1 00:00:00,000 --> 00:00:01,836 Cette histoire est une fiction sans rapport avec des personnes 2 00:00:01,919 --> 00:00:02,920 ou des faits réels. 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,175 2 février 1995 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 - Et toi, maman ? - J'ai déjà déjeuné. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,062 Sans fromage, c'est ça ? 6 00:00:20,146 --> 00:00:21,814 On va à la patinoire, après ? 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,444 - C'est chaud ! - Laisse refroidir. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,113 Alors ? 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,197 Non, Haley. 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,952 Ca va pas ? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,620 Je peux pas l'ouvrir. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,789 Pourquoi on y va pas ? 13 00:00:38,873 --> 00:00:41,333 Tu veux devenir comme Nancy et Tonya ? 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,626 Non, comme toi. 15 00:00:47,256 --> 00:00:48,132 C'est du ketchup. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,593 Il aime pas ça. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 Il l'a ouvert. 18 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Partage avec lui. 19 00:00:59,310 --> 00:01:01,312 - Maman ! - Silence. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,067 Papa dit que tu patines bien. 21 00:01:07,151 --> 00:01:09,361 Pourquoi on y va jamais ? 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,743 Finissez de manger. Je reviens. 23 00:02:03,415 --> 00:02:06,669 Mort accidentelle 24 00:02:22,309 --> 00:02:24,061 T'as pris mes gâteaux ? 25 00:02:28,023 --> 00:02:29,733 Je ferais jamais ça. 26 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Menteur. 27 00:02:34,488 --> 00:02:36,574 Y a un strudel, mange ça. 28 00:02:59,305 --> 00:03:00,723 Oui ? 29 00:03:00,806 --> 00:03:01,932 C'est le bureau des inspecteurs ? 30 00:03:02,558 --> 00:03:04,810 - De la Crim. - Je cherche Nick Vera. 31 00:03:05,895 --> 00:03:07,313 Il doit être là. 32 00:03:07,396 --> 00:03:10,107 On était ensemble au lycée. 33 00:03:11,734 --> 00:03:13,444 Il doit être au tribunal. 34 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 Je peux vous parler ? 35 00:03:15,863 --> 00:03:18,198 - C'est pour un meurtre ? - Ma soeur. 36 00:03:19,074 --> 00:03:20,409 Il y a dix ans. 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,163 - Son nom ? - Sloane Easton. 38 00:03:24,246 --> 00:03:27,708 On l'a trouvée sur le parking du bar où elle bossait. 39 00:03:27,791 --> 00:03:29,084 La cause de la mort ? 40 00:03:29,168 --> 00:03:33,005 Elle aurait perdu connaissance et serait morte de froid. 41 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 Elle était soûle ? 42 00:03:36,342 --> 00:03:38,302 C'était une alcoolique. 43 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 On a toujours pensé 44 00:03:42,056 --> 00:03:46,226 qu'elle avait dû glisser, que c'était un accident. 45 00:03:46,769 --> 00:03:48,062 Et maintenant ? 46 00:03:49,021 --> 00:03:51,148 J'ai rencontré un certain Evan hier. 47 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Il connaissait Sloane. 48 00:03:53,692 --> 00:03:55,778 - Il l'a rencontrée où ? - Au bar. 49 00:03:55,861 --> 00:03:57,321 Il était étudiant. 50 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 Il y est allé 51 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 ce soir-là. 52 00:04:01,825 --> 00:04:03,786 Il a vu quelque chose ? 53 00:04:03,869 --> 00:04:07,665 Sloane a bu quelques verres avec des étudiants. 54 00:04:08,582 --> 00:04:10,501 Ca aurait pu dégénérer. 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,961 Il les connaît ? 56 00:04:12,044 --> 00:04:13,796 Ils étaient de la même confrérie. 57 00:04:13,879 --> 00:04:15,547 Je vais interroger Evan. 58 00:04:16,674 --> 00:04:20,052 Il est à l'hôtel Delaware. Il m'a donné son numéro. 59 00:04:26,266 --> 00:04:27,643 C'est qui ? 60 00:04:29,853 --> 00:04:31,230 Megan Easton. 61 00:04:34,858 --> 00:04:37,403 J'étais au lycée Immaculata avec elle. 62 00:04:38,237 --> 00:04:39,655 Elle a une alliance ? 63 00:04:40,280 --> 00:04:41,907 J'ai pas mes jumelles. 64 00:04:44,284 --> 00:04:47,621 Tu lui as fait quoi pour te cacher comme ça ? 65 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 J'étais amoureux d'elle. 66 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 Sloane Easton, 32 ans. 67 00:05:28,871 --> 00:05:32,332 Un SDF l'a retrouvée sur le parking de Sansom's Tavern. 68 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 Blessure à la tête. 69 00:05:34,835 --> 00:05:38,213 Taux d'alcool dans le sang : 2,4 g. 70 00:05:38,297 --> 00:05:39,757 Elle était bourrée. 71 00:05:39,840 --> 00:05:42,176 Elle serait tombée, ivre morte, 72 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 et n'aurait plus bougé. 73 00:05:44,386 --> 00:05:47,389 Il faisait moins 9, ce soir-là. 74 00:05:47,473 --> 00:05:49,266 Le froid l'a tuée. 75 00:05:49,349 --> 00:05:50,726 Aidé des étudiants ? 76 00:05:51,185 --> 00:05:54,938 Elle était populaire. Reine du lycée et tout ça. 77 00:05:55,898 --> 00:05:57,649 Elle était jolie. 78 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 Le sang sur son manteau n'a pas été analysé. 79 00:06:00,736 --> 00:06:02,279 On va le faire. 80 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 Et sa famille ? 81 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Séparée de son mari, Seth. Il était dans le New Jersey. 82 00:06:08,160 --> 00:06:09,536 Deux jeunes enfants. 83 00:06:09,620 --> 00:06:11,538 Je vais commencer par Evan. 84 00:06:11,622 --> 00:06:13,957 Il sait peut-être d'où vient la blessure. 85 00:06:14,416 --> 00:06:17,669 - Vous connaissez la soeur ? - On s'est perdus de vue. 86 00:06:17,753 --> 00:06:20,422 - Elle te cherchait. - Je veux pas la voir. 87 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Je suis pas beau à voir. 88 00:06:26,970 --> 00:06:28,597 Vous avez tous vos cheveux. 89 00:06:29,098 --> 00:06:30,599 Je m'occupe d'Evan. 90 00:06:37,815 --> 00:06:40,192 - Je vous aiderais volontiers. - Bien. 91 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Mais je dois rentrer à Washington. 92 00:06:42,111 --> 00:06:43,028 On fait vite. 93 00:06:43,862 --> 00:06:46,615 Que savez-vous de la mort de Sloane Easton ? 94 00:06:46,698 --> 00:06:48,117 Rien. 95 00:06:48,200 --> 00:06:50,536 Pourquoi en avoir parlé hier ? 96 00:06:51,245 --> 00:06:53,038 C'est votre écriture, non ? 97 00:06:53,997 --> 00:06:56,458 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 98 00:06:56,542 --> 00:06:58,127 Qu'avez-vous vu ? 99 00:06:59,336 --> 00:07:01,213 Je me souviens juste 100 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 qu'elle était jolie, pétée 101 00:07:03,298 --> 00:07:05,384 et collée à Garrett Caine. 102 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 Mélange explosif. 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 C'est qui ? 104 00:07:08,637 --> 00:07:12,641 Le président de la confrérie. Il était pas très fréquentable. 105 00:07:12,724 --> 00:07:13,600 Pourquoi ? 106 00:07:13,684 --> 00:07:16,145 Il était violent avec les femmes. 107 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 Et avec Sloane ? 108 00:07:18,438 --> 00:07:20,732 J'ai passé 4 ans avec ces types. 109 00:07:20,816 --> 00:07:22,442 Je connaissais la chanson. 110 00:07:22,860 --> 00:07:24,236 Un pichet de bière. 111 00:07:27,239 --> 00:07:28,699 Sympa, le chapeau. 112 00:07:29,992 --> 00:07:30,826 Merci. 113 00:07:30,909 --> 00:07:33,871 - T'es une suffragette ? - Oui, je vais voter. 114 00:07:35,330 --> 00:07:36,832 Je m'appelle Garrett. 115 00:07:40,210 --> 00:07:41,670 Et toi ? 116 00:07:42,129 --> 00:07:44,214 - Je bois. - Je t'offre un verre. 117 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 Je reste pas. 118 00:07:47,134 --> 00:07:48,218 Ca va, Sloane ? 119 00:07:48,302 --> 00:07:49,720 Misère. 120 00:07:49,803 --> 00:07:52,097 - Tu en as bu combien ? - Va-t'en. 121 00:07:52,181 --> 00:07:53,640 Je te raccompagne ? 122 00:07:56,226 --> 00:07:57,728 Alors, ce verre ? 123 00:07:57,811 --> 00:07:58,896 Tout de suite. 124 00:08:00,856 --> 00:08:03,442 Rick, fais-moi plaisir, casse-toi. 125 00:08:03,525 --> 00:08:05,027 Tu viens à notre table ? 126 00:08:08,113 --> 00:08:10,199 - Tiens. - J'ai ton numéro. 127 00:08:10,282 --> 00:08:12,242 Appelle à toute heure. 128 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 Tu t'appelles Sloane, donc ? 129 00:08:18,582 --> 00:08:20,250 Tu aimes la plage ? 130 00:08:23,378 --> 00:08:25,005 Je connaissais la suite. 131 00:08:25,464 --> 00:08:27,257 J'ai dit que je devais réviser. 132 00:08:27,925 --> 00:08:29,176 C'est tout. 133 00:08:29,259 --> 00:08:31,470 Vous aviez déjà croisé ce Rick ? 134 00:08:33,263 --> 00:08:35,682 Garrett voulait s'encanailler 135 00:08:35,766 --> 00:08:37,684 avec une fille du coin ? 136 00:08:38,268 --> 00:08:40,979 C'était pour la soirée plage. 137 00:08:41,063 --> 00:08:42,272 La quoi ? 138 00:08:43,690 --> 00:08:47,194 Un type amenait une fille dans une chambre, "la plage", 139 00:08:47,277 --> 00:08:49,321 et on jouait les voyeurs. 140 00:08:49,404 --> 00:08:50,489 A son insu. 141 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 Bien sûr. 142 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 Très amusant. 143 00:08:53,242 --> 00:08:54,826 On était cons. 144 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 Vous cherchiez une victime. 145 00:08:58,080 --> 00:09:00,540 Garrett semblait avoir choisi. 146 00:09:09,758 --> 00:09:13,262 Vous pouvez pas me reprocher un truc qui date d'il y a 10 ans. 147 00:09:13,929 --> 00:09:16,390 Si, on fait ça tout le temps. 148 00:09:16,473 --> 00:09:19,101 C'était un truc d'étudiants. 149 00:09:19,184 --> 00:09:20,269 La soirée plage. 150 00:09:20,894 --> 00:09:22,396 Vous savez ? 151 00:09:22,479 --> 00:09:24,398 On s'est renseignés. 152 00:09:24,481 --> 00:09:27,234 On l'a prise pour une dévergondée. 153 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 C'est pas un crime. 154 00:09:28,860 --> 00:09:30,362 Vous la faites boire, 155 00:09:30,445 --> 00:09:32,781 vous la draguez et vous l'invitez ? 156 00:09:32,864 --> 00:09:34,241 En gros. 157 00:09:34,324 --> 00:09:35,409 Mais ça foire. 158 00:09:35,492 --> 00:09:38,453 Elle essaie de vous résister sur le parking. 159 00:09:38,537 --> 00:09:40,580 Vous la frappez et la laissez. 160 00:09:40,664 --> 00:09:42,666 Vous êtes violent. 161 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 - Il paraît. - Non. 162 00:09:45,252 --> 00:09:46,503 On a pas conclu. 163 00:09:47,296 --> 00:09:48,547 - Sarajevo. - Lillehammer. 164 00:09:48,630 --> 00:09:51,174 - Lake Placid. - C'est pas une ville olympique. 165 00:09:51,258 --> 00:09:52,175 1980. 166 00:09:52,259 --> 00:09:53,260 - Non. - Si. 167 00:09:53,343 --> 00:09:54,511 Elle a raison. 168 00:09:54,594 --> 00:09:56,179 Tu parles ! Bois. 169 00:09:56,263 --> 00:09:58,849 J'ai failli y aller. Patinage artistique. 170 00:09:58,932 --> 00:10:01,143 Ben voyons. Moi aussi ! 171 00:10:03,729 --> 00:10:05,355 Pour moi, c'était vrai. 172 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 - Viens chez nous. - Non, je dois partir. 173 00:10:11,903 --> 00:10:14,656 - On a de la bière. - Désolée. 174 00:10:14,740 --> 00:10:16,033 Juste une heure. 175 00:10:16,116 --> 00:10:18,035 Dis ça aux étudiantes. 176 00:10:18,118 --> 00:10:20,370 - Allons derrière. - Je m'en vais. 177 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 Marre des étudiantes. 178 00:10:21,913 --> 00:10:23,332 Me touche pas ! 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,043 Lâchez-moi ! 180 00:10:27,669 --> 00:10:28,754 Police ! 181 00:10:30,380 --> 00:10:31,882 Retournez au campus. 182 00:10:31,965 --> 00:10:33,800 On s'amuse, c'est tout. 183 00:10:33,884 --> 00:10:35,010 Allez-vous-en. 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,054 Tout de suite. 185 00:10:39,431 --> 00:10:41,975 Cet agent a surgi de nulle part ? 186 00:10:42,059 --> 00:10:44,311 Et on est partis, point barre. 187 00:10:44,394 --> 00:10:46,521 Sloane est morte ce soir-là. 188 00:10:46,605 --> 00:10:48,690 J'en ai entendu parler. 189 00:10:48,774 --> 00:10:52,069 Une poivrote des quartiers ouest, qui ça intéresse ? 190 00:10:53,612 --> 00:10:57,074 La soirée plage s'est bien terminée pour vous ? 191 00:10:57,824 --> 00:11:00,369 C'est confidentiel, amigo. 192 00:11:08,710 --> 00:11:11,213 Il y a deux sangs sur le manteau. 193 00:11:11,296 --> 00:11:13,673 Le sien et un autre non identifié. 194 00:11:13,757 --> 00:11:14,925 Le coupable ? 195 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Peu de chances que Garrett donne un échantillon. 196 00:11:18,095 --> 00:11:20,931 Je vais demander au légiste de faire vite. 197 00:11:21,640 --> 00:11:25,018 On sait qui a proposé de la raccompagner ? 198 00:11:25,102 --> 00:11:26,436 Un certain Rick. 199 00:11:26,520 --> 00:11:29,439 - La soeur le connaît peut-être. - Allez-y, Nicky. 200 00:11:29,523 --> 00:11:31,525 - Envoyez quelqu'un d'autre. - Non. 201 00:11:32,651 --> 00:11:36,071 Julia Owens, des quartiers sud. Notre agent mystère. 202 00:11:36,613 --> 00:11:37,739 Ca va ? 203 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Vous étiez ici en 95 ? 204 00:11:39,866 --> 00:11:41,827 Aux Stups. Je connaissais Sloane. 205 00:11:41,910 --> 00:11:43,578 Vous étiez là par hasard ? 206 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 - Non, je venais la voir. - Pourquoi ? 207 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Sloane a été arrêtée en 94. 208 00:11:48,208 --> 00:11:50,710 Sa voiture était rentrée dans un kiosque. 209 00:11:50,794 --> 00:11:53,088 On a passé un marché. 210 00:11:53,171 --> 00:11:54,297 Lequel ? 211 00:11:54,381 --> 00:11:56,925 Le patron du bar était un dealer. 212 00:11:57,008 --> 00:11:58,427 Elle voyait tout. 213 00:11:59,010 --> 00:12:00,595 Elle bossait pour vous ? 214 00:12:00,679 --> 00:12:02,556 C'était mon indic. 215 00:12:22,701 --> 00:12:23,910 Ca fait un bail. 216 00:12:23,994 --> 00:12:26,872 Tu viens jamais aux réunions d'anciens. 217 00:12:26,955 --> 00:12:28,707 Je suis trop occupé. 218 00:12:30,459 --> 00:12:31,710 Tu tiens la forme. 219 00:12:31,793 --> 00:12:33,170 Je suis au régime. 220 00:12:34,045 --> 00:12:36,047 Désolé pour Sloane. 221 00:12:37,215 --> 00:12:38,842 Ca a été dur. 222 00:12:39,843 --> 00:12:41,803 On a du nouveau. 223 00:12:45,182 --> 00:12:47,434 Tu savais qu'elle avait été arrêtée ? 224 00:12:47,517 --> 00:12:48,935 Le kiosque ? 225 00:12:49,686 --> 00:12:53,023 Son mari est parti après ça. Les enfants étaient à bord. 226 00:12:53,732 --> 00:12:54,608 C'est moche. 227 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Elle aimait faire la fête. 228 00:12:58,987 --> 00:13:02,699 Elle était devenue informatrice pour la police. 229 00:13:02,782 --> 00:13:03,992 Je l'ignorais. 230 00:13:04,451 --> 00:13:08,163 Mais j'en savais si peu, vers la fin. 231 00:13:08,663 --> 00:13:10,457 Elle avait un copain ? 232 00:13:10,540 --> 00:13:12,167 Je ne crois pas. 233 00:13:12,250 --> 00:13:14,169 Il y avait un Rick, ce soir-là. 234 00:13:14,878 --> 00:13:17,839 C'était son parrain aux Alcooliques Anonymes. 235 00:13:17,923 --> 00:13:20,383 Tu sais où on peut le trouver ? 236 00:13:20,467 --> 00:13:21,718 Tant mieux. 237 00:13:27,974 --> 00:13:30,060 Tu n'as pas changé du tout. 238 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 J'ai encore l'air d'une lycéenne ? 239 00:13:36,316 --> 00:13:37,484 Pour moi, oui. 240 00:13:47,035 --> 00:13:48,745 Je venais chaque semaine. 241 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Elle me jetait. 242 00:13:51,289 --> 00:13:52,624 On l'a trouvée ici. 243 00:13:52,707 --> 00:13:54,584 Au pied de la benne. 244 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 Bel endroit pour mourir. 245 00:13:56,419 --> 00:13:58,255 Elle aurait pas dû bosser ici. 246 00:13:58,797 --> 00:14:00,382 On va voir le patron ? 247 00:14:01,758 --> 00:14:04,010 Sloane semblait contrariée ? 248 00:14:04,094 --> 00:14:05,178 Effrayée ? 249 00:14:05,262 --> 00:14:07,305 Soûle et têtue, comme toujours. 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,391 - Vous le lui avez dit ? - Oui. 251 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 Je pensais vraiment pouvoir la sauver. 252 00:14:14,729 --> 00:14:16,898 On doit se sauver soi-même. 253 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Vous connaissez ? 254 00:14:18,358 --> 00:14:20,068 On voit ça souvent, 255 00:14:20,151 --> 00:14:21,528 à la police. 256 00:14:22,112 --> 00:14:23,446 Un métier stressant. 257 00:14:24,114 --> 00:14:26,992 Que savez-vous du patron du bar, 258 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Powell ? 259 00:14:28,910 --> 00:14:32,163 Il a embauché une alcoolique comme serveuse. 260 00:14:32,247 --> 00:14:35,250 Sloane a vraiment essayé d'arrêter ? 261 00:14:35,333 --> 00:14:37,460 Non, elle est venue qu'une fois. 262 00:14:37,544 --> 00:14:39,713 Mais vous avez insisté. 263 00:14:39,796 --> 00:14:41,756 Aider les autres m'aide. 264 00:14:46,303 --> 00:14:49,931 Vous n'avez pas répondu. Vous connaissez l'association ? 265 00:14:51,558 --> 00:14:55,145 Si vous voulez parler, appelez à toute heure. 266 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 Un problème dans le quartier ? 267 00:14:59,774 --> 00:15:02,444 Un problème ici, il y a dix ans. 268 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 Sloane Easton. 269 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 Une triste affaire. 270 00:15:07,866 --> 00:15:09,659 Elle bossait pour vous. 271 00:15:10,118 --> 00:15:11,911 Elle buvait, surtout. 272 00:15:12,746 --> 00:15:15,457 Elle utilisait la came que vous dealiez ? 273 00:15:16,583 --> 00:15:18,335 De l'histoire ancienne. 274 00:15:18,418 --> 00:15:21,212 Sloane informait aussi les flics 275 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 - de vos affaires. - Elle mouchardait ? 276 00:15:23,673 --> 00:15:26,843 C'est un mobile. Elle est morte sur votre parking. 277 00:15:27,385 --> 00:15:29,012 Sale ivrogne. 278 00:15:29,095 --> 00:15:32,307 - Vous la saviez indic ? - Je l'aurais cognée. 279 00:15:33,308 --> 00:15:35,602 Vous vous disputiez souvent ? 280 00:15:35,685 --> 00:15:37,646 Elle m'emmerdait, c'est tout. 281 00:15:37,729 --> 00:15:40,065 - Qui aurait pu la frapper ? - Ce soir-là ? 282 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Son ex. 283 00:15:42,651 --> 00:15:43,485 Seth ? 284 00:15:44,027 --> 00:15:46,821 On le comprend, après ce qu'elle avait fait. 285 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Arrête. 286 00:15:54,537 --> 00:15:56,498 Fais pas ça. T'en veux un autre, 287 00:15:56,581 --> 00:15:57,916 tu demandes. 288 00:15:59,959 --> 00:16:02,837 - Il a très faim. - C'est fait exprès. 289 00:16:07,926 --> 00:16:09,135 Allez, viens. 290 00:16:10,970 --> 00:16:11,888 Sloane ! 291 00:16:11,971 --> 00:16:14,391 - Tu sais où sont les enfants ? - Avec toi. 292 00:16:14,474 --> 00:16:16,226 Ils devaient être avec toi. 293 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Tu les as laissés au fast-food. 294 00:16:20,313 --> 00:16:22,524 - Juste 15 minutes. - 5 heures ! 295 00:16:23,775 --> 00:16:26,528 J'avais soif. J'ai pas vu le temps passer. 296 00:16:26,611 --> 00:16:27,737 Incroyable. 297 00:16:27,821 --> 00:16:30,156 - Où sont-ils ? - Tu t'en fous. 298 00:16:30,240 --> 00:16:32,242 - Je veux les voir. - Pas question ! 299 00:16:32,325 --> 00:16:34,494 - Ce sont mes enfants. - C'est fini. 300 00:16:34,577 --> 00:16:36,871 - Fais pas ça. - Sloane ! 301 00:16:36,955 --> 00:16:38,707 T'approche plus de nous. 302 00:16:44,879 --> 00:16:47,257 Seth n'était pas dans le New Jersey ? 303 00:16:47,340 --> 00:16:49,217 Non, il était ici. 304 00:16:49,300 --> 00:16:50,677 Et bien remonté. 305 00:16:50,760 --> 00:16:53,430 Normal, cette fille était une plaie. 306 00:16:53,513 --> 00:16:55,557 On peut faire une prise de sang ? 307 00:16:56,391 --> 00:16:57,475 Pourquoi ? 308 00:16:57,559 --> 00:16:59,227 Pour vous disculper. 309 00:16:59,310 --> 00:17:01,438 Non, vous me piquerez pas. 310 00:17:01,521 --> 00:17:03,481 Ca vous rend suspect. 311 00:17:03,565 --> 00:17:04,899 Suspectez-moi. 312 00:17:09,070 --> 00:17:12,782 Vous étiez censé être sur la côte, ce soir-là. 313 00:17:12,866 --> 00:17:14,492 - Une erreur ? - Non. 314 00:17:14,576 --> 00:17:16,119 C'est la vérité ? 315 00:17:17,454 --> 00:17:18,872 Un témoin dit le contraire. 316 00:17:19,581 --> 00:17:21,583 Il vous a vu au Sansom's 317 00:17:21,666 --> 00:17:24,335 engueuler Sloane à cause des enfants. 318 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 - C'est qui ? - Peu importe. 319 00:17:30,800 --> 00:17:33,178 On a eu une sale dispute. 320 00:17:33,261 --> 00:17:34,512 Il paraît. 321 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 Je l'ai même frappée. 322 00:17:38,850 --> 00:17:41,144 Comme elle est morte, ça la fout mal. 323 00:17:41,227 --> 00:17:44,647 Vous étiez donc bien à Philadelphie, au Sansom's. 324 00:17:45,940 --> 00:17:48,902 Je suis parti plus tard, avec ma copine, Rose. 325 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Qu'est-ce que ça peut faire ? 326 00:17:53,490 --> 00:17:55,241 L'alcoolisme l'a tuée. 327 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Quelqu'un a pu l'aider. 328 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 Comment ça ? 329 00:17:58,495 --> 00:18:01,080 Quelqu'un l'a blessée à la tête. 330 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 Elle vous a suivi dehors. 331 00:18:04,375 --> 00:18:06,127 Vous vous êtes battus ? 332 00:18:07,170 --> 00:18:08,463 Vous étiez en colère. 333 00:18:08,546 --> 00:18:10,006 J'étais furieux. 334 00:18:11,925 --> 00:18:13,635 Mais sur le parking, 335 00:18:14,886 --> 00:18:16,471 tout a changé. 336 00:18:20,767 --> 00:18:22,936 - Je veux les voir ! - Va-t'en. 337 00:18:23,019 --> 00:18:24,604 Je veux m'excuser. 338 00:18:24,687 --> 00:18:26,397 Qu'ils te voient comme ça ? 339 00:18:27,315 --> 00:18:30,568 - Les enfants ont froid ! - Une minute, Rose. 340 00:18:30,652 --> 00:18:32,195 Maman ! 341 00:18:32,278 --> 00:18:33,947 Haley, mon bébé, pardon. 342 00:18:34,030 --> 00:18:35,782 Remonte la vitre, j'arrive. 343 00:18:42,497 --> 00:18:45,750 Tu sais que je les aime. J'ai pleuré à leur naissance. 344 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 Moi aussi. 345 00:18:47,168 --> 00:18:49,546 Ils étaient un prolongement de toi. 346 00:19:00,932 --> 00:19:02,934 Comment ça nous est arrivé ? 347 00:19:03,518 --> 00:19:05,937 - C'est ma faute. - J'ai pas pu t'aider. 348 00:19:06,521 --> 00:19:07,480 Arrête. 349 00:19:07,564 --> 00:19:09,732 J'aurais dû être plus dur ? Moins dur ? 350 00:19:10,441 --> 00:19:12,235 Ca aurait rien changé, bébé. 351 00:19:12,777 --> 00:19:14,904 On l'a bien vu, 352 00:19:14,988 --> 00:19:17,073 la 2e et la 3e fois. 353 00:19:17,156 --> 00:19:18,408 Pourquoi ? 354 00:19:19,993 --> 00:19:21,703 Je peux pas m'en empêcher. 355 00:19:23,663 --> 00:19:26,583 Tu m'avais pas appelé "bébé" depuis un bail. 356 00:19:27,250 --> 00:19:28,459 Pars avec Rose. 357 00:19:35,466 --> 00:19:37,176 Fais ta vie avec elle. 358 00:19:54,235 --> 00:19:56,029 Elle était l'ombre d'elle-même. 359 00:19:57,780 --> 00:19:59,115 Mais par moments, 360 00:20:00,700 --> 00:20:02,493 le courant passait encore. 361 00:20:04,412 --> 00:20:06,915 - Et à la belle époque... - Je sais. 362 00:20:07,624 --> 00:20:09,751 Je l'ai connue avant vous. 363 00:20:11,127 --> 00:20:12,629 Au lycée Immaculata. 364 00:20:12,712 --> 00:20:14,839 Elle était à part, non ? 365 00:20:15,673 --> 00:20:17,550 La meilleure d'entre nous. 366 00:20:19,427 --> 00:20:21,763 Comment l'alcool a pu tuer tout ça ? 367 00:20:34,525 --> 00:20:35,693 "Valance". 368 00:20:35,777 --> 00:20:36,611 Où tu vas ? 369 00:20:36,694 --> 00:20:38,321 J'ai des résultats pour ton chef. 370 00:20:38,404 --> 00:20:40,239 Tu peux me les donner. 371 00:20:42,825 --> 00:20:46,037 Au fait, mes condoléances pour ta copine. 372 00:20:47,121 --> 00:20:48,206 Merci. 373 00:20:48,289 --> 00:20:50,458 Cette maladie, c'est trop dur. 374 00:20:50,541 --> 00:20:52,293 On sait pas ce qui s'est passé. 375 00:20:52,377 --> 00:20:54,170 Pardon, je croyais... 376 00:20:54,253 --> 00:20:57,048 Un suicide ? Non, on en sait rien. 377 00:20:58,508 --> 00:21:00,927 Je ferais mieux de me taire. 378 00:21:01,010 --> 00:21:02,053 Mais merci. 379 00:21:03,012 --> 00:21:06,391 Le sang sur la victime donne de drôles de résultats. 380 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 - Comment ça ? - C'est pas mon domaine. 381 00:21:09,268 --> 00:21:11,145 Il y a surtout de son sang. 382 00:21:11,229 --> 00:21:13,856 Mais le reste, c'est du sang canin. 383 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 D'où peut bien venir ce sang de chien ? 384 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 Powell avait un rottweiler. 385 00:21:23,574 --> 00:21:26,577 Et la copine du mari, Rose, avait un doberman. 386 00:21:26,661 --> 00:21:28,329 Deux chiens à suivre. 387 00:21:28,413 --> 00:21:30,164 Powell a refusé le test ADN. 388 00:21:30,248 --> 00:21:33,751 Et il y a cinq enquêtes en cours sur lui. 389 00:21:36,254 --> 00:21:39,340 Rose était sur les lieux ? 390 00:21:39,424 --> 00:21:42,385 Elle attendait Seth dans la voiture. 391 00:21:42,468 --> 00:21:45,263 - Elle a pu les entendre. - C'est un mobile. 392 00:21:45,346 --> 00:21:47,265 Lil l'interroge, entre femmes. 393 00:21:49,058 --> 00:21:51,477 - Ca a été avec Megan ? - Oui. 394 00:21:56,566 --> 00:21:59,235 On a rencard ce soir pour boire un verre. 395 00:22:00,820 --> 00:22:02,363 Un resto où on traînait. 396 00:22:04,490 --> 00:22:05,450 La ferme. 397 00:22:10,663 --> 00:22:12,999 La mort de Sloane n'est pas un accident ? 398 00:22:13,791 --> 00:22:15,418 C'était une des théories. 399 00:22:16,961 --> 00:22:19,797 - Que voulez-vous ? - Vous y étiez. 400 00:22:19,881 --> 00:22:21,632 Avec votre chien méchant. 401 00:22:21,716 --> 00:22:23,593 Tuck n'était pas méchant. 402 00:22:23,676 --> 00:22:25,970 Vous avez vu Seth lui parler. 403 00:22:26,054 --> 00:22:27,722 Il était bouleversé. 404 00:22:28,890 --> 00:22:32,018 - C'était son ex. - On a trouvé du sang de chien. 405 00:22:32,101 --> 00:22:34,270 Vous étiez énervée, vous aviez un chien. 406 00:22:34,353 --> 00:22:38,191 - Je n'étais pas énervée. - Il voulait être avec elle. 407 00:22:38,274 --> 00:22:40,359 Ces choses-là se sentent. 408 00:22:42,236 --> 00:22:44,405 Après Sloane, il aurait dû vouloir 409 00:22:44,989 --> 00:22:47,366 une personne responsable, stable. 410 00:22:50,703 --> 00:22:52,455 Mais son coeur n'y était pas. 411 00:22:53,331 --> 00:22:54,373 Ca fait mal. 412 00:22:55,833 --> 00:22:57,126 Parlons du sang. 413 00:22:57,752 --> 00:22:59,504 Vous savez d'où il venait ? 414 00:23:03,132 --> 00:23:04,675 Mais ce n'était pas Tuck. 415 00:23:12,350 --> 00:23:13,893 Ca va aller. 416 00:23:15,978 --> 00:23:17,772 Tu as juste besoin d'aide. 417 00:23:20,650 --> 00:23:23,069 - Ecarte-toi, Sloane ! - Non. 418 00:23:23,152 --> 00:23:24,821 Un bon coup et c'est fini. 419 00:23:25,279 --> 00:23:26,823 Laisse-lui une chance. 420 00:23:26,906 --> 00:23:29,450 Il m'a coûté 400 dollars, ce nul. 421 00:23:29,534 --> 00:23:31,911 Donne-le moi, je m'en occuperai. 422 00:23:31,994 --> 00:23:34,705 Oui, tu l'oublieras au fast-food. 423 00:23:37,208 --> 00:23:38,251 Dégage ! 424 00:23:40,002 --> 00:23:42,797 - Je le dirai aux flics. - Quoi ? 425 00:23:42,880 --> 00:23:45,174 Les combats de chiens, les paris. 426 00:23:45,800 --> 00:23:47,176 Boucle-la. 427 00:23:47,260 --> 00:23:48,594 Je te ferai fermer. 428 00:23:54,725 --> 00:23:56,936 Prends le clébard, si tu y tiens. 429 00:23:57,436 --> 00:24:01,357 - Je le soignerai. - M'en fous, fiche le camp. 430 00:24:02,191 --> 00:24:04,986 - Je bosse ici. - Plus maintenant, casse-toi. 431 00:24:06,237 --> 00:24:07,989 Ou c'est toi que j'éclate. 432 00:24:11,159 --> 00:24:13,995 Ca va aller, mon bébé. Tu vas t'en tirer. 433 00:24:22,670 --> 00:24:24,714 Elle avait l'air d'une folle, couverte de sang. 434 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 Je suis partie. 435 00:24:27,550 --> 00:24:29,844 Sans lui avoir dit un mot ? 436 00:24:30,553 --> 00:24:33,890 Que pouvais-je lui dire ? "Empêche-le de t'aimer" ? 437 00:24:36,017 --> 00:24:37,602 C'était impossible. 438 00:24:47,945 --> 00:24:50,031 Ce chien valait que dalle. 439 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Pas pour Sloane. 440 00:24:51,574 --> 00:24:53,618 Deux bons à rien. 441 00:24:53,701 --> 00:24:56,329 Qui se ressemble s'assemble. 442 00:24:56,829 --> 00:24:57,872 Ecoutez, 443 00:24:58,664 --> 00:25:01,167 vous aviez une bouteille à la main. 444 00:25:01,250 --> 00:25:05,087 Sloane a été blessée à la tête. Vous me suivez ? 445 00:25:05,171 --> 00:25:07,632 Tout ce que j'ai fait, c'est la virer. 446 00:25:08,382 --> 00:25:09,342 C'est tout ? 447 00:25:09,842 --> 00:25:10,760 Oui. 448 00:25:10,843 --> 00:25:12,303 Elle n'est pas revenue ? 449 00:25:14,055 --> 00:25:15,681 Si, elle est revenue. 450 00:25:16,724 --> 00:25:18,059 Pourquoi ? 451 00:25:18,684 --> 00:25:21,062 Elle m'a supplié de la reprendre. 452 00:25:21,145 --> 00:25:22,396 Ca a marché ? 453 00:25:23,898 --> 00:25:24,857 Plus ou moins. 454 00:25:24,941 --> 00:25:26,943 Ca veut dire quoi ? 455 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 J'en suis pas fier. 456 00:25:30,696 --> 00:25:32,740 Mais c'est ce qui est arrivé. 457 00:25:45,920 --> 00:25:47,713 Je t'ai dit de te casser. 458 00:25:49,048 --> 00:25:50,466 Ravage a froid. 459 00:25:50,549 --> 00:25:52,051 C'est ton problème. 460 00:25:59,934 --> 00:26:02,812 - Un bourbon, s'il te plaît. - Pas question. 461 00:26:03,688 --> 00:26:05,439 Je bosserai gratuitement. 462 00:26:05,523 --> 00:26:07,149 Tu bosses plus ici. 463 00:26:10,444 --> 00:26:12,029 J'ai besoin de ce job. 464 00:26:12,113 --> 00:26:13,948 Il y a plein d'autres bars, 465 00:26:15,032 --> 00:26:16,242 t'as qu'à choisir. 466 00:26:16,325 --> 00:26:18,202 Je dois bosser ici. 467 00:26:22,039 --> 00:26:25,251 Laisse tomber, Sloane. C'est une vie de con. 468 00:26:25,334 --> 00:26:28,587 Je bosserai gratuitement. Je laverai par terre. 469 00:26:28,671 --> 00:26:29,797 Juste un verre. 470 00:26:38,347 --> 00:26:39,932 Je suis prête... 471 00:26:40,933 --> 00:26:41,851 à tout. 472 00:26:44,854 --> 00:26:46,272 Vraiment à tout. 473 00:26:52,945 --> 00:26:54,989 Elle s'est mise à genoux 474 00:26:55,072 --> 00:26:55,990 pour vous. 475 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 C'était pas mon heure de gloire. 476 00:26:59,744 --> 00:27:01,537 Mais elle a gardé son boulot. 477 00:27:02,621 --> 00:27:05,583 En plein milieu, voilà que débarque le richard. 478 00:27:05,666 --> 00:27:06,876 Qui ? 479 00:27:07,460 --> 00:27:09,545 L'étudiant qui était déjà passé. 480 00:27:10,212 --> 00:27:12,006 Vous parlez de Garrett ? 481 00:27:13,382 --> 00:27:16,635 A la fin, j'ai levé les yeux et il était là. 482 00:27:16,719 --> 00:27:18,179 Il se rinçait l'oeil. 483 00:27:19,055 --> 00:27:21,307 - Il est revenu pour quoi ? - La drogue. 484 00:27:21,974 --> 00:27:24,310 Je lui en ai vendu et je suis parti. 485 00:27:24,393 --> 00:27:27,104 - Où était Sloane ? - Derrière, elle fermait. 486 00:27:28,898 --> 00:27:32,818 Donc, Garrett et elle sont restés seuls. 487 00:27:41,077 --> 00:27:43,829 Ils ont fermé Anna's Kitchen ? 488 00:27:43,913 --> 00:27:46,457 Ce n'était plus à la mode. 489 00:27:49,668 --> 00:27:51,295 A la tienne quand même. 490 00:27:56,008 --> 00:27:58,177 Le temps n'a pas de prise sur toi. 491 00:28:00,638 --> 00:28:02,390 Je te l'ai déjà dit. 492 00:28:03,766 --> 00:28:05,226 Je ne me plains pas. 493 00:28:07,520 --> 00:28:09,105 Ton mari est comment ? 494 00:28:09,188 --> 00:28:11,774 Gentil. Il travaille dur. 495 00:28:12,525 --> 00:28:13,567 Tant mieux. 496 00:28:15,694 --> 00:28:16,987 Mais... 497 00:28:18,447 --> 00:28:19,907 Je ne sais pas. 498 00:28:21,575 --> 00:28:23,619 On n'a plus rien à se dire. 499 00:28:28,207 --> 00:28:30,668 C'est pas la joie non plus, 500 00:28:31,335 --> 00:28:32,628 entre Julie et moi. 501 00:28:33,170 --> 00:28:34,380 Pourquoi ? 502 00:28:40,678 --> 00:28:42,430 On voulait un bébé. 503 00:28:46,809 --> 00:28:48,477 Pendant des années, mais... 504 00:28:49,145 --> 00:28:50,771 rien à faire. 505 00:28:50,855 --> 00:28:54,191 - Vous avez vu des médecins ? - On a tout essayé. 506 00:28:56,485 --> 00:28:58,446 Et à force, 507 00:28:59,196 --> 00:29:01,490 ça a tué notre amour. 508 00:29:04,493 --> 00:29:06,662 Je pense à toi, parfois. 509 00:29:07,079 --> 00:29:08,664 Et à cet été-là. 510 00:29:11,333 --> 00:29:12,668 Moi aussi. 511 00:29:16,255 --> 00:29:18,549 Nos vies seraient différentes si... 512 00:29:23,762 --> 00:29:26,640 On aurait un enfant de 19 ans. 513 00:29:31,437 --> 00:29:33,230 Est-ce que ça aurait tenu ? 514 00:29:42,907 --> 00:29:44,783 On aurait dû rester ensemble. 515 00:29:54,877 --> 00:29:56,587 Garrett aime mater. 516 00:29:56,670 --> 00:29:59,298 Vous l'avez eue, votre soirée plage, amigo. 517 00:29:59,381 --> 00:30:01,509 - De quoi vous parlez ? - De vous. 518 00:30:01,592 --> 00:30:04,637 Vous avez regardé le barman se faire pomper. 519 00:30:04,720 --> 00:30:07,515 - C'est un truc d'homo. - On vous a pas sonnée. 520 00:30:07,598 --> 00:30:09,808 Vous y êtes retourné plus tard. 521 00:30:09,892 --> 00:30:12,895 Sloane était seule. Peu après, elle est morte. 522 00:30:12,978 --> 00:30:15,648 J'ai acheté de l'herbe, c'est tout. 523 00:30:16,357 --> 00:30:17,816 Ca m'étonnerait. 524 00:30:17,900 --> 00:30:21,946 A l'happy hour, elle vous jette. Vous retournez au campus. 525 00:30:22,029 --> 00:30:24,823 Vous vous éclatez. Mais à 3 h, la fête est finie. 526 00:30:24,907 --> 00:30:28,118 Pas de touche. Avec qui tirer un coup ? 527 00:30:28,202 --> 00:30:30,162 La paumée du bar. 528 00:30:30,246 --> 00:30:33,582 "Je vais acheter de l'herbe et sauter la traînée." 529 00:30:34,667 --> 00:30:36,794 - Je l'ai pas tuée. - Peut-être. 530 00:30:37,878 --> 00:30:40,422 Le lendemain, votre dossier médical 531 00:30:40,506 --> 00:30:43,092 indique une sale entaille au bras. 532 00:30:43,175 --> 00:30:45,636 - C'est illégal ? - Elle s'est défendue ? 533 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Vous a mordu ? 534 00:30:48,097 --> 00:30:50,641 Vous êtes le dernier à l'avoir vue. 535 00:30:50,724 --> 00:30:52,685 Un flic vous a vu la malmener. 536 00:30:52,768 --> 00:30:54,395 Tout vous désigne. 537 00:30:56,855 --> 00:30:58,566 Je suis allé aux WC. 538 00:30:59,900 --> 00:31:01,360 En sortant, 539 00:31:02,319 --> 00:31:04,321 je l'ai vue au téléphone. 540 00:31:06,031 --> 00:31:07,616 J'ai fait une connerie. 541 00:31:08,325 --> 00:31:11,078 Pire que tout ce que j'ai fait avant. 542 00:31:11,161 --> 00:31:13,247 Ca peut plus durer. 543 00:31:15,416 --> 00:31:16,500 Oui, s'il te plaît. 544 00:31:18,085 --> 00:31:19,086 Salut. 545 00:31:21,213 --> 00:31:23,215 - Tu veux quoi ? - Comme Powell. 546 00:31:23,299 --> 00:31:25,342 C'est fermé, d'accord ? 547 00:31:25,968 --> 00:31:27,595 C'est une soirée privée ? 548 00:31:28,220 --> 00:31:30,055 J'attends quelqu'un. 549 00:31:30,139 --> 00:31:31,724 Et alors ? 550 00:31:31,807 --> 00:31:33,267 Le monstre. 551 00:31:33,809 --> 00:31:35,853 - Il est affreux. - Il est à moi. 552 00:31:37,271 --> 00:31:39,690 - Il s'appelle Ravage. - Bien trouvé. 553 00:31:40,941 --> 00:31:43,319 Il a été blessé, mais ça va aller. 554 00:31:44,236 --> 00:31:46,697 - Finissons ce qu'on a commencé. - Arrête ! 555 00:31:46,780 --> 00:31:48,490 - Pas cette fois. - Lâche-moi ! 556 00:31:53,662 --> 00:31:55,539 - Rappelle-le ! - Merde ! 557 00:31:56,206 --> 00:31:58,250 Dis-lui de me lâcher. 558 00:32:00,836 --> 00:32:03,130 Vas-y, Ravage, mords ce connard ! 559 00:32:03,589 --> 00:32:04,798 Putain ! 560 00:32:04,882 --> 00:32:08,844 Prends tes jambes à ton cou, sale petit étudiant de merde ! 561 00:32:11,972 --> 00:32:14,683 Ce sale chien m'a coursé sur 300 m. 562 00:32:14,767 --> 00:32:17,478 - Il vous a pas raté. - S'il avait eu la rage... 563 00:32:17,978 --> 00:32:20,356 - Elle attendait quelqu'un ? - Ou mentait. 564 00:32:20,898 --> 00:32:22,107 Elle était au téléphone. 565 00:32:22,524 --> 00:32:24,360 Avec qui, en pleine nuit ? 566 00:32:27,738 --> 00:32:30,783 Quelqu'un qu'on peut appeler à toute heure. 567 00:32:39,667 --> 00:32:41,377 J'aurais pu t'appeler. 568 00:32:41,460 --> 00:32:43,587 Ca ne me dérange pas de venir. 569 00:32:44,046 --> 00:32:46,465 - Tu veux un verre d'eau ? - Non. 570 00:32:46,548 --> 00:32:49,176 Dis-moi ce qui se passe. 571 00:32:54,848 --> 00:32:57,309 Sloane était tombée... 572 00:32:57,393 --> 00:32:58,811 très bas. 573 00:32:58,894 --> 00:33:01,230 - Elle a eu des ennuis. - Elle a fait quoi ? 574 00:33:02,690 --> 00:33:04,525 De si bas ? 575 00:33:05,067 --> 00:33:06,735 Vaut mieux pas que tu le saches. 576 00:33:12,199 --> 00:33:14,743 Je l'admirais, à une époque. 577 00:33:14,827 --> 00:33:16,412 Tellement. 578 00:33:17,162 --> 00:33:18,539 Pense à ça. 579 00:33:20,374 --> 00:33:22,167 Au patinage. Aux coupes. 580 00:33:23,919 --> 00:33:26,839 On devrait se rappeler le meilleur des gens. 581 00:33:42,479 --> 00:33:44,440 On déjeune ensemble ? 582 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Je peux pas faire ça. 583 00:33:50,404 --> 00:33:51,780 Pas avec toi. 584 00:33:58,287 --> 00:34:00,414 Je suis triste tout le temps. 585 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 Sauf hier soir. 586 00:34:10,674 --> 00:34:12,092 Moi, c'est pareil. 587 00:35:08,357 --> 00:35:09,775 Inspecteur. 588 00:35:13,487 --> 00:35:14,571 Lilly. 589 00:35:15,113 --> 00:35:16,532 Ca va ? 590 00:35:18,826 --> 00:35:22,621 Je regarde les volutes de mon scotch depuis une heure. 591 00:35:23,789 --> 00:35:25,040 Je connais ça. 592 00:35:27,125 --> 00:35:30,504 - Je bois plus depuis 8 ans. - Ne recommencez pas. 593 00:35:31,713 --> 00:35:35,008 Mais j'ai jamais oublié les sensations. 594 00:35:36,885 --> 00:35:39,054 Ca tourne vite au vinaigre. 595 00:35:44,810 --> 00:35:46,728 Merci d'être venu si tard. 596 00:35:47,145 --> 00:35:49,398 On a des ennuis à toute heure. 597 00:35:58,574 --> 00:36:01,368 - Je me demandais... - J'ai senti une attirance. 598 00:36:01,952 --> 00:36:03,579 Dès notre rencontre. 599 00:36:07,791 --> 00:36:10,168 On ferait mieux de partir. 600 00:36:11,753 --> 00:36:14,131 - J'en suis pas sûre. - Moi, si. 601 00:36:14,214 --> 00:36:16,008 C'est contraire au règlement. 602 00:36:16,091 --> 00:36:17,134 On s'en fiche. 603 00:36:19,261 --> 00:36:20,596 C'est comme ça ? 604 00:36:21,889 --> 00:36:22,931 Quoi ? 605 00:36:23,015 --> 00:36:25,225 Une fille vous appelle. 606 00:36:25,309 --> 00:36:27,811 Faible. Désespérée. 607 00:36:28,353 --> 00:36:30,981 - Et vous l'emballez. - Pas du tout. 608 00:36:31,064 --> 00:36:33,817 Je vous ai cherché à la réunion du quartier. 609 00:36:35,903 --> 00:36:38,238 Vous n'y allez plus depuis des années. 610 00:36:38,322 --> 00:36:39,823 Je vais à celle du boulot. 611 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Vous n'êtes pas le bienvenu 612 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 parce que vous êtes un dragueur. 613 00:36:47,080 --> 00:36:48,999 Vous devenez agressive. 614 00:36:49,082 --> 00:36:51,335 Comme Sloane ? Elle vous a démasqué ? 615 00:36:51,418 --> 00:36:53,754 - Sloane ? - Elle vous a appelé. 616 00:36:56,381 --> 00:36:57,716 On a les relevés. 617 00:36:58,258 --> 00:36:59,968 Elle vous a appelé à l'aide. 618 00:37:00,552 --> 00:37:02,930 Un bon parrain accourt. 619 00:37:03,013 --> 00:37:05,390 - J'ai essayé de l'aider. - Comme moi. 620 00:37:05,474 --> 00:37:08,393 Oui, et elle aussi s'est montrée ingrate. 621 00:37:08,477 --> 00:37:10,479 Une bonne raison de la frapper. 622 00:37:11,897 --> 00:37:13,315 J'ai pas à vous parler. 623 00:37:13,398 --> 00:37:15,692 Mes collègues sont dehors. 624 00:37:17,194 --> 00:37:18,779 Vous voulez leur parler ? 625 00:37:35,963 --> 00:37:38,465 Je savais pas qu'elle resterait là... 626 00:37:39,800 --> 00:37:41,176 dans la neige. 627 00:37:41,259 --> 00:37:42,636 Evidemment. 628 00:37:43,136 --> 00:37:45,055 Je voulais pas ça. 629 00:37:49,309 --> 00:37:50,519 Ravage ? 630 00:37:51,186 --> 00:37:52,896 Ravage, reviens ! 631 00:37:53,730 --> 00:37:55,107 S'il te plaît, 632 00:37:55,190 --> 00:37:58,777 reviens, mon chien. Tu es mon issue de secours. 633 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Rick, j'ai perdu mon chien. 634 00:38:04,533 --> 00:38:06,702 - Je te ramène. - Je dois le trouver. 635 00:38:06,785 --> 00:38:08,036 Il fait froid. 636 00:38:08,120 --> 00:38:11,748 C'est un test. Si j'arrive à bien m'en occuper, 637 00:38:11,832 --> 00:38:14,042 j'y arriverai avec Seth et les petits. 638 00:38:15,627 --> 00:38:17,170 J'ai été nulle. 639 00:38:17,671 --> 00:38:19,131 C'est l'alcool. 640 00:38:19,214 --> 00:38:21,591 - Comment me pardonner ? - Je t'aiderai. 641 00:38:22,009 --> 00:38:24,594 - J'ai sommeil. - Viens te coucher. 642 00:38:24,678 --> 00:38:25,971 Et Ravage ? 643 00:38:26,054 --> 00:38:27,889 Allez, on se les gèle ! 644 00:38:27,973 --> 00:38:29,808 Il m'a protégée. A mon tour. 645 00:38:29,891 --> 00:38:32,102 Monte. On va faire un tour. 646 00:38:32,185 --> 00:38:34,271 - On l'appellera. - Ravage ! 647 00:38:38,108 --> 00:38:40,694 Il est très mal en point. S'il te plaît. 648 00:38:47,200 --> 00:38:49,828 - Ravage ! - J'y crois pas ! 649 00:38:55,751 --> 00:38:58,003 - Il lui faut un véto. - Laisse-le. 650 00:38:58,086 --> 00:38:59,296 Le laisser ? 651 00:38:59,796 --> 00:39:01,757 Un bon bain et un bon lit 652 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 te feront oublier ton clebs. 653 00:39:04,009 --> 00:39:05,135 T'es dégueulasse ! 654 00:39:05,886 --> 00:39:06,845 Pardon ? 655 00:39:06,928 --> 00:39:09,264 Je suis bourrée et tu veux me sauter ? 656 00:39:09,347 --> 00:39:11,933 - Je veux t'aider. - J'ai fait la pute. 657 00:39:12,017 --> 00:39:14,061 - Arrête. - Je touche le fond 658 00:39:14,144 --> 00:39:16,021 et tu veux me baiser ? 659 00:39:16,646 --> 00:39:19,274 - T'es désespéré. - Il est tard, ça caille. 660 00:39:19,357 --> 00:39:22,110 - Tu m'énerves, là ! - T'es pire que moi. 661 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Très drôle. 662 00:39:23,987 --> 00:39:25,947 Toi, tu n'es rien ! 663 00:39:27,783 --> 00:39:29,659 Je veux quand même pas de toi. 664 00:39:33,205 --> 00:39:35,123 Me parle pas comme ça ! 665 00:39:35,207 --> 00:39:38,001 - Je dois dormir. - Va te faire foutre. 666 00:39:38,585 --> 00:39:40,295 Puis j'aiderai Ravage. 667 00:39:40,378 --> 00:39:42,005 Va te faire foutre, 668 00:39:42,089 --> 00:39:46,384 espèce de sale ivrogne. Même pas foutue de marcher droit ! 669 00:39:46,468 --> 00:39:48,345 Ca ira mieux, après. 670 00:39:50,138 --> 00:39:51,890 Tout ira mieux. 671 00:43:30,525 --> 00:43:32,527 Adaptation : Sabine de Andria