1 00:00:00,000 --> 00:00:01,877 Cette histoire est une fiction sans rapport avec des personnes 2 00:00:01,961 --> 00:00:02,962 ou des faits réels. 3 00:00:08,092 --> 00:00:11,929 11 décembre 1978 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,312 Il neige dehors. 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,899 Dehors n'existe pas. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,277 Pas plus qu'hier. 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,612 Tu me le jures ? 8 00:00:30,531 --> 00:00:31,615 Matthew ! 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,409 Matthew Adams ! 10 00:00:35,161 --> 00:00:36,203 C'est mon père. 11 00:00:42,126 --> 00:00:43,502 Il ne vous connaît pas. 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,212 Je veux voir mon fils. 13 00:00:45,296 --> 00:00:46,589 Il est orphelin. 14 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 Je sais à quoi tu joues, petit con. 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,926 Et réciproquement. 16 00:00:51,010 --> 00:00:53,179 Tu endoctrines un gosse paumé. 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,724 - A cause de qui ? - J'exige de le voir. 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,101 Il est libre de ses actes. 19 00:01:04,273 --> 00:01:07,318 Matthew, je veux que tu rentres à la maison ! 20 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Beth veut que tu rentres. 21 00:01:28,214 --> 00:01:30,257 Il a un nouveau père. 22 00:01:54,365 --> 00:01:56,784 Père, je suis libre. Adieu. Matthew. 23 00:02:15,678 --> 00:02:18,097 Matthew et moi avions un an d'écart. 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 On nous prenait pour des jumeaux. 25 00:02:21,267 --> 00:02:22,852 Ce groupe l'a recruté comment ? 26 00:02:22,935 --> 00:02:23,769 Cette secte. 27 00:02:25,479 --> 00:02:29,066 Après sa 1re année de fac, notre mère s'est suicidée. 28 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 Après ça, Matthew a dérivé. 29 00:02:32,319 --> 00:02:34,530 Il est entré à Première Génération 30 00:02:34,613 --> 00:02:35,906 et a coupé les ponts ? 31 00:02:35,990 --> 00:02:38,659 1978, c'est l'année de Jonestown. 32 00:02:38,742 --> 00:02:41,370 - Le suicide collectif ? - On avait peur de ça. 33 00:02:41,453 --> 00:02:44,582 Alors on a engagé un "déconditionneur". 34 00:02:45,082 --> 00:02:47,167 - Son nom ? - Bill Crawford. 35 00:02:47,251 --> 00:02:49,211 Il l'a installé dans un motel. 36 00:02:49,295 --> 00:02:51,297 Matthew s'est enfui au bout de 48 h. 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,506 Sous votre nez ? 38 00:02:53,716 --> 00:02:54,592 Non. 39 00:02:55,301 --> 00:02:58,429 Mon père et moi l'avions laissé avec Crawford. 40 00:02:59,722 --> 00:03:02,516 Le lendemain, le corps de Matthew était sur notre perron. 41 00:03:02,600 --> 00:03:03,893 Cyanure. 42 00:03:04,435 --> 00:03:06,061 Suicide ? 43 00:03:06,145 --> 00:03:09,398 On y croyait jusqu'ici. Il avait laissé un mot. 44 00:03:09,481 --> 00:03:11,233 Mais je suis tombée sur ceci. 45 00:03:13,027 --> 00:03:15,279 La mission de secours tourne au meurtre 46 00:03:15,362 --> 00:03:17,031 Crawford bosse encore ? 47 00:03:17,114 --> 00:03:19,658 La fille est morte d'une crise d'asthme. 48 00:03:21,410 --> 00:03:23,787 Il a tenté de maquiller ça en suicide. 49 00:03:24,288 --> 00:03:25,372 Comment ? 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,208 Avec du poison et un mot. 51 00:03:28,292 --> 00:03:30,544 Il a prétendu qu'elle s'était enfuie ? 52 00:03:30,628 --> 00:03:32,046 Comme votre frère. 53 00:03:32,880 --> 00:03:35,174 On n'aurait jamais dû le laisser avec lui. 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,768 Anna Mayes ! 55 00:03:46,352 --> 00:03:47,519 Je peux...? 56 00:03:51,857 --> 00:03:53,359 Qu'y a-t-il ? 57 00:03:53,442 --> 00:03:57,237 Mon lieutenant m'envoie. On a trouvé un corps dans le fleuve. 58 00:03:57,821 --> 00:03:59,448 Vous avez appelé le Central ? 59 00:03:59,531 --> 00:04:02,910 Je suis ici parce qu'on la connaissait. 60 00:04:06,705 --> 00:04:08,165 La copine de Scotty. 61 00:04:10,876 --> 00:04:12,252 Elisa ? 62 00:05:00,300 --> 00:05:02,136 "Père, je suis libre. 63 00:05:03,012 --> 00:05:04,930 "Adieu. Matthew." 64 00:05:05,014 --> 00:05:07,349 - Le mot classique. - Ou pas. 65 00:05:07,433 --> 00:05:10,394 La soeur soupçonne le déconditionneur 66 00:05:10,477 --> 00:05:11,395 de l'avoir écrit. 67 00:05:11,478 --> 00:05:13,022 C'est délicat, le déconditionnement. 68 00:05:14,565 --> 00:05:17,609 - Le chef voulait voir Valens ? - Je sais pas pourquoi. 69 00:05:17,693 --> 00:05:20,362 On a le dossier de Matthew Adams ? 70 00:05:21,321 --> 00:05:23,115 20 ans, gosse de riches. 71 00:05:23,198 --> 00:05:27,244 A tout plaqué après sa 1re année de médecine. 72 00:05:27,828 --> 00:05:30,456 Son chirurgien de père n'a pas dû apprécier. 73 00:05:30,539 --> 00:05:34,501 Matthew s'est teint les cheveux et traînait à l'Arsenal. 74 00:05:35,586 --> 00:05:37,463 Un repaire de punks. 75 00:05:38,756 --> 00:05:41,008 Il est entré dans la secte en juin 78. 76 00:05:41,091 --> 00:05:42,968 Après sa mort, les Moeurs ont trouvé 77 00:05:43,052 --> 00:05:44,511 une capsule de cyanure par adepte. 78 00:05:45,095 --> 00:05:47,139 Ils allaient refaire Jonestown. 79 00:05:47,222 --> 00:05:48,932 Sa mort les aura arrêtés. 80 00:05:49,016 --> 00:05:50,976 Je me souviens de cette secte. 81 00:05:51,060 --> 00:05:53,645 - Le maître s'appelait Warfield. - Que prônait-il ? 82 00:05:53,729 --> 00:05:54,605 Effacer le passé, 83 00:05:54,688 --> 00:05:57,566 être le père d'une génération spontanée d'adeptes. 84 00:05:57,649 --> 00:06:00,402 Le "père" Warfield est en prison. 85 00:06:01,403 --> 00:06:03,489 On commence par le déconditionneur. 86 00:06:07,242 --> 00:06:11,538 Vous voulez me renvoyer et donner ma place à Anna ? 87 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 Il s'agit d'Elisa. 88 00:06:14,208 --> 00:06:15,459 Elle a fait une bêtise ? 89 00:06:18,670 --> 00:06:20,839 Elle a été retrouvée dans le fleuve. 90 00:06:22,758 --> 00:06:23,634 Retrouvée ? 91 00:06:23,717 --> 00:06:25,094 Elle a dû sauter. 92 00:06:29,389 --> 00:06:30,808 C'est impossible. 93 00:06:31,350 --> 00:06:32,810 Je suis désolé. 94 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Elle ferait pas ça. 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,355 J'ai parlé à Manny Fernandez. 96 00:06:36,438 --> 00:06:38,232 Anna mène l'enquête. 97 00:06:38,315 --> 00:06:40,484 Je dois parler à Anna. 98 00:06:44,863 --> 00:06:47,991 Elle a le vertige. Et elle allait mieux. 99 00:06:48,075 --> 00:06:49,576 Je sais. 100 00:07:00,838 --> 00:07:02,131 Je vais faire un tour. 101 00:07:13,767 --> 00:07:15,811 Vous bossez en liberté sous caution ? 102 00:07:15,894 --> 00:07:17,896 Je ne suis pas une menace. 103 00:07:17,980 --> 00:07:19,898 Jusqu'à cette mission. 104 00:07:19,982 --> 00:07:21,567 C'était un accident. 105 00:07:21,650 --> 00:07:24,027 Vous lui avez filé de la strychnine par accident ? 106 00:07:25,028 --> 00:07:26,655 Vous vous rappelez Matthew Adams ? 107 00:07:26,738 --> 00:07:27,614 Et tous les autres. 108 00:07:27,698 --> 00:07:31,076 Il a eu un accident ? Vous lui avez filé du cyanure ? 109 00:07:31,160 --> 00:07:33,287 - Du tout. - Parfois ça tourne mal. 110 00:07:33,370 --> 00:07:36,707 En 78, le déconditionnement venait d'apparaître. 111 00:07:36,790 --> 00:07:40,085 Il est sorti par la fenêtre de la salle de bains. 112 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Je ne l'ai jamais revu. 113 00:07:42,087 --> 00:07:46,008 Enfreindre la loi ne vous pose pas de problème. 114 00:07:46,091 --> 00:07:48,927 Si un de vos proches était à Waco, 115 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 vous voudriez pas que je l'en sorte 116 00:07:50,888 --> 00:07:52,848 avant l'arrivée des fédéraux ? 117 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 Parlez-nous de Matthew. 118 00:07:55,017 --> 00:07:57,227 Ca a commencé par un sauvetage. 119 00:07:57,311 --> 00:07:58,854 Un enlèvement ? 120 00:07:58,937 --> 00:08:01,356 Ecoutez. Moi, j'étais le gentil. 121 00:08:08,030 --> 00:08:09,072 Matthew Adams ! 122 00:08:17,247 --> 00:08:18,165 Trouvez-le ! 123 00:08:18,248 --> 00:08:20,459 Il n'y a pas de Matthew Adams ici. 124 00:08:24,213 --> 00:08:26,882 Tout de suite, ou je bute Charles Manson. 125 00:08:33,388 --> 00:08:34,348 La portière ! 126 00:08:40,812 --> 00:08:42,564 - Que se passe-t-il ? - On t'aide. 127 00:08:42,648 --> 00:08:44,942 - Ecoute, fils... - Je suis pas ton fils. 128 00:08:45,025 --> 00:08:46,235 Dites-lui. 129 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 Tu t'appelles Matthew. Tu habites au 1020... 130 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 L'Heure H est dans 3 jours. 131 00:08:52,032 --> 00:08:53,617 Tout sera balayé. 132 00:08:53,700 --> 00:08:55,410 Continuez ! 133 00:08:55,494 --> 00:08:58,914 Tu es supporter des Knicks pour embêter papa. 134 00:09:01,166 --> 00:09:03,710 Matt, regarde-moi, je t'en prie. 135 00:09:04,878 --> 00:09:06,421 Ta soeur te parle ! 136 00:09:07,339 --> 00:09:09,258 L'Heure H est dans 3 jours. 137 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 On arrête de parler. 138 00:09:14,346 --> 00:09:15,514 L'Heure H ? 139 00:09:16,056 --> 00:09:18,100 Le suicide collectif de la secte. 140 00:09:18,183 --> 00:09:21,311 Pourquoi Matthew s'est-il suicidé la veille ? 141 00:09:21,395 --> 00:09:23,730 Pour qu'on ne le retienne pas ? 142 00:09:25,107 --> 00:09:27,442 Je réussis dans 90 % des cas. 143 00:09:27,526 --> 00:09:31,029 Ce Warfield y était allé très fort. 144 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Inspecteurs Rush et Jeffries, police criminelle. 145 00:09:48,088 --> 00:09:50,048 Les visages graves de la justice. 146 00:09:50,799 --> 00:09:53,010 Cherchant désespérément à cacher 147 00:09:53,093 --> 00:09:54,886 votre âme d'enfant terrifié. 148 00:09:57,597 --> 00:09:59,766 C'est au sujet de Matthew Adams. 149 00:09:59,850 --> 00:10:01,685 Il a vécu avec vous en 1978. 150 00:10:01,768 --> 00:10:02,853 Un artiste. 151 00:10:02,936 --> 00:10:05,397 Son père l'abreuvait de science. 152 00:10:05,480 --> 00:10:08,525 Vous lui avez fait croire que vous étiez son père. 153 00:10:08,608 --> 00:10:11,486 Je lui ai seulement donné le choix. 154 00:10:11,570 --> 00:10:13,488 Ce n'est pas un crime. 155 00:10:13,572 --> 00:10:15,991 La fraude fiscale et le viol, si. 156 00:10:16,074 --> 00:10:18,827 - Dans vos lois. - Pas les vôtres ? 157 00:10:18,910 --> 00:10:23,832 Je n'accepte pas votre autorité. Je suis emprisonné à tort. 158 00:10:23,915 --> 00:10:26,626 Le pauvre incompris qui prêche la bonne parole. 159 00:10:27,711 --> 00:10:29,296 Et cette bonne parole ? 160 00:10:29,379 --> 00:10:33,133 On peut effacer son passé et choisir sa famille. 161 00:10:33,216 --> 00:10:35,761 - Avec vous comme père ? - J'aime les enfants. 162 00:10:35,844 --> 00:10:38,597 - Matthew a dû être séduit. - Vous l'avez pêché où ? 163 00:10:39,890 --> 00:10:43,185 Là où on trouvait tous les paumés, en 1978. 164 00:10:44,061 --> 00:10:45,645 Dans un endroit paumé. 165 00:11:54,172 --> 00:11:55,632 On se connaît ? 166 00:11:56,425 --> 00:11:58,301 Moi, je te connais. 167 00:11:59,511 --> 00:12:00,887 Ah oui ? 168 00:12:00,971 --> 00:12:03,306 Un rebelle en rangers 169 00:12:03,390 --> 00:12:06,101 et chaussettes Gucci. Pauvre petit garçon riche. 170 00:12:06,184 --> 00:12:08,395 Tu sais rien de moi. 171 00:12:08,478 --> 00:12:11,815 J'aurais dû les laisser finir ce qu'ils avaient commencé. 172 00:12:12,274 --> 00:12:13,942 Tu voulais prendre une raclée. 173 00:12:14,901 --> 00:12:17,028 - Pourquoi ? - Ce monde de souffrance. 174 00:12:17,112 --> 00:12:19,990 Tu veux choisir ton bourreau. Mais tu peux pas. 175 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Je t'emmerde. 176 00:12:28,582 --> 00:12:31,042 Maurice arrive à voir en nous. 177 00:12:35,213 --> 00:12:36,298 Il voit quoi ? 178 00:12:42,637 --> 00:12:45,765 Il ne savait pas où dormir, on l'a ramené. 179 00:12:45,849 --> 00:12:47,350 Il est mort comment ? 180 00:12:47,434 --> 00:12:50,604 Demandez au commando qui est venu me braquer. 181 00:12:50,687 --> 00:12:54,441 Je n'ai pas revu Matthew après son enlèvement. 182 00:12:54,524 --> 00:12:56,318 Il a pris du cyanure. 183 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 Paraît-il. 184 00:12:58,778 --> 00:13:02,157 Vous en aviez plein en prévision du suicide collectif. 185 00:13:02,240 --> 00:13:05,744 Faut pas croire aux mythes. On n'avait pas prévu de suicide. 186 00:13:08,288 --> 00:13:11,917 Ce n'était même pas une secte. Juste un idéal. 187 00:13:12,000 --> 00:13:13,251 Et aujourd'hui ? 188 00:13:13,335 --> 00:13:16,922 Première Génération, c'est du passé. 189 00:13:20,634 --> 00:13:22,802 D'après l'autopsie, 190 00:13:22,886 --> 00:13:25,972 Matthew avait le dos écorché. Il a pu être traîné. 191 00:13:26,056 --> 00:13:29,726 Auquel cas ce n'est plus un suicide, mais un meurtre. 192 00:13:29,809 --> 00:13:31,394 Le déconditionneur ? 193 00:13:31,478 --> 00:13:35,148 Crawford était dans un avion pour Miami, ce soir-là. 194 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 Crawford est innocent. 195 00:13:39,444 --> 00:13:40,862 Mauvaise nouvelle. 196 00:13:41,446 --> 00:13:42,489 La copine de Scotty. 197 00:13:43,990 --> 00:13:45,951 Elle s'est jetée dans le fleuve. 198 00:13:53,166 --> 00:13:55,252 - Où est-il ? - Chez lui. 199 00:13:58,797 --> 00:14:00,340 On y va. 200 00:14:00,423 --> 00:14:02,926 Il a besoin de temps. Seul. 201 00:14:05,845 --> 00:14:07,597 C'est ce qu'il veut. 202 00:14:46,469 --> 00:14:50,849 Obéis à Première Génération 203 00:15:01,318 --> 00:15:02,444 Alors ? 204 00:15:04,904 --> 00:15:06,948 Une empreinte sur la fenêtre. 205 00:15:07,032 --> 00:15:08,825 Envoyez-la au labo ce soir. 206 00:15:10,910 --> 00:15:14,789 Pour un truc du passé, ils sont plutôt organisés. 207 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 Warfield n'a pas mis longtemps à ébruiter l'enquête. 208 00:15:18,460 --> 00:15:20,795 Il dirige la secte depuis la prison. 209 00:15:20,879 --> 00:15:22,631 Qui est son contact au-dehors ? 210 00:15:23,089 --> 00:15:26,676 On va voir à qui il a parlé après notre départ. 211 00:15:27,302 --> 00:15:30,347 Tes voisins sont sympas, mais ils n'ont rien vu. 212 00:15:31,181 --> 00:15:34,559 Warfield nous a parlé de 2 adeptes, Nick et Alison. 213 00:15:34,643 --> 00:15:36,227 On les voit demain. 214 00:15:36,311 --> 00:15:38,063 Ils ont quoi, tes chats ? 215 00:15:39,022 --> 00:15:40,106 Rien. 216 00:15:47,864 --> 00:15:49,032 Ca va ? 217 00:15:49,866 --> 00:15:51,242 Scotty. 218 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 Mes condoléances. 219 00:16:22,399 --> 00:16:24,275 Je viens chercher ses affaires. 220 00:16:25,026 --> 00:16:26,236 Bien sûr. 221 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Tu as les photos ? 222 00:16:31,449 --> 00:16:32,534 Pas encore. 223 00:16:32,951 --> 00:16:34,703 Je veux les voir. 224 00:16:35,704 --> 00:16:38,540 - C'est pas utile. - J'y tiens. 225 00:16:39,749 --> 00:16:42,836 Ils ont trouvé un mot à ton intention. 226 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Je te l'ai photocopié. 227 00:16:47,674 --> 00:16:48,591 Il était où ? 228 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Sur son lit. 229 00:16:54,389 --> 00:16:57,267 - Si tu as besoin de parler... - Je file. 230 00:16:57,350 --> 00:16:59,686 - Je veux t'aider. - Ca va. 231 00:17:12,282 --> 00:17:15,910 Nick, vous étiez le bras droit de Maurice. 232 00:17:15,994 --> 00:17:19,289 Ca fait 25 ans que j'ai pris mes distances avec lui. 233 00:17:19,372 --> 00:17:22,167 Quelqu'un a repris le flambeau. Qui ? 234 00:17:22,250 --> 00:17:25,044 Désolé, je me suis fait baptiser. 235 00:17:25,128 --> 00:17:26,838 Vous étiez comme cul et chemise. 236 00:17:26,921 --> 00:17:28,214 Pendant un temps. 237 00:17:28,298 --> 00:17:30,800 Un de vos adeptes en voulait à Matthew ? 238 00:17:30,884 --> 00:17:32,677 Hormis Warfield, non. 239 00:17:32,761 --> 00:17:34,012 Pourquoi ? 240 00:17:34,095 --> 00:17:35,847 Les foudres des faux dieux. 241 00:17:36,389 --> 00:17:37,515 On parle pas le "secte". 242 00:17:38,433 --> 00:17:42,061 Matthew l'a provoqué juste après ses 3 jours. 243 00:17:42,145 --> 00:17:44,147 - Ses 3 jours ? - Le rite d'initiation. 244 00:17:44,230 --> 00:17:46,107 Trois jours dans le noir. 245 00:17:46,191 --> 00:17:47,650 Ca doit être sympa. 246 00:17:47,734 --> 00:17:50,320 Matthew savait ce qu'il voulait en sortant. 247 00:18:07,837 --> 00:18:08,922 Fils ? 248 00:18:10,632 --> 00:18:13,218 Quelle solitude, dans le noir ! 249 00:18:13,301 --> 00:18:15,512 Tu n'as plus à ressentir ça. 250 00:18:15,595 --> 00:18:17,931 Mais je n'ai rien oublié. 251 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 Fini, les souvenirs, le passé, la souffrance. 252 00:18:20,725 --> 00:18:22,811 Tu peux tout oublier. 253 00:18:24,687 --> 00:18:25,730 Vraiment ? 254 00:18:26,689 --> 00:18:27,899 Viens. 255 00:18:41,496 --> 00:18:44,165 Reste avec nous. 256 00:18:44,249 --> 00:18:45,375 Si tu veux. 257 00:18:46,793 --> 00:18:48,086 Sérieux ? 258 00:18:48,962 --> 00:18:50,463 Tu restes ? 259 00:18:51,881 --> 00:18:54,551 On te donnera une famille, de l'amour. 260 00:18:55,343 --> 00:18:56,678 C'est ce que je veux. 261 00:18:57,720 --> 00:18:59,222 Choisis quelqu'un. 262 00:18:59,806 --> 00:19:01,182 Qui tu veux. 263 00:19:02,183 --> 00:19:03,518 Pour l'aimer. 264 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 Alison. 265 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 Alison, viens. 266 00:19:18,449 --> 00:19:19,993 Ca te va ? 267 00:19:20,076 --> 00:19:21,369 Matthew t'a choisie. 268 00:19:24,706 --> 00:19:25,915 Je t'aime. 269 00:19:28,167 --> 00:19:29,377 Elle t'aime aussi. 270 00:19:31,170 --> 00:19:33,631 Vous serez ensemble pendant un mois. 271 00:19:33,715 --> 00:19:36,009 Pas plus. Tu comprends ? 272 00:19:37,802 --> 00:19:38,803 Je comprends. 273 00:19:43,433 --> 00:19:46,269 Alison était la copine de Warfield ? 274 00:19:46,728 --> 00:19:48,354 C'est elle qu'il voulait. 275 00:19:48,438 --> 00:19:50,189 Ils ont arrêté un mois après ? 276 00:19:50,273 --> 00:19:52,859 Non. Ils sont tombés amoureux. 277 00:19:52,942 --> 00:19:55,194 Warfield aurait buté Matthew 278 00:19:55,278 --> 00:19:57,363 parce qu'il a continué à se la taper ? 279 00:19:57,906 --> 00:20:00,116 Il a défié Maurice 280 00:20:01,701 --> 00:20:03,745 et Maurice n'aimait pas ça. 281 00:20:13,546 --> 00:20:16,132 Belle boutique. Elle est à vous ? 282 00:20:16,215 --> 00:20:19,260 Tous les graphismes sont de moi. Je suis indépendante. 283 00:20:19,344 --> 00:20:21,262 Vous pensez encore à Matthew ? 284 00:20:21,721 --> 00:20:24,974 Du jour au lendemain, j'ai perdu l'amour de ma vie. 285 00:20:25,934 --> 00:20:27,101 A votre avis ? 286 00:20:27,185 --> 00:20:28,978 Vous étiez la nana de Maurice. 287 00:20:29,062 --> 00:20:30,897 Il avait plein de nanas. 288 00:20:31,356 --> 00:20:33,691 Mais il n'a peut-être pas apprécié 289 00:20:33,775 --> 00:20:35,568 qu'il vous prenne, vous. 290 00:20:35,652 --> 00:20:39,489 Maurice voulait plus que tout qu'on le voie comme un père. 291 00:20:40,615 --> 00:20:42,408 A la fin du mois... 292 00:20:42,492 --> 00:20:44,035 On a eu le droit de continuer. 293 00:20:45,161 --> 00:20:47,497 Qui représente la secte aujourd'hui ? 294 00:20:47,580 --> 00:20:50,541 Maurice avait une emprise assez forte 295 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 pour vous entraîner dans une maison en feu. 296 00:20:54,712 --> 00:20:56,255 Vous l'avez connu comment ? 297 00:20:56,339 --> 00:20:57,799 J'étais en plein divorce. 298 00:20:58,883 --> 00:21:01,177 Il m'a remonté le moral. 299 00:21:01,260 --> 00:21:04,263 Comment se soustrait-on à ce type ? 300 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 Je suis partie à la mort de Matthew. 301 00:21:08,893 --> 00:21:10,186 Le drame de ma vie. 302 00:21:10,770 --> 00:21:12,689 Vous croyez à son suicide ? 303 00:21:12,772 --> 00:21:14,399 On était tous paumés. 304 00:21:15,149 --> 00:21:17,193 Et si c'était un meurtre ? 305 00:21:19,821 --> 00:21:22,156 Je m'adresserais à son père. 306 00:21:23,658 --> 00:21:24,492 Pourquoi ? 307 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 J'ai fait technicien de labo ici. Ca forge le caractère. 308 00:21:35,545 --> 00:21:38,006 Iodure de méthyle, thallium... 309 00:21:38,798 --> 00:21:40,466 Cyanure. 310 00:21:47,348 --> 00:21:50,476 Le Dr Boyle a dit qu'elle t'a vu. Tu viens discuter ? 311 00:21:50,935 --> 00:21:52,979 On n'a rien à se dire. 312 00:21:53,062 --> 00:21:54,147 Que fais-tu ici ? 313 00:21:55,231 --> 00:21:56,107 Tu vas le savoir. 314 00:21:57,233 --> 00:21:58,568 Tu veux de la drogue ? 315 00:21:58,651 --> 00:22:00,111 Bien sûr, je suis un camé ! 316 00:22:00,194 --> 00:22:01,320 Partons, bébé. 317 00:22:01,404 --> 00:22:03,448 - Elle est avec eux ? - Elle m'aime. 318 00:22:03,531 --> 00:22:06,367 Ces zombies te manipulent ! 319 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 Ca, c'est ta spécialité. 320 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 Tu es comme ta mère, fou à lier. 321 00:22:14,375 --> 00:22:15,877 Ne parle pas d'elle. 322 00:22:15,960 --> 00:22:18,504 Tu as hérité de tous ses défauts. 323 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 Jamais je n'oublierai le secret. 324 00:22:29,640 --> 00:22:30,600 Le secret ? 325 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 Je ne sais pas ce que c'était. Mais sa haine venait de là. 326 00:22:36,022 --> 00:22:37,648 Et avec le projet... 327 00:22:37,732 --> 00:22:39,484 Quel projet ? 328 00:22:39,567 --> 00:22:40,985 Maurice avait un plan. 329 00:22:42,528 --> 00:22:44,155 L'Heure H. 330 00:22:45,364 --> 00:22:47,283 - Le suicide. - Pas du tout. 331 00:22:47,366 --> 00:22:48,576 Quoi, alors ? 332 00:22:48,659 --> 00:22:50,578 La preuve de loyauté suprême. 333 00:22:53,581 --> 00:22:55,541 Chacun allait tuer son père. 334 00:23:04,717 --> 00:23:07,053 L'Heure H n'était pas un suicide collectif ? 335 00:23:07,136 --> 00:23:08,846 Un parricide collectif. 336 00:23:08,930 --> 00:23:11,724 30 capsules de cyanure pour 30 pères. 337 00:23:11,808 --> 00:23:14,310 Matthew allait tuer le chirurgien ? 338 00:23:14,393 --> 00:23:16,187 Qui aurait pris les devants ? 339 00:23:16,938 --> 00:23:20,066 Bizarre que ce soit arrivé la veille. 340 00:23:20,149 --> 00:23:22,985 C'est peut-être lié au fameux secret. 341 00:23:23,069 --> 00:23:25,988 Les empreintes sur ta fenêtre ne sont pas répertoriées. 342 00:23:26,989 --> 00:23:28,825 Les visites de Maurice ? 343 00:23:28,908 --> 00:23:31,077 La liste est longue. 344 00:23:31,160 --> 00:23:32,662 Il a une grande famille ? 345 00:23:32,745 --> 00:23:35,790 Il a eu un certain nombre d'enfants. 346 00:23:35,873 --> 00:23:39,085 Les gourous se tapent toujours toutes les nanas. 347 00:23:39,961 --> 00:23:42,088 Vive le roi. 348 00:23:42,171 --> 00:23:44,799 Interrogez le père sur l'Heure H. 349 00:23:51,347 --> 00:23:52,890 La soeur est ici. 350 00:23:57,061 --> 00:23:58,563 Il n'aurait pas fait ça. 351 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 C'était leur projet. Je regrette. 352 00:24:01,983 --> 00:24:04,735 Papa et lui étaient en froid, mais... 353 00:24:04,819 --> 00:24:06,028 Il n'était pas lui-même. 354 00:24:07,196 --> 00:24:08,781 Je n'ai pas su le ramener. 355 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 Sa copine a parlé d'un secret. 356 00:24:13,703 --> 00:24:14,704 Il lui a raconté ? 357 00:24:15,454 --> 00:24:16,330 Aucun détail. 358 00:24:19,208 --> 00:24:21,961 Mon père voulait que tout se passe à sa manière. 359 00:24:22,879 --> 00:24:25,047 Matthew faisait médecine, tout allait bien. 360 00:24:26,174 --> 00:24:27,758 Puis il a laissé tomber ? 361 00:24:28,759 --> 00:24:30,261 Papa s'en est pris à maman. 362 00:24:30,970 --> 00:24:32,346 Ils se sont disputés. 363 00:24:33,514 --> 00:24:34,682 C'était moche. 364 00:24:34,765 --> 00:24:36,309 Le secret la concerne ? 365 00:24:40,521 --> 00:24:43,524 Cet été au labo, il faudra m'enlever tout ça. 366 00:24:44,233 --> 00:24:46,360 Je bosserai pas au labo cet été. 367 00:24:47,612 --> 00:24:48,613 Pardon ? 368 00:24:49,906 --> 00:24:51,532 Mon amie Sonnet cherche 369 00:24:51,616 --> 00:24:53,951 quelqu'un pour mélanger ses couleurs. 370 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 La reine du joint ? 371 00:24:59,081 --> 00:25:01,876 En fac de médecine, ça ne lui servira pas. 372 00:25:03,920 --> 00:25:05,171 J'ai quitté la fac. 373 00:25:08,424 --> 00:25:09,967 Je vais étudier l'art. 374 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 Tu étais au courant ? 375 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 - Il le veut. - Tu le veux. 376 00:25:16,724 --> 00:25:20,186 - Je veux qu'il soit heureux. - Ou accro aux pilules. 377 00:25:21,103 --> 00:25:23,147 Matthew est bourré de talent. 378 00:25:24,315 --> 00:25:26,150 C'est pas grave. 379 00:25:26,234 --> 00:25:27,818 Je ferai médecine. 380 00:25:29,028 --> 00:25:32,240 Si je suis aussi nulle, je devrais me suicider. 381 00:25:32,323 --> 00:25:33,699 Tu as encore bu. 382 00:25:34,951 --> 00:25:36,827 Je vais vraiment le faire. 383 00:25:36,911 --> 00:25:39,205 - Pour de vrai. - Vas-y ou tais-toi. 384 00:25:50,549 --> 00:25:53,261 Ignore-les et fais les Beaux-Arts. 385 00:25:54,845 --> 00:25:56,555 Je trouverai un endroit tranquille, 386 00:25:56,639 --> 00:25:57,974 perdu dans la nature. 387 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 Je m'y installerai. 388 00:26:02,061 --> 00:26:03,396 Je pourrai venir ? 389 00:26:10,861 --> 00:26:12,405 Devant la police, 390 00:26:14,198 --> 00:26:16,409 on a dû dire qu'on était tous présents. 391 00:26:16,993 --> 00:26:18,869 Mais votre père était seul. 392 00:26:18,953 --> 00:26:20,746 Matthew lui en voulait. 393 00:26:20,830 --> 00:26:22,498 Pas vous ? 394 00:26:22,915 --> 00:26:26,460 J'étais une fille sage. J'ai fait médecine. 395 00:26:26,544 --> 00:26:28,129 Pour oublier. 396 00:26:29,839 --> 00:26:31,257 Le souvenir est tenace. 397 00:26:31,966 --> 00:26:33,509 Votre père l'a tuée ? 398 00:26:35,177 --> 00:26:36,512 Je ne pense pas. 399 00:26:40,850 --> 00:26:42,143 Je l'ignore. 400 00:26:51,902 --> 00:26:54,822 Je ne voulais pas qu'on étale la laideur de ma famille. 401 00:26:54,905 --> 00:26:57,783 Ou qu'on trouve vos empreintes sur l'arme. 402 00:26:58,326 --> 00:27:00,369 La police a conclu au suicide. 403 00:27:00,453 --> 00:27:01,704 Comme pour Matthew. 404 00:27:01,787 --> 00:27:03,789 J'en ai, de la chance. 405 00:27:04,457 --> 00:27:07,460 Deux sur trois membres de ma famille m'ont fait le coup. 406 00:27:07,543 --> 00:27:10,046 Vous saviez que votre fils voulait vous tuer ? 407 00:27:12,590 --> 00:27:16,469 Bizarrement, la mort de Matthew vous a sauvé la vie. 408 00:27:16,552 --> 00:27:18,596 Je voulais le sauver, pas le tuer. 409 00:27:18,679 --> 00:27:20,222 Et votre femme ? 410 00:27:22,600 --> 00:27:25,519 Elle s'est tiré une balle au visage devant mes yeux. 411 00:27:26,270 --> 00:27:27,813 J'ai failli en mourir. 412 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Quant à Matthew, 413 00:27:30,941 --> 00:27:34,070 avez-vous déjà vu au fond des yeux d'un être aimé 414 00:27:34,153 --> 00:27:37,198 que celui que vous connaissiez n'est plus ? 415 00:27:39,909 --> 00:27:40,868 Oui. 416 00:27:41,452 --> 00:27:43,412 Quand faut-il baisser les bras ? 417 00:27:46,123 --> 00:27:49,126 Je sais que tu es là, Matty. Que tu m'entends. 418 00:27:50,044 --> 00:27:52,004 Ca fait 40 heures qu'on est là. 419 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Laissez-moi faire. 420 00:27:55,132 --> 00:27:56,675 Mon père me sauvera. 421 00:27:58,386 --> 00:27:59,345 Laissez tomber. 422 00:27:59,428 --> 00:28:02,014 Cet homme est comme papa. 423 00:28:02,098 --> 00:28:04,934 Tous deux veulent te contrôler, régir ta vie. 424 00:28:07,144 --> 00:28:09,230 Tu as juré de ne pas te laisser faire. 425 00:28:11,649 --> 00:28:14,276 Rappelle-toi ton endroit tranquille 426 00:28:14,360 --> 00:28:16,195 perdu dans la nature. 427 00:28:17,488 --> 00:28:18,447 Ca suffit. 428 00:28:24,829 --> 00:28:26,247 Tu te rappelles. 429 00:28:56,902 --> 00:28:58,237 Où vas-tu ? 430 00:28:58,904 --> 00:29:00,781 Retrouver mon père. 431 00:29:04,034 --> 00:29:06,120 Je n'ai jamais été à la hauteur. 432 00:29:07,329 --> 00:29:09,290 Tu me hais car je suis comme maman. 433 00:29:11,459 --> 00:29:12,376 Tu l'as tuée. 434 00:29:14,962 --> 00:29:16,172 Que veux-tu ? 435 00:29:17,173 --> 00:29:18,507 T'oublier. 436 00:29:20,176 --> 00:29:22,678 Ne plus me sentir mal. 437 00:29:29,351 --> 00:29:32,104 D'accord. Tu as gagné. 438 00:29:33,272 --> 00:29:34,398 C'est ta vie. 439 00:29:35,733 --> 00:29:36,859 Monte. 440 00:29:37,693 --> 00:29:39,403 Je te dépose où tu veux. 441 00:29:44,200 --> 00:29:48,078 Un chirurgien le sait, quand il a perdu son patient. 442 00:29:48,162 --> 00:29:50,748 - Vous l'avez déposé où ? - Devant cette maison. 443 00:29:51,165 --> 00:29:54,793 Il est descendu de voiture sans se retourner. 444 00:29:54,877 --> 00:29:57,588 Vous l'avez vu retourner à la secte ? 445 00:29:58,130 --> 00:30:00,841 Et j'ai vu ce Warfield l'accueillir. 446 00:30:02,009 --> 00:30:04,178 Votre fille ne le sait pas ? 447 00:30:05,679 --> 00:30:07,139 Elle me détesterait. 448 00:30:08,265 --> 00:30:10,684 Je ne pourrais pas la perdre, elle aussi. 449 00:30:20,945 --> 00:30:24,156 Je n'ai pas pu te rappeler. Désolé. 450 00:30:24,698 --> 00:30:27,576 - Je m'inquiétais. - J'étais avec sa famille. 451 00:30:28,118 --> 00:30:29,912 En quoi puis-je t'aider ? 452 00:30:30,663 --> 00:30:32,790 Dis-moi où en est l'enquête. 453 00:30:33,624 --> 00:30:35,960 Tu ne devrais pas être ici. 454 00:30:37,378 --> 00:30:40,214 A ton avis, je devrais être où ? 455 00:30:46,387 --> 00:30:49,640 Vous pensiez pouvoir m'intimider en entrant chez moi ? 456 00:30:50,182 --> 00:30:51,267 Je n'ai rien fait. 457 00:30:51,350 --> 00:30:54,061 On sait que vous dirigez toujours la secte. 458 00:30:54,144 --> 00:30:56,063 Et pour le parricide. 459 00:30:57,231 --> 00:31:01,110 Le parricide. Vous parliez de suicide collectif. 460 00:31:01,735 --> 00:31:02,945 Décidez-vous. 461 00:31:03,028 --> 00:31:04,029 Vous avez dit 462 00:31:04,113 --> 00:31:06,907 que vous n'aviez pas revu Matthew. 463 00:31:06,991 --> 00:31:09,451 Or, il est revenu 48 h plus tard. 464 00:31:09,535 --> 00:31:11,537 - D'après qui ? - Son père. 465 00:31:11,620 --> 00:31:13,622 Je ne l'ai pas tué. 466 00:31:13,706 --> 00:31:15,624 Nick vous accuse. 467 00:31:16,584 --> 00:31:17,793 Nick ? 468 00:31:19,211 --> 00:31:20,796 Je vois clair dans son jeu. 469 00:31:24,216 --> 00:31:27,011 Nick me remplace comme chef de la communauté. 470 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 Je croyais la secte dissoute. 471 00:31:30,264 --> 00:31:33,475 Il me remplace jusqu'à ma sortie. Mais ça l'arrangerait 472 00:31:33,559 --> 00:31:35,019 que je reste ici. 473 00:31:35,102 --> 00:31:36,937 Donc Matthew est revenu. 474 00:31:37,021 --> 00:31:38,439 On était ravis. 475 00:31:40,232 --> 00:31:41,150 Pas Nick. 476 00:31:42,151 --> 00:31:43,110 Pourquoi ? 477 00:31:43,193 --> 00:31:46,780 Matthew parti, il pouvait tenter de reconquérir sa femme. 478 00:31:47,323 --> 00:31:48,198 Sa femme ? 479 00:31:49,325 --> 00:31:50,200 Alison. 480 00:31:51,118 --> 00:31:52,911 Ils étaient mari et femme ? 481 00:31:53,412 --> 00:31:55,205 Et Nick n'était pas partageur. 482 00:31:55,956 --> 00:31:57,249 Il aurait tué Matthew ? 483 00:31:57,333 --> 00:32:00,210 On a conclu à un suicide. 484 00:32:00,294 --> 00:32:02,880 Mais c'est pour les lâches. Matthew avait du cran. 485 00:32:04,923 --> 00:32:06,383 Dites-m'en plus. 486 00:32:06,967 --> 00:32:08,594 Sur le suicide ? 487 00:32:10,804 --> 00:32:13,641 C'est un "je t'emmerde" au monde. 488 00:32:14,224 --> 00:32:15,684 "Je vous hais tous." 489 00:32:16,352 --> 00:32:17,686 - Ah oui ? - Laisse tomber. 490 00:32:18,646 --> 00:32:20,064 Et quoi d'autre ? 491 00:32:20,147 --> 00:32:22,733 C'est anormal, narcissique. 492 00:32:22,816 --> 00:32:23,651 Poursuivez. 493 00:32:23,734 --> 00:32:25,736 L'échec de nos proches. 494 00:32:44,797 --> 00:32:46,799 Valens est au placard ? 495 00:32:47,466 --> 00:32:51,178 Le chef veut éviter que les Affaires internes s'en mêlent. 496 00:32:51,679 --> 00:32:54,431 Maurice a dit vrai sur Nick Logan. 497 00:32:54,515 --> 00:32:57,393 Voici la liste des visites de Maurice. 498 00:32:57,476 --> 00:32:59,812 Et les fidèles de l'église de Logan. 499 00:32:59,895 --> 00:33:01,355 Les mêmes noms. 500 00:33:01,438 --> 00:33:04,650 Logan redeviendra le numéro 2 au retour de Maurice. 501 00:33:05,359 --> 00:33:08,821 S'il est condamné pour meurtre, Logan reste le numéro 1. 502 00:33:08,904 --> 00:33:09,947 Le schéma classique. 503 00:33:10,572 --> 00:33:12,408 Et la loyauté, dans tout ça ? 504 00:33:14,243 --> 00:33:16,912 Je vais parler à Alison de son mari possessif. 505 00:33:17,705 --> 00:33:19,498 Retournons voir Logan. 506 00:33:34,513 --> 00:33:36,724 J'ai pété les plombs, je sais. 507 00:33:38,142 --> 00:33:39,059 Désolé. 508 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 D'autres ne seraient pas revenus si tôt. 509 00:33:43,564 --> 00:33:44,606 Moi, si. 510 00:33:46,984 --> 00:33:48,944 Ca n'arrivera plus. 511 00:33:49,027 --> 00:33:50,195 Votre arme. 512 00:33:52,030 --> 00:33:53,574 Je vous la rendrai bientôt. 513 00:33:54,992 --> 00:33:56,160 Et mon badge ? 514 00:33:57,703 --> 00:33:59,288 Non, il est à vous. 515 00:34:18,807 --> 00:34:20,809 Elisa souffrait beaucoup. 516 00:34:20,893 --> 00:34:24,563 Elle ne s'est pas suicidée. 517 00:34:24,646 --> 00:34:26,231 Il y avait un mot, non ? 518 00:34:26,315 --> 00:34:27,858 Mais pas dans ce ton. 519 00:34:28,650 --> 00:34:32,529 Si elle avait sauté intentionnellement, 520 00:34:33,572 --> 00:34:36,408 elle se serait excusée de ne pas s'en sortir. 521 00:34:37,201 --> 00:34:38,327 Elle dit quoi ? 522 00:34:39,077 --> 00:34:42,164 Elle parle des bons moments de notre enfance. 523 00:34:48,337 --> 00:34:50,923 C'est une façon de faire ses adieux. 524 00:34:52,508 --> 00:34:56,470 Elle parle d'une fête d'anniversaire, 525 00:34:57,054 --> 00:34:59,848 les 14 ans de sa copine. 526 00:34:59,932 --> 00:35:01,266 Tous les deux, on se tournait autour 527 00:35:01,350 --> 00:35:03,352 en parlant de l'odeur du fleuve. 528 00:35:03,435 --> 00:35:06,146 Mais elle attendait une seule chose : 529 00:35:06,230 --> 00:35:10,734 que la nuit tombe, pour que je lui prenne enfin la main. 530 00:35:12,069 --> 00:35:13,612 Ni vu ni connu. 531 00:35:17,658 --> 00:35:20,744 Cette lettre ne peut pas être son point final. 532 00:35:25,332 --> 00:35:26,708 C'est une introduction. 533 00:35:35,425 --> 00:35:36,760 Je dois ranger. 534 00:36:00,576 --> 00:36:01,702 En fait, vous veillez au grain 535 00:36:01,785 --> 00:36:04,204 pendant que Maurice est en prison. 536 00:36:04,288 --> 00:36:06,164 J'ai 100 fidèles. 537 00:36:06,248 --> 00:36:08,208 La doublure d'un malade. 538 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 C'est ma communauté. 539 00:36:09,710 --> 00:36:12,087 C'est vers moi qu'ils se tournent. 540 00:36:12,170 --> 00:36:13,714 On sait pour Alison. 541 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 Ca a dû être dur de vous faire piquer votre femme. 542 00:36:18,677 --> 00:36:20,971 Maurice leur a permis de rester ensemble. 543 00:36:21,638 --> 00:36:23,724 Vous avez tué Matthew pour ça ? 544 00:36:23,807 --> 00:36:25,017 J'ai tué personne. 545 00:36:25,100 --> 00:36:27,352 Son enlèvement vous a rendu l'espoir 546 00:36:27,436 --> 00:36:29,897 de récupérer votre dame. 547 00:36:29,980 --> 00:36:32,524 Mais deux jours plus tard, il revient. 548 00:36:32,608 --> 00:36:36,028 Ca m'a mis en colère, mais je ne l'ai pas tué. 549 00:36:36,111 --> 00:36:37,237 Alors qui ? 550 00:36:38,405 --> 00:36:39,990 Le vrai psychopathe. 551 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 Qui est-ce ? 552 00:37:04,348 --> 00:37:05,849 Personne. 553 00:37:08,060 --> 00:37:09,895 Content de te revoir, fils. 554 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 Tu es revenu, bébé. 555 00:37:13,106 --> 00:37:16,193 On doit s'assurer qu'ils ne l'ont pas retourné. 556 00:37:16,860 --> 00:37:18,862 Il est revenu, il est pur. 557 00:37:20,030 --> 00:37:24,159 Je suis prêt pour demain. L'Heure H. 558 00:37:24,242 --> 00:37:25,369 On verra ça. 559 00:37:28,914 --> 00:37:31,541 Va l'attendre là-haut. 560 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 Nick a raison. S'il a été pollué, il gâchera tout. 561 00:37:40,717 --> 00:37:44,179 L'Heure H, c'est mon projet. Laissez-moi en décider. 562 00:37:45,097 --> 00:37:46,223 S'il est pollué ? 563 00:37:49,518 --> 00:37:51,645 Ce sera le drame de ma vie. 564 00:38:02,948 --> 00:38:04,866 Le projet d'Alison ? 565 00:38:04,950 --> 00:38:07,786 Maurice lui confie les tâches les plus importantes. 566 00:38:07,869 --> 00:38:08,996 Vous parlez au présent ? 567 00:38:11,164 --> 00:38:12,749 C'est une irréductible. 568 00:38:14,543 --> 00:38:18,463 J'ai épousé Nick à 18 ans. C'était intelligent, hein ? 569 00:38:19,131 --> 00:38:20,716 Ca a duré longtemps ? 570 00:38:20,799 --> 00:38:22,259 Moins d'une année. 571 00:38:22,759 --> 00:38:26,138 J'étais ravie d'oublier le passé en rencontrant Maurice. 572 00:38:28,056 --> 00:38:29,224 Nick était jaloux ? 573 00:38:29,933 --> 00:38:31,393 Pourquoi ? 574 00:38:31,476 --> 00:38:32,644 Il a fallu de la rage 575 00:38:32,728 --> 00:38:34,479 pour déposer le corps devant chez son père. 576 00:38:34,563 --> 00:38:36,273 C'est impensable. 577 00:38:38,191 --> 00:38:40,527 Matthew est retourné à la secte. 578 00:38:41,194 --> 00:38:42,154 Non. 579 00:38:43,780 --> 00:38:45,532 Je l'aurais vu. 580 00:38:45,615 --> 00:38:47,367 Son père l'y a déposé. 581 00:39:01,798 --> 00:39:02,799 Il est trop chaud ? 582 00:39:04,301 --> 00:39:06,386 Non. Vous auriez du miel ? 583 00:39:07,471 --> 00:39:08,597 Oui. 584 00:39:11,892 --> 00:39:13,393 Mains sur la tête. 585 00:39:14,603 --> 00:39:16,229 C'est une erreur. 586 00:39:16,897 --> 00:39:17,981 A genoux. 587 00:39:22,277 --> 00:39:23,904 Les graphismes sont de vous ? 588 00:39:25,363 --> 00:39:26,698 Ca va ? 589 00:39:27,616 --> 00:39:29,242 Elle est venue chez moi. 590 00:39:30,327 --> 00:39:32,829 C'est pas tout. Elle a tué Matthew. 591 00:39:32,913 --> 00:39:34,539 Prouvez-le. 592 00:39:34,623 --> 00:39:35,749 Le cyanure. 593 00:39:35,832 --> 00:39:38,043 Vous deviez le tuer s'il était pollué par l'extérieur. 594 00:39:38,126 --> 00:39:39,628 Pauvre Matthew. 595 00:39:40,712 --> 00:39:42,756 Sa soeur l'a bousillé. 596 00:39:43,423 --> 00:39:44,841 Elle l'a touché. 597 00:39:45,675 --> 00:39:47,177 Je n'avais pas le choix. 598 00:40:00,649 --> 00:40:03,318 - J'ai eu peur de te perdre. - Jamais. 599 00:40:03,735 --> 00:40:05,445 Prêt pour l'Heure H ? 600 00:40:05,529 --> 00:40:07,572 Je suis revenu pour ça. Fuyons. 601 00:40:09,491 --> 00:40:11,618 Le projet de Maurice est dingue. 602 00:40:13,411 --> 00:40:14,955 Ils t'ont pollué. 603 00:40:15,038 --> 00:40:17,165 Il nous demande de tuer. 604 00:40:17,249 --> 00:40:19,209 On efface le passé. 605 00:40:19,292 --> 00:40:20,627 On peut pas faire ça. 606 00:40:22,504 --> 00:40:23,505 Mais on peut avancer. 607 00:40:23,588 --> 00:40:25,507 On trouvera un endroit tranquille. 608 00:40:26,925 --> 00:40:29,094 Pour toi, moi et ma soeur. 609 00:40:30,387 --> 00:40:32,889 On va tout raconter à la police. 610 00:40:33,682 --> 00:40:36,059 Ensuite, on sera libres. 611 00:40:38,061 --> 00:40:40,063 Ta famille est au courant ? 612 00:40:40,522 --> 00:40:43,567 Mon père m'a raccompagné sans qu'on échange un mot. 613 00:40:46,695 --> 00:40:48,363 Dépêchons-nous, bébé. 614 00:40:50,407 --> 00:40:52,450 On peut pas partir comme ça. 615 00:40:52,534 --> 00:40:54,828 Laissons un mot à Maurice. 616 00:40:55,412 --> 00:40:56,913 D'accord. Si tu veux. 617 00:40:56,997 --> 00:40:58,039 Ecris : 618 00:40:58,456 --> 00:40:59,624 "Père, 619 00:41:01,084 --> 00:41:02,460 "je suis libre. 620 00:41:04,171 --> 00:41:05,338 "Adieu." 621 00:41:07,883 --> 00:41:09,176 Signe. 622 00:41:13,221 --> 00:41:15,056 Je n'ai plus besoin de père. 623 00:41:17,309 --> 00:41:18,226 Je t'ai, toi. 624 00:41:19,978 --> 00:41:21,479 Ca fait effet ? 625 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Une petite minute. 626 00:41:34,951 --> 00:41:36,995 Je te laisserai sur son perron. 627 00:41:38,413 --> 00:41:40,498 J'étais revenu pour te sauver. 628 00:41:42,292 --> 00:41:44,211 Et c'est moi qui te sauve. 629 00:43:59,596 --> 00:44:01,598 Adaptation : Vanessa Chouraqui