1
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
Cette histoire est une fiction
sans rapport avec des personnes
2
00:00:01,961 --> 00:00:02,962
ou des faits réels.
3
00:00:08,092 --> 00:00:11,929
11 décembre 1978
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,312
Il neige dehors.
5
00:00:22,273 --> 00:00:23,899
Dehors n'existe pas.
6
00:00:25,234 --> 00:00:26,277
Pas plus qu'hier.
7
00:00:27,361 --> 00:00:28,612
Tu me le jures ?
8
00:00:30,531 --> 00:00:31,615
Matthew !
9
00:00:31,699 --> 00:00:33,409
Matthew Adams !
10
00:00:35,161 --> 00:00:36,203
C'est mon père.
11
00:00:42,126 --> 00:00:43,502
Il ne vous connaît pas.
12
00:00:43,586 --> 00:00:45,212
Je veux voir mon fils.
13
00:00:45,296 --> 00:00:46,589
Il est orphelin.
14
00:00:46,672 --> 00:00:49,675
Je sais à quoi tu joues,
petit con.
15
00:00:49,759 --> 00:00:50,926
Et réciproquement.
16
00:00:51,010 --> 00:00:53,179
Tu endoctrines un gosse paumé.
17
00:00:54,096 --> 00:00:56,724
- A cause de qui ?
- J'exige de le voir.
18
00:00:57,224 --> 00:00:59,101
Il est libre de ses actes.
19
00:01:04,273 --> 00:01:07,318
Matthew, je veux
que tu rentres à la maison !
20
00:01:08,110 --> 00:01:10,070
Beth veut que tu rentres.
21
00:01:28,214 --> 00:01:30,257
Il a un nouveau père.
22
00:01:54,365 --> 00:01:56,784
Père, je suis libre.
Adieu. Matthew.
23
00:02:15,678 --> 00:02:18,097
Matthew et moi
avions un an d'écart.
24
00:02:18,180 --> 00:02:20,224
On nous prenait
pour des jumeaux.
25
00:02:21,267 --> 00:02:22,852
Ce groupe l'a recruté comment ?
26
00:02:22,935 --> 00:02:23,769
Cette secte.
27
00:02:25,479 --> 00:02:29,066
Après sa 1re année de fac,
notre mère s'est suicidée.
28
00:02:29,900 --> 00:02:32,236
Après ça, Matthew a dérivé.
29
00:02:32,319 --> 00:02:34,530
Il est entré
à Première Génération
30
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
et a coupé les ponts ?
31
00:02:35,990 --> 00:02:38,659
1978,
c'est l'année de Jonestown.
32
00:02:38,742 --> 00:02:41,370
- Le suicide collectif ?
- On avait peur de ça.
33
00:02:41,453 --> 00:02:44,582
Alors on a engagé
un "déconditionneur".
34
00:02:45,082 --> 00:02:47,167
- Son nom ?
- Bill Crawford.
35
00:02:47,251 --> 00:02:49,211
Il l'a installé dans un motel.
36
00:02:49,295 --> 00:02:51,297
Matthew s'est enfui
au bout de 48 h.
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,506
Sous votre nez ?
38
00:02:53,716 --> 00:02:54,592
Non.
39
00:02:55,301 --> 00:02:58,429
Mon père et moi
l'avions laissé avec Crawford.
40
00:02:59,722 --> 00:03:02,516
Le lendemain, le corps de
Matthew était sur notre perron.
41
00:03:02,600 --> 00:03:03,893
Cyanure.
42
00:03:04,435 --> 00:03:06,061
Suicide ?
43
00:03:06,145 --> 00:03:09,398
On y croyait jusqu'ici.
Il avait laissé un mot.
44
00:03:09,481 --> 00:03:11,233
Mais je suis tombée sur ceci.
45
00:03:13,027 --> 00:03:15,279
La mission de secours
tourne au meurtre
46
00:03:15,362 --> 00:03:17,031
Crawford bosse encore ?
47
00:03:17,114 --> 00:03:19,658
La fille
est morte d'une crise d'asthme.
48
00:03:21,410 --> 00:03:23,787
Il a tenté de maquiller ça
en suicide.
49
00:03:24,288 --> 00:03:25,372
Comment ?
50
00:03:25,789 --> 00:03:28,208
Avec du poison et un mot.
51
00:03:28,292 --> 00:03:30,544
Il a prétendu
qu'elle s'était enfuie ?
52
00:03:30,628 --> 00:03:32,046
Comme votre frère.
53
00:03:32,880 --> 00:03:35,174
On n'aurait jamais dû
le laisser avec lui.
54
00:03:44,183 --> 00:03:45,768
Anna Mayes !
55
00:03:46,352 --> 00:03:47,519
Je peux...?
56
00:03:51,857 --> 00:03:53,359
Qu'y a-t-il ?
57
00:03:53,442 --> 00:03:57,237
Mon lieutenant m'envoie. On a
trouvé un corps dans le fleuve.
58
00:03:57,821 --> 00:03:59,448
Vous avez appelé le Central ?
59
00:03:59,531 --> 00:04:02,910
Je suis ici
parce qu'on la connaissait.
60
00:04:06,705 --> 00:04:08,165
La copine de Scotty.
61
00:04:10,876 --> 00:04:12,252
Elisa ?
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,136
"Père, je suis libre.
63
00:05:03,012 --> 00:05:04,930
"Adieu. Matthew."
64
00:05:05,014 --> 00:05:07,349
- Le mot classique.
- Ou pas.
65
00:05:07,433 --> 00:05:10,394
La soeur soupçonne
le déconditionneur
66
00:05:10,477 --> 00:05:11,395
de l'avoir écrit.
67
00:05:11,478 --> 00:05:13,022
C'est délicat,
le déconditionnement.
68
00:05:14,565 --> 00:05:17,609
- Le chef voulait voir Valens ?
- Je sais pas pourquoi.
69
00:05:17,693 --> 00:05:20,362
On a le dossier
de Matthew Adams ?
70
00:05:21,321 --> 00:05:23,115
20 ans, gosse de riches.
71
00:05:23,198 --> 00:05:27,244
A tout plaqué
après sa 1re année de médecine.
72
00:05:27,828 --> 00:05:30,456
Son chirurgien de père
n'a pas dû apprécier.
73
00:05:30,539 --> 00:05:34,501
Matthew s'est teint les cheveux
et traînait à l'Arsenal.
74
00:05:35,586 --> 00:05:37,463
Un repaire de punks.
75
00:05:38,756 --> 00:05:41,008
Il est entré dans la secte
en juin 78.
76
00:05:41,091 --> 00:05:42,968
Après sa mort,
les Moeurs ont trouvé
77
00:05:43,052 --> 00:05:44,511
une capsule de cyanure
par adepte.
78
00:05:45,095 --> 00:05:47,139
Ils allaient refaire Jonestown.
79
00:05:47,222 --> 00:05:48,932
Sa mort les aura arrêtés.
80
00:05:49,016 --> 00:05:50,976
Je me souviens de cette secte.
81
00:05:51,060 --> 00:05:53,645
- Le maître s'appelait Warfield.
- Que prônait-il ?
82
00:05:53,729 --> 00:05:54,605
Effacer le passé,
83
00:05:54,688 --> 00:05:57,566
être le père d'une génération
spontanée d'adeptes.
84
00:05:57,649 --> 00:06:00,402
Le "père" Warfield
est en prison.
85
00:06:01,403 --> 00:06:03,489
On commence
par le déconditionneur.
86
00:06:07,242 --> 00:06:11,538
Vous voulez me renvoyer
et donner ma place à Anna ?
87
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
Il s'agit d'Elisa.
88
00:06:14,208 --> 00:06:15,459
Elle a fait une bêtise ?
89
00:06:18,670 --> 00:06:20,839
Elle a été retrouvée
dans le fleuve.
90
00:06:22,758 --> 00:06:23,634
Retrouvée ?
91
00:06:23,717 --> 00:06:25,094
Elle a dû sauter.
92
00:06:29,389 --> 00:06:30,808
C'est impossible.
93
00:06:31,350 --> 00:06:32,810
Je suis désolé.
94
00:06:32,893 --> 00:06:34,311
Elle ferait pas ça.
95
00:06:34,394 --> 00:06:36,355
J'ai parlé à Manny Fernandez.
96
00:06:36,438 --> 00:06:38,232
Anna mène l'enquête.
97
00:06:38,315 --> 00:06:40,484
Je dois parler à Anna.
98
00:06:44,863 --> 00:06:47,991
Elle a le vertige.
Et elle allait mieux.
99
00:06:48,075 --> 00:06:49,576
Je sais.
100
00:07:00,838 --> 00:07:02,131
Je vais faire un tour.
101
00:07:13,767 --> 00:07:15,811
Vous bossez
en liberté sous caution ?
102
00:07:15,894 --> 00:07:17,896
Je ne suis pas une menace.
103
00:07:17,980 --> 00:07:19,898
Jusqu'à cette mission.
104
00:07:19,982 --> 00:07:21,567
C'était un accident.
105
00:07:21,650 --> 00:07:24,027
Vous lui avez filé
de la strychnine par accident ?
106
00:07:25,028 --> 00:07:26,655
Vous vous rappelez
Matthew Adams ?
107
00:07:26,738 --> 00:07:27,614
Et tous les autres.
108
00:07:27,698 --> 00:07:31,076
Il a eu un accident ?
Vous lui avez filé du cyanure ?
109
00:07:31,160 --> 00:07:33,287
- Du tout.
- Parfois ça tourne mal.
110
00:07:33,370 --> 00:07:36,707
En 78, le déconditionnement
venait d'apparaître.
111
00:07:36,790 --> 00:07:40,085
Il est sorti par la fenêtre
de la salle de bains.
112
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Je ne l'ai jamais revu.
113
00:07:42,087 --> 00:07:46,008
Enfreindre la loi
ne vous pose pas de problème.
114
00:07:46,091 --> 00:07:48,927
Si un de vos proches
était à Waco,
115
00:07:49,011 --> 00:07:50,804
vous voudriez pas
que je l'en sorte
116
00:07:50,888 --> 00:07:52,848
avant l'arrivée des fédéraux ?
117
00:07:53,390 --> 00:07:54,933
Parlez-nous de Matthew.
118
00:07:55,017 --> 00:07:57,227
Ca a commencé par un sauvetage.
119
00:07:57,311 --> 00:07:58,854
Un enlèvement ?
120
00:07:58,937 --> 00:08:01,356
Ecoutez. Moi, j'étais le gentil.
121
00:08:08,030 --> 00:08:09,072
Matthew Adams !
122
00:08:17,247 --> 00:08:18,165
Trouvez-le !
123
00:08:18,248 --> 00:08:20,459
Il n'y a pas
de Matthew Adams ici.
124
00:08:24,213 --> 00:08:26,882
Tout de suite,
ou je bute Charles Manson.
125
00:08:33,388 --> 00:08:34,348
La portière !
126
00:08:40,812 --> 00:08:42,564
- Que se passe-t-il ?
- On t'aide.
127
00:08:42,648 --> 00:08:44,942
- Ecoute, fils...
- Je suis pas ton fils.
128
00:08:45,025 --> 00:08:46,235
Dites-lui.
129
00:08:46,318 --> 00:08:49,404
Tu t'appelles Matthew.
Tu habites au 1020...
130
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
L'Heure H est dans 3 jours.
131
00:08:52,032 --> 00:08:53,617
Tout sera balayé.
132
00:08:53,700 --> 00:08:55,410
Continuez !
133
00:08:55,494 --> 00:08:58,914
Tu es supporter des Knicks
pour embêter papa.
134
00:09:01,166 --> 00:09:03,710
Matt, regarde-moi, je t'en prie.
135
00:09:04,878 --> 00:09:06,421
Ta soeur te parle !
136
00:09:07,339 --> 00:09:09,258
L'Heure H est dans 3 jours.
137
00:09:09,675 --> 00:09:11,093
On arrête de parler.
138
00:09:14,346 --> 00:09:15,514
L'Heure H ?
139
00:09:16,056 --> 00:09:18,100
Le suicide collectif
de la secte.
140
00:09:18,183 --> 00:09:21,311
Pourquoi Matthew
s'est-il suicidé la veille ?
141
00:09:21,395 --> 00:09:23,730
Pour qu'on ne le retienne pas ?
142
00:09:25,107 --> 00:09:27,442
Je réussis dans 90 % des cas.
143
00:09:27,526 --> 00:09:31,029
Ce Warfield
y était allé très fort.
144
00:09:44,501 --> 00:09:47,546
Inspecteurs Rush et Jeffries,
police criminelle.
145
00:09:48,088 --> 00:09:50,048
Les visages graves
de la justice.
146
00:09:50,799 --> 00:09:53,010
Cherchant désespérément à cacher
147
00:09:53,093 --> 00:09:54,886
votre âme d'enfant terrifié.
148
00:09:57,597 --> 00:09:59,766
C'est au sujet de Matthew Adams.
149
00:09:59,850 --> 00:10:01,685
Il a vécu avec vous en 1978.
150
00:10:01,768 --> 00:10:02,853
Un artiste.
151
00:10:02,936 --> 00:10:05,397
Son père l'abreuvait de science.
152
00:10:05,480 --> 00:10:08,525
Vous lui avez fait croire
que vous étiez son père.
153
00:10:08,608 --> 00:10:11,486
Je lui ai seulement
donné le choix.
154
00:10:11,570 --> 00:10:13,488
Ce n'est pas un crime.
155
00:10:13,572 --> 00:10:15,991
La fraude fiscale
et le viol, si.
156
00:10:16,074 --> 00:10:18,827
- Dans vos lois.
- Pas les vôtres ?
157
00:10:18,910 --> 00:10:23,832
Je n'accepte pas votre autorité.
Je suis emprisonné à tort.
158
00:10:23,915 --> 00:10:26,626
Le pauvre incompris
qui prêche la bonne parole.
159
00:10:27,711 --> 00:10:29,296
Et cette bonne parole ?
160
00:10:29,379 --> 00:10:33,133
On peut effacer son passé
et choisir sa famille.
161
00:10:33,216 --> 00:10:35,761
- Avec vous comme père ?
- J'aime les enfants.
162
00:10:35,844 --> 00:10:38,597
- Matthew a dû être séduit.
- Vous l'avez pêché où ?
163
00:10:39,890 --> 00:10:43,185
Là où on trouvait
tous les paumés, en 1978.
164
00:10:44,061 --> 00:10:45,645
Dans un endroit paumé.
165
00:11:54,172 --> 00:11:55,632
On se connaît ?
166
00:11:56,425 --> 00:11:58,301
Moi, je te connais.
167
00:11:59,511 --> 00:12:00,887
Ah oui ?
168
00:12:00,971 --> 00:12:03,306
Un rebelle en rangers
169
00:12:03,390 --> 00:12:06,101
et chaussettes Gucci.
Pauvre petit garçon riche.
170
00:12:06,184 --> 00:12:08,395
Tu sais rien de moi.
171
00:12:08,478 --> 00:12:11,815
J'aurais dû les laisser finir
ce qu'ils avaient commencé.
172
00:12:12,274 --> 00:12:13,942
Tu voulais prendre une raclée.
173
00:12:14,901 --> 00:12:17,028
- Pourquoi ?
- Ce monde de souffrance.
174
00:12:17,112 --> 00:12:19,990
Tu veux choisir ton bourreau.
Mais tu peux pas.
175
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Je t'emmerde.
176
00:12:28,582 --> 00:12:31,042
Maurice arrive à voir en nous.
177
00:12:35,213 --> 00:12:36,298
Il voit quoi ?
178
00:12:42,637 --> 00:12:45,765
Il ne savait pas où dormir,
on l'a ramené.
179
00:12:45,849 --> 00:12:47,350
Il est mort comment ?
180
00:12:47,434 --> 00:12:50,604
Demandez au commando
qui est venu me braquer.
181
00:12:50,687 --> 00:12:54,441
Je n'ai pas revu Matthew
après son enlèvement.
182
00:12:54,524 --> 00:12:56,318
Il a pris du cyanure.
183
00:12:57,319 --> 00:12:58,695
Paraît-il.
184
00:12:58,778 --> 00:13:02,157
Vous en aviez plein en prévision
du suicide collectif.
185
00:13:02,240 --> 00:13:05,744
Faut pas croire aux mythes.
On n'avait pas prévu de suicide.
186
00:13:08,288 --> 00:13:11,917
Ce n'était même pas une secte.
Juste un idéal.
187
00:13:12,000 --> 00:13:13,251
Et aujourd'hui ?
188
00:13:13,335 --> 00:13:16,922
Première Génération,
c'est du passé.
189
00:13:20,634 --> 00:13:22,802
D'après l'autopsie,
190
00:13:22,886 --> 00:13:25,972
Matthew avait le dos écorché.
Il a pu être traîné.
191
00:13:26,056 --> 00:13:29,726
Auquel cas ce n'est plus
un suicide, mais un meurtre.
192
00:13:29,809 --> 00:13:31,394
Le déconditionneur ?
193
00:13:31,478 --> 00:13:35,148
Crawford était dans un avion
pour Miami, ce soir-là.
194
00:13:36,483 --> 00:13:38,443
Crawford est innocent.
195
00:13:39,444 --> 00:13:40,862
Mauvaise nouvelle.
196
00:13:41,446 --> 00:13:42,489
La copine de Scotty.
197
00:13:43,990 --> 00:13:45,951
Elle s'est jetée dans le fleuve.
198
00:13:53,166 --> 00:13:55,252
- Où est-il ?
- Chez lui.
199
00:13:58,797 --> 00:14:00,340
On y va.
200
00:14:00,423 --> 00:14:02,926
Il a besoin de temps. Seul.
201
00:14:05,845 --> 00:14:07,597
C'est ce qu'il veut.
202
00:14:46,469 --> 00:14:50,849
Obéis à Première Génération
203
00:15:01,318 --> 00:15:02,444
Alors ?
204
00:15:04,904 --> 00:15:06,948
Une empreinte sur la fenêtre.
205
00:15:07,032 --> 00:15:08,825
Envoyez-la au labo ce soir.
206
00:15:10,910 --> 00:15:14,789
Pour un truc du passé,
ils sont plutôt organisés.
207
00:15:14,873 --> 00:15:17,834
Warfield n'a pas mis longtemps
à ébruiter l'enquête.
208
00:15:18,460 --> 00:15:20,795
Il dirige la secte
depuis la prison.
209
00:15:20,879 --> 00:15:22,631
Qui est son contact au-dehors ?
210
00:15:23,089 --> 00:15:26,676
On va voir à qui il a parlé
après notre départ.
211
00:15:27,302 --> 00:15:30,347
Tes voisins sont sympas,
mais ils n'ont rien vu.
212
00:15:31,181 --> 00:15:34,559
Warfield nous a parlé
de 2 adeptes, Nick et Alison.
213
00:15:34,643 --> 00:15:36,227
On les voit demain.
214
00:15:36,311 --> 00:15:38,063
Ils ont quoi, tes chats ?
215
00:15:39,022 --> 00:15:40,106
Rien.
216
00:15:47,864 --> 00:15:49,032
Ca va ?
217
00:15:49,866 --> 00:15:51,242
Scotty.
218
00:16:19,729 --> 00:16:21,231
Mes condoléances.
219
00:16:22,399 --> 00:16:24,275
Je viens chercher ses affaires.
220
00:16:25,026 --> 00:16:26,236
Bien sûr.
221
00:16:29,197 --> 00:16:30,782
Tu as les photos ?
222
00:16:31,449 --> 00:16:32,534
Pas encore.
223
00:16:32,951 --> 00:16:34,703
Je veux les voir.
224
00:16:35,704 --> 00:16:38,540
- C'est pas utile.
- J'y tiens.
225
00:16:39,749 --> 00:16:42,836
Ils ont trouvé
un mot à ton intention.
226
00:16:43,545 --> 00:16:45,797
Je te l'ai photocopié.
227
00:16:47,674 --> 00:16:48,591
Il était où ?
228
00:16:49,592 --> 00:16:50,969
Sur son lit.
229
00:16:54,389 --> 00:16:57,267
- Si tu as besoin de parler...
- Je file.
230
00:16:57,350 --> 00:16:59,686
- Je veux t'aider.
- Ca va.
231
00:17:12,282 --> 00:17:15,910
Nick, vous étiez
le bras droit de Maurice.
232
00:17:15,994 --> 00:17:19,289
Ca fait 25 ans que j'ai pris
mes distances avec lui.
233
00:17:19,372 --> 00:17:22,167
Quelqu'un a repris le flambeau.
Qui ?
234
00:17:22,250 --> 00:17:25,044
Désolé,
je me suis fait baptiser.
235
00:17:25,128 --> 00:17:26,838
Vous étiez comme cul et chemise.
236
00:17:26,921 --> 00:17:28,214
Pendant un temps.
237
00:17:28,298 --> 00:17:30,800
Un de vos adeptes
en voulait à Matthew ?
238
00:17:30,884 --> 00:17:32,677
Hormis Warfield, non.
239
00:17:32,761 --> 00:17:34,012
Pourquoi ?
240
00:17:34,095 --> 00:17:35,847
Les foudres des faux dieux.
241
00:17:36,389 --> 00:17:37,515
On parle pas le "secte".
242
00:17:38,433 --> 00:17:42,061
Matthew l'a provoqué
juste après ses 3 jours.
243
00:17:42,145 --> 00:17:44,147
- Ses 3 jours ?
- Le rite d'initiation.
244
00:17:44,230 --> 00:17:46,107
Trois jours dans le noir.
245
00:17:46,191 --> 00:17:47,650
Ca doit être sympa.
246
00:17:47,734 --> 00:17:50,320
Matthew savait ce qu'il voulait
en sortant.
247
00:18:07,837 --> 00:18:08,922
Fils ?
248
00:18:10,632 --> 00:18:13,218
Quelle solitude, dans le noir !
249
00:18:13,301 --> 00:18:15,512
Tu n'as plus à ressentir ça.
250
00:18:15,595 --> 00:18:17,931
Mais je n'ai rien oublié.
251
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
Fini, les souvenirs,
le passé, la souffrance.
252
00:18:20,725 --> 00:18:22,811
Tu peux tout oublier.
253
00:18:24,687 --> 00:18:25,730
Vraiment ?
254
00:18:26,689 --> 00:18:27,899
Viens.
255
00:18:41,496 --> 00:18:44,165
Reste avec nous.
256
00:18:44,249 --> 00:18:45,375
Si tu veux.
257
00:18:46,793 --> 00:18:48,086
Sérieux ?
258
00:18:48,962 --> 00:18:50,463
Tu restes ?
259
00:18:51,881 --> 00:18:54,551
On te donnera
une famille, de l'amour.
260
00:18:55,343 --> 00:18:56,678
C'est ce que je veux.
261
00:18:57,720 --> 00:18:59,222
Choisis quelqu'un.
262
00:18:59,806 --> 00:19:01,182
Qui tu veux.
263
00:19:02,183 --> 00:19:03,518
Pour l'aimer.
264
00:19:07,021 --> 00:19:08,439
Alison.
265
00:19:12,193 --> 00:19:13,611
Alison, viens.
266
00:19:18,449 --> 00:19:19,993
Ca te va ?
267
00:19:20,076 --> 00:19:21,369
Matthew t'a choisie.
268
00:19:24,706 --> 00:19:25,915
Je t'aime.
269
00:19:28,167 --> 00:19:29,377
Elle t'aime aussi.
270
00:19:31,170 --> 00:19:33,631
Vous serez ensemble
pendant un mois.
271
00:19:33,715 --> 00:19:36,009
Pas plus. Tu comprends ?
272
00:19:37,802 --> 00:19:38,803
Je comprends.
273
00:19:43,433 --> 00:19:46,269
Alison était
la copine de Warfield ?
274
00:19:46,728 --> 00:19:48,354
C'est elle qu'il voulait.
275
00:19:48,438 --> 00:19:50,189
Ils ont arrêté un mois après ?
276
00:19:50,273 --> 00:19:52,859
Non. Ils sont tombés amoureux.
277
00:19:52,942 --> 00:19:55,194
Warfield aurait buté Matthew
278
00:19:55,278 --> 00:19:57,363
parce qu'il a continué
à se la taper ?
279
00:19:57,906 --> 00:20:00,116
Il a défié Maurice
280
00:20:01,701 --> 00:20:03,745
et Maurice n'aimait pas ça.
281
00:20:13,546 --> 00:20:16,132
Belle boutique.
Elle est à vous ?
282
00:20:16,215 --> 00:20:19,260
Tous les graphismes sont de moi.
Je suis indépendante.
283
00:20:19,344 --> 00:20:21,262
Vous pensez encore à Matthew ?
284
00:20:21,721 --> 00:20:24,974
Du jour au lendemain,
j'ai perdu l'amour de ma vie.
285
00:20:25,934 --> 00:20:27,101
A votre avis ?
286
00:20:27,185 --> 00:20:28,978
Vous étiez la nana de Maurice.
287
00:20:29,062 --> 00:20:30,897
Il avait plein de nanas.
288
00:20:31,356 --> 00:20:33,691
Mais il n'a
peut-être pas apprécié
289
00:20:33,775 --> 00:20:35,568
qu'il vous prenne, vous.
290
00:20:35,652 --> 00:20:39,489
Maurice voulait plus que tout
qu'on le voie comme un père.
291
00:20:40,615 --> 00:20:42,408
A la fin du mois...
292
00:20:42,492 --> 00:20:44,035
On a eu le droit de continuer.
293
00:20:45,161 --> 00:20:47,497
Qui représente la secte
aujourd'hui ?
294
00:20:47,580 --> 00:20:50,541
Maurice avait
une emprise assez forte
295
00:20:51,376 --> 00:20:53,795
pour vous entraîner
dans une maison en feu.
296
00:20:54,712 --> 00:20:56,255
Vous l'avez connu comment ?
297
00:20:56,339 --> 00:20:57,799
J'étais en plein divorce.
298
00:20:58,883 --> 00:21:01,177
Il m'a remonté le moral.
299
00:21:01,260 --> 00:21:04,263
Comment se soustrait-on
à ce type ?
300
00:21:05,348 --> 00:21:07,225
Je suis partie
à la mort de Matthew.
301
00:21:08,893 --> 00:21:10,186
Le drame de ma vie.
302
00:21:10,770 --> 00:21:12,689
Vous croyez à son suicide ?
303
00:21:12,772 --> 00:21:14,399
On était tous paumés.
304
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
Et si c'était un meurtre ?
305
00:21:19,821 --> 00:21:22,156
Je m'adresserais à son père.
306
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
Pourquoi ?
307
00:21:27,996 --> 00:21:31,541
J'ai fait technicien de labo
ici. Ca forge le caractère.
308
00:21:35,545 --> 00:21:38,006
Iodure de méthyle, thallium...
309
00:21:38,798 --> 00:21:40,466
Cyanure.
310
00:21:47,348 --> 00:21:50,476
Le Dr Boyle a dit qu'elle
t'a vu. Tu viens discuter ?
311
00:21:50,935 --> 00:21:52,979
On n'a rien à se dire.
312
00:21:53,062 --> 00:21:54,147
Que fais-tu ici ?
313
00:21:55,231 --> 00:21:56,107
Tu vas le savoir.
314
00:21:57,233 --> 00:21:58,568
Tu veux de la drogue ?
315
00:21:58,651 --> 00:22:00,111
Bien sûr, je suis un camé !
316
00:22:00,194 --> 00:22:01,320
Partons, bébé.
317
00:22:01,404 --> 00:22:03,448
- Elle est avec eux ?
- Elle m'aime.
318
00:22:03,531 --> 00:22:06,367
Ces zombies te manipulent !
319
00:22:08,286 --> 00:22:09,912
Ca, c'est ta spécialité.
320
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
Tu es comme ta mère, fou à lier.
321
00:22:14,375 --> 00:22:15,877
Ne parle pas d'elle.
322
00:22:15,960 --> 00:22:18,504
Tu as hérité
de tous ses défauts.
323
00:22:19,130 --> 00:22:21,716
Jamais je n'oublierai le secret.
324
00:22:29,640 --> 00:22:30,600
Le secret ?
325
00:22:30,683 --> 00:22:34,729
Je ne sais pas ce que c'était.
Mais sa haine venait de là.
326
00:22:36,022 --> 00:22:37,648
Et avec le projet...
327
00:22:37,732 --> 00:22:39,484
Quel projet ?
328
00:22:39,567 --> 00:22:40,985
Maurice avait un plan.
329
00:22:42,528 --> 00:22:44,155
L'Heure H.
330
00:22:45,364 --> 00:22:47,283
- Le suicide.
- Pas du tout.
331
00:22:47,366 --> 00:22:48,576
Quoi, alors ?
332
00:22:48,659 --> 00:22:50,578
La preuve de loyauté suprême.
333
00:22:53,581 --> 00:22:55,541
Chacun allait tuer son père.
334
00:23:04,717 --> 00:23:07,053
L'Heure H n'était pas
un suicide collectif ?
335
00:23:07,136 --> 00:23:08,846
Un parricide collectif.
336
00:23:08,930 --> 00:23:11,724
30 capsules de cyanure
pour 30 pères.
337
00:23:11,808 --> 00:23:14,310
Matthew allait tuer le chirurgien ?
338
00:23:14,393 --> 00:23:16,187
Qui aurait pris les devants ?
339
00:23:16,938 --> 00:23:20,066
Bizarre que ce soit arrivé
la veille.
340
00:23:20,149 --> 00:23:22,985
C'est peut-être lié
au fameux secret.
341
00:23:23,069 --> 00:23:25,988
Les empreintes sur ta fenêtre
ne sont pas répertoriées.
342
00:23:26,989 --> 00:23:28,825
Les visites de Maurice ?
343
00:23:28,908 --> 00:23:31,077
La liste est longue.
344
00:23:31,160 --> 00:23:32,662
Il a une grande famille ?
345
00:23:32,745 --> 00:23:35,790
Il a eu
un certain nombre d'enfants.
346
00:23:35,873 --> 00:23:39,085
Les gourous se tapent toujours
toutes les nanas.
347
00:23:39,961 --> 00:23:42,088
Vive le roi.
348
00:23:42,171 --> 00:23:44,799
Interrogez le père
sur l'Heure H.
349
00:23:51,347 --> 00:23:52,890
La soeur est ici.
350
00:23:57,061 --> 00:23:58,563
Il n'aurait pas fait ça.
351
00:23:58,646 --> 00:24:01,899
C'était leur projet.
Je regrette.
352
00:24:01,983 --> 00:24:04,735
Papa et lui étaient en froid,
mais...
353
00:24:04,819 --> 00:24:06,028
Il n'était pas lui-même.
354
00:24:07,196 --> 00:24:08,781
Je n'ai pas su le ramener.
355
00:24:09,407 --> 00:24:12,243
Sa copine a parlé d'un secret.
356
00:24:13,703 --> 00:24:14,704
Il lui a raconté ?
357
00:24:15,454 --> 00:24:16,330
Aucun détail.
358
00:24:19,208 --> 00:24:21,961
Mon père voulait
que tout se passe à sa manière.
359
00:24:22,879 --> 00:24:25,047
Matthew faisait médecine,
tout allait bien.
360
00:24:26,174 --> 00:24:27,758
Puis il a laissé tomber ?
361
00:24:28,759 --> 00:24:30,261
Papa s'en est pris à maman.
362
00:24:30,970 --> 00:24:32,346
Ils se sont disputés.
363
00:24:33,514 --> 00:24:34,682
C'était moche.
364
00:24:34,765 --> 00:24:36,309
Le secret la concerne ?
365
00:24:40,521 --> 00:24:43,524
Cet été au labo,
il faudra m'enlever tout ça.
366
00:24:44,233 --> 00:24:46,360
Je bosserai pas au labo cet été.
367
00:24:47,612 --> 00:24:48,613
Pardon ?
368
00:24:49,906 --> 00:24:51,532
Mon amie Sonnet cherche
369
00:24:51,616 --> 00:24:53,951
quelqu'un
pour mélanger ses couleurs.
370
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
La reine du joint ?
371
00:24:59,081 --> 00:25:01,876
En fac de médecine,
ça ne lui servira pas.
372
00:25:03,920 --> 00:25:05,171
J'ai quitté la fac.
373
00:25:08,424 --> 00:25:09,967
Je vais étudier l'art.
374
00:25:11,677 --> 00:25:13,512
Tu étais au courant ?
375
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
- Il le veut.
- Tu le veux.
376
00:25:16,724 --> 00:25:20,186
- Je veux qu'il soit heureux.
- Ou accro aux pilules.
377
00:25:21,103 --> 00:25:23,147
Matthew est bourré de talent.
378
00:25:24,315 --> 00:25:26,150
C'est pas grave.
379
00:25:26,234 --> 00:25:27,818
Je ferai médecine.
380
00:25:29,028 --> 00:25:32,240
Si je suis aussi nulle,
je devrais me suicider.
381
00:25:32,323 --> 00:25:33,699
Tu as encore bu.
382
00:25:34,951 --> 00:25:36,827
Je vais vraiment le faire.
383
00:25:36,911 --> 00:25:39,205
- Pour de vrai.
- Vas-y ou tais-toi.
384
00:25:50,549 --> 00:25:53,261
Ignore-les
et fais les Beaux-Arts.
385
00:25:54,845 --> 00:25:56,555
Je trouverai
un endroit tranquille,
386
00:25:56,639 --> 00:25:57,974
perdu dans la nature.
387
00:25:59,225 --> 00:26:00,518
Je m'y installerai.
388
00:26:02,061 --> 00:26:03,396
Je pourrai venir ?
389
00:26:10,861 --> 00:26:12,405
Devant la police,
390
00:26:14,198 --> 00:26:16,409
on a dû dire
qu'on était tous présents.
391
00:26:16,993 --> 00:26:18,869
Mais votre père était seul.
392
00:26:18,953 --> 00:26:20,746
Matthew lui en voulait.
393
00:26:20,830 --> 00:26:22,498
Pas vous ?
394
00:26:22,915 --> 00:26:26,460
J'étais une fille sage.
J'ai fait médecine.
395
00:26:26,544 --> 00:26:28,129
Pour oublier.
396
00:26:29,839 --> 00:26:31,257
Le souvenir est tenace.
397
00:26:31,966 --> 00:26:33,509
Votre père l'a tuée ?
398
00:26:35,177 --> 00:26:36,512
Je ne pense pas.
399
00:26:40,850 --> 00:26:42,143
Je l'ignore.
400
00:26:51,902 --> 00:26:54,822
Je ne voulais pas qu'on étale
la laideur de ma famille.
401
00:26:54,905 --> 00:26:57,783
Ou qu'on trouve
vos empreintes sur l'arme.
402
00:26:58,326 --> 00:27:00,369
La police a conclu au suicide.
403
00:27:00,453 --> 00:27:01,704
Comme pour Matthew.
404
00:27:01,787 --> 00:27:03,789
J'en ai, de la chance.
405
00:27:04,457 --> 00:27:07,460
Deux sur trois membres de
ma famille m'ont fait le coup.
406
00:27:07,543 --> 00:27:10,046
Vous saviez que votre fils
voulait vous tuer ?
407
00:27:12,590 --> 00:27:16,469
Bizarrement, la mort de Matthew
vous a sauvé la vie.
408
00:27:16,552 --> 00:27:18,596
Je voulais le sauver,
pas le tuer.
409
00:27:18,679 --> 00:27:20,222
Et votre femme ?
410
00:27:22,600 --> 00:27:25,519
Elle s'est tiré une balle
au visage devant mes yeux.
411
00:27:26,270 --> 00:27:27,813
J'ai failli en mourir.
412
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Quant à Matthew,
413
00:27:30,941 --> 00:27:34,070
avez-vous déjà vu
au fond des yeux d'un être aimé
414
00:27:34,153 --> 00:27:37,198
que celui que vous connaissiez
n'est plus ?
415
00:27:39,909 --> 00:27:40,868
Oui.
416
00:27:41,452 --> 00:27:43,412
Quand faut-il baisser les bras ?
417
00:27:46,123 --> 00:27:49,126
Je sais que tu es là, Matty.
Que tu m'entends.
418
00:27:50,044 --> 00:27:52,004
Ca fait 40 heures qu'on est là.
419
00:27:53,339 --> 00:27:55,049
Laissez-moi faire.
420
00:27:55,132 --> 00:27:56,675
Mon père me sauvera.
421
00:27:58,386 --> 00:27:59,345
Laissez tomber.
422
00:27:59,428 --> 00:28:02,014
Cet homme est comme papa.
423
00:28:02,098 --> 00:28:04,934
Tous deux veulent te contrôler,
régir ta vie.
424
00:28:07,144 --> 00:28:09,230
Tu as juré
de ne pas te laisser faire.
425
00:28:11,649 --> 00:28:14,276
Rappelle-toi
ton endroit tranquille
426
00:28:14,360 --> 00:28:16,195
perdu dans la nature.
427
00:28:17,488 --> 00:28:18,447
Ca suffit.
428
00:28:24,829 --> 00:28:26,247
Tu te rappelles.
429
00:28:56,902 --> 00:28:58,237
Où vas-tu ?
430
00:28:58,904 --> 00:29:00,781
Retrouver mon père.
431
00:29:04,034 --> 00:29:06,120
Je n'ai jamais été à la hauteur.
432
00:29:07,329 --> 00:29:09,290
Tu me hais
car je suis comme maman.
433
00:29:11,459 --> 00:29:12,376
Tu l'as tuée.
434
00:29:14,962 --> 00:29:16,172
Que veux-tu ?
435
00:29:17,173 --> 00:29:18,507
T'oublier.
436
00:29:20,176 --> 00:29:22,678
Ne plus me sentir mal.
437
00:29:29,351 --> 00:29:32,104
D'accord. Tu as gagné.
438
00:29:33,272 --> 00:29:34,398
C'est ta vie.
439
00:29:35,733 --> 00:29:36,859
Monte.
440
00:29:37,693 --> 00:29:39,403
Je te dépose où tu veux.
441
00:29:44,200 --> 00:29:48,078
Un chirurgien le sait,
quand il a perdu son patient.
442
00:29:48,162 --> 00:29:50,748
- Vous l'avez déposé où ?
- Devant cette maison.
443
00:29:51,165 --> 00:29:54,793
Il est descendu de voiture
sans se retourner.
444
00:29:54,877 --> 00:29:57,588
Vous l'avez vu retourner
à la secte ?
445
00:29:58,130 --> 00:30:00,841
Et j'ai vu ce Warfield
l'accueillir.
446
00:30:02,009 --> 00:30:04,178
Votre fille ne le sait pas ?
447
00:30:05,679 --> 00:30:07,139
Elle me détesterait.
448
00:30:08,265 --> 00:30:10,684
Je ne pourrais pas la perdre,
elle aussi.
449
00:30:20,945 --> 00:30:24,156
Je n'ai pas pu te rappeler.
Désolé.
450
00:30:24,698 --> 00:30:27,576
- Je m'inquiétais.
- J'étais avec sa famille.
451
00:30:28,118 --> 00:30:29,912
En quoi puis-je t'aider ?
452
00:30:30,663 --> 00:30:32,790
Dis-moi où en est l'enquête.
453
00:30:33,624 --> 00:30:35,960
Tu ne devrais pas être ici.
454
00:30:37,378 --> 00:30:40,214
A ton avis, je devrais être où ?
455
00:30:46,387 --> 00:30:49,640
Vous pensiez pouvoir m'intimider
en entrant chez moi ?
456
00:30:50,182 --> 00:30:51,267
Je n'ai rien fait.
457
00:30:51,350 --> 00:30:54,061
On sait que vous dirigez
toujours la secte.
458
00:30:54,144 --> 00:30:56,063
Et pour le parricide.
459
00:30:57,231 --> 00:31:01,110
Le parricide. Vous parliez
de suicide collectif.
460
00:31:01,735 --> 00:31:02,945
Décidez-vous.
461
00:31:03,028 --> 00:31:04,029
Vous avez dit
462
00:31:04,113 --> 00:31:06,907
que vous n'aviez pas
revu Matthew.
463
00:31:06,991 --> 00:31:09,451
Or, il est revenu
48 h plus tard.
464
00:31:09,535 --> 00:31:11,537
- D'après qui ?
- Son père.
465
00:31:11,620 --> 00:31:13,622
Je ne l'ai pas tué.
466
00:31:13,706 --> 00:31:15,624
Nick vous accuse.
467
00:31:16,584 --> 00:31:17,793
Nick ?
468
00:31:19,211 --> 00:31:20,796
Je vois clair dans son jeu.
469
00:31:24,216 --> 00:31:27,011
Nick me remplace
comme chef de la communauté.
470
00:31:27,928 --> 00:31:29,555
Je croyais la secte dissoute.
471
00:31:30,264 --> 00:31:33,475
Il me remplace jusqu'à
ma sortie. Mais ça l'arrangerait
472
00:31:33,559 --> 00:31:35,019
que je reste ici.
473
00:31:35,102 --> 00:31:36,937
Donc Matthew est revenu.
474
00:31:37,021 --> 00:31:38,439
On était ravis.
475
00:31:40,232 --> 00:31:41,150
Pas Nick.
476
00:31:42,151 --> 00:31:43,110
Pourquoi ?
477
00:31:43,193 --> 00:31:46,780
Matthew parti, il pouvait tenter
de reconquérir sa femme.
478
00:31:47,323 --> 00:31:48,198
Sa femme ?
479
00:31:49,325 --> 00:31:50,200
Alison.
480
00:31:51,118 --> 00:31:52,911
Ils étaient mari et femme ?
481
00:31:53,412 --> 00:31:55,205
Et Nick n'était pas partageur.
482
00:31:55,956 --> 00:31:57,249
Il aurait tué Matthew ?
483
00:31:57,333 --> 00:32:00,210
On a conclu à un suicide.
484
00:32:00,294 --> 00:32:02,880
Mais c'est pour les lâches.
Matthew avait du cran.
485
00:32:04,923 --> 00:32:06,383
Dites-m'en plus.
486
00:32:06,967 --> 00:32:08,594
Sur le suicide ?
487
00:32:10,804 --> 00:32:13,641
C'est un "je t'emmerde"
au monde.
488
00:32:14,224 --> 00:32:15,684
"Je vous hais tous."
489
00:32:16,352 --> 00:32:17,686
- Ah oui ?
- Laisse tomber.
490
00:32:18,646 --> 00:32:20,064
Et quoi d'autre ?
491
00:32:20,147 --> 00:32:22,733
C'est anormal, narcissique.
492
00:32:22,816 --> 00:32:23,651
Poursuivez.
493
00:32:23,734 --> 00:32:25,736
L'échec de nos proches.
494
00:32:44,797 --> 00:32:46,799
Valens est au placard ?
495
00:32:47,466 --> 00:32:51,178
Le chef veut éviter que les
Affaires internes s'en mêlent.
496
00:32:51,679 --> 00:32:54,431
Maurice a dit vrai
sur Nick Logan.
497
00:32:54,515 --> 00:32:57,393
Voici la liste
des visites de Maurice.
498
00:32:57,476 --> 00:32:59,812
Et les fidèles
de l'église de Logan.
499
00:32:59,895 --> 00:33:01,355
Les mêmes noms.
500
00:33:01,438 --> 00:33:04,650
Logan redeviendra le numéro 2
au retour de Maurice.
501
00:33:05,359 --> 00:33:08,821
S'il est condamné pour meurtre,
Logan reste le numéro 1.
502
00:33:08,904 --> 00:33:09,947
Le schéma classique.
503
00:33:10,572 --> 00:33:12,408
Et la loyauté, dans tout ça ?
504
00:33:14,243 --> 00:33:16,912
Je vais parler à Alison
de son mari possessif.
505
00:33:17,705 --> 00:33:19,498
Retournons voir Logan.
506
00:33:34,513 --> 00:33:36,724
J'ai pété les plombs, je sais.
507
00:33:38,142 --> 00:33:39,059
Désolé.
508
00:33:39,476 --> 00:33:41,687
D'autres ne seraient pas revenus
si tôt.
509
00:33:43,564 --> 00:33:44,606
Moi, si.
510
00:33:46,984 --> 00:33:48,944
Ca n'arrivera plus.
511
00:33:49,027 --> 00:33:50,195
Votre arme.
512
00:33:52,030 --> 00:33:53,574
Je vous la rendrai bientôt.
513
00:33:54,992 --> 00:33:56,160
Et mon badge ?
514
00:33:57,703 --> 00:33:59,288
Non, il est à vous.
515
00:34:18,807 --> 00:34:20,809
Elisa souffrait beaucoup.
516
00:34:20,893 --> 00:34:24,563
Elle ne s'est pas suicidée.
517
00:34:24,646 --> 00:34:26,231
Il y avait un mot, non ?
518
00:34:26,315 --> 00:34:27,858
Mais pas dans ce ton.
519
00:34:28,650 --> 00:34:32,529
Si elle avait sauté
intentionnellement,
520
00:34:33,572 --> 00:34:36,408
elle se serait excusée
de ne pas s'en sortir.
521
00:34:37,201 --> 00:34:38,327
Elle dit quoi ?
522
00:34:39,077 --> 00:34:42,164
Elle parle des bons moments
de notre enfance.
523
00:34:48,337 --> 00:34:50,923
C'est une façon
de faire ses adieux.
524
00:34:52,508 --> 00:34:56,470
Elle parle
d'une fête d'anniversaire,
525
00:34:57,054 --> 00:34:59,848
les 14 ans de sa copine.
526
00:34:59,932 --> 00:35:01,266
Tous les deux,
on se tournait autour
527
00:35:01,350 --> 00:35:03,352
en parlant de l'odeur du fleuve.
528
00:35:03,435 --> 00:35:06,146
Mais elle attendait
une seule chose :
529
00:35:06,230 --> 00:35:10,734
que la nuit tombe, pour que
je lui prenne enfin la main.
530
00:35:12,069 --> 00:35:13,612
Ni vu ni connu.
531
00:35:17,658 --> 00:35:20,744
Cette lettre ne peut pas
être son point final.
532
00:35:25,332 --> 00:35:26,708
C'est une introduction.
533
00:35:35,425 --> 00:35:36,760
Je dois ranger.
534
00:36:00,576 --> 00:36:01,702
En fait,
vous veillez au grain
535
00:36:01,785 --> 00:36:04,204
pendant que Maurice
est en prison.
536
00:36:04,288 --> 00:36:06,164
J'ai 100 fidèles.
537
00:36:06,248 --> 00:36:08,208
La doublure d'un malade.
538
00:36:08,292 --> 00:36:09,626
C'est ma communauté.
539
00:36:09,710 --> 00:36:12,087
C'est vers moi
qu'ils se tournent.
540
00:36:12,170 --> 00:36:13,714
On sait pour Alison.
541
00:36:13,797 --> 00:36:17,009
Ca a dû être dur de vous faire
piquer votre femme.
542
00:36:18,677 --> 00:36:20,971
Maurice leur a permis
de rester ensemble.
543
00:36:21,638 --> 00:36:23,724
Vous avez tué Matthew pour ça ?
544
00:36:23,807 --> 00:36:25,017
J'ai tué personne.
545
00:36:25,100 --> 00:36:27,352
Son enlèvement
vous a rendu l'espoir
546
00:36:27,436 --> 00:36:29,897
de récupérer votre dame.
547
00:36:29,980 --> 00:36:32,524
Mais deux jours plus tard,
il revient.
548
00:36:32,608 --> 00:36:36,028
Ca m'a mis en colère,
mais je ne l'ai pas tué.
549
00:36:36,111 --> 00:36:37,237
Alors qui ?
550
00:36:38,405 --> 00:36:39,990
Le vrai psychopathe.
551
00:36:59,343 --> 00:37:00,761
Qui est-ce ?
552
00:37:04,348 --> 00:37:05,849
Personne.
553
00:37:08,060 --> 00:37:09,895
Content de te revoir, fils.
554
00:37:10,896 --> 00:37:12,606
Tu es revenu, bébé.
555
00:37:13,106 --> 00:37:16,193
On doit s'assurer
qu'ils ne l'ont pas retourné.
556
00:37:16,860 --> 00:37:18,862
Il est revenu, il est pur.
557
00:37:20,030 --> 00:37:24,159
Je suis prêt pour demain.
L'Heure H.
558
00:37:24,242 --> 00:37:25,369
On verra ça.
559
00:37:28,914 --> 00:37:31,541
Va l'attendre là-haut.
560
00:37:37,339 --> 00:37:40,634
Nick a raison. S'il a été
pollué, il gâchera tout.
561
00:37:40,717 --> 00:37:44,179
L'Heure H, c'est mon projet.
Laissez-moi en décider.
562
00:37:45,097 --> 00:37:46,223
S'il est pollué ?
563
00:37:49,518 --> 00:37:51,645
Ce sera le drame de ma vie.
564
00:38:02,948 --> 00:38:04,866
Le projet d'Alison ?
565
00:38:04,950 --> 00:38:07,786
Maurice lui confie
les tâches les plus importantes.
566
00:38:07,869 --> 00:38:08,996
Vous parlez au présent ?
567
00:38:11,164 --> 00:38:12,749
C'est une irréductible.
568
00:38:14,543 --> 00:38:18,463
J'ai épousé Nick à 18 ans.
C'était intelligent, hein ?
569
00:38:19,131 --> 00:38:20,716
Ca a duré longtemps ?
570
00:38:20,799 --> 00:38:22,259
Moins d'une année.
571
00:38:22,759 --> 00:38:26,138
J'étais ravie d'oublier le passé
en rencontrant Maurice.
572
00:38:28,056 --> 00:38:29,224
Nick était jaloux ?
573
00:38:29,933 --> 00:38:31,393
Pourquoi ?
574
00:38:31,476 --> 00:38:32,644
Il a fallu de la rage
575
00:38:32,728 --> 00:38:34,479
pour déposer
le corps devant chez son père.
576
00:38:34,563 --> 00:38:36,273
C'est impensable.
577
00:38:38,191 --> 00:38:40,527
Matthew est retourné à la secte.
578
00:38:41,194 --> 00:38:42,154
Non.
579
00:38:43,780 --> 00:38:45,532
Je l'aurais vu.
580
00:38:45,615 --> 00:38:47,367
Son père l'y a déposé.
581
00:39:01,798 --> 00:39:02,799
Il est trop chaud ?
582
00:39:04,301 --> 00:39:06,386
Non. Vous auriez du miel ?
583
00:39:07,471 --> 00:39:08,597
Oui.
584
00:39:11,892 --> 00:39:13,393
Mains sur la tête.
585
00:39:14,603 --> 00:39:16,229
C'est une erreur.
586
00:39:16,897 --> 00:39:17,981
A genoux.
587
00:39:22,277 --> 00:39:23,904
Les graphismes sont de vous ?
588
00:39:25,363 --> 00:39:26,698
Ca va ?
589
00:39:27,616 --> 00:39:29,242
Elle est venue chez moi.
590
00:39:30,327 --> 00:39:32,829
C'est pas tout.
Elle a tué Matthew.
591
00:39:32,913 --> 00:39:34,539
Prouvez-le.
592
00:39:34,623 --> 00:39:35,749
Le cyanure.
593
00:39:35,832 --> 00:39:38,043
Vous deviez le tuer s'il était
pollué par l'extérieur.
594
00:39:38,126 --> 00:39:39,628
Pauvre Matthew.
595
00:39:40,712 --> 00:39:42,756
Sa soeur l'a bousillé.
596
00:39:43,423 --> 00:39:44,841
Elle l'a touché.
597
00:39:45,675 --> 00:39:47,177
Je n'avais pas le choix.
598
00:40:00,649 --> 00:40:03,318
- J'ai eu peur de te perdre.
- Jamais.
599
00:40:03,735 --> 00:40:05,445
Prêt pour l'Heure H ?
600
00:40:05,529 --> 00:40:07,572
Je suis revenu pour ça.
Fuyons.
601
00:40:09,491 --> 00:40:11,618
Le projet de Maurice est dingue.
602
00:40:13,411 --> 00:40:14,955
Ils t'ont pollué.
603
00:40:15,038 --> 00:40:17,165
Il nous demande de tuer.
604
00:40:17,249 --> 00:40:19,209
On efface le passé.
605
00:40:19,292 --> 00:40:20,627
On peut pas faire ça.
606
00:40:22,504 --> 00:40:23,505
Mais on peut avancer.
607
00:40:23,588 --> 00:40:25,507
On trouvera
un endroit tranquille.
608
00:40:26,925 --> 00:40:29,094
Pour toi, moi et ma soeur.
609
00:40:30,387 --> 00:40:32,889
On va tout raconter à la police.
610
00:40:33,682 --> 00:40:36,059
Ensuite, on sera libres.
611
00:40:38,061 --> 00:40:40,063
Ta famille est au courant ?
612
00:40:40,522 --> 00:40:43,567
Mon père m'a raccompagné
sans qu'on échange un mot.
613
00:40:46,695 --> 00:40:48,363
Dépêchons-nous, bébé.
614
00:40:50,407 --> 00:40:52,450
On peut pas partir comme ça.
615
00:40:52,534 --> 00:40:54,828
Laissons un mot à Maurice.
616
00:40:55,412 --> 00:40:56,913
D'accord. Si tu veux.
617
00:40:56,997 --> 00:40:58,039
Ecris :
618
00:40:58,456 --> 00:40:59,624
"Père,
619
00:41:01,084 --> 00:41:02,460
"je suis libre.
620
00:41:04,171 --> 00:41:05,338
"Adieu."
621
00:41:07,883 --> 00:41:09,176
Signe.
622
00:41:13,221 --> 00:41:15,056
Je n'ai plus besoin de père.
623
00:41:17,309 --> 00:41:18,226
Je t'ai, toi.
624
00:41:19,978 --> 00:41:21,479
Ca fait effet ?
625
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
Une petite minute.
626
00:41:34,951 --> 00:41:36,995
Je te laisserai sur son perron.
627
00:41:38,413 --> 00:41:40,498
J'étais revenu pour te sauver.
628
00:41:42,292 --> 00:41:44,211
Et c'est moi qui te sauve.
629
00:43:59,596 --> 00:44:01,598
Adaptation : Vanessa Chouraqui