moi deux ou trois bières.
463
00:30:06,639 --> 00:30:08,349
Tu veux trouver quelqu'un?
464
00:30:09,308 --> 00:30:11,268
Suffit de demander gentiment,
465
00:30:11,352 --> 00:30:12,853
mon grand.
466
00:30:16,565 --> 00:30:19,818
D'où sort le doudou dans ton caddie,
grand dadais?
467
00:30:20,611 --> 00:30:21,695
De l'enfer.
468
00:30:22,446 --> 00:30:24,281
Du gamin de la piscine.
469
00:30:25,699 --> 00:30:27,243
Comment vous savez?
470
00:30:27,993 --> 00:30:29,870
C'est Dieu, ducon!
471
00:30:32,122 --> 00:30:34,250
C'est ça. Je vois tout.
472
00:30:34,333 --> 00:30:36,377
J'ai vu ce que t'as fait aux gamins.
473
00:30:36,460 --> 00:30:38,337
- Je voulais pas.
- Prouve-le.
474
00:30:39,129 --> 00:30:40,464
Dis-moi ce qui s'est passé.
475
00:30:42,383 --> 00:30:46,011
C'était lui, le diable.
476
00:30:47,846 --> 00:30:49,473
Il m'a obligé à le faire.
477
00:31:12,955 --> 00:31:15,749
Tout le mal du monde
dans ses yeux.
478
00:31:16,584 --> 00:31:18,168
Il courait.
479
00:31:18,794 --> 00:31:20,170
Il l'a lâché.
480
00:31:20,796 --> 00:31:22,172
Je l'ai pris.
481
00:31:23,340 --> 00:31:28,012
Pour montrer au monde
ce qu'il a fait à ces gosses.
482
00:31:29,096 --> 00:31:31,098
On dirait qu'on s'est fait avoir.
483
00:31:32,182 --> 00:31:34,143
Par le diable en personne.
484
00:31:37,896 --> 00:31:39,481
- Menottez-le.
- Quoi?
485
00:31:39,565 --> 00:31:40,691
Allez-y.
486
00:31:41,525 --> 00:31:44,820
J'ai failli marcher.
C'est ça qui vous excite, alors?
487
00:31:45,362 --> 00:31:46,697
Je vous ai pas menti.
488
00:31:46,780 --> 00:31:50,409
Vous étiez penché au-dessus
des corps. On a un témoin.
489
00:31:50,492 --> 00:31:51,535
Vous comprendriez pas.
490
00:31:51,619 --> 00:31:52,453
C'est sûr.
491
00:31:52,536 --> 00:31:56,165
J'ai jamais regardé 3 gosses
dans les yeux avant de les tabasser.
492
00:31:56,624 --> 00:31:57,625
Moi non plus.
493
00:31:57,708 --> 00:32:00,002
Vous étiez penché
au-dessus des corps.
494
00:32:00,085 --> 00:32:02,630
Vous teniez la peluche ensanglantée
de Jack.
495
00:32:02,713 --> 00:32:04,882
Vous voulez croire ça?
Alors très bien.
496
00:32:04,965 --> 00:32:06,634
C'est ça, je les ai tués!
497
00:32:08,510 --> 00:32:09,887
Vous êtes un monstre.
498
00:32:09,970 --> 00:32:11,639
Vous savez pas
ce que ça veut dire.
499
00:32:11,722 --> 00:32:12,556
Et le scotch?
500
00:32:12,640 --> 00:32:16,602
Le monde est encore plus cruel
et moche que je le pensais.
501
00:32:19,104 --> 00:32:23,150
Ce n'étaient que des enfants,
vous savez.
502
00:32:25,694 --> 00:32:27,196
Nous aussi.
503
00:33:18,956 --> 00:33:20,916
Il m'arrive de rêver...
504
00:33:25,796 --> 00:33:27,631
qu'ils sont encore en vie.
505
00:33:29,216 --> 00:33:31,510
Et qu'on recommence tous à zéro.
506
00:33:35,347 --> 00:33:39,059
Quand vous avez vu Jack,
il avait sa peluche contre lui?
507
00:33:39,768 --> 00:33:41,019
Vous en êtes sûr?
508
00:33:41,770 --> 00:33:43,480
Il avait l'air endormi.
509
00:33:46,525 --> 00:33:48,360
Protégé par son doudou.
510
00:34:00,247 --> 00:34:02,374
Vous tombez bien bas
en m'amenant ici.
511
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
On a retrouvé la peluche
de votre fils. Little Duke.
512
00:34:05,919 --> 00:34:07,588
Il l'avait sur lui.
513
00:34:08,881 --> 00:34:12,009
Votre fils avait peur du noir.
514
00:34:12,092 --> 00:34:13,802
Votre femme travaillait de nuit.
515
00:34:13,886 --> 00:34:15,053
Vous voulez en venir où?
516
00:34:18,223 --> 00:34:20,184
Vous étiez seul avec lui.
517
00:34:21,310 --> 00:34:22,394
La nuit de sa mort.
518
00:34:24,021 --> 00:34:26,398
Vous êtes incroyables!
519
00:34:26,482 --> 00:34:28,484
Les bleus de Jack.
520
00:34:29,026 --> 00:34:31,487
Ce n'était pas Dylan, hein?
521
00:34:32,905 --> 00:34:34,364
Je l'aimais.
522
00:34:36,575 --> 00:34:40,245
Demandez à n'importe qui.
A ma femme, elle est ici.
523
00:34:47,211 --> 00:34:49,505
Vous les avez,
les bourreaux de mon enfant.
524
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
Pourquoi vous me laissez pas en paix?
525
00:34:51,882 --> 00:34:53,509
Ça marche pas comme ça.
526
00:34:53,592 --> 00:34:55,344
Il faut que je sorte.
527
00:35:17,908 --> 00:35:19,952
Pourquoi vous nous faites ça?
528
00:35:27,042 --> 00:35:29,044
Je crois que vous le savez, Tanya.
529
00:35:29,753 --> 00:35:31,296
On a perdu notre fils.
530
00:35:31,380 --> 00:35:34,091
On est les victimes.
Vous n'avez pas le droit.
531
00:35:35,008 --> 00:35:36,343
Ça fait quoi?
532
00:35:37,219 --> 00:35:40,514
De faire à manger,
de dormir dans le lit,
533
00:35:41,056 --> 00:35:42,474
de faire l'amour
534
00:35:43,141 --> 00:35:45,018
avec l'homme qui a tué votre fils?
535
00:35:46,186 --> 00:35:50,399
Comment osez-vous?
Mon mari est un homme bien.
536
00:35:50,482 --> 00:35:51,692
Gentil.
537
00:35:51,775 --> 00:35:55,320
C'est plus facile de croire
que ce sont des monstres qui font ça,
538
00:35:56,321 --> 00:35:57,656
pas des hommes.
539
00:35:59,199 --> 00:36:02,077
- Je n'ai pas à vous écouter.
- On a trouvé sa peluche.
540
00:36:03,537 --> 00:36:04,913
Little Duke.
541
00:36:05,539 --> 00:36:09,626
Elle était dans la piscine.
Il la tenait,
542
00:36:09,710 --> 00:36:12,504
comme il faisait la nuit en dormant.
543
00:36:14,882 --> 00:36:16,133
Je ne comprends pas.
544
00:36:16,216 --> 00:36:19,678
Celui qui l'a tué l'aimait aussi.
545
00:36:23,098 --> 00:36:24,600
Je dois aller voir mon mari.
546
00:36:24,683 --> 00:36:27,102
Si Jack était vivant aujourd'hui,
547
00:36:27,185 --> 00:36:30,022
il aurait 24 ans.
548
00:36:31,148 --> 00:36:32,232
Un homme.
549
00:36:33,108 --> 00:36:34,818
Capable de se protéger tout seul.
550
00:36:35,444 --> 00:36:39,990
Mais à l'époque, il ne pouvait pas.
Il n'était qu'un enfant.
551
00:36:40,073 --> 00:36:41,700
Je vous en supplie, arrêtez.
552
00:36:41,783 --> 00:36:45,120
Vous pouvez le protéger, Tanya.
L'aider aujourd'hui.
553
00:36:47,664 --> 00:36:49,333
Vous avez vu quoi, Tanya?
554
00:36:49,917 --> 00:36:51,585
Je n'en sais rien.
555
00:36:52,377 --> 00:36:56,381
Vous avez essayé d'oublier,
mais c'est impossible.
556
00:37:00,510 --> 00:37:02,638
C'était le jour de l'enterrement...
557
00:37:05,474 --> 00:37:06,975
lorsque j'ai vu...
558
00:37:31,667 --> 00:37:32,751
Chérie?
559
00:37:34,586 --> 00:37:35,921
Tu l'as trouvée!
560
00:37:36,004 --> 00:37:38,048
Je la cherchais partout.
561
00:37:43,136 --> 00:37:44,888
Tu as dû la faire tomber.
562
00:37:49,309 --> 00:37:50,560
Il me manque.
563
00:37:52,396 --> 00:37:53,855
A moi aussi.
564
00:38:15,460 --> 00:38:17,921
Il range des lampes
dans toutes les pièces.
565
00:38:18,547 --> 00:38:19,589
Pourquoi?
566
00:38:19,673 --> 00:38:22,592
Henry a toujours eu
une peur panique du noir.
567
00:38:24,720 --> 00:38:26,513
Il dort toutes lumières allumées.
568
00:38:28,640 --> 00:38:31,643
Vous vouliez vous faire attraper.
Vous le hurliez.
569
00:38:32,436 --> 00:38:33,520
Personne n'entendait.
570
00:38:33,603 --> 00:38:36,565
Dylan et Teddy
étaient des boucs émissaires idéaux.
571
00:38:36,648 --> 00:38:39,026
Ceux qu'on aime
vous achèvent toujours.
572
00:38:39,109 --> 00:38:40,944
Comme quand vous étiez gamin.
573
00:38:43,280 --> 00:38:44,781
Je ne vous suis pas.
574
00:38:53,123 --> 00:38:54,583
Qui vous enfermait
575
00:38:54,666 --> 00:38:57,085
dans le noir, Henry?
576
00:38:58,045 --> 00:38:59,921
Votre femme a cessé de vous couvrir.
577
00:39:00,005 --> 00:39:01,798
Fini, la comédie.
578
00:39:05,260 --> 00:39:07,971
Je veux un avocat,
je ne vous parlerai pas.
579
00:39:09,806 --> 00:39:13,310
Soit. Entre-temps,
on va vous laisser seul.
580
00:39:16,146 --> 00:39:17,606
Dans le noir.
581
00:39:29,534 --> 00:39:32,579
Si vous m'enfermez ici,
je vous tuerai. Je vous tuerai!
582
00:39:33,747 --> 00:39:34,581
Vous m'entendez?
583
00:39:34,664 --> 00:39:36,249
Asseyez-vous.
584
00:39:38,418 --> 00:39:39,669
Assis.
585
00:39:49,346 --> 00:39:50,722
Me laissez pas ici.
586
00:39:52,224 --> 00:39:53,600
Pitié, me laissez pas ici.
587
00:39:53,683 --> 00:39:56,895
Vous vous êtes juré
que ça n'arriverait plus.
588
00:39:56,978 --> 00:39:58,647
On vous laisserait plus dans le noir.
589
00:39:59,397 --> 00:40:00,941
Ou ils le paieraient.
590
00:40:01,900 --> 00:40:03,860
Vous leur avez donc bandé les yeux.
591
00:40:04,402 --> 00:40:06,196
Pour qu'ils n'arrêtent jamais
de payer.
592
00:40:07,906 --> 00:40:10,408
Il a fait une bêtise, ce Jack.
593
00:40:11,243 --> 00:40:12,452
Partir en douce comme ça.
594
00:40:14,746 --> 00:40:16,206
Il y a tellement...
595
00:40:17,040 --> 00:40:22,045
tellement de choses répugnantes
qui attendent dans le noir.
596
00:40:22,629 --> 00:40:24,464
Jack devait jouer à l'intérieur.
597
00:40:25,090 --> 00:40:26,716
Où il était en sécurité.
598
00:40:28,176 --> 00:40:30,387
On n'est en sécurité nulle part.
599
00:40:31,388 --> 00:40:32,722
L'obscurité est partout.
600
00:40:36,434 --> 00:40:39,187
Dans la maison, au sous-sol,
à l'intérieur...
601
00:40:41,064 --> 00:40:42,732
A l'intérieur de moi.
602
00:40:44,734 --> 00:40:48,071
Jack! T'as encore oublié
de ranger les vélos!
603
00:40:53,160 --> 00:40:54,452
Papa!
604
00:40:55,996 --> 00:40:56,997
Non!
605
00:40:58,290 --> 00:41:02,335
Pitié, papa! Me laisse pas là!
606
00:41:06,214 --> 00:41:07,549
Pitié, non!
607
00:41:26,484 --> 00:41:27,652
Papa?
608
00:42:26,461 --> 00:42:28,713
CLASSÉE
609
00:42:35,845 --> 00:42:38,723
DÉFENSE D'ENTRER - DÉPARTEMENT DE
L'ADMINISTRATION PÉNITENTIAIRE
610
00:43:09,963 --> 00:43:14,009
LE MAL TRIOMPHE LÀ OÙ
LES BONNES GENS NE FONT RIEN
611
00:43:59,512 --> 00:44:01,556
Adaptation: Vanessa Chouraqui
612
00:44:01,639 --> 00:44:03,433
Sous-titrage: C.M.C.