1 00:00:00,000 --> 00:00:02,169 Cette histoire est une fiction sans rapport avec des personnes 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,796 ou des faits réels. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,635 Le 2 Août 1977 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,222 - Te voilà ! - Eh oui ! 5 00:00:13,305 --> 00:00:14,724 - Alors ? - C'est fait. 6 00:00:14,807 --> 00:00:17,727 On va à New York demain ? Voir enfin Broadway ! 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,688 Tu joueras à Broadway, Kelly Witkowski. 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,232 - Tu ouvriras ton café. - "Coffee bar". 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,737 Je suis fou de croire au cappuccino à un dollar ? 10 00:00:27,820 --> 00:00:29,697 Tu es fou si tu doutes de toi. 11 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 - On doit foncer. - Toujours plus haut ! 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,438 - Je sais pas danser. - Mais si ! 13 00:01:43,479 --> 00:01:46,440 - Un Caramel Macchiato. - Je te rembourserai. 14 00:01:46,524 --> 00:01:48,901 C'est ça. Un triple Americano. 15 00:01:49,652 --> 00:01:51,529 Du carburant ! Merci. 16 00:01:51,946 --> 00:01:54,573 - Un Latte à la muscade. - Une touillette ? 17 00:01:55,658 --> 00:01:57,952 Non, Votre Altesse. Vous en voulez ? 18 00:01:58,035 --> 00:02:00,621 Oui, avec une serviette. 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,833 Le procureur de Trenton a appelé. 20 00:02:03,916 --> 00:02:05,000 Pourquoi ? 21 00:02:05,084 --> 00:02:08,128 Il libère un tueur en série, Roy Brigham Anthony. 22 00:02:08,546 --> 00:02:10,464 Il a pas pris perpète ? 23 00:02:11,006 --> 00:02:13,050 En 80, il a négocié ses aveux 24 00:02:13,133 --> 00:02:15,594 pour des meurtres non prouvés. 25 00:02:15,678 --> 00:02:16,679 Contre... 26 00:02:16,762 --> 00:02:19,557 Une remise de peine après 25 ans pour bonne conduite. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,058 Il a été sage. 28 00:02:21,517 --> 00:02:24,895 Et tiré ses 25 ans. Le procureur se mord les doigts. 29 00:02:24,979 --> 00:02:27,022 En quoi ça nous concerne ? 30 00:02:27,106 --> 00:02:31,068 Si on trouve une victime ici, on le boucle à notre tour. 31 00:02:31,151 --> 00:02:34,655 - Il a séjourné ici ? - L'été 77, à 21 ans. 32 00:02:34,738 --> 00:02:36,866 On trie les cas non résolus. 33 00:02:36,949 --> 00:02:39,034 Et on va dans le New Jersey. 34 00:02:39,118 --> 00:02:41,328 On vous attend au pénitencier. 35 00:02:42,580 --> 00:02:43,622 Ecoutez, 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 s'il sort, il tuera encore. 37 00:02:47,751 --> 00:02:49,837 Le procureur a dit ça ? 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 Non, c'est Roy Brigham Anthony. 39 00:03:25,581 --> 00:03:27,750 Ce type avait un mode opératoire ? 40 00:03:27,833 --> 00:03:32,338 Il étranglait de ses mains des hommes et des femmes, la nuit. 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,466 Pas d'agression sexuelle ? Ca exclut Maggie. 42 00:03:35,549 --> 00:03:37,676 Victor a été tué le matin. 43 00:03:37,760 --> 00:03:40,554 Il leur prenait une babiole. 44 00:03:40,638 --> 00:03:41,931 Des trophées. 45 00:03:42,014 --> 00:03:45,893 Ils étaient dans un coffre chez lui. Tous identifiés, sauf un. 46 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 - Ce pendentif. - Une chèvre ? 47 00:03:50,689 --> 00:03:54,652 Autre chose : toutes ses victimes portaient un uniforme. 48 00:03:54,735 --> 00:03:56,403 Un uniforme ? 49 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 Ca élimine toutes ces victimes-là. 50 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 - Sauf Mike Cahill. - Le topo ? 51 00:04:01,992 --> 00:04:04,161 Portier de nuit au Carlyle. 52 00:04:04,244 --> 00:04:07,748 Retrouvé à la station Tasker-Morris au petit matin. 53 00:04:07,831 --> 00:04:09,875 Le quartier chaud. Un casier ? 54 00:04:09,959 --> 00:04:11,877 Mais il avait son uniforme. 55 00:04:12,378 --> 00:04:14,713 Voyons si la chèvre était à lui. 56 00:04:14,797 --> 00:04:16,382 Notre meilleure piste. 57 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 Notre seule piste. 58 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 Bonjour. Roy. 59 00:04:26,475 --> 00:04:28,936 Inspecteurs Valens et Rush. 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,106 De Trenton ? Atlantic City ? 61 00:04:32,189 --> 00:04:33,524 Philadelphie. 62 00:04:37,695 --> 00:04:39,989 - J'y ai passé quelques mois. - On sait. 63 00:04:41,115 --> 00:04:44,118 Vous y avez rencontré cet homme ? 64 00:04:44,201 --> 00:04:45,828 Mike Cahill ? 65 00:04:46,495 --> 00:04:48,330 Non, désolé. Jamais vu. 66 00:04:49,164 --> 00:04:51,208 Et là, ça vous revient ? 67 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 Seigneur ! 68 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Avouez-le, 69 00:04:55,963 --> 00:04:58,799 ça ressemble au reste de votre oeuvre. 70 00:05:03,429 --> 00:05:05,139 Dieu peut être brutal. 71 00:05:05,222 --> 00:05:06,682 C'est votre défense ? 72 00:05:07,474 --> 00:05:08,809 Je ne fais qu'obéir aux ordres. 73 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 De Dieu ? 74 00:05:10,936 --> 00:05:14,857 Quand Sa lumière éclaire un visage, je n'ai pas le choix. 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,818 Il a éclairé le visage de Mike en 77 ? 76 00:05:17,901 --> 00:05:19,236 Je ne le connais pas. 77 00:05:19,319 --> 00:05:21,739 Vous avez déjà vu ce pendentif ? 78 00:05:21,822 --> 00:05:22,906 Je ne crois pas. 79 00:05:22,990 --> 00:05:24,908 Sur une de vos victimes ? 80 00:05:24,992 --> 00:05:26,744 Il était dans votre coffre. 81 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 - C'est vrai ? - Oui. 82 00:05:29,663 --> 00:05:32,249 Vous l'avez pris à Mike, votre 1re victime. 83 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 Non. 84 00:05:34,209 --> 00:05:37,755 Parlez-nous de Philadelphie. Depuis le début. 85 00:05:37,838 --> 00:05:41,008 C'est mon père qui m'y a emmené 86 00:05:41,091 --> 00:05:44,053 à 21 ans. Je débarquais de Provo, Utah. 87 00:05:44,136 --> 00:05:46,055 La grande ville, quel choc ! 88 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Je ne vous le fais pas dire. 89 00:05:50,434 --> 00:05:52,394 Ma tante Louise m'hébergeait. 90 00:05:55,564 --> 00:05:58,859 - Tu ne feras pas de bêtises. - Non, père. 91 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 Ca ira, Edward. 92 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Tu donneras ton salaire à ta tante. 93 00:06:02,738 --> 00:06:03,655 Oui, père. 94 00:06:03,739 --> 00:06:05,199 Porte ton caleçon long. 95 00:06:05,282 --> 00:06:06,700 - Toujours ! - Sinon ? 96 00:06:06,784 --> 00:06:09,036 Les flammes de l'enfer et la damnation. 97 00:06:09,119 --> 00:06:11,038 Il est brave, ça se voit. 98 00:06:11,121 --> 00:06:13,749 Tu sais pour la fille, à Provo ? 99 00:06:13,832 --> 00:06:15,459 Il est là pour ça. 100 00:06:15,542 --> 00:06:18,087 Pour repartir à zéro, repenti. 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,130 J'aurai des pensées pures. 102 00:06:20,214 --> 00:06:21,340 Et ? 103 00:06:25,302 --> 00:06:29,056 Ne manque jamais de respect envers le Seigneur ! 104 00:06:32,226 --> 00:06:33,644 Tu entends ? 105 00:06:33,727 --> 00:06:37,064 Oui, père. Je ne Lui manquerai pas de respect. 106 00:06:42,236 --> 00:06:43,403 Tu reviens quand ? 107 00:06:45,280 --> 00:06:48,492 Ca dépend de toi. Tu dois obéir aux règles. 108 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 J'obéirai, promis. 109 00:06:59,628 --> 00:07:02,506 Qu'aviez-vous fait à la fille de Provo ? 110 00:07:05,217 --> 00:07:07,094 Je la convoitais. 111 00:07:07,177 --> 00:07:09,012 On vous a exilé pour ça ? 112 00:07:09,555 --> 00:07:13,308 C'est contraire à nos croyances. En dehors du mariage. 113 00:07:14,143 --> 00:07:15,894 Vous aviez peur de votre père. 114 00:07:16,645 --> 00:07:18,689 - Il était fort. - Un militaire. 115 00:07:20,023 --> 00:07:23,527 Les uniformes de vos victimes vous le rappelaient ? 116 00:07:23,610 --> 00:07:24,570 Je l'aimais. 117 00:07:24,653 --> 00:07:28,198 Vous n'arriviez pas à obéir, alors vous tuiez. 118 00:07:29,116 --> 00:07:31,493 Je respectais les règles ! 119 00:07:32,161 --> 00:07:34,037 Dieu vous parle toujours ? 120 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 Et Sa lumière brille toujours. 121 00:07:39,168 --> 00:07:40,419 C'est pour ça que je veux sortir. 122 00:07:40,502 --> 00:07:43,088 J'ai du travail en retard. 123 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 Mike, bien sûr. 124 00:07:55,392 --> 00:07:58,979 Il a tenu la porte de l'immeuble pendant deux ans. 125 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 Et lui, vous l'avez vu ? 126 00:08:01,857 --> 00:08:03,692 Désolé. C'est qui ? 127 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 Un tueur en série, Roy Anthony. 128 00:08:05,652 --> 00:08:07,070 Il a tué Mike ? 129 00:08:07,654 --> 00:08:08,822 Peut-être. 130 00:08:08,906 --> 00:08:12,910 Le pauvre. Depuis 30 ans, il reste mon employé préféré. 131 00:08:12,993 --> 00:08:14,494 - Gentil ? - Charmeur. 132 00:08:14,578 --> 00:08:18,749 Toujours le sourire. Et serviable avec les locataires. 133 00:08:18,832 --> 00:08:21,043 Et le jour de sa mort ? 134 00:08:21,126 --> 00:08:24,087 - Il a démissionné. - Le jour même ? 135 00:08:24,171 --> 00:08:26,882 Oui. Il comptait aller à New York. 136 00:08:26,965 --> 00:08:28,383 Pour quoi ? 137 00:08:28,467 --> 00:08:32,471 Il voulait lancer une chaîne de dégustation de café. 138 00:08:32,971 --> 00:08:34,264 Bien vu. 139 00:08:34,348 --> 00:08:37,142 Il avait dix ans d'avance sur Starbucks. 140 00:08:37,226 --> 00:08:38,518 Son départ en a attristé certains ? 141 00:08:38,602 --> 00:08:41,772 C'était notre chouchou à tous. 142 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 Qui en particulier ? 143 00:08:44,399 --> 00:08:47,069 Helen Hargrove, la femme du proprio. 144 00:08:47,694 --> 00:08:49,029 Ils étaient proches ? 145 00:08:49,112 --> 00:08:51,615 Ils papotaient jour et nuit. 146 00:08:51,698 --> 00:08:55,619 - Il lui parlait de ses projets. - L'idée lui plaisait ? 147 00:08:56,578 --> 00:08:58,747 Mike lui plaisait. 148 00:09:02,709 --> 00:09:05,003 Désolée, Denny, j'ai changé d'avis. 149 00:09:05,087 --> 00:09:08,382 - Je ne sors pas. - Beverly Sills fait ses adieux. 150 00:09:08,465 --> 00:09:12,719 - Je ne peux pas ce soir. - Ni ce soir, ni jamais ! 151 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 Je ne sais pas ce que j'ai. 152 00:09:15,472 --> 00:09:17,557 Ca devient lassant, Helen. 153 00:09:20,310 --> 00:09:22,312 Bonne soirée, M. Hargrove. 154 00:09:27,609 --> 00:09:29,695 - Il est furieux. - Normal. 155 00:09:29,778 --> 00:09:31,863 - On se voit ce soir ? - Non. 156 00:09:33,115 --> 00:09:36,159 - On ferait mieux d'arrêter. - Non. 157 00:09:36,243 --> 00:09:38,704 Je ne peux pas vous aider. 158 00:09:38,787 --> 00:09:40,747 Tu m'aides tous les soirs. 159 00:09:40,831 --> 00:09:43,792 Si vous n'arrêtez pas, je le ferai. 160 00:09:43,875 --> 00:09:47,170 - Comment ça ? - Je dirai tout à votre mari. 161 00:09:48,338 --> 00:09:50,215 - Tu ne ferais pas ça. - Si ! 162 00:10:00,142 --> 00:10:01,810 Ils étaient amants ? 163 00:10:01,893 --> 00:10:03,520 Je vous l'ai dit, il lui plaisait. 164 00:10:03,603 --> 00:10:07,816 Et il était souvent fourré chez elle. 165 00:10:08,233 --> 00:10:09,484 Tard, le soir. 166 00:10:10,068 --> 00:10:13,030 Ca lui a peut-être attiré des ennuis. 167 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 M. Hargrove était colérique. 168 00:10:15,449 --> 00:10:18,952 Voir sa femme avec le portier l'aurait fait exploser ? 169 00:10:19,036 --> 00:10:21,538 Pas besoin du conditionnel. 170 00:10:24,750 --> 00:10:27,085 Mike Cahill couchait avec la proprio. 171 00:10:27,169 --> 00:10:28,837 La femme du proprio. 172 00:10:28,920 --> 00:10:32,132 Un triangle amoureux donne un mobile au mari. 173 00:10:32,215 --> 00:10:35,719 - Ca blanchirait Roy. - Dommage pour le New Jersey. 174 00:10:36,345 --> 00:10:41,141 Un portier des beaux quartiers et un mormon de la banlieue. 175 00:10:41,224 --> 00:10:44,019 Que faisaient-ils à Tasker-Morris ? 176 00:10:44,478 --> 00:10:46,730 La tante de Roy le sait peut-être. 177 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 Scotty Valens ? 178 00:10:50,609 --> 00:10:51,443 Qui le demande ? 179 00:10:51,526 --> 00:10:53,820 Mark Phillips, police de New York. 180 00:10:56,156 --> 00:10:57,657 C'est moi. 181 00:10:58,200 --> 00:10:59,242 Pardon, chef. 182 00:11:05,499 --> 00:11:07,667 Vous êtes le jules de Christina ? 183 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 Exact. 184 00:11:10,504 --> 00:11:12,506 La soeur de votre équipière... 185 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 C'est pour quoi ? 186 00:11:15,675 --> 00:11:18,553 Une visite de courtoisie de flic à flic. 187 00:11:19,429 --> 00:11:21,765 J'ai un mandat d'arrêt contre elle. 188 00:11:25,060 --> 00:11:28,230 - Pour quel motif ? - C'est à elle que je le dirai. 189 00:11:28,647 --> 00:11:30,857 En tout cas, c'est des conneries. 190 00:11:32,317 --> 00:11:35,278 Si vous ne voulez pas coopérer, 191 00:11:35,362 --> 00:11:38,407 je l'arrête ce soir et je la ramène. 192 00:11:38,490 --> 00:11:41,034 - Sinon ? - Vous arrangez une rencontre. 193 00:11:42,494 --> 00:11:44,538 La méthode douce. 194 00:11:44,621 --> 00:11:46,832 Jouez pas au flic avec moi. 195 00:11:50,460 --> 00:11:51,795 A vous de voir. 196 00:11:52,671 --> 00:11:54,381 Il me faut du temps. 197 00:11:56,007 --> 00:11:57,342 Pour lui parler. 198 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 J'ai un rendez-vous demain. Après-demain ? 199 00:12:02,973 --> 00:12:04,224 Ca devrait aller. 200 00:12:05,517 --> 00:12:06,977 Il vaudrait mieux. 201 00:12:07,769 --> 00:12:09,604 Je partirai pas sans elle. 202 00:12:28,039 --> 00:12:29,875 La tante de Roy est là. 203 00:12:38,967 --> 00:12:41,052 Il voulait quoi, le flic de New York ? 204 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 Il accuse la fille avec qui je sors 205 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 de fraude à la carte bancaire. 206 00:12:49,102 --> 00:12:50,520 C'est dingue. 207 00:12:52,647 --> 00:12:54,858 Lil sait qu'il cherche sa soeur ? 208 00:13:02,365 --> 00:13:05,660 Mais elle s'en lave les mains. 209 00:13:06,661 --> 00:13:10,749 Il suffit que Chris lui explique. Il se trompe. 210 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 Il vient de loin, quand même. 211 00:13:30,727 --> 00:13:33,438 Vous avez hébergé Roy trois mois, en 77 ? 212 00:13:33,522 --> 00:13:37,400 Oui, avant les problèmes dans le New Jersey. 213 00:13:37,484 --> 00:13:39,194 C'est-à-dire les meurtres. 214 00:13:39,903 --> 00:13:41,613 On s'intéresse à un meurtre d'ici. 215 00:13:41,696 --> 00:13:43,073 Ce n'est pas lui. 216 00:13:43,156 --> 00:13:44,741 Qu'en savez-vous ? 217 00:13:46,284 --> 00:13:48,578 Rien, sans doute. 218 00:13:48,662 --> 00:13:52,874 Roy a peut-être rencontré cet homme, Mike Cahill. 219 00:13:55,043 --> 00:13:58,004 Roy ne voyait pas grand monde. 220 00:13:58,421 --> 00:14:01,091 - A part ses collègues. - Où ça ? 221 00:14:02,050 --> 00:14:04,803 Au Franklin Grill. Il était aide-serveur. 222 00:14:05,887 --> 00:14:06,972 Des amis ? 223 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Il ne s'est pas fait d'amis ici. 224 00:14:10,767 --> 00:14:14,229 Roy vous a parlé de lumière divine ? 225 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 Est-ce que ce serait 226 00:14:20,193 --> 00:14:21,778 celui qui le torturait ? 227 00:14:22,737 --> 00:14:23,697 Comment ça ? 228 00:14:23,780 --> 00:14:27,242 Il rentrait tard le soir, 229 00:14:27,701 --> 00:14:29,035 avec des blessures. 230 00:14:30,453 --> 00:14:31,705 Faites par qui ? 231 00:14:31,788 --> 00:14:33,915 Il ne me l'a jamais dit. 232 00:14:36,626 --> 00:14:38,712 On t'a encore fait du mal ? 233 00:14:38,795 --> 00:14:42,257 Où es-tu allé ? Qui t'a fait ça ? Laisse-moi entrer. 234 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 - Ca fait mal. - Pauvre chéri ! 235 00:14:53,101 --> 00:14:54,936 Tu te rappelles que Marie Madeleine 236 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 a lavé les pieds de Jésus ? 237 00:14:58,732 --> 00:15:00,275 Je vais te laver. 238 00:15:03,695 --> 00:15:06,448 - Ca fait du bien. - Un jour, Roy, 239 00:15:06,865 --> 00:15:10,660 peut-être bientôt, tu rencontreras une gentille fille 240 00:15:10,744 --> 00:15:12,787 qui te touchera les mains 241 00:15:14,080 --> 00:15:17,959 mais aussi le coeur, là où ça compte vraiment. 242 00:15:18,710 --> 00:15:20,754 Et ça ira car elle sera pure ? 243 00:15:20,837 --> 00:15:23,298 Oui. Seules des pensées pures 244 00:15:23,381 --> 00:15:25,342 viennent aux filles pures. 245 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Je crois que je deviens fou. 246 00:15:29,763 --> 00:15:31,181 Pourquoi ? 247 00:15:31,264 --> 00:15:33,933 - J'entends des choses. - Quoi ? 248 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 Des voix. 249 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 J'ai su qu'il était perdu. 250 00:15:43,526 --> 00:15:46,363 Vous avez trouvé le tortionnaire ? 251 00:15:48,740 --> 00:15:52,327 J'aurais sans doute dû l'aider mieux que ça. 252 00:15:52,410 --> 00:15:55,664 A la fin de l'été, il s'est enfui. 253 00:15:56,790 --> 00:16:00,293 J'ai honte de le dire, mais j'étais soulagée. 254 00:16:01,378 --> 00:16:03,713 Un serial killer en herbe 255 00:16:03,797 --> 00:16:05,757 n'est pas l'invité idéal. 256 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 Mais il ne vous a rien fait. 257 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 Il m'a brisé le coeur. 258 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 Ca m'a fait mal. 259 00:16:23,108 --> 00:16:24,651 Merci d'être venus. 260 00:16:25,110 --> 00:16:26,444 Je ne sors jamais. 261 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Je ferais pareil si je vivais ici. 262 00:16:30,240 --> 00:16:32,826 C'est psychologique, malheureusement. 263 00:16:32,909 --> 00:16:34,119 J'ai des phobies. 264 00:16:34,619 --> 00:16:36,871 Moi aussi, les serpents. 265 00:16:37,455 --> 00:16:40,208 On enquête sur le meurtre de Mike Cahill, 266 00:16:40,291 --> 00:16:42,127 votre portier en 77. 267 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Quelle horreur ! 268 00:16:43,878 --> 00:16:46,965 - Vous avez des infos ? - Ce que j'ai lu. 269 00:16:47,048 --> 00:16:50,218 On nous a dit qu'il était plus qu'un portier. 270 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 C'était... 271 00:16:53,888 --> 00:16:55,306 un ami. 272 00:16:55,390 --> 00:16:56,349 Continuez. 273 00:16:56,433 --> 00:16:59,018 Il avait 15 ans de moins que moi. 274 00:16:59,102 --> 00:17:00,228 Ca arrive. 275 00:17:00,311 --> 00:17:03,481 Je serai franche. Je n'aurais pas dit non. 276 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 Mais il n'y a rien eu. 277 00:17:06,234 --> 00:17:08,611 Alors pourquoi venait-il le soir ? 278 00:17:08,695 --> 00:17:10,363 Pour m'aider. 279 00:17:10,447 --> 00:17:13,533 - Mon agoraphobie commençait. - Votre quoi ? 280 00:17:13,992 --> 00:17:17,120 Ma peur de l'extérieur. Il faisait mes courses. 281 00:17:17,203 --> 00:17:18,413 Comme quoi ? 282 00:17:18,496 --> 00:17:21,541 Des médicaments, des pâtisseries... 283 00:17:22,167 --> 00:17:23,501 C'est tout ? 284 00:17:24,002 --> 00:17:27,213 Parfois, il me tenait compagnie. 285 00:17:27,297 --> 00:17:29,340 On jouait au gin-rami. 286 00:17:29,424 --> 00:17:31,676 Votre mari n'en savait rien ? 287 00:17:32,427 --> 00:17:35,013 Je voulais lui cacher mon problème. 288 00:17:35,472 --> 00:17:37,849 J'espérais que ça passerait. 289 00:17:38,516 --> 00:17:40,977 Vous avez vu Mike le soir de sa mort ? 290 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 Il est venu m'annoncer son départ. 291 00:17:46,775 --> 00:17:48,526 Ne pleurez pas, Helen. 292 00:17:51,780 --> 00:17:53,948 Je refusais d'y croire. 293 00:17:54,032 --> 00:17:55,450 Je dois foncer ! 294 00:17:55,533 --> 00:17:58,453 - Pourquoi New York ? - Vous le savez. 295 00:18:00,038 --> 00:18:02,957 - Kelly. - Sa place est à Broadway. 296 00:18:03,458 --> 00:18:04,417 Je l'envie. 297 00:18:06,503 --> 00:18:09,964 Promettez-moi de voir un médecin. Faites-vous aider. 298 00:18:10,048 --> 00:18:11,591 Comment te faire changer d'avis ? 299 00:18:11,674 --> 00:18:12,884 Impossible. 300 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 Dans ce cas, 301 00:18:17,347 --> 00:18:18,932 j'ai un cadeau pour toi. 302 00:18:25,563 --> 00:18:27,899 La chèvre d'un berger yéménite mangeait 303 00:18:27,982 --> 00:18:29,442 des baies rouges en dansant. 304 00:18:30,068 --> 00:18:31,611 Il a goûté une baie 305 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 et compris pourquoi elle dansait. 306 00:18:34,531 --> 00:18:36,241 Il a découvert le café. 307 00:18:36,825 --> 00:18:38,701 D'après la légende. 308 00:18:40,662 --> 00:18:42,705 C'est pour ton coffee bar. 309 00:18:44,165 --> 00:18:45,667 Merci, Helen. 310 00:18:47,418 --> 00:18:49,212 Je croise les doigts. 311 00:18:55,051 --> 00:18:58,930 - Vous lui avez donné la chèvre. - Son dernier soir. 312 00:18:59,430 --> 00:19:00,932 Kelly était sa copine ? 313 00:19:01,724 --> 00:19:04,811 Une serveuse au resto où il achetait mes gâteaux. 314 00:19:05,228 --> 00:19:06,187 Son nom ? 315 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Le Franklin Grill. 316 00:19:09,482 --> 00:19:10,608 Roy y bossait. 317 00:19:18,491 --> 00:19:20,493 J'ai donné des numéros de CB. 318 00:19:20,577 --> 00:19:23,204 - Tu les utilisais. - C'était mon patron. 319 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 Qui était aussi ton copain. 320 00:19:25,373 --> 00:19:26,416 Greg, oui. 321 00:19:26,499 --> 00:19:29,961 Il arnaquait ses clients, mais t'en savais rien ? 322 00:19:30,044 --> 00:19:32,171 Non, j'en savais rien. 323 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 Je te jure. 324 00:19:35,008 --> 00:19:36,593 Il t'accuse, toi. 325 00:19:36,676 --> 00:19:38,344 Il ment parce que je l'ai plaqué ! 326 00:19:38,428 --> 00:19:41,139 Ils ont enregistré ta voix. 327 00:19:41,222 --> 00:19:43,266 Je donnais les numéros par téléphone. 328 00:19:45,768 --> 00:19:47,353 Au bout de ma 2e semaine, 329 00:19:47,437 --> 00:19:50,648 il me fait appeler Bendel pour donner ces numéros. 330 00:19:50,732 --> 00:19:52,901 - Le magasin ? - Pour un troc : 331 00:19:52,984 --> 00:19:55,904 des fleurs contre différents trucs. 332 00:19:55,987 --> 00:19:57,488 Ca t'a paru légal ? 333 00:19:57,572 --> 00:19:59,282 J'en sais rien, Scotty. 334 00:19:59,949 --> 00:20:02,243 Je voulais garder mon boulot. 335 00:20:07,206 --> 00:20:09,417 Si c'est la vérité, dis-le-lui. 336 00:20:09,500 --> 00:20:12,420 - C'est la vérité ! - Alors règle ça avec lui. 337 00:20:12,503 --> 00:20:14,255 S'il me croit, lui... 338 00:20:15,048 --> 00:20:16,883 J'organise un rendez-vous. 339 00:20:16,966 --> 00:20:18,760 - Tu seras là ? - Bien sûr. 340 00:20:19,177 --> 00:20:20,511 Alors ça ira. 341 00:20:35,610 --> 00:20:36,861 Excuse-moi. 342 00:20:39,948 --> 00:20:41,366 Je te crois. 343 00:20:58,174 --> 00:21:01,636 Larry Papas gérait le Franklin Grill. Lilly Rush. 344 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 Roy bossait pour vous ? 345 00:21:03,680 --> 00:21:07,016 Mon épitaphe : "Il a embauché un serial killer." 346 00:21:07,100 --> 00:21:09,185 M. Papas connaissait aussi Mike. 347 00:21:09,268 --> 00:21:12,021 Mikey se plaignait toujours de mon café. 348 00:21:13,314 --> 00:21:15,441 Ils se sont rencontrés chez vous ? 349 00:21:15,525 --> 00:21:18,486 Je crois pas. Kelly a dû les présenter. 350 00:21:18,569 --> 00:21:20,655 - La copine. - Serveuse, actrice. 351 00:21:20,738 --> 00:21:22,782 Je l'appelais "l'acteuse". 352 00:21:22,865 --> 00:21:24,033 Quant à Roy, 353 00:21:24,117 --> 00:21:25,576 il en était dingue. 354 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 - Vraiment ? - Il la traitait 355 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 comme une Madone. 356 00:21:29,288 --> 00:21:31,082 Il était jaloux de Mike ? 357 00:21:31,165 --> 00:21:34,919 Je saurais pas dire ce qu'il pensait. Il était cinglé. 358 00:21:35,003 --> 00:21:36,129 Comment ça ? 359 00:21:37,088 --> 00:21:39,590 Il était coincé, avec des règles strictes. 360 00:21:39,674 --> 00:21:42,135 - Comme quoi ? - Des trucs religieux. 361 00:21:42,218 --> 00:21:44,262 "Il faut respecter Dieu." 362 00:21:44,345 --> 00:21:46,305 La devise de son père. 363 00:21:46,389 --> 00:21:50,685 Il y tenait. Même avec vous, il aurait pété les plombs. 364 00:21:53,312 --> 00:21:55,773 On a plein de jeunes, le dimanche. 365 00:21:55,857 --> 00:21:56,899 Toujours ! 366 00:21:56,983 --> 00:21:59,902 - Ils viennent après l'église ? - Pendant. 367 00:22:00,695 --> 00:22:01,946 - Quoi ? - Oui. 368 00:22:02,030 --> 00:22:03,990 Avec l'argent de la quête, 369 00:22:04,073 --> 00:22:06,367 ils se paient un petit-déj. 370 00:22:06,451 --> 00:22:08,578 - Et le respect ? - Des parents ? 371 00:22:08,661 --> 00:22:09,746 Du Seigneur. 372 00:22:09,829 --> 00:22:12,206 C'est bon pour les affaires. 373 00:22:12,290 --> 00:22:13,916 De trahir Dieu ? 374 00:22:14,459 --> 00:22:16,669 Arrête, Dieu est un plouc ! 375 00:22:20,548 --> 00:22:22,341 Qu'est-ce que tu fais ? 376 00:22:23,843 --> 00:22:25,678 Il doit respecter Dieu. 377 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 - D'accord, mais ne fais pas ça. - Enfin ! 378 00:22:28,848 --> 00:22:29,891 Calmos ! 379 00:22:29,974 --> 00:22:31,726 Pourquoi faire ça ? 380 00:22:31,809 --> 00:22:33,519 C'était lui ou moi. 381 00:22:36,898 --> 00:22:40,109 - Ca fait du bien. - Tu es trop sensible. 382 00:22:40,193 --> 00:22:42,820 Je n'y peux rien, je ressens des trucs. 383 00:22:42,904 --> 00:22:44,655 - Une frustration ? - Oui. 384 00:22:44,739 --> 00:22:46,657 Tu as besoin d'un exutoire ? 385 00:22:47,617 --> 00:22:49,077 Tu es si pure. 386 00:22:49,660 --> 00:22:51,287 J'ai rien de spécial. 387 00:22:51,370 --> 00:22:54,248 C'est faux. Tu me comprends. 388 00:22:55,792 --> 00:22:57,710 Tu sais ce qu'il te faut ? 389 00:22:57,794 --> 00:23:00,046 Un bon cinéma de minuit. 390 00:23:01,089 --> 00:23:03,174 On pourrait y aller samedi. 391 00:23:08,638 --> 00:23:11,682 Donc Roy se blessait tout seul ? 392 00:23:11,766 --> 00:23:14,393 Avant de s'attaquer aux autres. 393 00:23:14,894 --> 00:23:17,355 Il tuerait ceux qui maudissent Dieu ? 394 00:23:17,438 --> 00:23:20,149 Ca peut être un déclencheur parmi d'autres. 395 00:23:20,233 --> 00:23:22,318 Vous portiez un uniforme ? 396 00:23:23,277 --> 00:23:24,654 Ma tenue de cuistot. 397 00:23:25,321 --> 00:23:29,450 - Ca et le manque de respect... - Il se brûle les mains. 398 00:23:29,534 --> 00:23:32,870 Qu'est-ce qui l'a fait basculer dans le meurtre ? 399 00:23:38,042 --> 00:23:39,752 Je suis restée ici. 400 00:23:40,378 --> 00:23:42,547 Je ne me suis pas remise de Mike. 401 00:23:43,714 --> 00:23:45,424 L'aide-serveur, 402 00:23:45,508 --> 00:23:48,052 - Roy, vous vous en souvenez ? - Oui. 403 00:23:48,136 --> 00:23:50,888 Il venait de l'Utah. Il était bizarre. 404 00:23:50,972 --> 00:23:54,183 Il a tué 8 personnes, et peut-être Mike. 405 00:23:54,267 --> 00:23:55,393 C'est vrai ? 406 00:23:59,021 --> 00:24:02,692 Seigneur ! Je les ai présentés l'un à l'autre ce soir-là. 407 00:24:02,775 --> 00:24:04,443 Comment ça s'est passé ? 408 00:24:04,986 --> 00:24:07,530 J'ai emmené Roy au Rocky Horror Picture Show. 409 00:24:07,613 --> 00:24:11,200 - Roy Brigham Anthony ? - A la séance de minuit. 410 00:24:11,659 --> 00:24:15,955 A l'Avenue Theatre. Je pensais lui ouvrir l'esprit. 411 00:24:16,038 --> 00:24:17,623 Avec un film ? 412 00:24:17,707 --> 00:24:19,500 C'est plus que ça. 413 00:24:20,877 --> 00:24:23,629 C'était le meilleur moment de ma vie. 414 00:24:24,463 --> 00:24:26,215 Je jouais Janet. 415 00:24:26,799 --> 00:24:28,176 Ca m'étonne pas. 416 00:24:30,761 --> 00:24:33,556 Mike était là, lui aussi ? 417 00:24:33,639 --> 00:24:35,975 Il venait me regarder. 418 00:24:37,602 --> 00:24:40,730 Mais ce soir-là, ça s'est mal passé. 419 00:24:52,783 --> 00:24:54,535 - Roy, voici Mike. - Salut. 420 00:24:58,039 --> 00:24:59,957 C'est quoi, cette tenue ? 421 00:25:00,041 --> 00:25:03,377 C'est un travesti de la Transylvanie transsexuelle. 422 00:25:03,461 --> 00:25:04,754 D'une autre planète. 423 00:25:07,965 --> 00:25:09,675 Notre Dieu aussi. 424 00:25:10,760 --> 00:25:13,054 - D'une planète près de Kola. - Roy est mormon. 425 00:25:14,138 --> 00:25:15,765 Tu es sûre que c'est convenable ? 426 00:25:15,848 --> 00:25:17,850 Je viens chaque semaine. 427 00:25:22,647 --> 00:25:25,650 - Un admirateur ? - Un collègue solitaire. 428 00:25:25,733 --> 00:25:28,569 - Quand il verra ton numéro... - Mike ! 429 00:25:28,653 --> 00:25:31,822 Qu'est-ce que je croyais ? Tu es belle et talentueuse. 430 00:25:31,906 --> 00:25:32,949 Arrête. 431 00:25:33,032 --> 00:25:34,992 Je suis qu'un portier sans diplôme. 432 00:25:35,076 --> 00:25:37,745 Tu vas monter un empire du café. 433 00:25:37,828 --> 00:25:41,040 Tu deviendras célèbre à New York. Et moi, un loser. 434 00:25:56,806 --> 00:25:58,557 C'est mon numéro. 435 00:26:00,851 --> 00:26:04,021 Je peux pas partir, désolé. 436 00:26:04,939 --> 00:26:08,484 Moi, je pars, avec ou sans toi. A toi de décider. 437 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 Viens, Roy. Tu seras mon Rocky. 438 00:27:01,162 --> 00:27:02,747 Roy Brigham Anthony ! 439 00:27:03,706 --> 00:27:04,665 Tante Louise ? 440 00:27:12,089 --> 00:27:13,424 Au Rocky Horror ? 441 00:27:13,507 --> 00:27:15,426 Elle a gâché mon numéro. 442 00:27:15,509 --> 00:27:18,095 Qu'est-ce que vous avez fait ? 443 00:27:18,179 --> 00:27:21,557 J'ai quitté la scène, je suis partie. 444 00:27:21,640 --> 00:27:22,767 Je suis rentrée en métro. 445 00:27:22,850 --> 00:27:26,228 - Sans Mike ? - Il était resté à sa place. 446 00:27:26,312 --> 00:27:27,938 Toujours pétri de doutes. 447 00:27:28,022 --> 00:27:29,815 Vous avez pris quel métro ? 448 00:27:31,692 --> 00:27:35,446 La ligne 14, à la station Tasker-Morris. 449 00:27:35,529 --> 00:27:37,281 Où Mike a été tué. 450 00:27:38,908 --> 00:27:40,951 Est-ce qu'il me suivait ? 451 00:27:41,494 --> 00:27:43,454 Il avait peut-être changé d'avis. 452 00:27:45,581 --> 00:27:47,041 C'est possible. 453 00:27:47,583 --> 00:27:49,835 J'aime à le penser. 454 00:27:55,341 --> 00:27:57,927 Kelly lance un ultimatum à Mike. 455 00:27:58,010 --> 00:28:01,931 - Il décide de la suivre. - D'où sa présence à la station. 456 00:28:02,014 --> 00:28:05,351 - Mais Roy est avec Louise. - Qui lui passe un savon. 457 00:28:05,434 --> 00:28:07,895 Comment arrive-t-il au métro ? 458 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Pourquoi passe-t-il à l'acte pour la première fois ? 459 00:28:13,984 --> 00:28:15,569 Elle est très en retard ? 460 00:28:18,572 --> 00:28:19,824 De plus d'une heure. 461 00:28:34,296 --> 00:28:37,216 - Vous lui avez bien dit 7 h ? - Oui. 462 00:28:38,467 --> 00:28:40,219 Moi, j'ai 8 h 30. 463 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 Et vous ? 464 00:28:47,268 --> 00:28:49,186 Il s'est passé un truc. 465 00:28:49,270 --> 00:28:50,438 Elle a filé. 466 00:28:50,521 --> 00:28:52,356 Elle a promis de venir ! 467 00:28:53,732 --> 00:28:55,818 Vous l'avez aidée à s'enfuir ? 468 00:28:55,901 --> 00:28:57,445 Attention ! 469 00:28:57,528 --> 00:29:00,614 "Merde à la courtoisie, elle me mène à la baguette." 470 00:29:00,698 --> 00:29:02,450 C'est ça, continuez ! 471 00:29:06,120 --> 00:29:07,580 Des problèmes ? 472 00:29:10,082 --> 00:29:11,000 Pourquoi ? 473 00:29:11,083 --> 00:29:13,252 Vous avez été naïf sur ce coup. 474 00:29:13,335 --> 00:29:15,880 - Vous me connaissez pas ! - Vous êtes flic ! 475 00:29:15,963 --> 00:29:18,841 Des escrocs vous mentent tous les jours. 476 00:29:18,924 --> 00:29:20,384 Pas elle ! 477 00:29:22,845 --> 00:29:26,098 Je connais le pouvoir des jolies filles. 478 00:29:26,182 --> 00:29:28,726 Vous m'écoutez pas. Je vais la chercher. 479 00:29:28,809 --> 00:29:30,311 9 h dernier délai. 480 00:29:31,979 --> 00:29:33,856 Après, c'est une fugitive. 481 00:30:50,182 --> 00:30:52,434 Vous avez vu le Rocky Horror Show ? 482 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 - Certainement pas. - Ah bon ? 483 00:30:56,772 --> 00:30:58,065 C'est sacrilège. 484 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 Le soir du meurtre, 485 00:31:00,192 --> 00:31:02,653 on vous a pourtant vue au cinéma, 486 00:31:02,736 --> 00:31:04,905 cracher les flammes de l'enfer. 487 00:31:05,823 --> 00:31:06,991 C'est vrai ? 488 00:31:07,908 --> 00:31:09,577 A vous de le dire. 489 00:31:12,037 --> 00:31:14,039 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 490 00:31:15,666 --> 00:31:17,626 Parce que j'ai fait une erreur. 491 00:31:19,420 --> 00:31:21,463 Je ne me pardonnerai jamais. 492 00:31:21,547 --> 00:31:22,923 Quelle erreur ? 493 00:31:25,551 --> 00:31:28,804 Louise, vous protégez un serial killer. 494 00:31:28,887 --> 00:31:30,931 Vous croyez que je l'ignore ? 495 00:31:31,015 --> 00:31:33,475 C'est ma faute s'il en est un ! 496 00:31:33,559 --> 00:31:34,643 Comment ça ? 497 00:31:37,313 --> 00:31:38,939 Roy m'a appelée. 498 00:31:39,773 --> 00:31:43,152 Il voulait la permission d'aller à ce "spectacle". 499 00:31:43,235 --> 00:31:46,572 - Il l'a eue ? - Non, je lui ai dit de rentrer. 500 00:31:46,655 --> 00:31:47,865 Peine perdue. 501 00:31:48,782 --> 00:31:50,284 Il a désobéi. 502 00:31:50,993 --> 00:31:52,369 A cause de la fille. 503 00:31:52,911 --> 00:31:54,163 Kelly Witkowski. 504 00:31:54,246 --> 00:31:55,998 Il s'est égaré. 505 00:31:56,081 --> 00:31:58,125 Parce qu'il la convoitait. 506 00:31:58,626 --> 00:32:01,337 Alors vous êtes allée le chercher ? 507 00:32:03,213 --> 00:32:06,175 Je suis entrée dans ce lieu de perdition. 508 00:32:07,718 --> 00:32:11,430 Tous ces gens qui dansaient en sous-vêtements... 509 00:32:11,513 --> 00:32:13,057 Y compris Roy. 510 00:32:14,975 --> 00:32:16,560 Surtout Roy. 511 00:32:19,104 --> 00:32:21,482 Tu as commis le pire des péchés. 512 00:32:21,565 --> 00:32:24,443 - Tu t'es détourné de Dieu ! - Non, Louise ! 513 00:32:24,526 --> 00:32:26,945 Tu as dansé avec cette catin ! 514 00:32:27,029 --> 00:32:28,656 C'est ma Marie Madeleine. 515 00:32:29,198 --> 00:32:30,616 Roy Brigham Anthony, 516 00:32:31,158 --> 00:32:33,994 ne la compare pas à une sainte ! 517 00:32:34,078 --> 00:32:36,205 Kelly est pure, gentille. 518 00:32:36,288 --> 00:32:39,333 Une gentille fille ne fait pas ça hors mariage. 519 00:32:40,334 --> 00:32:42,378 Alors, je l'épouserai. 520 00:32:42,461 --> 00:32:45,297 Tu veux faire comme à Provo ? 521 00:32:45,381 --> 00:32:47,466 Mais je ne veux plus être seul. 522 00:32:48,008 --> 00:32:51,595 Tu dois écouter Dieu, Roy, ou tu te perdras. 523 00:32:52,137 --> 00:32:55,099 - C'est Lui qui me parle ? - Qui d'autre ? 524 00:32:55,641 --> 00:32:57,685 Je croyais être fou. 525 00:32:57,768 --> 00:33:00,062 Joseph Smith a entendu une voix. 526 00:33:00,145 --> 00:33:02,106 Et Brigham Young aussi. 527 00:33:02,648 --> 00:33:03,899 Ils n'étaient pas fous. 528 00:33:03,982 --> 00:33:06,735 Ce sont les pères de notre Eglise. 529 00:33:09,571 --> 00:33:10,489 J'écouterai. 530 00:33:11,031 --> 00:33:13,033 Le contraire serait un péché. 531 00:33:13,575 --> 00:33:15,536 Je dois trouver Kelly. 532 00:33:37,433 --> 00:33:40,060 Vous voyez, je suis responsable. 533 00:33:41,562 --> 00:33:43,355 Vous lui avez dit d'écouter. 534 00:33:45,524 --> 00:33:47,568 Je croyais que c'était Dieu. 535 00:33:48,485 --> 00:33:50,154 Mais c'était Satan. 536 00:33:58,245 --> 00:34:00,748 Dieu éclaire des visages ? 537 00:34:01,540 --> 00:34:03,041 Il vous parle ? 538 00:34:04,001 --> 00:34:05,210 C'est exact. 539 00:34:06,378 --> 00:34:10,591 Ca paraît bien pieux et vertueux, tout ça. 540 00:34:11,300 --> 00:34:12,301 Mais j'y crois pas. 541 00:34:12,843 --> 00:34:14,052 Quoi ? 542 00:34:14,595 --> 00:34:16,638 Le coup du prophète, 543 00:34:16,722 --> 00:34:18,724 la voix divine, c'est bidon. 544 00:34:20,017 --> 00:34:23,812 Attention, Roy n'aime pas qu'on manque de respect à Dieu. 545 00:34:23,896 --> 00:34:27,107 Vous vous prenez pour Son messager. 546 00:34:27,191 --> 00:34:31,403 Vous n'êtes qu'un type coincé qui courait après une fille. 547 00:34:32,571 --> 00:34:34,782 Vous n'y comprenez rien. 548 00:34:34,865 --> 00:34:37,910 Vous avez suivi Kelly dans le métro. 549 00:34:37,993 --> 00:34:40,370 Pour continuer le numéro. 550 00:34:40,454 --> 00:34:42,539 Mais vous avez trouvé Mike. 551 00:34:42,623 --> 00:34:43,916 Ca a tout déclenché. 552 00:34:43,999 --> 00:34:45,542 L'orage a éclaté. 553 00:34:45,626 --> 00:34:46,919 Je ne comprends pas. 554 00:34:47,002 --> 00:34:48,420 Mike, en uniforme, 555 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 a peut-être manqué de respect à Dieu. 556 00:34:51,298 --> 00:34:52,925 Vous ne supportez pas. 557 00:34:53,008 --> 00:34:56,887 Vous devenez violent. Et la petite voix vous parle. 558 00:34:56,970 --> 00:34:59,056 Louise vous a dit d'écouter. 559 00:35:00,224 --> 00:35:01,934 Sa voix n'est pas petite. 560 00:35:02,976 --> 00:35:05,813 - Tout se met en place. - J'accomplis Son oeuvre. 561 00:35:05,896 --> 00:35:07,773 Vous étiez prêt à basculer. 562 00:35:07,856 --> 00:35:11,318 Que manquait-il pour faire de vous un meurtrier ? 563 00:35:11,401 --> 00:35:13,362 Je vous l'ai déjà dit ! 564 00:35:13,445 --> 00:35:15,447 La lumière divine à la con ? 565 00:35:15,531 --> 00:35:16,573 - Pardon ? - Oui. 566 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 Sa lumière n'est pas... 567 00:35:21,078 --> 00:35:22,746 Sa lumière est réelle. 568 00:35:23,247 --> 00:35:24,623 Elle est réelle ! 569 00:35:38,512 --> 00:35:40,222 Que fais-tu là ? 570 00:35:40,305 --> 00:35:41,723 - Où est Kelly ? - Partie. 571 00:35:41,807 --> 00:35:43,517 - Je dois lui parler. - Moi aussi. 572 00:35:43,600 --> 00:35:45,394 - Tout de suite ! - Pourquoi ? 573 00:35:45,477 --> 00:35:46,520 Pour l'épouser. 574 00:35:47,145 --> 00:35:49,189 Je suis prem's. 575 00:35:49,273 --> 00:35:52,150 - C'est ma Marie. - Elle part pour New York. 576 00:35:52,234 --> 00:35:53,861 Et moi aussi. 577 00:35:53,944 --> 00:35:56,738 - Tu ne comprends pas. - Pas touche. 578 00:35:56,822 --> 00:35:58,949 - C'est ma Marie Madeleine. - Qui ? 579 00:35:59,908 --> 00:36:02,911 Tu lis pas la Bible ? Tu vas pas à l'église ? 580 00:36:02,995 --> 00:36:04,913 Je sais, t'es un illuminé. 581 00:36:06,123 --> 00:36:09,042 Moi, j'en ai rien à foutre de Dieu. Désolé. 582 00:41:12,095 --> 00:41:14,097 Adaptation : Sabine de Andria