1 00:00:00,000 --> 00:00:01,460 Cette histoire est une fiction sans rapport avec des personnes 2 00:00:01,544 --> 00:00:02,628 ou des faits réels. 3 00:00:05,047 --> 00:00:08,843 4 avril 1953 4 00:00:24,483 --> 00:00:27,486 Nous avons un nouvel élève. Il s'appelle Robert. 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,364 Il arrive de Saint Louis. 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,784 Il aura besoin d'un camarade pour réviser. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,537 Des volontaires ? 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 Sensass, Norman, merci. 9 00:00:46,088 --> 00:00:50,009 Vous devez vous demander ce qui amène Robert à Philadelphie. 10 00:00:52,636 --> 00:00:53,929 Vas-y, mon grand. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,857 Mon père a eu un nouveau boulot. On a dû déménager. 12 00:01:06,525 --> 00:01:08,319 Il joue dans un orchestre. 13 00:01:09,320 --> 00:01:11,363 Il a été embauché par un club d'ici. 14 00:01:12,156 --> 00:01:13,991 J'ai un de ses disques. 15 00:01:16,994 --> 00:01:19,789 C'est lui, là. Il est batteur. 16 00:01:20,623 --> 00:01:23,083 - Il passe à la télé ? - Il connaît Perry Como ? 17 00:01:23,918 --> 00:01:27,338 Je ne crois pas, mais il a joué avec Louis Armstrong. 18 00:01:30,549 --> 00:01:31,759 M. Garvey, 19 00:01:32,384 --> 00:01:34,720 je veux bien l'aider à réviser, moi. 20 00:01:34,804 --> 00:01:36,680 T'as pas levé la main. 21 00:01:36,764 --> 00:01:37,932 Toi non plus. 22 00:01:38,015 --> 00:01:40,476 Vous aurez tout le temps de le connaître. 23 00:01:43,896 --> 00:01:45,356 Bonjour, les enfants. 24 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 Pardon, M. Garvey. Il y a eu une erreur. 25 00:01:51,195 --> 00:01:53,155 Robert, suis-moi. 26 00:01:56,075 --> 00:01:57,326 Qu'y a-t-il ? 27 00:01:59,537 --> 00:02:02,122 - Il n'a pas sa place ici. - Pourquoi ? 28 00:02:02,206 --> 00:02:03,707 Regardez-le. 29 00:02:03,791 --> 00:02:06,585 - Ce n'est pas un problème. - Au contraire. 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,964 Pas de vagues, je ne veux pas perdre mon meilleur instit. 31 00:03:11,859 --> 00:03:15,321 Howard Garvey. La Cour lui ordonne de voir un psy, 32 00:03:15,404 --> 00:03:16,739 il parle de son père... 33 00:03:18,073 --> 00:03:21,452 Il croyait que c'était un alcoolo qui l'avait abandonné. 34 00:03:23,454 --> 00:03:24,663 C'est faux ? 35 00:03:24,747 --> 00:03:27,917 Oui, il a été assassiné dans Fairmount Park 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,668 en 1953. 37 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 Pourquoi on lui a menti ? 38 00:03:32,129 --> 00:03:34,798 Il est dans mon bureau, demandez-le-lui. 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,259 Je vais chercher Scotty. 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,937 T'as rien à faire ici. 41 00:03:48,020 --> 00:03:50,606 - Contente de te voir aussi. - Va-t'en ! 42 00:03:51,482 --> 00:03:53,067 Je veux juste discuter. 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,276 Christina. 44 00:04:04,662 --> 00:04:06,121 Le chef a du nouveau. 45 00:04:09,917 --> 00:04:13,045 Je fais pas confiance aux psys, mais on m'a astreint. 46 00:04:13,128 --> 00:04:15,714 Il a vérifié mes antécédents familiaux. 47 00:04:15,798 --> 00:04:17,174 Problèmes psychologiques. 48 00:04:17,257 --> 00:04:18,467 Je suis dépressif. 49 00:04:19,843 --> 00:04:21,929 Il paraît que c'est héréditaire. 50 00:04:22,888 --> 00:04:24,348 Vous vous êtes dit 51 00:04:24,431 --> 00:04:26,183 que votre père avait pu l'être. 52 00:04:27,267 --> 00:04:30,562 Si c'est le cas, l'agresseur du parc l'a eu avant. 53 00:04:31,230 --> 00:04:33,774 Pourquoi votre mère vous a caché le meurtre ? 54 00:04:34,400 --> 00:04:35,484 Je ne sais pas. 55 00:04:36,527 --> 00:04:38,988 Mais le rapport du légiste 56 00:04:39,571 --> 00:04:40,906 est sans équivoque. 57 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 Vous avez eu un accident, Howard ? 58 00:04:50,207 --> 00:04:52,710 Non, je me suis fait ça tout seul. 59 00:04:52,793 --> 00:04:54,712 D'où l'ordonnance de la Cour. 60 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 Que dit votre famille ? 61 00:04:57,756 --> 00:04:59,591 J'avais pas appelé ma mère en 15 ans. 62 00:04:59,675 --> 00:05:01,635 J'ai voulu avoir sa version. 63 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 Elle a dit qu'elle me rappellerait. 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,433 Ca fait une semaine. 65 00:05:07,516 --> 00:05:09,351 - Des frères et soeurs ? - Un frère. 66 00:05:09,435 --> 00:05:11,937 Dean. J'ai plus son numéro depuis un bail. 67 00:05:15,190 --> 00:05:17,526 J'ignore même où mon père est enterré. 68 00:05:20,070 --> 00:05:24,033 Si on se lance là-dedans, on aura besoin de vous. 69 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Je serai là. 70 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 Vous en êtes sûr ? 71 00:05:36,545 --> 00:05:37,921 Oui, j'en suis sûr. 72 00:06:17,878 --> 00:06:19,213 On attend Lil ? 73 00:06:20,047 --> 00:06:22,091 Elle a dit de commencer sans elle. 74 00:06:22,174 --> 00:06:25,636 Elliot Garvey, instituteur, retrouvé battu à mort. 75 00:06:25,719 --> 00:06:27,304 Ni arme ni suspect. 76 00:06:27,387 --> 00:06:29,973 Sa voiture était à 1,5 km. Pneus lacérés. 77 00:06:32,726 --> 00:06:34,394 Le prochain quoi ? 78 00:06:34,478 --> 00:06:35,979 Une lame cassée 79 00:06:36,063 --> 00:06:37,815 était dans l'un des pneus. 80 00:06:38,649 --> 00:06:40,692 Il y a un fragment de gravure. 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,904 - Une aile, avec la lettre B. - Un symbole militaire ? 82 00:06:43,987 --> 00:06:45,781 Essayez de trouver la source. 83 00:06:47,116 --> 00:06:49,576 Garvey a été pris avec de la marijuana 84 00:06:49,660 --> 00:06:51,411 deux mois avant sa mort 85 00:06:51,495 --> 00:06:53,705 au 715, 33e Rue Nord. 86 00:06:53,789 --> 00:06:57,668 A l'époque, c'était un quartier pauvre, exclusivement noir. 87 00:06:57,751 --> 00:06:59,670 Qu'y faisait un instit blanc ? 88 00:07:00,337 --> 00:07:01,547 Un deal ? 89 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 C'est le secret de la mère ? 90 00:07:03,841 --> 00:07:05,717 Des infos mal exploitées. 91 00:07:05,801 --> 00:07:07,761 Juste des interrogatoires. 92 00:07:09,471 --> 00:07:11,014 Pas d'enquête de voisinage. 93 00:07:11,098 --> 00:07:13,475 Ils ont laissé tomber après 15 jours. 94 00:07:14,518 --> 00:07:18,230 C'est pas une affaire non résolue, c'est une non-enquête. 95 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Je savais que tu serais là. 96 00:07:35,414 --> 00:07:37,166 Je savais que tu viendrais. 97 00:07:42,713 --> 00:07:44,464 J'ai eu une rupture difficile. 98 00:07:47,176 --> 00:07:49,052 - J'ai besoin de réfléchir. - Et New York ? 99 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 Il y a ce type... 100 00:07:52,264 --> 00:07:54,016 C'est trop dangereux. 101 00:07:56,727 --> 00:07:58,270 Je ne peux pas t'aider. 102 00:08:01,440 --> 00:08:04,693 On va à l'adresse où notre gars s'est fait arrêter. 103 00:08:06,028 --> 00:08:07,487 Oui, d'accord. 104 00:08:17,873 --> 00:08:19,082 Lil, je peux... 105 00:08:34,890 --> 00:08:36,516 Renaldo Copely ? 106 00:08:37,643 --> 00:08:39,478 Mon père est mort en janvier. 107 00:08:39,561 --> 00:08:41,021 C'est pour quoi ? 108 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 Un vieux meurtre. 109 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 En 1953. Votre père connaissait la victime. 110 00:08:47,986 --> 00:08:49,905 En 53, vous rigolez ? 111 00:08:49,988 --> 00:08:52,199 Il s'appelait Elliot Garvey. 112 00:08:52,282 --> 00:08:54,868 Il a été arrêté ici au cours d'une descente. 113 00:08:54,952 --> 00:08:57,120 Ca arrivait souvent, sans raison. 114 00:08:58,580 --> 00:09:02,000 Les arrestations de votre père étaient sans raison ? 115 00:09:02,751 --> 00:09:06,088 Il était militant. On l'arrêtait tout le temps. 116 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 - Militant ? - Pour les droits civiques. 117 00:09:09,508 --> 00:09:11,927 Votre mort devait être à une réunion. 118 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Vous vous en souvenez ? 119 00:09:19,309 --> 00:09:21,395 Je voyais peu de Blancs à l'époque. 120 00:09:22,020 --> 00:09:24,815 Ceux que j'ai rencontrés m'ont marquée. 121 00:09:31,863 --> 00:09:34,866 Dans chaque train, chaque W.C., chaque resto, 122 00:09:34,950 --> 00:09:37,077 la ségrégation est légale. 123 00:09:37,160 --> 00:09:39,246 Je suis venu dans le Nord 124 00:09:39,329 --> 00:09:43,458 et j'ai découvert qu'ici, il existe une ségrégation de fait. 125 00:09:43,542 --> 00:09:45,544 - Reina. - Elliot Garvey. 126 00:09:46,003 --> 00:09:48,255 - Un ami d'Harlan. - On se croirait... 127 00:09:48,338 --> 00:09:49,881 - Bienvenue. - ... en 1860. 128 00:09:50,382 --> 00:09:52,342 En Europe, les écoles sont mixtes. 129 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 C'est toujours la guerre, dans le Sud. 130 00:09:56,305 --> 00:09:58,265 Si on en parlait au maire ? 131 00:09:58,765 --> 00:10:02,019 C'est un homme politique. Il faut y aller doucement. 132 00:10:02,477 --> 00:10:05,772 L'esclavage a été aboli il y a 90 ans. 133 00:10:05,856 --> 00:10:07,232 Il est temps. 134 00:10:08,358 --> 00:10:11,570 On doit forcer les écoles à accepter les Noirs. 135 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 Qu'en dites-vous ? 136 00:10:20,287 --> 00:10:24,666 Je ne connais ni l'Europe ni les hommes politiques. 137 00:10:27,002 --> 00:10:28,128 Ce que je sais, 138 00:10:28,211 --> 00:10:31,840 c'est qu'un gentil garçon a été viré de ma classe 139 00:10:31,923 --> 00:10:33,342 et c'est injuste. 140 00:10:51,818 --> 00:10:54,154 Les descentes étaient un prétexte 141 00:10:54,237 --> 00:10:55,489 pour arrêter les réunions. 142 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Ils en trouvaient toujours. 143 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 Qui relevait les plaques ? 144 00:11:00,077 --> 00:11:02,579 Au choix : les flics, le Ku Klux Klan... 145 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 L'intégration était mal vue. 146 00:11:05,957 --> 00:11:07,292 Des menaces ? 147 00:11:07,709 --> 00:11:10,587 Une croix enflammée sur le perron, ça compte ? 148 00:11:10,670 --> 00:11:12,756 Ils ne lui auraient pas fait ça. 149 00:11:12,839 --> 00:11:14,257 A lui, non. 150 00:11:14,800 --> 00:11:18,095 Mais un Blanc qui venait ici était un sympathisant. 151 00:11:18,178 --> 00:11:19,888 Ca en faisait une cible. 152 00:11:32,984 --> 00:11:34,027 Score serré. 153 00:11:36,113 --> 00:11:39,908 Quand j'étais jeune, les battes étaient en bois, pas en alu. 154 00:11:39,991 --> 00:11:42,160 On marquait moins facilement. 155 00:11:42,244 --> 00:11:44,287 On voulait justement en parler, 156 00:11:45,247 --> 00:11:46,873 de votre jeunesse. 157 00:11:46,957 --> 00:11:48,917 De la mort de votre père. 158 00:11:49,793 --> 00:11:51,461 J'aime pas en parler. 159 00:11:53,463 --> 00:11:54,798 Comme votre mère. 160 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Vous l'avez vue ? 161 00:11:56,716 --> 00:11:59,594 On est allés à la maison de retraite. 162 00:11:59,678 --> 00:12:00,720 Elle n'a pas voulu sortir. 163 00:12:01,346 --> 00:12:02,514 Pourquoi ce secret ? 164 00:12:03,348 --> 00:12:05,142 Après 50 ans, peu importe. 165 00:12:05,225 --> 00:12:06,601 Il était militant. 166 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Militant, c'est ça ! 167 00:12:08,520 --> 00:12:09,896 On l'a tué pour ça ? 168 00:12:12,399 --> 00:12:14,359 Vous en parlez comme d'un héros. 169 00:12:14,443 --> 00:12:15,986 Il a eu du courage. 170 00:12:16,069 --> 00:12:17,654 C'était pas un héros. 171 00:12:17,737 --> 00:12:19,656 L'intégration, c'est pas rien. 172 00:12:19,739 --> 00:12:21,074 C'était une façade. 173 00:12:22,659 --> 00:12:23,660 Pour quoi ? 174 00:12:29,124 --> 00:12:30,542 A table, chéri ! 175 00:12:32,461 --> 00:12:34,254 M. Jenkins a repris le petit Noir ? 176 00:12:34,713 --> 00:12:36,339 Il l'a envoyé à Emlen. 177 00:12:36,423 --> 00:12:37,757 C'est minable. 178 00:12:37,841 --> 00:12:40,635 Tous les matins, les enfants demandent où il est. 179 00:12:41,052 --> 00:12:42,554 Dean, va te laver. 180 00:12:42,637 --> 00:12:44,139 C'est déjà fait. 181 00:12:45,891 --> 00:12:46,975 C'est quoi ? 182 00:12:47,058 --> 00:12:49,060 De la sauce de soja de Chinatown. 183 00:12:49,853 --> 00:12:51,062 Chinatown ? 184 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 Il faut vivre dangereusement. 185 00:12:53,982 --> 00:12:56,234 - J'ai vu. - Du tout. Assis. 186 00:13:04,075 --> 00:13:06,036 Heather, tu bosses pour ton père ? 187 00:13:06,119 --> 00:13:07,245 Oui. 188 00:13:07,329 --> 00:13:09,247 On ira au drive-in le samedi. 189 00:13:09,331 --> 00:13:11,541 Tu devrais prendre un job d'été. 190 00:13:11,625 --> 00:13:14,085 - J'ai le base-ball. - Et Washington. 191 00:13:17,005 --> 00:13:20,008 Dire que tu vas rencontrer M. Eisenhower ! 192 00:13:20,091 --> 00:13:22,093 Je veux une photo de toi avec lui. 193 00:13:22,177 --> 00:13:23,762 Elliot Garvey ? 194 00:13:25,764 --> 00:13:26,848 FBI. 195 00:13:29,768 --> 00:13:31,311 Une assignation. 196 00:13:34,356 --> 00:13:36,691 La Commission des activités antiaméricaines. 197 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Mon père était pas un héros. 198 00:13:41,446 --> 00:13:42,948 C'était un communiste. 199 00:13:53,041 --> 00:13:57,170 Si Garvey était communiste, la liste des suspects s'allonge. 200 00:13:57,254 --> 00:13:59,881 Ce n'était pas un club très populaire. 201 00:13:59,965 --> 00:14:01,633 "Plutôt mort que rouge." 202 00:14:01,716 --> 00:14:03,468 Quelqu'un y aura cru. 203 00:14:04,219 --> 00:14:08,098 On l'a assigné mi-mai et il est mort le 19 juin. 204 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 Il devait témoigner le lendemain. 205 00:14:10,433 --> 00:14:12,519 C'est un assassinat politique ? 206 00:14:13,144 --> 00:14:15,605 Joe McCarthy rendait les gens fous. 207 00:14:15,689 --> 00:14:18,191 Il disait qu'après la Chine et la Corée, 208 00:14:18,275 --> 00:14:19,776 on serait les suivants. 209 00:14:19,859 --> 00:14:23,780 Attendez. Les Rosenberg ont été exécutés à Sing Sing en 53. 210 00:14:24,239 --> 00:14:25,740 Le 19 juin. 211 00:14:26,199 --> 00:14:27,993 Le jour du meurtre. 212 00:14:28,076 --> 00:14:30,203 Ca explique le graffiti : 213 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 "C'est toi, le prochain". 214 00:14:32,330 --> 00:14:36,126 A mon grand regret, ça explique aussi la légèreté de l'enquête. 215 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 Les flics ont coulé l'affaire ? 216 00:14:38,295 --> 00:14:41,506 Les tueurs de rouges, on les arrêtait pas, on les élisait. 217 00:14:41,923 --> 00:14:45,260 Je vais appeler le FBI. Ils étaient tous fichés. 218 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 J'ai cherché à identifier le symbole militaire. Que pouic. 219 00:14:52,350 --> 00:14:53,727 Allons voir l'épouse. 220 00:14:53,810 --> 00:14:56,855 Maintenant qu'on sait, elle parlera peut-être. 221 00:15:02,027 --> 00:15:03,653 Ta soeur est encore là ? 222 00:15:04,571 --> 00:15:06,197 Qui t'a dit ? 223 00:15:07,073 --> 00:15:08,366 Elle. 224 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 Je te déconseille de lui parler. 225 00:15:15,874 --> 00:15:17,459 On cherche Mme Lang. 226 00:15:20,253 --> 00:15:21,129 C'est moi. 227 00:15:21,838 --> 00:15:25,467 Lilly Rush, Criminelle. On aimerait vous parler d'Elliot. 228 00:15:25,925 --> 00:15:28,470 J'ai dit aux autres que je ne voulais pas. 229 00:15:29,262 --> 00:15:32,849 Ca remonte à 50 ans. Ce sera quand, le bon moment ? 230 00:15:33,308 --> 00:15:34,601 On va au Rodin. 231 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 Les statues bougeront pas. 232 00:15:37,395 --> 00:15:38,647 Elliot non plus. 233 00:15:39,314 --> 00:15:41,608 Howard nous a demandé d'enquêter. 234 00:15:42,567 --> 00:15:45,153 On nous l'a envoyé après son suicide raté. 235 00:15:49,783 --> 00:15:50,950 Vous l'ignoriez ? 236 00:15:54,120 --> 00:15:57,082 J'ai tout fait pour qu'Howie oublie son père. 237 00:15:57,165 --> 00:16:00,835 Je me suis remariée pour qu'on reforme une famille. 238 00:16:00,919 --> 00:16:02,504 Il n'a pas oublié. 239 00:16:03,171 --> 00:16:06,299 C'étaient des moments douloureux. 240 00:16:06,383 --> 00:16:09,052 Je ne voulais pas qu'Howard sache. 241 00:16:09,761 --> 00:16:12,097 Que son père était communiste ? 242 00:16:12,180 --> 00:16:15,558 - C'est faux. - Le FBI était après lui. 243 00:16:15,642 --> 00:16:18,687 Il allait à des réunions sur l'intégration. 244 00:16:19,646 --> 00:16:20,772 C'est tout ? 245 00:16:20,855 --> 00:16:22,774 Ca suffisait, à l'époque. 246 00:16:24,192 --> 00:16:27,195 La situation a dégénéré après ça. 247 00:16:38,289 --> 00:16:40,542 Chéri, tu es en avance. 248 00:16:41,751 --> 00:16:43,294 Laisse-moi faire. 249 00:16:43,378 --> 00:16:45,588 J'ai craqué sur des côtes premières. 250 00:16:46,256 --> 00:16:47,590 Ne te fâche pas. 251 00:16:54,180 --> 00:16:55,432 Qu'y a-t-il ? 252 00:16:56,933 --> 00:16:58,351 Jenkins m'a suspendu. 253 00:16:59,227 --> 00:17:01,646 - Pourquoi ? - A cause de l'assignation. 254 00:17:01,730 --> 00:17:04,524 - Ils ne peuvent pas faire ça. - C'est fait. 255 00:17:05,316 --> 00:17:07,110 Je n'aurai pas mon chèque. 256 00:17:10,488 --> 00:17:11,990 Et les factures ? 257 00:17:12,490 --> 00:17:13,825 Je sais. 258 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 C'est ridicule. Tout cela n'est qu'un malentendu. 259 00:17:26,963 --> 00:17:28,256 Que fais-tu ? 260 00:17:29,424 --> 00:17:31,009 Pas besoin de côtes. 261 00:17:32,051 --> 00:17:34,304 Ni de tous ces trucs, d'ailleurs. 262 00:17:34,387 --> 00:17:36,681 Il dit que c'est temporaire. 263 00:17:37,265 --> 00:17:38,933 Tout va s'arranger. 264 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 Ca ne s'est pas arrangé. 265 00:17:49,235 --> 00:17:52,822 - Il n'a pas retravaillé ? - Ca a été le début de la fin. 266 00:17:53,281 --> 00:17:55,533 Les voisins nous évitaient. 267 00:17:56,075 --> 00:17:58,495 Les commerçants ne nous servaient plus. 268 00:17:58,578 --> 00:17:59,537 Et Elliot ? 269 00:18:00,413 --> 00:18:04,417 Il s'est renfermé. Il gardait tout pour lui. 270 00:18:04,918 --> 00:18:06,085 Vous en parliez ? 271 00:18:06,544 --> 00:18:08,087 Pas vraiment. 272 00:18:08,171 --> 00:18:10,632 Un mur s'est dressé entre nous, et voilà. 273 00:18:12,050 --> 00:18:14,135 Il en aurait parlé à quelqu'un ? 274 00:18:15,345 --> 00:18:19,098 Notre ami, Harlan. C'est lui qui l'avait emmené aux réunions. 275 00:18:19,682 --> 00:18:21,351 - Harlan. - Sealey. 276 00:18:21,434 --> 00:18:22,852 Un prof d'Haverford. 277 00:18:34,030 --> 00:18:37,992 Et pourtant, c'était moi, le communiste pur et dur. 278 00:18:38,451 --> 00:18:41,955 Elliot aimait juste l'idée des écoles mixtes. 279 00:18:42,038 --> 00:18:43,456 Que voulait le FBI ? 280 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 Dans une chasse aux sorcières, 281 00:18:45,458 --> 00:18:47,377 on ne se limite pas aux sorcières. 282 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 Ils voulaient le faire parler. 283 00:18:50,880 --> 00:18:54,259 D'après le dossier, il devait dénoncer les militants. 284 00:18:54,342 --> 00:18:57,095 Et il a perdu son job. Ils étaient sans pitié. 285 00:18:57,178 --> 00:19:00,390 Mais on l'a tué la veille de son témoignage. 286 00:19:00,473 --> 00:19:03,810 Ceux qu'il aurait pu donner avaient un mobile. 287 00:19:03,893 --> 00:19:05,979 Comme si je ne le savais pas. 288 00:19:06,896 --> 00:19:07,897 On vous a nommé ? 289 00:19:07,981 --> 00:19:10,733 Plus d'une fois, mais Elliot ne l'a jamais fait. 290 00:19:11,317 --> 00:19:15,071 Quand ils en ont eu fini avec moi, j'ai mis 12 ans à retrouver 291 00:19:15,154 --> 00:19:16,865 un autre poste. 292 00:19:16,948 --> 00:19:18,199 C'est terrible. 293 00:19:18,283 --> 00:19:22,620 Je m'en suis bien sorti. Les Rosenberg ont payé le prix fort. 294 00:19:23,288 --> 00:19:24,998 Elliot aussi, le même soir. 295 00:19:26,958 --> 00:19:28,793 Une troisième exécution. 296 00:19:29,627 --> 00:19:31,462 Ce serait lié ? 297 00:19:31,546 --> 00:19:33,965 C'étaient des fanatiques. 298 00:19:34,048 --> 00:19:36,217 Quelqu'un en particulier ? 299 00:19:37,886 --> 00:19:40,972 Il y a eu un incident lors d'un match de base-ball. 300 00:19:41,431 --> 00:19:43,516 La polio m'a rendu infirme. 301 00:19:43,600 --> 00:19:45,977 Mais j'ai toujours adoré regarder. 302 00:20:06,372 --> 00:20:07,916 Papa. M. Sealey. 303 00:20:07,999 --> 00:20:09,417 Ca va, Deano ? 304 00:20:09,876 --> 00:20:10,960 Pas trop. 305 00:20:11,920 --> 00:20:14,881 On dit que ce lanceur est digne des grandes ligues. 306 00:20:15,298 --> 00:20:17,425 Il vise bien, hein ? 307 00:20:17,508 --> 00:20:20,011 Et il est champion de home-runs. 308 00:20:20,094 --> 00:20:21,846 Que dit-on de sa tenue ? 309 00:20:22,263 --> 00:20:23,306 Sa tenue ? 310 00:20:24,891 --> 00:20:27,060 Il la passe une jambe après l'autre ? 311 00:20:30,229 --> 00:20:31,731 Oui, sans doute. 312 00:20:31,814 --> 00:20:33,650 Frappe un poil plus tôt, 313 00:20:33,733 --> 00:20:35,652 tu toucheras peut-être la balle. 314 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 Garvey ! 315 00:20:38,780 --> 00:20:40,448 T'as pas vu le panneau ? 316 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 "Pas de voiture sur l'herbe, 317 00:20:44,077 --> 00:20:45,954 "pas d'alcool sur le terrain 318 00:20:46,037 --> 00:20:47,789 "et pas de rouges". 319 00:20:47,872 --> 00:20:48,873 Foutaises ! 320 00:20:49,415 --> 00:20:51,084 Je vais te la faire simple. 321 00:20:52,335 --> 00:20:54,671 On veut pas de ton gamin avec les nôtres. 322 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 Arrête, tu es cinglé. 323 00:20:56,839 --> 00:20:58,633 Tu fais honte au pays. 324 00:20:59,175 --> 00:21:00,927 Fais pas honte à ton fils. 325 00:21:03,388 --> 00:21:04,806 Vas-y, va t'échauffer. 326 00:21:06,516 --> 00:21:08,643 Tu cherches la bagarre, le coco ? 327 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Papa... 328 00:21:12,563 --> 00:21:13,815 Viens, on s'en va. 329 00:21:14,232 --> 00:21:16,275 Non, on reste. 330 00:21:16,901 --> 00:21:20,363 Regarde autour de toi. Y a pas un chat pour te soutenir. 331 00:21:35,086 --> 00:21:38,131 Il est parti avec Dean. J'aurais fait pareil. 332 00:21:38,214 --> 00:21:42,343 Ribble était sérieux. C'était un ignare et une brute. 333 00:21:42,427 --> 00:21:43,970 Quand Elliot a été tué, 334 00:21:44,053 --> 00:21:45,972 vous ne l'avez pas dénoncé ? 335 00:21:47,390 --> 00:21:48,725 Peine perdue. 336 00:21:49,851 --> 00:21:52,437 Wade Ribble était la police. 337 00:22:02,572 --> 00:22:05,116 Il est fiché à l'Inspection des services. 338 00:22:05,199 --> 00:22:07,326 Brutalités, détention abusive, cruauté. 339 00:22:08,453 --> 00:22:10,163 Il a tué le chien du voisin. 340 00:22:10,246 --> 00:22:14,167 Sympa. Mais il faut des preuves pour accuser un flic de meurtre. 341 00:22:14,250 --> 00:22:16,210 Vous les soupçonniez de laxisme. 342 00:22:16,294 --> 00:22:18,796 Pas au point de couvrir un meurtre. 343 00:22:21,299 --> 00:22:24,385 Et les participants aux réunions, ça donne quoi ? 344 00:22:24,969 --> 00:22:28,222 Ils avaient beaucoup à perdre si Elliot les dénonçait. 345 00:22:28,306 --> 00:22:31,893 Et comme par hasard, il meurt juste à temps. Des noms ? 346 00:22:31,976 --> 00:22:34,145 - Sealey en a donné. - Tous morts. 347 00:22:34,812 --> 00:22:35,897 Comme Ribble. 348 00:22:35,980 --> 00:22:38,566 Un avocat, Bloodworth, a obtenu une injonction 349 00:22:39,525 --> 00:22:42,153 pour lui interdire d'approcher Elliot. 350 00:22:42,236 --> 00:22:43,529 Martin Bloodworth ? 351 00:22:44,030 --> 00:22:45,615 - Vous le connaissez ? - Oui. 352 00:22:45,698 --> 00:22:48,284 Il est mort. Une injonction, c'est grave. 353 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 Sa femme s'en souviendra. 354 00:22:53,331 --> 00:22:55,041 Ribble était une menace. 355 00:22:55,124 --> 00:22:57,794 Et on ne pouvait pas prévenir la police. 356 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 D'où l'injonction de l'avocat. 357 00:22:59,754 --> 00:23:02,799 Il a aussi vérifié où il était le soir du meurtre d'Elliot. 358 00:23:02,882 --> 00:23:04,133 Et ? 359 00:23:04,217 --> 00:23:06,010 A Harrisburg, 360 00:23:06,094 --> 00:23:07,678 pour le championnat inter-Etats de base-ball. 361 00:23:09,013 --> 00:23:10,723 Il a un alibi. 362 00:23:10,807 --> 00:23:11,849 Elliot disait : 363 00:23:11,933 --> 00:23:14,685 "Wade aime s'en prendre aux arbitres 364 00:23:14,769 --> 00:23:16,562 "encore plus qu'aux cocos." 365 00:23:18,106 --> 00:23:21,150 Vous savez ce qu'Elliot allait dire à la Commission ? 366 00:23:21,651 --> 00:23:23,986 Je sais ce qu'ils attendaient de lui. 367 00:23:24,070 --> 00:23:27,824 Ils avaient une liste, 10 noms. Ils voulaient la confirmation 368 00:23:27,907 --> 00:23:31,077 que ces gens avaient assisté aux réunions. 369 00:23:31,160 --> 00:23:32,912 Elliot refusait ? 370 00:23:34,163 --> 00:23:36,040 Il ne voulait pas détruire leur vie. 371 00:23:37,750 --> 00:23:39,377 Mais ça a détruit la nôtre. 372 00:23:40,294 --> 00:23:42,588 Vous vous rappelez les noms ? 373 00:23:43,214 --> 00:23:44,423 Un seul. 374 00:23:45,591 --> 00:23:47,885 C'est un nom que j'ai essayé d'oublier. 375 00:23:58,646 --> 00:23:59,689 Garvey. 376 00:24:05,945 --> 00:24:07,363 Je te rappelle. 377 00:24:10,324 --> 00:24:12,827 C'est la femme à l'accent ? 378 00:24:16,289 --> 00:24:17,748 Le coiffeur est fermé ? 379 00:24:19,417 --> 00:24:21,794 Non, ils n'ont pas voulu le prendre. 380 00:24:21,878 --> 00:24:23,212 Eux aussi ? 381 00:24:29,302 --> 00:24:31,596 - Ramasse. - Pour quoi faire ? 382 00:24:31,679 --> 00:24:33,848 - Pardon ? - Je vais pas à Washington. 383 00:24:33,931 --> 00:24:35,850 - Mais si ! - Je suis plus scout ! 384 00:24:36,934 --> 00:24:39,228 - On m'a viré. - Pour quelle raison ? 385 00:24:40,354 --> 00:24:41,272 Devine. 386 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 Je vais chez Heather. 387 00:24:50,031 --> 00:24:51,490 On est des parias. 388 00:24:52,408 --> 00:24:55,828 Donne-leur les noms et tout ça s'arrêtera. 389 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 Les fédéraux font peur aux voisins. 390 00:24:58,831 --> 00:25:01,042 Je ne cède pas aux menaces. 391 00:25:01,125 --> 00:25:02,585 Tu ne gagneras pas ! 392 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 C'est à cause d'elle ? 393 00:25:14,055 --> 00:25:15,431 Tu la protèges. 394 00:25:16,724 --> 00:25:19,310 - Elle compte plus que nous ? - Bien sûr que non ! 395 00:25:20,019 --> 00:25:21,229 Alors dénonce-la. 396 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 Elle s'appelait Reina Kraus. 397 00:25:29,987 --> 00:25:31,864 Elle allait aux réunions ? 398 00:25:31,948 --> 00:25:34,325 Et c'était la maîtresse d'Elliot. 399 00:25:34,408 --> 00:25:35,826 Il vous l'a dit ? 400 00:25:36,285 --> 00:25:37,453 Je le savais. 401 00:25:38,329 --> 00:25:40,831 Elle était très belle. 402 00:25:40,915 --> 00:25:42,583 Exotique, sophistiquée. 403 00:25:44,001 --> 00:25:46,212 Une femme au foyer ne peut pas lutter. 404 00:25:46,712 --> 00:25:47,838 Excusez-moi. 405 00:25:51,592 --> 00:25:53,177 Je ne vous attendais pas. 406 00:25:54,345 --> 00:25:56,514 Dean m'a dit qu'elle était là. 407 00:26:02,103 --> 00:26:03,104 Bonjour, maman. 408 00:26:06,524 --> 00:26:07,984 Elle nous aide bien. 409 00:26:08,901 --> 00:26:10,611 Il paraît que tu as eu des ennuis. 410 00:26:10,695 --> 00:26:12,113 Ca te surprend ? 411 00:26:12,196 --> 00:26:15,157 Votre mère a agi dans votre intérêt. 412 00:26:15,241 --> 00:26:17,451 En disant que papa était un salaud, 413 00:26:17,868 --> 00:26:19,245 un minable ? 414 00:26:19,328 --> 00:26:21,497 Tu es jeune, tu as oublié la honte. 415 00:26:21,580 --> 00:26:22,581 Arrête. 416 00:26:22,665 --> 00:26:25,334 C'est toi qui as remué le passé, pas moi. 417 00:26:25,418 --> 00:26:27,837 Comment j'aurais su ce qui était arrivé ? 418 00:26:27,920 --> 00:26:30,006 Elle essayait de vous protéger. 419 00:26:35,928 --> 00:26:38,014 Eh bien, c'est raté. 420 00:26:43,436 --> 00:26:44,770 Laisse-moi voir, 421 00:26:44,854 --> 00:26:46,188 Howie. 422 00:27:00,578 --> 00:27:02,663 Deux, trois, 423 00:27:03,205 --> 00:27:05,166 et expirez. 424 00:27:08,502 --> 00:27:11,505 Pour finir, le Shavasana, la posture de repos. 425 00:27:16,344 --> 00:27:18,095 Vous êtes l'inspectrice ? 426 00:27:18,179 --> 00:27:19,722 On peut parler ? 427 00:27:25,102 --> 00:27:27,772 Nous avons quitté Prague en 44. 428 00:27:28,230 --> 00:27:31,734 Mon père voulait que je vive dans un pays sans oppression. 429 00:27:32,777 --> 00:27:34,028 S'il avait su... 430 00:27:35,029 --> 00:27:36,572 Oui, quelle ironie ! 431 00:27:38,783 --> 00:27:40,910 Vous fréquentiez Elliot Garvey ? 432 00:27:41,452 --> 00:27:42,995 Autant que possible. 433 00:27:43,454 --> 00:27:45,247 La liaison a duré longtemps ? 434 00:27:45,748 --> 00:27:47,291 On n'a pas eu de liaison. 435 00:27:47,375 --> 00:27:49,001 Sa femme le pense. 436 00:27:51,545 --> 00:27:53,297 On allait se promener. 437 00:27:54,256 --> 00:27:55,383 On discutait. 438 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 C'est tout. 439 00:27:57,927 --> 00:28:00,805 Vous étiez sur la liste, Reina. C'est un mobile. 440 00:28:00,888 --> 00:28:02,556 Je ne lui ai rien fait. 441 00:28:03,891 --> 00:28:05,601 Je l'aimais trop. 442 00:28:08,270 --> 00:28:11,732 On va en ville ce soir, pour boire un verre. 443 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 Je ne pourrai pas venir. 444 00:28:13,901 --> 00:28:14,860 Pourquoi ? 445 00:28:14,944 --> 00:28:17,196 C'est compliqué, avec Kay. 446 00:28:17,863 --> 00:28:19,907 Elle veut que je collabore. 447 00:28:20,449 --> 00:28:21,826 Et toi ? 448 00:28:24,120 --> 00:28:25,538 Je veux être juste. 449 00:28:26,789 --> 00:28:28,290 Comment faire ? 450 00:28:28,374 --> 00:28:29,792 Il faut dire non. 451 00:28:31,085 --> 00:28:34,380 Qui sait ce que réserve l'avenir ? A mon avis, 452 00:28:34,463 --> 00:28:36,173 McCarthy sera conspué. 453 00:28:36,257 --> 00:28:37,675 Je n'y crois pas. 454 00:28:37,758 --> 00:28:40,928 Si tu me demandes ma permission, tu ne l'as pas. 455 00:28:48,519 --> 00:28:50,438 Kay pense que c'est pour toi. 456 00:28:51,814 --> 00:28:53,732 Qu'il y a quelque chose entre nous. 457 00:28:56,527 --> 00:28:57,570 C'est vrai. 458 00:28:58,988 --> 00:29:03,033 Je l'ai su dès la première réunion. Tu étais si sincère. 459 00:29:03,617 --> 00:29:04,827 Reina... 460 00:29:05,870 --> 00:29:07,872 Dis-moi que tu ne ressens rien. 461 00:29:11,000 --> 00:29:12,751 Dis quelque chose. 462 00:29:15,337 --> 00:29:16,922 Je crois au mariage. 463 00:29:22,136 --> 00:29:23,679 Il lui était fidèle. 464 00:29:25,014 --> 00:29:26,974 Je l'en aimais 465 00:29:27,057 --> 00:29:28,392 encore plus. 466 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 Vous savez ce qu'il comptait dire ? 467 00:29:31,729 --> 00:29:33,481 Ce qu'il fallait, j'espère. 468 00:29:33,564 --> 00:29:35,816 Pour vous ou pour sa famille ? 469 00:29:35,900 --> 00:29:36,942 Pour lui. 470 00:29:38,527 --> 00:29:40,529 Qui d'autre était sur la liste ? 471 00:30:01,926 --> 00:30:03,385 Mignons, tes chats. 472 00:30:05,095 --> 00:30:07,973 - Un peu tordus mais... - Que fais-tu là ? 473 00:30:09,600 --> 00:30:10,726 Où j'irais ? 474 00:30:14,104 --> 00:30:15,856 Il y a encore des trains. 475 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Je peux pas y retourner. 476 00:30:17,650 --> 00:30:19,652 Et tu ne peux pas rester ici. 477 00:30:28,827 --> 00:30:30,788 C'était il y a neuf ans. 478 00:30:33,290 --> 00:30:34,625 On fait une croix ? 479 00:30:37,002 --> 00:30:38,212 Je ne sais pas. 480 00:30:38,295 --> 00:30:40,339 Tu dois me pardonner. 481 00:30:41,298 --> 00:30:42,341 Tu le ferais ? 482 00:30:51,600 --> 00:30:52,977 Pour info... 483 00:30:53,936 --> 00:30:55,771 Je suis contente d'être revenue. 484 00:30:58,274 --> 00:30:59,942 Je compte rester. 485 00:31:01,610 --> 00:31:03,112 C'est une grande ville. 486 00:31:08,909 --> 00:31:11,203 La Française a donné les noms. 487 00:31:11,287 --> 00:31:13,872 - Elle est tchèque. - Peu importe. 488 00:31:13,956 --> 00:31:17,209 On n'a pas besoin de la liste. Mme Lang a parlé des scouts. 489 00:31:17,293 --> 00:31:19,545 Ca m'a rappelé la lame cassée. 490 00:31:20,045 --> 00:31:21,797 Je veux plus voir un symbole. 491 00:31:21,880 --> 00:31:22,965 Ce B, là ? 492 00:31:24,842 --> 00:31:26,010 B.S.A. 493 00:31:26,093 --> 00:31:27,886 "Boy-Scouts d'Amérique". 494 00:31:27,970 --> 00:31:30,014 On cherche un scout rebelle ? 495 00:31:30,097 --> 00:31:31,432 Un Aigle. 496 00:31:32,558 --> 00:31:34,393 A qui on a coupé les ailes. 497 00:31:39,607 --> 00:31:42,026 L'année 53 a été dure pour vous. 498 00:31:42,109 --> 00:31:45,112 Viré de l'équipe de base-ball et des louveteaux... 499 00:31:45,195 --> 00:31:46,405 Des Aigles. 500 00:31:46,488 --> 00:31:48,782 Oui, c'est l'élite des scouts. 501 00:31:49,199 --> 00:31:51,744 Les Aigles deviennent PDG, ministres, 502 00:31:51,827 --> 00:31:53,871 pas profs de sport dans un lycée. 503 00:31:54,622 --> 00:31:56,874 - Dommage pour vous. - C'est la vie. 504 00:31:56,957 --> 00:31:59,043 Tout ça à cause de votre père. 505 00:31:59,126 --> 00:32:01,629 Ca justifie ce que vous avez fait. 506 00:32:01,712 --> 00:32:02,630 J'ai rien fait ! 507 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 Vous avez crevé ses pneus. 508 00:32:05,257 --> 00:32:07,968 Pour le forcer à traverser le parc à pied. 509 00:32:08,677 --> 00:32:10,262 - C'était un piège. - Non ! 510 00:32:10,346 --> 00:32:13,390 On a un insigne pour meurtre avec préméditation ? 511 00:32:26,487 --> 00:32:28,155 J'ai pas tué mon père. 512 00:32:29,365 --> 00:32:31,200 Expliquez le couteau. 513 00:32:32,493 --> 00:32:34,328 J'ai saccagé la voiture. 514 00:32:34,745 --> 00:32:36,163 Je voulais lui faire peur. 515 00:32:38,123 --> 00:32:39,291 Pourquoi ? 516 00:32:39,375 --> 00:32:41,919 Il devait témoigner le lendemain. 517 00:33:01,480 --> 00:33:03,315 Vous pouvez pas me lâcher ? 518 00:33:08,362 --> 00:33:09,238 Arrête ! 519 00:33:10,698 --> 00:33:12,241 T'en fais pas, c'est rien. 520 00:33:12,324 --> 00:33:15,077 - Je veux pas que tu meures. - Je sais. 521 00:33:16,620 --> 00:33:18,789 Je voulais juste te faire peur. 522 00:33:18,872 --> 00:33:20,999 - C'est pas grave. - Si ! 523 00:33:23,127 --> 00:33:25,129 Fais ce qu'ils te demandent. 524 00:33:25,212 --> 00:33:26,714 Faire mal à d'autres ? 525 00:33:27,423 --> 00:33:29,383 Plus tard, tu comprendras. 526 00:33:29,466 --> 00:33:31,593 Ton plus tard, je m'en fous. 527 00:33:32,720 --> 00:33:34,805 Ma copine m'a largué. 528 00:33:36,098 --> 00:33:38,142 Ne pars pas. Je suis désolé. 529 00:33:38,225 --> 00:33:39,560 Sois pas désolé. 530 00:33:41,228 --> 00:33:42,396 Arrange ça. 531 00:34:01,749 --> 00:34:03,125 C'est ma faute. 532 00:34:05,544 --> 00:34:07,588 Il serait pas allé au parc sans moi. 533 00:34:09,089 --> 00:34:11,008 L'amie de votre père, Reina, 534 00:34:11,800 --> 00:34:14,303 tenait la main d'Harlan Sealey ? 535 00:34:17,723 --> 00:34:20,434 Harlan et Reina étaient donc très proches. 536 00:34:21,185 --> 00:34:23,520 Mais il n'a pas parlé d'elle. 537 00:34:23,604 --> 00:34:25,355 Il sait qu'elle allait aux réunions. 538 00:34:25,439 --> 00:34:28,692 Il la couvre. Pourquoi ? 539 00:34:31,195 --> 00:34:33,947 Vous aviez l'embarras du choix. 540 00:34:35,199 --> 00:34:36,992 Elliot, Harlan... 541 00:34:38,118 --> 00:34:39,369 Comment ça ? 542 00:34:39,453 --> 00:34:41,121 Mais vous aviez un problème. 543 00:34:41,205 --> 00:34:42,706 Le risque d'expulsion. 544 00:34:44,458 --> 00:34:46,293 Vous avez oublié ce détail. 545 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Quel rapport ? 546 00:34:48,587 --> 00:34:51,131 C'est pour ça que vous aimiez tant Elliot. 547 00:34:51,215 --> 00:34:53,425 Vous le manipuliez. 548 00:34:53,509 --> 00:34:55,302 Vous ne pensiez qu'à vous. 549 00:34:55,385 --> 00:34:58,096 Je serais allée en Sibérie pour lui. 550 00:34:59,264 --> 00:35:03,101 Mais vous flirtiez avec Harlan à 1 Km du lieu du meurtre. 551 00:35:03,894 --> 00:35:06,146 Si j'avais eu peur d'être expulsée, 552 00:35:06,230 --> 00:35:07,564 j'aurais épousé Harlan. 553 00:35:07,648 --> 00:35:10,192 - Il vous l'a demandé ? - Oui. 554 00:35:11,777 --> 00:35:14,696 Mais ce n'était qu'un beau parleur. 555 00:35:17,241 --> 00:35:19,576 Je voulais le grand amour. 556 00:35:20,369 --> 00:35:21,537 Elliot. 557 00:35:25,249 --> 00:35:26,500 Harlan le savait ? 558 00:35:27,334 --> 00:35:28,836 C'était évident. 559 00:35:31,171 --> 00:35:33,340 Or Elliot pouvait vous dénoncer 560 00:35:33,423 --> 00:35:35,342 et vous renvoyer à Prague. 561 00:35:48,605 --> 00:35:51,441 Vous nous avez donné beaucoup d'infos. 562 00:35:51,525 --> 00:35:54,987 Des noms de militants, un flic véreux. 563 00:35:55,070 --> 00:35:56,321 Tous morts. 564 00:35:56,405 --> 00:35:57,739 Et innocents. 565 00:35:57,823 --> 00:35:59,700 Merci quand même. 566 00:36:00,200 --> 00:36:01,785 Désolé si ça a été vain. 567 00:36:02,870 --> 00:36:05,497 Reina Kraus est toujours de ce monde, 568 00:36:06,540 --> 00:36:08,292 mais vous l'avez occultée. 569 00:36:08,375 --> 00:36:10,377 Elle n'a rien à voir avec ça. 570 00:36:11,670 --> 00:36:13,922 Si, elle était le mobile. 571 00:36:14,006 --> 00:36:16,049 Vous vouliez l'épouser. 572 00:36:17,217 --> 00:36:20,345 Je plaide coupable d'avoir été amoureux. 573 00:36:22,514 --> 00:36:24,474 Mais elle aimait Elliot. 574 00:36:25,642 --> 00:36:27,185 Pauvre Harlan. 575 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 "Un beau parleur". 576 00:36:29,563 --> 00:36:31,398 Que des mots, pas d'actes. 577 00:36:32,274 --> 00:36:33,275 Pas de bol. 578 00:36:33,358 --> 00:36:35,193 Je n'en voulais pas à Elliot. 579 00:36:35,777 --> 00:36:38,447 Il tenait tête aux fédéraux. Un héros. 580 00:36:38,530 --> 00:36:40,324 Et il avait la fille. 581 00:36:40,407 --> 00:36:42,492 Mais il pouvait la dénoncer. 582 00:36:42,576 --> 00:36:45,370 Elliot n'avait encore rien décidé. 583 00:36:48,916 --> 00:36:50,459 Comment vous le savez ? 584 00:36:50,918 --> 00:36:53,587 Vous êtes une espèce de médium ? 585 00:36:53,670 --> 00:36:55,005 Ou vous étiez là ? 586 00:37:01,178 --> 00:37:03,096 Ils ne m'enfermeront pas. 587 00:37:04,723 --> 00:37:06,892 Il me reste peu d'années à vivre. 588 00:37:07,684 --> 00:37:10,979 A vous de décider comment vous allez les vivre. 589 00:37:14,399 --> 00:37:17,110 Elliot n'a pas été le seul à mourir ce jour-là. 590 00:37:18,070 --> 00:37:19,655 Sa famille aussi. 591 00:37:20,280 --> 00:37:22,324 Vous voulez être un homme d'action ? 592 00:37:23,492 --> 00:37:24,785 C'est le moment. 593 00:37:30,332 --> 00:37:32,209 Ils ont nié avoir mal agi 594 00:37:32,292 --> 00:37:34,962 et proclamé leur innocence jusqu'au bout. 595 00:37:35,045 --> 00:37:36,505 Le bulletin de Sing Sing : 596 00:37:36,588 --> 00:37:39,174 c'est officiel, enfin, les espions 597 00:37:39,257 --> 00:37:41,635 Julius et Ethel Rosenberg sont morts. 598 00:37:52,854 --> 00:37:54,106 C'est terrible. 599 00:37:58,694 --> 00:38:02,030 Dommage qu'Elliot n'ait pas pu venir. 600 00:38:02,114 --> 00:38:03,490 Il est préoccupé. 601 00:38:04,616 --> 00:38:05,659 Bien sûr. 602 00:38:06,451 --> 00:38:07,953 Je vais rentrer. 603 00:38:10,706 --> 00:38:11,748 Bonsoir. 604 00:38:12,874 --> 00:38:13,917 Bonsoir. 605 00:38:27,472 --> 00:38:28,724 Te voilà. 606 00:38:30,726 --> 00:38:31,893 Tu nous as manqué. 607 00:38:34,479 --> 00:38:36,273 Des ennuis ? 608 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 Je dois appeler la dépanneuse. 609 00:38:40,485 --> 00:38:41,445 Viens, 610 00:38:42,070 --> 00:38:44,698 je te raccompagne, on sait jamais. 611 00:38:47,200 --> 00:38:48,326 Ca ira. 612 00:38:49,202 --> 00:38:50,996 Il faut être prudent. 613 00:38:59,171 --> 00:39:00,881 Demain, le grand jour. 614 00:39:07,054 --> 00:39:08,430 Si j'étais joueur, 615 00:39:08,513 --> 00:39:10,932 je n'oserais pas jouer au poker avec toi. 616 00:39:12,726 --> 00:39:14,352 J'ai matière à penser. 617 00:39:15,812 --> 00:39:17,314 On est seuls, 618 00:39:17,856 --> 00:39:19,399 on peut en parler. 619 00:39:20,025 --> 00:39:21,735 Je suis fatigué de parler. 620 00:39:22,152 --> 00:39:25,072 Je peux t'aider. Même les héros ont des faiblesses. 621 00:39:25,155 --> 00:39:26,948 T'es pas sur la liste. 622 00:39:28,325 --> 00:39:29,618 Et tu hésites ? 623 00:39:32,329 --> 00:39:34,247 Reina est sur la liste. 624 00:39:35,207 --> 00:39:37,167 - Oui. - Alors ? 625 00:39:38,502 --> 00:39:40,253 Tu vas la dénoncer ? 626 00:39:40,337 --> 00:39:42,506 - Kay le veut. - Et ? 627 00:39:43,590 --> 00:39:46,384 - Ma conscience refuse. - Donc... 628 00:39:48,929 --> 00:39:49,971 Je sais pas. 629 00:39:51,139 --> 00:39:52,265 Lâche-moi. 630 00:39:52,349 --> 00:39:54,309 - Lui fais pas ça. - Doucement. 631 00:39:54,392 --> 00:39:56,478 - Tu peux pas ! - J'ai rien décidé ! 632 00:39:58,021 --> 00:39:59,648 Je prendrai pas le risque. 633 00:43:05,375 --> 00:43:07,377 Adaptation : Sabine de Andria