1 00:00:00,042 --> 00:00:01,752 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,836 --> 00:00:03,796 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DES PERSONNES OU DES ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,047 23 SEPTEMBRE 1995 4 00:00:05,464 --> 00:00:08,676 - Ca marche ou quoi ? - Ouais, regarde la loupiotte. 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,681 Ca gaze, les meufs ? 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 Arrête de faire le con, donne. 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,360 Vous entrez dans une autre dimension, 8 00:00:26,444 --> 00:00:28,487 faite de paysages et de sons... 9 00:00:28,571 --> 00:00:29,947 Mais aussi de junkies, de bourges, 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,283 de ménagères en chaleur, de cons. 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,702 C'est le 9e cercle de l'enfer, 12 00:00:34,785 --> 00:00:37,079 l'aisselle puante de la banlieue. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 Vous venez d'entrer dans... 14 00:00:40,708 --> 00:00:41,667 le centre commercial. 15 00:00:47,423 --> 00:00:50,134 - Consommer à en crever. - Tu m'étonnes. 16 00:00:54,180 --> 00:00:57,475 Am, stram, gram. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,978 Pique et pique et colégram. 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,731 Bourre et bourre et ratatam. 19 00:01:03,814 --> 00:01:09,278 Am... stram... gram. 20 00:01:11,530 --> 00:01:14,366 - C'est son jour de chance. - Cool. 21 00:01:18,162 --> 00:01:21,665 Un samedi après-midi typique en Amérique. 22 00:01:22,249 --> 00:01:23,334 Ou pas. 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,589 Tout le monde. 24 00:01:41,852 --> 00:01:42,853 CARNAGE AU CENTRE COMMERCIAL 25 00:01:42,895 --> 00:01:44,730 La ville reste traumatisée par les deux adolescents 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,024 qui ont canardé le Woodland Mall, 27 00:01:47,107 --> 00:01:50,486 tuant 15 personnes avant de se donner la mort. 28 00:02:01,372 --> 00:02:02,665 CLASSÉE 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 Stillman te fait encore la gueule ? 30 00:02:20,307 --> 00:02:21,725 Il est rancunier. 31 00:02:21,809 --> 00:02:24,019 A cause du fugitif, Machin ? 32 00:02:24,103 --> 00:02:27,565 Joseph. Et il est plus fugitif. 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 - C'est vrai ? - Pour autant que je sache. 34 00:02:30,401 --> 00:02:33,821 Je me demande où il crèche, ces jours-ci. 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,197 Aucune idée. 36 00:02:36,991 --> 00:02:39,660 - Tu viens, ce soir ? - Quoi faire ? 37 00:02:39,743 --> 00:02:42,288 - Les infirmières. - Sympa. 38 00:02:42,371 --> 00:02:44,248 Tu profites d'être célibataire ? 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 A fond. 40 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 - Bonjour, chef. - Scotty, Nick. 41 00:02:49,420 --> 00:02:50,462 Chef. 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,925 Vous vous rappelez Coulter et Hanlon en 95 ? 43 00:02:55,009 --> 00:02:58,304 Les deux ados meurtriers au centre commercial. 44 00:02:58,387 --> 00:03:01,682 Oui, ça a pris des plombes pour analyser la scène. 45 00:03:01,765 --> 00:03:05,561 Ils se sont suicidés après avoir tué 15 personnes. 46 00:03:06,270 --> 00:03:09,356 Des ouvriers ont trouvé un caméscope. 47 00:03:09,899 --> 00:03:10,983 Et ? 48 00:03:11,525 --> 00:03:14,069 Il a servi à filmer le massacre. 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,742 Ca gaze, les meufs ? 50 00:03:21,619 --> 00:03:24,204 Arrête de faire le con, donne. 51 00:03:25,539 --> 00:03:27,458 Ils sont hilarants. 52 00:03:27,541 --> 00:03:29,168 Ils ont rigolé 53 00:03:29,251 --> 00:03:31,420 tout en fauchant les gens. 54 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 C'est dingue de filmer ça. 55 00:03:33,505 --> 00:03:37,384 Ce sont les seules images. Pas de caméras de surveillance. 56 00:03:37,801 --> 00:03:39,637 Seulement devant les sorties. 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,890 Aucun survivant n'a mentionné de caméscope. 58 00:03:42,973 --> 00:03:46,018 Après un choc pareil, les souvenirs sont flous. 59 00:03:46,101 --> 00:03:49,730 Un témoin a parlé de casquettes rouges et un autre, 60 00:03:49,813 --> 00:03:51,273 de casquettes jaunes. 61 00:03:51,357 --> 00:03:52,524 Des ados tueurs. 62 00:03:52,608 --> 00:03:55,319 D'abord ici, puis à Columbine. 63 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 Je veux pas d'enfants. 64 00:03:57,279 --> 00:03:59,114 J'ai vu un truc. Rembobinez. 65 00:04:01,116 --> 00:04:02,201 Ici. 66 00:04:03,285 --> 00:04:05,788 Neal passe la caméra à quelqu'un. 67 00:04:06,789 --> 00:04:08,207 Et alors ? 68 00:04:08,916 --> 00:04:10,250 A qui ? 69 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 Tout le monde. 70 00:04:15,923 --> 00:04:17,675 Un troisième tueur ? 71 00:04:56,672 --> 00:04:58,465 "Je suis le Destructeur, 72 00:04:58,549 --> 00:05:01,385 "l'Apocalypse, la Faucheuse. 73 00:05:01,427 --> 00:05:02,428 TUEZ TOUT LE MONDE 74 00:05:02,469 --> 00:05:03,512 "Je suis un fusil, un gun. 75 00:05:03,595 --> 00:05:05,889 "Regardez le canon de ma haine. 76 00:05:05,973 --> 00:05:07,683 "On va s'amuser." 77 00:05:09,143 --> 00:05:10,686 Belle devise. 78 00:05:10,769 --> 00:05:13,313 Le journal intime de Cameron, 48 h avant. 79 00:05:14,273 --> 00:05:15,816 Illustré par Neal. 80 00:05:15,899 --> 00:05:18,444 Leurs intentions étaient claires. 81 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 TUEZ TOUT CE QUI RESPIRE 82 00:05:19,528 --> 00:05:21,739 Apparemment, tout le monde était au courant. 83 00:05:21,822 --> 00:05:24,783 - Ils parlaient que de ça. - Mais personne les a crus. 84 00:05:25,242 --> 00:05:27,619 Avant, les jeunes se bagarraient. 85 00:05:27,703 --> 00:05:30,456 - Maintenant, ils s'entretuent. - Sans raison. 86 00:05:31,707 --> 00:05:35,878 Ils étaient amis d'enfance. En première au lycée Lakefield. 87 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Neal faisait le ménage au Woodland Mall. 88 00:05:38,255 --> 00:05:41,175 Cameron était caissier au Cinnamon King. 89 00:05:41,258 --> 00:05:43,469 Le 3e y bossait peut-être aussi. 90 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Il a caché le caméscope après, ni vu ni connu. 91 00:05:46,764 --> 00:05:50,392 - D'où vient la caméra ? - On vérifie le numéro de série. 92 00:05:50,476 --> 00:05:52,269 D'après les PC des garçons, 93 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 "Le Destructeur" et "L'Apocalypse" 94 00:05:54,605 --> 00:05:56,523 étaient leurs pseudos 95 00:05:56,607 --> 00:05:59,693 pour jouer à "Massacre aveugle" sur le net. 96 00:05:59,777 --> 00:06:02,071 De quoi faire rêver les jeunes. 97 00:06:02,654 --> 00:06:05,783 Si Cameron était le Destructeur et Neal, l'Apocalypse, 98 00:06:05,866 --> 00:06:07,367 qui était la Faucheuse ? 99 00:06:07,451 --> 00:06:09,369 Notre 3e larron ? 100 00:06:09,453 --> 00:06:10,662 Aucun nom. 101 00:06:10,746 --> 00:06:12,998 Un camarade ? Interrogeons les parents. 102 00:06:13,082 --> 00:06:15,793 Et rappelons aussi les survivants. 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,044 Les parents de Cameron sont ici. 104 00:06:17,127 --> 00:06:19,797 Ceux de Neal ont déménagé en Géorgie. 105 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 J'aurais décampé aussi. 106 00:06:23,842 --> 00:06:25,886 Mon fils n'était pas le meneur. 107 00:06:26,428 --> 00:06:29,139 Cameron était sage, toujours poli. 108 00:06:30,182 --> 00:06:32,142 Plutôt un suiveur. 109 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 Il jouait beaucoup sur Internet ? 110 00:06:34,478 --> 00:06:36,271 J'ai tenté le sport. 111 00:06:36,897 --> 00:06:38,107 Il aimait pas. 112 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 Vous connaissez "Massacre aveugle" ? 113 00:06:41,318 --> 00:06:42,778 C'est qu'un jeu. 114 00:06:43,362 --> 00:06:45,906 Neal et Cameron jouaient avec d'autres ? 115 00:06:45,989 --> 00:06:46,949 Tout le temps. 116 00:06:47,032 --> 00:06:49,201 Dayton Moore, par exemple. 117 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 Un des survivants. 118 00:06:51,286 --> 00:06:55,666 Il vivait pas loin. Ils étaient très bons amis avant le lycée. 119 00:06:56,208 --> 00:06:57,709 Il était autoritaire. 120 00:06:57,793 --> 00:07:00,045 Il tyrannisait Cameron et Neal. 121 00:07:01,380 --> 00:07:02,631 D'accord. Merci. 122 00:07:04,216 --> 00:07:06,802 - Vous allez l'interroger ? - On vous rappelle. 123 00:07:07,302 --> 00:07:09,763 Vous nous prenez pour des monstres. 124 00:07:09,847 --> 00:07:10,889 Pardon ? 125 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 Comme la presse et la télé. 126 00:07:15,018 --> 00:07:16,603 Tout le monde oublie 127 00:07:16,687 --> 00:07:19,481 qu'on a perdu un enfant, nous aussi. 128 00:07:27,656 --> 00:07:30,159 Elle s'appelle Jackie Maloney. Elle est dedans. 129 00:07:30,242 --> 00:07:32,786 Ma fille est là-bas. Pitié, sauvez-la ! 130 00:07:35,080 --> 00:07:36,331 Ils arrivent. 131 00:07:53,432 --> 00:07:55,142 Dayton ! 132 00:07:55,225 --> 00:07:57,019 Mon chéri ! 133 00:08:04,443 --> 00:08:06,236 Il y en a d'autres ? 134 00:08:06,320 --> 00:08:09,072 Il doit y avoir d'autres survivants. 135 00:08:09,156 --> 00:08:10,824 M. et Mme Coulter ? 136 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Oui, c'est nous. 137 00:08:14,119 --> 00:08:16,705 - Veuillez nous suivre. - Pourquoi ? 138 00:08:16,788 --> 00:08:19,041 Non, on doit attendre Cameron. 139 00:08:19,583 --> 00:08:21,501 Votre fils est impliqué. 140 00:08:22,294 --> 00:08:24,338 - Quoi ? - Non... 141 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Non, vous vous trompez. 142 00:08:26,548 --> 00:08:29,509 - Mon fils n'y est pour rien ! - Qu'y a-t-il ? 143 00:08:40,854 --> 00:08:42,314 On nous a accusés. 144 00:08:42,731 --> 00:08:44,399 On est des gens ordinaires. 145 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Comme vous. 146 00:08:47,402 --> 00:08:50,781 Tout le monde n'a pas de fusil d'assaut chez soi. 147 00:08:50,864 --> 00:08:53,075 On a le droit d'avoir un hobby. 148 00:08:53,575 --> 00:08:54,826 Je chasse. 149 00:08:54,910 --> 00:08:57,162 Qu'est-ce que vous chassez 150 00:08:57,246 --> 00:08:59,539 avec un Tec-9 semi-automatique ? 151 00:09:11,927 --> 00:09:13,887 On peut laisser ouvert ? 152 00:09:13,971 --> 00:09:16,682 - Je suis un peu claustrophobe. - D'accord. 153 00:09:16,765 --> 00:09:19,268 Inspecteurs Rush et Miller. 154 00:09:20,811 --> 00:09:22,521 Vous cherchez toujours la sortie ? 155 00:09:22,604 --> 00:09:24,273 Oui, 11 ans après. 156 00:09:25,315 --> 00:09:27,985 Vous étiez ami avec Cameron et Neal. 157 00:09:28,068 --> 00:09:29,778 En primaire. Pourquoi ? 158 00:09:29,861 --> 00:09:31,738 Vous aimez jouer sur Internet ? 159 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 Non, pas vraiment. 160 00:09:33,573 --> 00:09:36,827 "Massacre aveugle", ça vous dit quelque chose ? 161 00:09:38,578 --> 00:09:39,955 Je sais pas. 162 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 Et "La Faucheuse" ? 163 00:09:44,543 --> 00:09:47,170 C'était mon pseudo. Je jouais parfois. 164 00:09:47,254 --> 00:09:48,255 Pourquoi mentir ? 165 00:09:48,338 --> 00:09:50,674 J'ai arrêté longtemps avant... 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,634 l'incident. 167 00:09:52,718 --> 00:09:53,885 Pourquoi ? 168 00:09:53,969 --> 00:09:56,805 Pour eux, c'était pas qu'un jeu. C'était... 169 00:09:56,888 --> 00:09:58,515 de l'entraînement. 170 00:09:58,598 --> 00:10:00,642 Vous y avez pris goût aussi. 171 00:10:00,726 --> 00:10:03,312 Vous vouliez tirer pour de vrai. 172 00:10:03,395 --> 00:10:07,441 J'étais une star du lycée. J'avais pas besoin d'évasion. 173 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Sauf sur le net. 174 00:10:09,818 --> 00:10:14,156 Je voulais surtout pas être vu en public avec ces tarés. 175 00:10:16,491 --> 00:10:17,909 Yo, Dayton... 176 00:10:17,993 --> 00:10:19,494 La Belle Bête. 177 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Le corps de la Belle, la gueule de la Bête ! 178 00:10:27,878 --> 00:10:30,172 Mate Davie le boutonneux. 179 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 Biactol se fait une fortune sur lui. 180 00:10:35,969 --> 00:10:37,804 Zack, laisse-le. 181 00:10:38,430 --> 00:10:39,681 Si tu veux. 182 00:10:41,433 --> 00:10:44,102 Yo, le boueux ! Neal ! 183 00:10:45,812 --> 00:10:47,022 Viens voir. 184 00:10:49,399 --> 00:10:51,818 - Quoi ? - T'as raté une frite. 185 00:10:54,404 --> 00:10:55,489 Où ? 186 00:10:59,409 --> 00:11:00,369 Là. 187 00:11:26,561 --> 00:11:29,481 Tu ramasses les ordures comme personne. 188 00:11:39,658 --> 00:11:41,910 On devrait allumer cet endroit. 189 00:11:44,371 --> 00:11:45,914 Qu'est-ce que t'en penses, 190 00:11:46,540 --> 00:11:47,749 mec ? 191 00:11:58,009 --> 00:11:59,302 C'était quand ? 192 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Quelques mois avant la boucherie. 193 00:12:04,099 --> 00:12:05,267 J'étais con. 194 00:12:06,059 --> 00:12:07,310 On l'était tous. 195 00:12:08,145 --> 00:12:11,189 Si on avait été sympas, ce serait pas arrivé. 196 00:12:12,274 --> 00:12:14,693 Ils ont tué beaucoup d'innocents. 197 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 C'est pas de votre faute. 198 00:12:17,696 --> 00:12:19,322 La faute à qui, alors ? 199 00:12:28,623 --> 00:12:30,667 Ils ont l'air normaux. 200 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 Ce sont les assassins ? 201 00:12:36,590 --> 00:12:40,218 Certaines des victimes aussi. Leurs camarades. 202 00:12:40,969 --> 00:12:43,180 Le 3e est peut-être l'un d'eux. 203 00:12:43,263 --> 00:12:45,307 Tu as une piste ? 204 00:12:45,390 --> 00:12:48,268 - Souvent, c'est un des témoins. - Vraiment ? 205 00:12:55,650 --> 00:12:56,651 Vraiment. 206 00:13:01,531 --> 00:13:03,450 - Tu le ranges pas ? - Non. 207 00:13:03,909 --> 00:13:05,285 Pourquoi ? 208 00:13:05,368 --> 00:13:08,997 Parce que ça m'aide à me rappeler. 209 00:13:10,165 --> 00:13:12,417 De voir les photos des victimes. 210 00:13:13,835 --> 00:13:15,253 Te rappeler quoi ? 211 00:13:28,892 --> 00:13:32,187 - Tu as dû avoir ma photo aussi. - Jamais. 212 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 Je regarde la vidéosurveillance. 213 00:13:42,656 --> 00:13:45,575 - J'ai un truc à te montrer. - J'arrive. 214 00:13:51,289 --> 00:13:54,251 Je reviens dans deux heures. Désolée. 215 00:13:54,334 --> 00:13:56,419 Faut ce qu'il faut. 216 00:13:58,129 --> 00:14:00,131 Tu devrais dormir. 217 00:14:00,215 --> 00:14:01,383 Pourquoi ? 218 00:14:03,510 --> 00:14:05,595 Tu pourras plus, à mon retour. 219 00:14:07,889 --> 00:14:10,267 Y a que deux issues à cet endroit. 220 00:14:10,350 --> 00:14:11,977 Les caméras les filmaient. 221 00:14:12,060 --> 00:14:15,021 On voit qui est entré avec eux ? 222 00:14:15,105 --> 00:14:17,107 Non, il y a trop de monde. 223 00:14:17,190 --> 00:14:19,442 Et ceux qui ont fui la fusillade ? 224 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Regarde. 225 00:14:20,735 --> 00:14:23,196 A 15h05, premiers coups de feu. 226 00:14:23,697 --> 00:14:25,865 40 civils sont pris au piège. 227 00:14:25,949 --> 00:14:27,826 Notre 3e tueur aussi. 228 00:14:27,909 --> 00:14:29,995 Le massacre dure 15 minutes. 229 00:14:30,078 --> 00:14:32,080 Puis l'équipe d'assaut arrive. 230 00:14:32,664 --> 00:14:34,332 Comment le 3e est sorti ? 231 00:14:35,375 --> 00:14:36,626 Bonne question. 232 00:14:41,006 --> 00:14:43,258 Il s'est peut-être suicidé. 233 00:14:43,800 --> 00:14:45,260 Il a pris une balle. 234 00:14:45,885 --> 00:14:48,930 Seuls Cameron et Neal avaient des marques de suicide. 235 00:14:49,806 --> 00:14:52,601 Alors si le troisième n'est pas mort... 236 00:14:52,684 --> 00:14:54,853 Il se fait passer pour un survivant. 237 00:14:58,732 --> 00:15:01,735 On interroge les témoins. Rien de neuf. 238 00:15:01,818 --> 00:15:03,903 L'un d'eux aura vu quelque chose. 239 00:15:03,987 --> 00:15:06,072 Ils ont du mal à se souvenir. 240 00:15:06,156 --> 00:15:08,575 Surtout, ils veulent pas se souvenir. 241 00:15:11,161 --> 00:15:12,495 Les infirmières ? 242 00:15:12,579 --> 00:15:14,080 Quelqu'un doit jouer au docteur. 243 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Du nouveau ? 244 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 Une piste pour le caméscope. 245 00:15:18,627 --> 00:15:21,921 Volé à un magasin d'électronique du Woodland Mall. 246 00:15:22,589 --> 00:15:23,506 Super. 247 00:15:23,590 --> 00:15:24,966 Un des survivants, 248 00:15:25,050 --> 00:15:27,385 Davie Schulman, y était magasinier. 249 00:15:27,469 --> 00:15:29,387 - Vous l'avez vu ? - Miller y va. 250 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 Continuez avec les témoins. 251 00:15:32,766 --> 00:15:34,225 Scotty, une minute. 252 00:15:40,690 --> 00:15:41,775 Fermez la porte. 253 00:15:47,197 --> 00:15:50,408 Vous connaissez Rinaldi, du secteur ouest ? 254 00:15:50,492 --> 00:15:51,326 Oui. 255 00:15:51,409 --> 00:15:53,161 Il m'a parlé d'un dossier à eux. 256 00:15:54,579 --> 00:15:58,667 Une affaire de pédophilie vers 1980. Un entraîneur de boxe. 257 00:15:59,501 --> 00:16:00,585 Vraiment ? 258 00:16:00,669 --> 00:16:03,213 - Votre frère a été mentionné. - Mike ? 259 00:16:04,089 --> 00:16:07,801 - Pourquoi ? - Le type l'a entraîné à 12 ans. 260 00:16:07,884 --> 00:16:09,010 Et alors ? 261 00:16:09,094 --> 00:16:12,764 Un des anciens élèves va témoigner. Il cite votre frère. 262 00:16:14,933 --> 00:16:17,018 - Il se trompe. - Regardez. 263 00:16:17,102 --> 00:16:19,396 Mon frère n'a rien à voir avec ça. 264 00:16:19,479 --> 00:16:21,523 Il est toujours entraîneur. 265 00:16:22,357 --> 00:16:24,192 En attendant le procès. 266 00:16:26,820 --> 00:16:28,613 Y a pas de mal à regarder. 267 00:16:46,005 --> 00:16:48,091 J'ai perdu foi en l'être humain. 268 00:16:48,842 --> 00:16:50,885 C'est pour ça que je suis là. 269 00:16:52,095 --> 00:16:54,097 On interroge les survivants. 270 00:16:54,180 --> 00:16:55,974 Au sujet d'un 3e tireur. 271 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 - Un 3e ? - Vous avez vu quelqu'un ? 272 00:17:00,812 --> 00:17:02,480 Avec Cameron et Neal ? 273 00:17:02,564 --> 00:17:05,191 Je me rappelle presque rien. 274 00:17:05,608 --> 00:17:08,653 J'ai des flashes parfois. C'était si bruyant, 275 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 ces coups de feu. 276 00:17:10,822 --> 00:17:13,241 Je savais pas qu'une balle faisait ça. 277 00:17:13,867 --> 00:17:15,326 C'est pas comme au ciné. 278 00:17:17,328 --> 00:17:18,830 Non, en effet. 279 00:17:19,581 --> 00:17:23,042 J'aime pas trop en parler. 280 00:17:24,502 --> 00:17:26,629 Le 3e filmait avec un caméscope. 281 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 Volé au magasin où vous travailliez. 282 00:17:31,426 --> 00:17:34,304 - Quelque chose à dire ? - Vous croyez que je l'ai volé. 283 00:17:34,387 --> 00:17:36,514 - C'est vrai ? - Non. 284 00:17:37,015 --> 00:17:38,975 Mais vous savez qui c'est. 285 00:17:41,644 --> 00:17:44,689 Davie, salut ! Quoi de neuf, docteur ? 286 00:17:46,232 --> 00:17:49,402 Cool, les caméscopes. On pourrait tourner un porno. 287 00:17:52,363 --> 00:17:54,991 J'en prends un. Fais diversion, d'accord ? 288 00:17:55,074 --> 00:17:56,659 Diversion ? Comment ? 289 00:17:56,743 --> 00:17:59,245 Dégueule, je sais pas. 290 00:18:01,080 --> 00:18:02,749 Je déconne, Davie. 291 00:18:11,257 --> 00:18:12,801 Qu'ils aillent à l'hôtel ! 292 00:18:12,884 --> 00:18:15,053 Il a été nul avec toi, Tina. 293 00:18:15,678 --> 00:18:17,388 Zack est pas méchant. 294 00:18:17,472 --> 00:18:19,724 Il fait celui qui te connaît pas. 295 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 On me tire, on me jette. 296 00:18:23,978 --> 00:18:26,189 Arrête de parler de toi comme ça. 297 00:18:26,272 --> 00:18:28,566 Je pensais qu'il serait différent. 298 00:18:30,068 --> 00:18:31,402 Quelle conne ! 299 00:18:37,492 --> 00:18:38,743 Peut-être que... 300 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 tu mérites quelqu'un qui t'apprécie. 301 00:18:44,582 --> 00:18:46,626 Comme qui ? 302 00:18:52,715 --> 00:18:54,175 Allez, je me casse. 303 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 Et le caméscope ? 304 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 Quoi ? Tu me prends pour une clepto ? 305 00:19:01,182 --> 00:19:02,976 On se voit plus tard. 306 00:19:05,061 --> 00:19:06,688 Pas si je te vois en 1er, 307 00:19:08,189 --> 00:19:09,440 mon grand. 308 00:19:15,572 --> 00:19:18,408 Tina était un peu paumée. 309 00:19:19,450 --> 00:19:21,244 Elle aurait tué personne. 310 00:19:21,327 --> 00:19:23,788 - Où est-elle ? - J'ai quitté le lycée. 311 00:19:24,372 --> 00:19:26,207 On s'est perdus de vue. 312 00:19:26,291 --> 00:19:28,418 Merci, Davie. 313 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 S'il y a autre chose, 314 00:19:30,420 --> 00:19:31,588 voici ma carte. 315 00:19:39,596 --> 00:19:41,848 J'essayais d'attirer l'attention. 316 00:19:43,975 --> 00:19:46,060 D'où le vol à l'étalage. 317 00:19:46,144 --> 00:19:48,396 Comment ils ont eu le caméscope ? 318 00:19:49,188 --> 00:19:50,857 De quoi vous parlez ? 319 00:19:50,940 --> 00:19:53,443 Cameron et Neal se sont filmés avec. 320 00:19:53,985 --> 00:19:55,320 Vous êtes sûre ? 321 00:19:55,403 --> 00:19:57,655 - Vous les connaissiez ? - Du lycée, oui. 322 00:19:59,365 --> 00:20:01,326 Ces mecs étaient tordus. 323 00:20:01,409 --> 00:20:04,954 Ils parlaient tout le temps de tuer. On le savait tous. 324 00:20:06,372 --> 00:20:08,166 On aurait dû écouter. 325 00:20:09,125 --> 00:20:11,085 Où est passé le caméscope ? 326 00:20:11,169 --> 00:20:14,839 Je me suis fait gauler par un type de la sécurité. 327 00:20:14,923 --> 00:20:16,299 Et ? 328 00:20:16,382 --> 00:20:19,886 Il voulait appeler mes parents. Il en était pas question. 329 00:20:34,150 --> 00:20:37,528 T'es une petite clepto, c'est ça ? 330 00:20:45,328 --> 00:20:49,123 Et alors, qu'est-ce que tu vas faire, mon grand ? 331 00:20:49,207 --> 00:20:51,709 Qu'est-ce que tu crois, 332 00:20:52,752 --> 00:20:53,670 ma petite ? 333 00:20:55,046 --> 00:20:56,714 J'appelle tes parents, 334 00:20:57,423 --> 00:20:58,758 tout simplement. 335 00:21:02,804 --> 00:21:03,680 Yo, Barry ! 336 00:21:06,766 --> 00:21:07,725 Bouge pas. 337 00:21:25,785 --> 00:21:28,121 Toute la vidéosurveillance. 338 00:21:28,788 --> 00:21:30,331 Mon territoire. 339 00:21:31,624 --> 00:21:33,292 Vous voyez tout d'ici ? 340 00:21:33,376 --> 00:21:37,422 La moitié de ces caméras sont fausses. Du pipeau. 341 00:21:37,505 --> 00:21:40,842 - Et celles à l'étage ? - Près de l'escalator. 342 00:21:40,925 --> 00:21:42,301 100 % chiqué. 343 00:21:42,802 --> 00:21:45,138 A la direction, ils sont radins. 344 00:21:45,221 --> 00:21:47,181 On pourrait faire un carton, 345 00:21:47,265 --> 00:21:49,642 - ça passerait inaperçu ? - Complètement. 346 00:21:49,726 --> 00:21:54,397 - Imagine leur tête. - J'aimerais voir ça. 347 00:21:54,480 --> 00:21:57,358 Tous ces gens bienheureux... 348 00:21:58,067 --> 00:21:59,819 plus très heureux. 349 00:22:02,530 --> 00:22:04,907 Pourquoi il leur montrait ça ? 350 00:22:04,991 --> 00:22:07,660 C'était un loser en manque d'attention ? 351 00:22:08,119 --> 00:22:09,746 Et le caméscope ? 352 00:22:09,829 --> 00:22:14,167 Il a pas appelé mes parents au final. Il a dû la garder. 353 00:22:23,801 --> 00:22:24,927 Barry Lewis ? 354 00:22:26,345 --> 00:22:27,513 C'est moi. 355 00:22:27,597 --> 00:22:29,182 Police. 356 00:22:29,265 --> 00:22:31,934 Vous vous rappelez la fusillade au Woodland Mall en 95 ? 357 00:22:32,018 --> 00:22:34,437 J'évite plutôt d'y penser. 358 00:22:34,520 --> 00:22:36,814 Vous avez jamais parlé du caméscope. 359 00:22:37,482 --> 00:22:38,441 Lequel ? 360 00:22:39,525 --> 00:22:41,319 J'adore ce faux air naïf. 361 00:22:41,778 --> 00:22:43,988 Vous avez filmé la fusillade. 362 00:22:45,573 --> 00:22:48,034 Attendez, j'ai été blessé, moi. 363 00:22:48,117 --> 00:22:50,953 C'était le meilleur moyen de vous disculper. 364 00:22:51,037 --> 00:22:53,331 De quoi vous m'accusez ? 365 00:22:53,414 --> 00:22:55,124 D'avoir joué à Dieu. 366 00:22:55,208 --> 00:22:57,126 En planifiant le massacre. 367 00:22:57,210 --> 00:22:58,795 Et en le filmant. 368 00:23:01,255 --> 00:23:03,925 Les garçons l'ont volé sur mon bureau. 369 00:23:04,425 --> 00:23:05,843 Comme c'est pratique. 370 00:23:05,927 --> 00:23:08,221 Vous leur avez montré les caméras. 371 00:23:11,557 --> 00:23:13,059 Ils me respectaient. 372 00:23:13,142 --> 00:23:15,853 Vous leur avez donné la clé du royaume. 373 00:23:15,937 --> 00:23:19,690 Ca n'a rien changé, que je leur montre le système. 374 00:23:19,774 --> 00:23:20,733 Comment ça ? 375 00:23:21,400 --> 00:23:23,528 Ils voulaient pas passer inaperçus. 376 00:23:23,611 --> 00:23:25,321 Ils voulaient être filmés. 377 00:23:25,404 --> 00:23:27,281 Pourquoi ? 378 00:23:27,365 --> 00:23:29,534 C'est toujours la même raison. 379 00:23:29,992 --> 00:23:31,202 La célébrité. 380 00:23:50,847 --> 00:23:52,682 Souris à la caméra, ducon. 381 00:24:06,445 --> 00:24:08,114 Il va se vider de son sang. 382 00:24:12,660 --> 00:24:14,162 Vite ! 383 00:24:16,539 --> 00:24:18,916 Ca va aller. 384 00:24:19,000 --> 00:24:20,459 Allez ! 385 00:24:22,920 --> 00:24:23,921 Putain ! 386 00:24:25,798 --> 00:24:27,300 Regarde-moi. 387 00:24:29,260 --> 00:24:30,636 Je sens rien. 388 00:24:33,890 --> 00:24:35,975 - Où est ton portefeuille ? - Quoi ? 389 00:24:38,019 --> 00:24:40,646 T'as une photo de ta famille ? 390 00:24:40,730 --> 00:24:43,316 Si t'y penses, tu mourras pas. 391 00:24:43,399 --> 00:24:44,483 J'ai personne. 392 00:24:48,237 --> 00:24:49,322 Tu dois vivre. 393 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 OK ? Tu dois vivre. 394 00:24:52,241 --> 00:24:56,621 Parce que si tu t'en sors, tu trouveras peut-être quelqu'un. 395 00:25:06,380 --> 00:25:07,632 C'est ma faute. 396 00:25:08,799 --> 00:25:10,343 Tout ça. 397 00:25:10,426 --> 00:25:13,221 C'est à cause de moi. C'est ma faute. 398 00:25:15,223 --> 00:25:17,183 J'ai cru que j'allais mourir. 399 00:25:18,893 --> 00:25:20,978 Cette fille m'a sauvé la vie. 400 00:25:21,062 --> 00:25:24,565 Pourquoi Dayton disait que c'était sa faute ? 401 00:25:26,901 --> 00:25:28,069 Mystère. 402 00:25:29,362 --> 00:25:30,863 Il pourrait être le 3e. 403 00:25:32,031 --> 00:25:33,282 Possible. 404 00:25:33,366 --> 00:25:35,034 C'est pas moi. 405 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 Vous pouvez pas me garder ici. 406 00:25:47,463 --> 00:25:49,799 On fait ce qu'on veut, à la police. 407 00:25:50,341 --> 00:25:53,219 Vous avez dit à Barry et Tina ce que vous aviez fait. 408 00:25:56,138 --> 00:25:59,058 Je suis pas obligé de rester. Je me tire. 409 00:26:01,519 --> 00:26:02,687 Assis. 410 00:26:13,281 --> 00:26:15,866 Vous entrez dans une autre dimension, 411 00:26:15,950 --> 00:26:17,493 faite de paysages et de sons... 412 00:26:17,576 --> 00:26:19,745 Mais aussi de junkies, de bourges, 413 00:26:19,829 --> 00:26:22,206 de ménagères en chaleur, de cons. 414 00:26:22,290 --> 00:26:23,666 Arrêtez ça. 415 00:26:23,749 --> 00:26:26,419 Vous jouiez à "Massacre aveugle" avec eux. 416 00:26:26,502 --> 00:26:28,379 C'était un jeu vidéo à la con. 417 00:26:28,462 --> 00:26:32,258 Vous vous êtes lassé de jouer, vous vouliez du concret. 418 00:26:32,341 --> 00:26:34,218 - Vous étiez avec eux ? - Non ! 419 00:26:34,302 --> 00:26:35,594 - Sûr ? - Je me tire. 420 00:26:35,678 --> 00:26:37,013 Regardez ! 421 00:26:39,557 --> 00:26:42,268 C'est un jeu, pour vous ? 422 00:26:43,477 --> 00:26:44,979 Arrêtez ça. 423 00:26:46,397 --> 00:26:47,857 Je vous en prie. 424 00:26:48,524 --> 00:26:49,859 Je vous en prie. 425 00:27:00,244 --> 00:27:01,704 J'ai voulu les arrêter. 426 00:27:04,165 --> 00:27:05,875 Je savais que c'était mal, 427 00:27:06,834 --> 00:27:08,502 ce qu'ils allaient faire. 428 00:27:08,586 --> 00:27:10,379 - Cameron et Neal ? - Non. 429 00:27:12,882 --> 00:27:14,175 Qui ? 430 00:27:14,258 --> 00:27:15,551 Zack... 431 00:27:16,761 --> 00:27:18,137 et les autres. 432 00:27:19,930 --> 00:27:23,100 Vos amis ? Quel rapport avec la fusillade ? 433 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 Il s'est passé quelque chose avant. 434 00:27:30,941 --> 00:27:32,318 J'ai voulu les arrêter. 435 00:27:33,944 --> 00:27:35,863 Si je l'avais fait, 436 00:27:35,946 --> 00:27:37,907 rien de tout ça serait arrivé. 437 00:27:49,377 --> 00:27:50,920 Qu'est-ce qui se passe ? 438 00:28:05,101 --> 00:28:06,394 Ca va, les mecs ? 439 00:28:14,068 --> 00:28:15,778 Je te plais toujours ? 440 00:28:22,743 --> 00:28:23,869 Attends un peu. 441 00:28:23,953 --> 00:28:25,788 - Tu vas où ? - Arrête ! 442 00:28:25,871 --> 00:28:27,957 - Laisse-la tranquille. - Ta gueule. 443 00:28:28,791 --> 00:28:29,792 Me touchez pas. 444 00:28:30,543 --> 00:28:31,836 Arrêtez ! 445 00:28:36,632 --> 00:28:37,758 Hue, cocotte ! 446 00:28:44,473 --> 00:28:45,474 Arrêtez ! 447 00:28:55,025 --> 00:28:56,235 Arrêtez, lâchez-moi ! 448 00:29:18,424 --> 00:29:20,009 Je vous tuerai tous ! 449 00:29:22,887 --> 00:29:25,931 - J'ai voulu les arrêter. - D'une balle dans la tête ! 450 00:29:31,979 --> 00:29:33,481 J'ai essayé. 451 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 Vraiment. 452 00:29:40,196 --> 00:29:41,739 C'est arrivé quand ? 453 00:29:45,242 --> 00:29:47,953 Une heure avant la fusillade. 454 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 "Une balle dans la tête". 455 00:30:02,218 --> 00:30:04,303 Vous vouliez la venger. 456 00:30:04,386 --> 00:30:05,596 Ca se comprend. 457 00:30:05,679 --> 00:30:08,182 Si on faisait ça à ma copine... 458 00:30:08,265 --> 00:30:09,517 Je vous raconte pas. 459 00:30:09,600 --> 00:30:11,644 Vous avez rejoint Cameron et Neal. 460 00:30:11,727 --> 00:30:14,104 Tout le monde connaissait leur plan. 461 00:30:14,188 --> 00:30:16,190 Vous aviez un bon mobile. 462 00:30:16,273 --> 00:30:18,817 - J'ai rien fait. - Allons, Davie. 463 00:30:18,901 --> 00:30:21,779 Ils avaient agressé la fille que vous aimiez. 464 00:30:21,862 --> 00:30:23,447 Ils devaient payer. 465 00:30:29,370 --> 00:30:30,538 Ca fait mal... 466 00:30:31,872 --> 00:30:35,751 d'être amoureux de quelqu'un qui ne vous aime pas. 467 00:30:38,254 --> 00:30:39,547 Oui. 468 00:30:39,630 --> 00:30:41,590 Mais si vous la sauviez 469 00:30:41,674 --> 00:30:43,926 des grands méchants loups, 470 00:30:44,552 --> 00:30:45,511 elle vous aimerait. 471 00:30:45,594 --> 00:30:47,596 - J'ai échoué. - Vous avez essayé. 472 00:30:52,101 --> 00:30:55,396 Vous comprenez pas. J'étais prêt à tout pour Tina. 473 00:30:56,522 --> 00:30:58,857 Je voulais qu'elle m'aime. 474 00:30:59,650 --> 00:31:02,486 Mais je l'ai déçue quand elle a eu besoin de moi. 475 00:31:10,828 --> 00:31:13,330 Tina, ça va ? 476 00:31:14,290 --> 00:31:15,541 Me touche pas. 477 00:31:16,166 --> 00:31:17,167 Pardon. 478 00:31:19,211 --> 00:31:21,880 Je veux pas qu'on me touche pour l'instant. 479 00:31:27,636 --> 00:31:29,597 Tu veux une glace, autre chose ? 480 00:31:42,484 --> 00:31:43,777 Allons à la police. 481 00:31:43,861 --> 00:31:45,946 La police ? 482 00:31:46,030 --> 00:31:48,824 Ils arrêteront Zack et les autres 483 00:31:48,907 --> 00:31:50,743 pour ce qu'ils t'ont fait. 484 00:31:54,079 --> 00:31:55,873 Tu l'aimes toujours ? 485 00:31:55,956 --> 00:31:57,291 Non, c'est pas ça. 486 00:31:57,374 --> 00:31:58,917 Alors quoi ? 487 00:32:01,545 --> 00:32:04,340 Je veux juste dire que Zack... 488 00:32:05,591 --> 00:32:07,593 Il m'a pas forcée, tu vois ? 489 00:32:14,350 --> 00:32:16,393 Me regarde pas comme ça. 490 00:32:21,774 --> 00:32:23,108 Peut-être... 491 00:32:23,567 --> 00:32:26,445 que la police, c'est pas une bonne idée. 492 00:32:28,656 --> 00:32:31,617 - Pourquoi ? - Tu l'as dit toi-même. 493 00:32:32,826 --> 00:32:34,036 Tu l'as laissé faire. 494 00:32:35,120 --> 00:32:36,747 Comme tu laisses faire 495 00:32:37,373 --> 00:32:38,707 tous les autres. 496 00:32:44,338 --> 00:32:45,964 C'est pas si grave. 497 00:33:28,799 --> 00:33:30,551 J'aurais dû la retenir. 498 00:33:32,010 --> 00:33:34,263 Mais vous ne l'avez pas fait. 499 00:33:34,763 --> 00:33:37,307 Je pensais pas que ça tournerait mal. 500 00:33:37,391 --> 00:33:38,934 Personne le pensait. 501 00:33:48,902 --> 00:33:50,821 Stillman et Lil sont au Mall. 502 00:33:51,363 --> 00:33:52,740 Pourquoi ? 503 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 Tina vient d'y entrer. 504 00:33:55,576 --> 00:33:56,910 Avec une arme. 505 00:34:03,751 --> 00:34:05,043 Vous avez évacué ? 506 00:34:05,127 --> 00:34:07,421 - Elle va se faire tuer. - Pas le choix. 507 00:34:07,504 --> 00:34:09,465 - Laissez-moi lui parler. - Non ! 508 00:34:09,548 --> 00:34:11,925 Tina ne veut de mal qu'à elle-même. 509 00:34:14,762 --> 00:34:17,347 Si elle lève son arme, ils tireront. 510 00:34:17,765 --> 00:34:19,016 Laissez-la passer. 511 00:34:25,439 --> 00:34:27,858 Attention, une des nôtres arrive. 512 00:34:56,094 --> 00:34:57,679 Je vais m'asseoir, 513 00:34:59,264 --> 00:35:00,891 si vous êtes d'accord. 514 00:35:08,273 --> 00:35:10,067 Doucement, Lil. 515 00:35:11,151 --> 00:35:12,945 Je sais ce qui vous amène. 516 00:35:13,779 --> 00:35:15,531 Ce qui vous est arrivé. 517 00:35:15,614 --> 00:35:18,367 J'avais pas remis les pieds ici depuis... 518 00:35:19,284 --> 00:35:20,994 Depuis 11 ans. 519 00:35:22,204 --> 00:35:25,123 La même musique, les mêmes ados. 520 00:35:25,207 --> 00:35:28,377 Les mêmes souffrances. Rien ne change. 521 00:35:29,586 --> 00:35:31,713 Non, c'est vrai. 522 00:35:32,172 --> 00:35:35,926 J'aurais dû faire ça à l'époque, comme Cameron et Neal. 523 00:35:37,344 --> 00:35:38,971 Et ça s'arrête quand ? 524 00:35:40,472 --> 00:35:41,557 La violence ? 525 00:35:43,517 --> 00:35:46,645 Je voulais leur faire mal à mon tour. 526 00:35:48,021 --> 00:35:50,858 - Je dois payer pour ça. - Non. 527 00:35:55,237 --> 00:35:57,281 A chaque coup de feu qui part, 528 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 quelqu'un devient claustro 529 00:36:00,242 --> 00:36:02,119 ou paraplégique. 530 00:36:02,828 --> 00:36:04,788 Ou quelqu'un perd son enfant. 531 00:36:04,872 --> 00:36:07,666 Vous n'êtes pas la seule à payer. 532 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Jamais. 533 00:36:13,046 --> 00:36:14,339 Je sais. 534 00:36:20,804 --> 00:36:22,264 Donnez-moi votre arme. 535 00:36:26,184 --> 00:36:27,603 Donnez-la-moi. 536 00:36:44,953 --> 00:36:46,914 Il y avait des enfants, 537 00:36:46,997 --> 00:36:49,041 des mamans et des papas. 538 00:36:49,124 --> 00:36:51,585 Ils n'avaient fait de mal à personne. 539 00:36:53,879 --> 00:36:57,716 Cameron et Neal s'en fichaient. C'était des bombes humaines. 540 00:36:57,799 --> 00:36:59,843 Ils attendaient leur heure. 541 00:37:03,180 --> 00:37:05,390 Et j'ai allumé la mèche. 542 00:37:20,906 --> 00:37:22,950 Vous voulez faire un porno ? 543 00:37:26,787 --> 00:37:28,747 Elle a une case en moins. 544 00:37:28,830 --> 00:37:32,167 Ou je vous filme en train de tuer tout le monde. 545 00:37:33,835 --> 00:37:35,796 Vous allez le faire ou non ? 546 00:37:38,131 --> 00:37:40,133 Viens, mec, on se barre. 547 00:37:41,551 --> 00:37:43,220 Vous avez les jetons ? 548 00:37:44,304 --> 00:37:46,181 Et si je te tue en premier ? 549 00:37:46,932 --> 00:37:50,060 Alors qui vous rendra célèbres, mon grand ? 550 00:37:53,063 --> 00:37:54,564 Pas bête. 551 00:37:57,234 --> 00:37:58,735 C'est quoi, le plan ? 552 00:38:16,294 --> 00:38:18,130 Tuez-les tous. 553 00:38:21,633 --> 00:38:23,969 Tuez tout le monde. 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,305 Prends le caméscope. 555 00:38:34,354 --> 00:38:35,689 T'as vu sa tête ? 556 00:38:38,567 --> 00:38:39,526 Tout le monde. 557 00:39:48,970 --> 00:39:50,847 On y est, mon frère. 558 00:39:53,517 --> 00:39:55,060 Générique, mec. 559 00:40:05,695 --> 00:40:06,988 Fin. 560 00:41:05,297 --> 00:41:06,715 S'il te plaît... 561 00:41:12,554 --> 00:41:14,014 S'il te plaît, 562 00:41:14,431 --> 00:41:15,765 réveille-toi. 563 00:41:50,300 --> 00:41:51,968 CLASSÉE 564 00:44:08,730 --> 00:44:10,690 Adaptation : Sabine de Andria