1 00:00:00,000 --> 00:00:01,252 Cette histoire est une fiction sans rapport avec des personnes 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,336 ou des faits réels. 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,016 27 Septembre 2003 4 00:00:18,185 --> 00:00:19,854 Tu viens, chéri ? 5 00:00:26,402 --> 00:00:27,778 Joe, active ! 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,113 Je vais être en retard. 7 00:00:29,905 --> 00:00:31,615 Maman, je sors avec Derek ! 8 00:00:41,125 --> 00:00:44,086 Mec, tu vas me faire tuer. Pourquoi tu portes ça ? 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,757 Della dit que ses employés doivent se respecter. 10 00:00:47,840 --> 00:00:51,635 Toi et moi en 4x4, ça imposerait le respect. 11 00:00:51,719 --> 00:00:54,930 Un 4x4, toi qui mendies ton dîner à Della ? 12 00:00:55,014 --> 00:00:56,557 Ca va changer. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,017 Quand on sera les rois du quartier, 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 elle fera couler le champagne ! 15 00:01:07,651 --> 00:01:09,445 Tu devais pas décrocher ? 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,573 Je suis clean. Ca, c'est rien. 17 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Marche la tête haute. 18 00:01:24,794 --> 00:01:26,796 Della, des ennuis ! 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,968 Si je reviens pas dans 1 minute, appelle la police. 20 00:01:36,347 --> 00:01:38,432 J'aimerais pas être à leur place. 21 00:01:44,021 --> 00:01:46,649 Je dis toujours que ma femme est un cyclone. 22 00:01:47,149 --> 00:01:49,777 Mais d'habitude, il y a une alerte 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,278 pour se mettre à l'abri. 24 00:01:53,447 --> 00:01:55,491 Pas de ça chez moi, allez. 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,034 Derek a des ennuis ? 26 00:01:57,576 --> 00:01:59,119 Della a réglé ça. 27 00:02:01,539 --> 00:02:03,165 Mets ton tablier. 28 00:02:03,249 --> 00:02:05,167 Joe peut avoir du poulet ? 29 00:02:05,251 --> 00:02:06,836 Joe peut travailler. 30 00:02:06,919 --> 00:02:09,255 Non merci. Mais des frites, je veux bien. 31 00:02:09,964 --> 00:02:11,173 Qu'y a-t-il ? 32 00:02:11,257 --> 00:02:12,883 Tout est sous contrôle. 33 00:02:12,967 --> 00:02:15,302 Les plats se serviront tout seuls ? 34 00:02:15,386 --> 00:02:16,887 Non, j'y vais. 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 Doyle t'a malmené ? 36 00:03:11,483 --> 00:03:14,194 Il faut mettre un casque quand elle te fait citer. 37 00:03:14,612 --> 00:03:15,988 Tu rentres au poste ? 38 00:03:16,071 --> 00:03:19,867 Vera témoigne dans l'affaire Chicken & Ribs de l'an dernier. 39 00:03:19,950 --> 00:03:22,661 Le triple homicide ? C'était mon enquête. 40 00:03:22,745 --> 00:03:24,455 On a enfin le meurtrier. 41 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 Il se cachait chez sa grand-mère. 42 00:03:27,249 --> 00:03:29,209 Tu connaissais Della et Tom ? 43 00:03:29,293 --> 00:03:32,129 Depuis 40 ans. Leur fille, Nora, est ma filleule. 44 00:03:33,297 --> 00:03:34,715 Qu'avez-vous trouvé 45 00:03:34,798 --> 00:03:37,676 chez Squeak Minter le lendemain des meurtres ? 46 00:03:37,760 --> 00:03:39,386 La clé du resto 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,846 des victimes, 48 00:03:40,930 --> 00:03:43,807 1200 dollars en liquide et un calibre 38. 49 00:03:43,891 --> 00:03:44,975 La fille ? 50 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 Le même type d'arme ? 51 00:03:47,311 --> 00:03:48,354 C'est exact. 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,731 Pas d'autres questions. 53 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Inspecteur Vera, vous semblez sûr 54 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 de sa culpabilité. 55 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 Il avait la clé, l'arme 56 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 et la somme exacte volée dans la caisse. 57 00:04:05,746 --> 00:04:08,540 Et si en fait, il braquait un magasin 58 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 dans les quartiers ouest ? 59 00:04:09,750 --> 00:04:11,293 Ca m'étonnerait. 60 00:04:12,169 --> 00:04:13,587 J'ai une vidéo. 61 00:04:15,339 --> 00:04:17,132 Celle de l'épicerie 62 00:04:17,216 --> 00:04:20,427 à l'angle de Spruce et de la 60e. Elle montre 63 00:04:20,511 --> 00:04:22,638 que mon client était à 10 km 64 00:04:22,721 --> 00:04:24,431 au moment du crime. 65 00:04:24,515 --> 00:04:26,308 Qu'en dites-vous ? 66 00:04:32,439 --> 00:04:34,149 Et vos objections ? 67 00:04:34,233 --> 00:04:36,443 Vous avez foiré. Et le braquage ? 68 00:04:36,527 --> 00:04:37,695 C'est le PC ouest ! 69 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 - Le dossier est nul ! - Ton bureau l'a pris. 70 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 - Et la vidéo ? - L'avocate vient de l'avoir. 71 00:04:44,243 --> 00:04:46,578 Squeak ne pensait pas être accusé. 72 00:04:46,662 --> 00:04:48,872 Il a ressorti la vidéo volée 73 00:04:48,956 --> 00:04:49,999 cette nuit-là. 74 00:04:50,082 --> 00:04:53,919 En tout cas, bravo. Vous avez planté cette affaire. 75 00:04:55,963 --> 00:04:57,464 On doit la résoudre. 76 00:05:40,424 --> 00:05:42,342 Vera s'est fait démolir ? 77 00:05:42,426 --> 00:05:43,761 Et l'affaire avec. 78 00:05:43,844 --> 00:05:45,512 Et pour le braquage ? 79 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 5 ans. Squeak n'est pas le meurtrier. 80 00:05:48,015 --> 00:05:50,017 Alors on va le trouver. 81 00:05:50,100 --> 00:05:51,769 C'est ton nom, là. 82 00:05:52,519 --> 00:05:54,354 Ca a été ma dernière enquête 83 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 avant ce poste. Vera l'a reprise. 84 00:05:56,440 --> 00:05:58,192 Et il l'a plantée. 85 00:05:58,275 --> 00:06:01,612 Della et Tom Lincoln, proprios du resto depuis 25 ans. 86 00:06:01,695 --> 00:06:05,783 Derek Jackson, 17 ans, employé depuis 2 ans. Pas de casier. 87 00:06:05,866 --> 00:06:08,118 Tués par balle. Elle a été égorgée. 88 00:06:08,202 --> 00:06:10,079 C'était elle, la cible. 89 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 C'était personnel. 90 00:06:11,455 --> 00:06:12,748 Della était capitaine de quartier, 91 00:06:12,831 --> 00:06:15,793 l'ennemie des voyous. 92 00:06:15,876 --> 00:06:18,879 Vera a relevé empreintes et ADN, sans résultat. 93 00:06:18,962 --> 00:06:21,799 Vérifiez, il y a peut-être du nouveau. 94 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 Je vais me faire Vera. 95 00:06:24,051 --> 00:06:27,763 Attention, Scotty. Jeffries connaissait les victimes. 96 00:06:32,017 --> 00:06:34,019 L'enquête était solide. 97 00:06:35,562 --> 00:06:38,774 La Crim est jamais informée des braquages. 98 00:06:39,191 --> 00:06:42,569 Tu as soupçonné Minter assez rapidement ? 99 00:06:43,070 --> 00:06:45,781 Il bossait là-bas, il avait la clé. Un cadeau. 100 00:06:45,864 --> 00:06:48,742 On pensait tous que c'était lui. 101 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 Parle-nous de Della et Tom. 102 00:06:51,578 --> 00:06:53,247 Chez Della, c'était un sanctuaire. 103 00:06:53,330 --> 00:06:55,707 Elle refusait les toxicos. 104 00:06:55,791 --> 00:06:57,543 Pas facile, la zone. 105 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 C'était plein le soir. 106 00:07:00,379 --> 00:07:04,550 Mais depuis les meurtres, tout le quartier est en déclin. 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,386 Et leur fille ? 108 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 Nora. 109 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 Elle fait un MBA à Temple. 110 00:07:10,848 --> 00:07:12,057 Allez la voir. 111 00:07:13,308 --> 00:07:14,810 Et moi ? 112 00:07:15,894 --> 00:07:17,980 L'autre victime avait une famille ? 113 00:07:18,730 --> 00:07:19,857 Un frère toxico. 114 00:07:19,940 --> 00:07:21,733 On doit le retrouver ? 115 00:07:23,527 --> 00:07:26,029 Il avait oublié jusqu'à son nom. 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Ca a pu lui revenir. 117 00:07:39,626 --> 00:07:42,379 Squeak Minter n'a pas été condamné ? 118 00:07:42,462 --> 00:07:44,006 Non-lieu. 119 00:07:44,882 --> 00:07:45,924 Sérieux ? 120 00:07:46,633 --> 00:07:48,302 Votre frère avait des ennemis ? 121 00:07:49,094 --> 00:07:52,472 Tout le monde adorait Derek. C'était un bon petit. 122 00:07:55,017 --> 00:07:55,893 On peut ? 123 00:07:59,229 --> 00:08:02,232 Vous preniez de la drogue et lui, il restait sage ? 124 00:08:03,525 --> 00:08:05,903 - Grâce à Della et Tom. - Vous étiez son tuteur. 125 00:08:05,986 --> 00:08:08,530 Légalement. Mais ils s'occupaient de lui. 126 00:08:08,614 --> 00:08:10,157 Et la désintox ? 127 00:08:10,240 --> 00:08:12,117 La mort de Derek m'a secoué. 128 00:08:12,576 --> 00:08:15,871 Avec la Garde nationale, on peut apprendre un métier. 129 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 Je veux un boulot stable. 130 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 Vous aviez vu Derek ? 131 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 C'est oui ou non ? 132 00:08:24,796 --> 00:08:28,342 Je l'ai vu, mais j'étais un peu ailleurs. 133 00:08:31,178 --> 00:08:32,387 Voilà Derek. 134 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 Tu devais pas décrocher ? 135 00:08:36,516 --> 00:08:39,228 Je suis clean. Ca, c'est rien. 136 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 Marche la tête haute. 137 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 Visez-moi ça ! 138 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 Lâche-nous, Simms. 139 00:08:51,531 --> 00:08:54,034 Tu vas dans le quartier des affaires ? 140 00:08:54,117 --> 00:08:55,410 Je te demande rien. 141 00:08:56,870 --> 00:08:58,914 Moi, je te demande un truc. 142 00:08:58,997 --> 00:09:01,208 50 billets, pour être exact. 143 00:09:01,291 --> 00:09:02,668 Pas question. 144 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 Tu paies l'impôt ou tu te joins à mon gang. 145 00:09:06,713 --> 00:09:07,547 Dégage. 146 00:09:07,631 --> 00:09:08,840 C'est pas tes oignons. 147 00:09:08,924 --> 00:09:11,134 Tu te respectes pas, ça te regarde. 148 00:09:11,218 --> 00:09:12,928 Tu pollues mon quartier, ça me regarde. 149 00:09:13,011 --> 00:09:14,930 - Ton quartier ? - Oui. 150 00:09:15,013 --> 00:09:18,976 Si tu veux pas te prendre une raclée devant tes potes, dégage. 151 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Ne me cherche pas. 152 00:09:23,605 --> 00:09:26,400 Tu as jusqu'à 10 pour disparaître. 153 00:09:33,657 --> 00:09:34,825 A plus. 154 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 On s'arrache. 155 00:09:51,550 --> 00:09:53,302 J'ai pas bougé d'un pouce. 156 00:09:53,385 --> 00:09:55,554 Simms aurait pu revenir la tuer ? 157 00:09:56,221 --> 00:09:57,806 Della en imposait à la racaille. 158 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 Les gens du quartier l'adoraient, 159 00:10:01,101 --> 00:10:03,437 mais elle s'est fait des ennemis. 160 00:10:03,520 --> 00:10:04,563 Où est Simms ? 161 00:10:06,523 --> 00:10:08,275 Je me tiens à l'écart. 162 00:10:09,318 --> 00:10:11,445 J'aurais aimé savoir ça l'an dernier. 163 00:10:12,279 --> 00:10:13,864 J'étais malade et terrifié. 164 00:10:13,947 --> 00:10:17,200 J'essaie d'arranger les choses maintenant. 165 00:10:17,993 --> 00:10:20,412 Après la désintox et la Garde, 166 00:10:20,495 --> 00:10:22,497 la présidence ? 167 00:10:39,306 --> 00:10:41,808 C'est dingue, un petit resto qui ferme 168 00:10:41,892 --> 00:10:44,936 et c'est tout le quartier qui paraît abandonné. 169 00:10:46,355 --> 00:10:47,939 Ca a vraiment changé ? 170 00:10:48,357 --> 00:10:51,151 Si le coeur s'arrête, le corps meurt. 171 00:10:54,321 --> 00:10:56,323 T'as pas enquêté l'an dernier ? 172 00:10:57,616 --> 00:10:59,242 Stillman ne voulait pas. 173 00:11:02,162 --> 00:11:03,038 Salut, Nora. 174 00:11:03,622 --> 00:11:04,706 Désolé. 175 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 C'est rien. 176 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Voici Lilly Rush. 177 00:11:07,667 --> 00:11:09,544 Elle a été la 1re enquêtrice. 178 00:11:09,628 --> 00:11:11,213 Merci d'être venue. 179 00:11:14,216 --> 00:11:16,885 C'est désert depuis le départ de la police. 180 00:11:18,345 --> 00:11:21,306 - Désert ? - J'ai fermé et je suis partie. 181 00:11:24,601 --> 00:11:27,479 Restez ici, je vais voir à l'intérieur. 182 00:11:34,319 --> 00:11:35,904 Ca va, inspecteur ? 183 00:12:00,929 --> 00:12:02,639 Ils sont bel et bien morts. 184 00:12:03,849 --> 00:12:04,808 Lil ? 185 00:12:09,729 --> 00:12:11,398 Tu avais dîné là ? 186 00:12:11,481 --> 00:12:12,357 Oui. 187 00:12:13,066 --> 00:12:15,152 Ils mettaient les tables avant mon cours. 188 00:12:16,069 --> 00:12:18,280 Vos parents ont parlé de quoi ? 189 00:12:19,322 --> 00:12:20,574 Une dispute ? 190 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 Seulement entre ma mère et la serveuse. 191 00:12:24,327 --> 00:12:25,203 A quel sujet ? 192 00:12:28,874 --> 00:12:30,500 Ce n'était pas clair. 193 00:12:31,376 --> 00:12:33,044 Je sais ce que j'ai vu. 194 00:12:33,753 --> 00:12:34,880 Vous vous trompez. 195 00:12:34,963 --> 00:12:36,965 Ca s'arrangera pas tout seul. 196 00:12:37,048 --> 00:12:38,258 C'est rien. 197 00:12:40,260 --> 00:12:42,762 Ma chérie, regarde-moi dans les yeux. 198 00:12:42,846 --> 00:12:45,098 Ne vous en mêlez pas, c'est dangereux. 199 00:12:45,182 --> 00:12:49,144 J'ai pas peur. Viens là. Regarde-moi dans les yeux. 200 00:12:51,563 --> 00:12:53,523 Laisse-la tranquille. 201 00:12:53,607 --> 00:12:54,983 Elle a besoin d'aide. 202 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 Oublie-moi. 203 00:12:57,360 --> 00:13:00,780 Ma fille étudie le commerce et ma femme, les voisins. 204 00:13:00,864 --> 00:13:01,990 Moi, j'ai mon resto. 205 00:13:03,575 --> 00:13:06,411 Si tu continues à fourrer ton nez partout, 206 00:13:06,495 --> 00:13:07,913 on va te le couper. 207 00:13:08,914 --> 00:13:11,291 C'est la dernière chose que je lui ai dite. 208 00:13:14,461 --> 00:13:16,046 Où est la serveuse ? 209 00:13:18,006 --> 00:13:20,008 Ma mère adorait les cas sociaux. 210 00:13:20,467 --> 00:13:24,054 Elle s'appelle Tyra. Son numéro est sûrement là-bas. 211 00:13:24,137 --> 00:13:26,181 Appelez une société de nettoyage. 212 00:13:26,640 --> 00:13:27,724 Je nettoierai. 213 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 Il ne vaut mieux pas. 214 00:13:30,018 --> 00:13:34,439 Après avoir enlevé les corps, la police a fini son travail. 215 00:13:34,523 --> 00:13:37,484 Personne n'a fait le ménage. 216 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 Je vais rester un peu. 217 00:14:30,120 --> 00:14:33,665 Della se mêlait des affaires de Tyra ce soir-là. 218 00:14:34,791 --> 00:14:36,876 Tyra n'a pas trop apprécié. 219 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Je l'ai interrogée, c'est pas elle. 220 00:14:41,089 --> 00:14:42,215 Quand même... 221 00:14:43,258 --> 00:14:44,593 C'est sûrement Simms. 222 00:14:45,176 --> 00:14:46,219 C'est qui ? 223 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 Un dealer du quartier qui sort pas sans son arme. 224 00:14:49,806 --> 00:14:52,559 Il s'est disputé avec Della et Derek. 225 00:14:52,642 --> 00:14:55,437 Elle a été égorgée, c'est personnel. 226 00:14:55,520 --> 00:14:58,607 Elle l'a ridiculisé. C'est perso pour la racaille. 227 00:14:59,608 --> 00:15:01,818 Son casier de mineur. 228 00:15:01,901 --> 00:15:04,279 En 2001, il a cambriolé un fast-food 229 00:15:04,362 --> 00:15:07,198 à la fermeture. Comme pour le resto. 230 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 De mieux en mieux. 231 00:15:08,491 --> 00:15:10,493 Comment il a pu nous échapper ? 232 00:15:10,577 --> 00:15:13,747 Vous savez comme les gens aiment dénoncer ces brutes. 233 00:15:14,456 --> 00:15:15,790 On va voir Tyra. 234 00:15:16,416 --> 00:15:18,084 Simms est plus sûr. 235 00:15:18,168 --> 00:15:22,130 Interrogez les deux. Et aussi l'ami de Derek, Joe. 236 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 Direction la zone. 237 00:15:36,019 --> 00:15:38,146 Vous avez eu une dispute avec Della. 238 00:15:40,148 --> 00:15:41,149 Je crois pas. 239 00:15:41,232 --> 00:15:43,443 Nora dit que vous aviez des problèmes. 240 00:15:43,526 --> 00:15:45,612 Sûrement une histoire de planning. 241 00:15:47,238 --> 00:15:48,531 Voici Jammal. 242 00:15:49,115 --> 00:15:50,367 C'est pour Della et Tom. 243 00:15:52,619 --> 00:15:54,037 C'était pas Squeak ? 244 00:15:56,873 --> 00:15:57,957 Vous le saviez ? 245 00:15:58,917 --> 00:16:00,001 Tu as parlé de Frank ? 246 00:16:01,920 --> 00:16:02,879 C'est qui ? 247 00:16:05,590 --> 00:16:07,342 Il bossait pour Della. 248 00:16:07,425 --> 00:16:10,970 Entre autres. Dis-leur ce que tu as vu. 249 00:16:29,364 --> 00:16:31,116 Della couchait avec lui ? 250 00:16:32,242 --> 00:16:34,786 - J'en sais pas plus. - Vous n'avez rien dit ? 251 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 On doit pas se mêler des affaires des autres. 252 00:16:54,097 --> 00:16:55,140 Connais pas. 253 00:16:58,351 --> 00:16:59,185 Jamais vu. 254 00:16:59,269 --> 00:17:00,645 J.T. Simms. 255 00:17:00,729 --> 00:17:03,565 Il a squatté l'angle en face de chez vous pendant 2 ans. 256 00:17:07,318 --> 00:17:08,653 Merci, vraiment. 257 00:17:14,075 --> 00:17:16,244 - Alors ? - Elle m'a envoyé paître. 258 00:17:17,120 --> 00:17:19,164 Qui d'autre pourrait nous mentir ? 259 00:17:20,623 --> 00:17:24,335 - Tu vois toujours ta copine ? - Elisa ? Non. 260 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 Pourquoi ? 261 00:17:26,838 --> 00:17:29,424 Pour rien. Il était temps de tourner la page. 262 00:17:30,717 --> 00:17:32,218 Alors tu repars en chasse. 263 00:17:34,679 --> 00:17:35,555 J'imagine. 264 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 2 infirmières de Saint-Joseph, 265 00:17:38,516 --> 00:17:39,684 ça te dit ? 266 00:17:40,852 --> 00:17:41,936 Et ta femme ? 267 00:17:46,024 --> 00:17:47,233 On nous fait signe. 268 00:17:55,867 --> 00:17:57,827 Vous cherchez Stick Simms ? 269 00:17:59,245 --> 00:18:00,455 Je mets en vente, 270 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 si quelqu'un veut un abattement fiscal. 271 00:18:03,750 --> 00:18:05,794 Vous ne voulez pas rouvrir ? 272 00:18:06,294 --> 00:18:07,462 Pas ici. 273 00:18:08,046 --> 00:18:09,464 Le meurtrier 274 00:18:09,547 --> 00:18:11,549 vit sûrement dans le coin. 275 00:18:11,633 --> 00:18:13,885 Je ne peux pas le servir en souriant. 276 00:18:15,553 --> 00:18:18,890 Vous vouliez me parler de Frank ? 277 00:18:18,973 --> 00:18:22,060 Tyra dit qu'il était proche de vos parents. 278 00:18:22,143 --> 00:18:23,061 De ma mère. 279 00:18:23,144 --> 00:18:24,437 Pourquoi ? 280 00:18:24,521 --> 00:18:27,190 Elle craquait pour les hommes en détresse. 281 00:18:27,816 --> 00:18:29,234 Vous embauchez ? 282 00:18:29,317 --> 00:18:30,568 Non, désolée. 283 00:18:33,404 --> 00:18:34,656 Son nom de famille ? 284 00:18:35,740 --> 00:18:37,075 Morgan, je crois. 285 00:18:37,158 --> 00:18:38,618 Buster Morgan, le boxeur ? 286 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 Mon père l'appelait comme ça. 287 00:18:40,995 --> 00:18:42,205 Où vit-il ? 288 00:18:42,288 --> 00:18:45,333 Il était plus ou moins SDF. Pourquoi vous le cherchez ? 289 00:18:45,917 --> 00:18:47,669 Quelqu'un a mentionné son nom. 290 00:18:49,712 --> 00:18:53,007 Le type du foyer dit de chercher à "Carton ville". 291 00:18:53,091 --> 00:18:55,009 Derrière la salle de sport. 292 00:18:55,426 --> 00:18:57,220 Tu connais bien le coin. 293 00:18:57,303 --> 00:18:59,097 J'ai grandi à 2 rues d'ici. 294 00:18:59,180 --> 00:19:01,391 J'allais regarder les types boxer. 295 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 T'es monté sur le ring ? 296 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 Je me faisais assez cogner chez moi. 297 00:19:06,646 --> 00:19:07,981 Frank Morgan ? 298 00:19:08,064 --> 00:19:08,982 Là. 299 00:19:14,529 --> 00:19:15,405 C'est moi, Frank. 300 00:19:16,447 --> 00:19:17,991 Will Jeffries. 301 00:19:18,700 --> 00:19:19,659 Will qui ? 302 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 C'est pour Della. 303 00:19:23,955 --> 00:19:24,998 Vous la connaissez ? 304 00:19:25,081 --> 00:19:26,624 On enquête sur le meurtre. 305 00:19:28,793 --> 00:19:31,588 Je suis bête, Della est morte. 306 00:19:31,671 --> 00:19:34,841 Un témoin t'a vu l'embrasser ce soir-là. 307 00:19:35,383 --> 00:19:37,176 - Tom ? - Tom est mort. 308 00:19:37,260 --> 00:19:39,470 - C'était une erreur. - Quoi ? 309 00:19:42,849 --> 00:19:46,686 Allez, Frank, raconte-nous ce qui s'est passé ce soir-là. 310 00:19:52,942 --> 00:19:54,319 Tu as perdu un truc ? 311 00:19:57,113 --> 00:19:58,907 Tu l'as trouvée où ? 312 00:19:58,990 --> 00:20:00,700 Dans la poubelle. 313 00:20:02,285 --> 00:20:05,997 Il faut les prendre, Frank. Il faut y penser tous les jours. 314 00:20:06,080 --> 00:20:08,541 - Ca me fatigue. - Ca te soigne. 315 00:20:08,625 --> 00:20:09,667 Je sais. 316 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 On va te remettre sur pied. 317 00:20:15,465 --> 00:20:16,966 Qu'y a-t-il ? 318 00:20:21,763 --> 00:20:24,098 Je reviendrai pas, pardon. 319 00:20:26,809 --> 00:20:28,436 Della tient à toi. Moi aussi. 320 00:20:29,020 --> 00:20:30,521 Mais c'est pas de l'amour. 321 00:20:30,605 --> 00:20:32,065 Faut pas confondre. 322 00:20:32,774 --> 00:20:35,193 N'embrasse plus les femmes mariées. 323 00:20:35,276 --> 00:20:36,694 Promis. 324 00:20:38,446 --> 00:20:39,697 Donne. 325 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 Les clients vont arriver. 326 00:20:49,040 --> 00:20:50,541 Il m'a pas viré. 327 00:20:51,042 --> 00:20:52,251 Il aurait pu. 328 00:20:52,335 --> 00:20:53,795 Et les cachets ? 329 00:20:54,837 --> 00:20:56,589 Je fais des crises. 330 00:20:56,673 --> 00:21:00,301 Ce soir-là aussi ? Tu as fait du mal à Tom et Della ? 331 00:21:00,885 --> 00:21:03,179 Ils m'empêchaient de sombrer. 332 00:21:05,139 --> 00:21:07,475 Della s'est disputée avec Tyra ? 333 00:21:10,561 --> 00:21:13,022 Della l'a vue mettre du maquillage. 334 00:21:13,940 --> 00:21:14,983 Comment ça ? 335 00:21:15,066 --> 00:21:17,443 Son copain l'avait frappée. 336 00:21:17,527 --> 00:21:20,989 Tyra essayait de cacher les bleus. 337 00:21:22,949 --> 00:21:25,535 Mais on la faisait pas à Della. 338 00:21:35,962 --> 00:21:36,796 J.T. Simms ? 339 00:21:40,425 --> 00:21:41,801 Quoi ? 340 00:21:43,553 --> 00:21:48,099 C'est à propos des meurtres au Chicken & Ribs l'an dernier. 341 00:21:49,225 --> 00:21:50,560 J'ai oublié. 342 00:21:50,643 --> 00:21:51,686 T'es sûr ? 343 00:21:52,770 --> 00:21:56,566 Si mes gars me voyaient prendre une baffe d'une vieille dame, 344 00:21:57,400 --> 00:21:59,402 je m'en souviendrais. 345 00:21:59,485 --> 00:22:02,155 Dites au gros lard de me lâcher. 346 00:22:02,238 --> 00:22:03,364 Della t'a ridiculisé. 347 00:22:03,781 --> 00:22:05,992 Tu es peut-être revenu te venger. 348 00:22:06,075 --> 00:22:09,203 Avec l'arme que tu avais montrée à Derek et Joe. 349 00:22:11,914 --> 00:22:14,000 - Je dirai plus rien. - Pourquoi ? 350 00:22:14,792 --> 00:22:16,127 Tu as peur de Joe ? 351 00:22:16,210 --> 00:22:17,712 C'est le nouveau boss. 352 00:22:18,921 --> 00:22:22,133 Alors, il a pris ta place. Comment c'est arrivé ? 353 00:22:24,135 --> 00:22:25,720 On sait que t'étais là. 354 00:22:26,220 --> 00:22:28,848 T'as chauffé 2 des victimes et t'as un casier. 355 00:22:28,931 --> 00:22:30,516 Ton fauteuil, on s'en fout. 356 00:22:30,600 --> 00:22:32,060 C'est un triple meurtre. 357 00:22:38,149 --> 00:22:40,735 J'ai vu Joe devant le resto le lendemain. 358 00:22:56,793 --> 00:22:58,169 Trois victimes. 359 00:23:01,881 --> 00:23:03,925 Attendez de parler à l'inspecteur. 360 00:23:04,008 --> 00:23:05,384 C'est pas vous ? 361 00:23:06,886 --> 00:23:09,347 Plus maintenant. Demandez Vera. 362 00:23:10,932 --> 00:23:11,933 Un ami à vous ? 363 00:23:15,520 --> 00:23:16,521 Condoléances. 364 00:23:20,274 --> 00:23:22,401 Mate-moi la Barbie fliquette ! 365 00:23:25,655 --> 00:23:26,823 Derek est là-dedans ? 366 00:23:28,825 --> 00:23:31,035 Viens avec moi, sois mon soldat. 367 00:23:31,661 --> 00:23:33,871 Ce genre de bricole t'arrivera pas. 368 00:23:35,289 --> 00:23:36,916 - Mon pote... - Je suis pas ton pote ! 369 00:23:36,999 --> 00:23:38,334 T'es quoi ? 370 00:23:38,417 --> 00:23:40,253 Quelqu'un qu'il faut éviter. 371 00:23:41,337 --> 00:23:43,673 Regarde ce que je sais faire. 372 00:23:47,510 --> 00:23:49,512 Tu as buté ton meilleur pote ? 373 00:23:52,140 --> 00:23:54,225 Tu pourras être mon soldat. 374 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 Il avait un air biblique. Glaçant. 375 00:24:05,027 --> 00:24:07,530 Tu l'as cru. Tu t'es laissé faire ? 376 00:24:07,613 --> 00:24:11,909 Il est devenu impitoyable. Il s'en est pris à mon gang. 377 00:24:11,993 --> 00:24:13,661 Où on peut le trouver ? 378 00:24:15,204 --> 00:24:17,248 Si je vous le dis, je suis mort. 379 00:24:17,331 --> 00:24:18,833 Pas si on le condamne. 380 00:24:19,584 --> 00:24:22,128 Un triple meurtre, c'est l'injection garantie. 381 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 Frank n'est plus suspect ? 382 00:24:29,844 --> 00:24:32,680 Il a une case en moins, mais c'est pas un tueur. 383 00:24:33,097 --> 00:24:35,141 Il a révélé le secret de Tyra. 384 00:24:35,224 --> 00:24:39,395 Son copain Jammal la tabassait et Della le savait. 385 00:24:39,812 --> 00:24:41,898 Scotty va arrêter Joe Moore. 386 00:24:42,940 --> 00:24:43,900 L'ami de Derek ? 387 00:24:43,983 --> 00:24:46,027 Il a dit à Simms que c'était lui. 388 00:24:46,110 --> 00:24:48,237 Il était en état de choc sur les lieux. 389 00:24:48,321 --> 00:24:49,530 De la comédie ? 390 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 Bizarre, le rapport du labo. 391 00:24:54,952 --> 00:24:58,372 La 1re fois, on n'a pas comparé les empreintes aux victimes. 392 00:24:59,207 --> 00:25:00,917 Là, ils ont ratissé large. 393 00:25:01,000 --> 00:25:05,296 Les empreintes de Derek sont sur les chaussures de Della et Tom. 394 00:25:07,924 --> 00:25:09,425 Il les a traînés ? 395 00:25:09,508 --> 00:25:10,384 Oh, non ! 396 00:25:11,010 --> 00:25:13,304 Me dites pas qu'il était impliqué. 397 00:25:13,721 --> 00:25:15,806 Derek et Joe étaient amis. 398 00:25:16,891 --> 00:25:19,101 Peut-être un coup qui a mal tourné. 399 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 On te réveille ? 400 00:25:39,163 --> 00:25:40,998 Je peux avoir un soda ? 401 00:25:41,082 --> 00:25:43,626 - Parlons un peu. - Productive, ton année. 402 00:25:44,377 --> 00:25:48,089 Détention, voie de fait, voie de fait aggravée... 403 00:25:48,547 --> 00:25:51,300 Après avoir tué Della, tu y as pris goût. 404 00:25:51,384 --> 00:25:54,095 Raconte. Derek t'a fait entrer par derrière ? 405 00:25:54,762 --> 00:25:56,264 Comment ça, Derek ? 406 00:25:56,347 --> 00:25:59,475 Vous avez volé l'argent pour votre 4x4. 407 00:25:59,558 --> 00:26:01,852 Un peu de respect, Derek est mort. 408 00:26:03,521 --> 00:26:05,856 Il a traîné les corps de Della et Tom 409 00:26:05,940 --> 00:26:07,483 dans les toilettes. 410 00:26:08,442 --> 00:26:10,236 On a ses empreintes. 411 00:26:10,319 --> 00:26:13,489 Derek a dû flipper quand tu as tué Della et Tom. 412 00:26:13,990 --> 00:26:16,200 T'avais pas confiance, tu l'as buté. 413 00:26:17,827 --> 00:26:19,537 Derek était comme mon frère. 414 00:26:19,620 --> 00:26:23,457 Mais il s'éloignait. Il était pas fait pour la loi de la rue. 415 00:26:23,541 --> 00:26:25,960 Contrairement à toi. T'es un dur. 416 00:26:26,043 --> 00:26:29,588 T'en avais marre d'être fauché et de te faire bousculer. 417 00:26:30,631 --> 00:26:33,926 Ce soir-là, tu as révélé ta vraie nature. 418 00:26:35,678 --> 00:26:37,430 Vous savez où j'étais ? 419 00:26:39,765 --> 00:26:42,393 Je me faisais cogner par le copain de ma mère. 420 00:26:42,476 --> 00:26:43,811 9 points de suture. 421 00:26:43,894 --> 00:26:45,563 Demandez aux urgences. 422 00:26:46,355 --> 00:26:49,191 Alors pourquoi tu t'es vanté de les avoir tués ? 423 00:26:51,944 --> 00:26:54,572 Vous croyez qu'on m'emmerde encore depuis ? 424 00:27:00,244 --> 00:27:01,495 Tyra est là. 425 00:27:12,506 --> 00:27:14,508 Je dois signer un truc ? 426 00:27:16,010 --> 00:27:17,928 Je voulais juste vous parler. 427 00:27:19,597 --> 00:27:20,973 De Jammal. 428 00:27:31,317 --> 00:27:32,318 Pourquoi ? 429 00:27:32,777 --> 00:27:33,944 Il vous bat. 430 00:27:34,987 --> 00:27:36,072 Pas du tout. 431 00:27:44,914 --> 00:27:46,290 Della le savait. 432 00:27:47,792 --> 00:27:50,461 Et quand elle avait une idée en tête, 433 00:27:50,544 --> 00:27:51,921 elle ne lâchait pas. 434 00:27:52,546 --> 00:27:53,672 C'est vrai. 435 00:27:53,756 --> 00:27:57,301 Je parie qu'elle voulait que vous le quittiez. 436 00:27:57,385 --> 00:27:59,512 C'était le sujet de votre dispute. 437 00:28:03,599 --> 00:28:05,226 Il s'agit de Della. 438 00:28:06,477 --> 00:28:08,437 Vous lui devez la vérité. 439 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 Elle a offert de m'héberger. 440 00:28:13,818 --> 00:28:15,694 Jammal devait être furieux. 441 00:28:15,778 --> 00:28:17,446 Il en savait rien. 442 00:28:19,907 --> 00:28:21,659 S'il en voulait à quelqu'un, 443 00:28:23,285 --> 00:28:24,620 c'était Derek. 444 00:28:25,204 --> 00:28:26,038 Pourquoi ? 445 00:28:34,296 --> 00:28:36,048 Ca te tuera, tu sais. 446 00:28:37,591 --> 00:28:39,468 Rentre, Della va te chercher. 447 00:28:40,344 --> 00:28:41,554 Ca va ? 448 00:28:48,144 --> 00:28:49,437 C'est rien. 449 00:28:49,520 --> 00:28:51,856 Tu mérites d'être mieux traitée. 450 00:28:52,982 --> 00:28:54,316 Avec 5 ans de plus... 451 00:28:55,025 --> 00:28:56,861 Je sais ce qui est bon. 452 00:28:57,987 --> 00:28:59,780 Je suis pas complètement idiot. 453 00:29:02,283 --> 00:29:03,993 Enfin, un sourire. 454 00:29:06,454 --> 00:29:09,415 Te mêle pas de ça. Tu iras loin dans la vie. 455 00:29:09,498 --> 00:29:11,167 On peut y aller à deux. 456 00:29:11,250 --> 00:29:12,626 T'es un gamin ! 457 00:29:12,710 --> 00:29:14,253 Laisse-moi du temps. 458 00:29:21,385 --> 00:29:23,345 Je veux qu'il t'arrive rien. 459 00:29:31,061 --> 00:29:32,104 Rentrons. 460 00:29:42,573 --> 00:29:44,450 Il était adorable. 461 00:29:44,533 --> 00:29:46,118 Jammal les a tués ? 462 00:29:46,202 --> 00:29:47,661 J'en sais rien. 463 00:29:48,412 --> 00:29:49,246 Rien du tout. 464 00:29:53,250 --> 00:29:54,793 Il est pas rentré ce soir-là. 465 00:29:59,381 --> 00:30:01,175 C'est l'adresse d'un foyer. 466 00:30:02,009 --> 00:30:04,303 Je vous donne mon numéro. 467 00:30:09,558 --> 00:30:10,768 Ne rentrez pas. 468 00:30:17,858 --> 00:30:19,693 Où je peux trouver Jammal ? 469 00:30:20,194 --> 00:30:23,280 Joe a pas menti pour son alibi. On l'a relâché. 470 00:30:23,364 --> 00:30:25,449 Le mobile de Jammal tient plus la route. 471 00:30:26,659 --> 00:30:29,245 Vera a coulé l'affaire en la reprenant ? 472 00:30:29,328 --> 00:30:33,332 Je ne sais pas. Il avait des problèmes à la maison. 473 00:30:35,751 --> 00:30:37,378 Scotty, Rush. 474 00:30:39,588 --> 00:30:41,632 Je vais chercher la voiture. 475 00:30:43,551 --> 00:30:45,678 Tu as été pète-sec l'autre jour. 476 00:30:45,761 --> 00:30:47,137 J'ai été ridiculisé. 477 00:30:47,680 --> 00:30:50,182 On a une nouvelle piste, on t'en reparlera. 478 00:30:50,266 --> 00:30:53,602 C'est vrai ? C'est Vera qui témoignera ? 479 00:30:55,938 --> 00:30:57,356 Qui est le suspect ? 480 00:30:57,439 --> 00:30:59,984 Un petit ami jaloux remonté contre Derek. 481 00:31:00,401 --> 00:31:01,860 L'amour, toujours. 482 00:31:02,861 --> 00:31:03,946 Ou l'argent. 483 00:31:05,114 --> 00:31:06,865 On doit bosser ensemble. 484 00:31:07,449 --> 00:31:08,492 Pas de problème. 485 00:31:10,202 --> 00:31:12,037 Sinon, ça va ? 486 00:31:12,121 --> 00:31:13,831 Super. 487 00:31:14,456 --> 00:31:16,125 Enfin, disons bien. 488 00:31:17,167 --> 00:31:18,335 Des regrets ? 489 00:31:21,046 --> 00:31:22,172 Moi non plus. 490 00:31:25,217 --> 00:31:26,802 Et les premiers jeudis ? 491 00:31:26,885 --> 00:31:28,053 J'y vais plus. 492 00:31:35,436 --> 00:31:38,939 - Je le connaissais pas. - Mais il tâtait la marchandise. 493 00:31:41,275 --> 00:31:44,153 Votre copine vous préfère un gamin de 17 ans, la honte. 494 00:31:44,570 --> 00:31:46,071 Elle serait pas partie. 495 00:31:46,155 --> 00:31:48,490 Derek lui faisait de belles promesses. 496 00:31:48,574 --> 00:31:51,285 Croyez-moi, Tyra m'aurait pas quittée. 497 00:31:51,368 --> 00:31:53,370 Parce que vous l'auriez tabassée. 498 00:31:55,539 --> 00:31:56,624 Je les ai pas tués. 499 00:31:56,707 --> 00:32:00,502 Vous n'avez pas d'alibi, mais le mobile et l'occasion. 500 00:32:00,586 --> 00:32:02,546 Dites-nous ce qui s'est passé. 501 00:32:04,173 --> 00:32:05,883 Je lui ai juste fait la leçon. 502 00:32:06,759 --> 00:32:08,552 On touche pas à la marchandise. 503 00:32:12,473 --> 00:32:13,641 Rentrons. 504 00:32:13,724 --> 00:32:15,309 Dis-moi que je suis pas fou. 505 00:32:19,605 --> 00:32:21,732 Jammal, laisse-le ! 506 00:32:21,815 --> 00:32:23,067 Tu dragues ma meuf ? 507 00:32:24,693 --> 00:32:26,654 Tu vas me frapper, comme elle ? 508 00:32:27,821 --> 00:32:29,365 Tu la veux ? 509 00:32:30,240 --> 00:32:32,743 Je t'entends pas. Tu la veux ? 510 00:32:32,826 --> 00:32:34,244 C'est un gosse ! 511 00:32:35,329 --> 00:32:37,289 Tu t'en prends à mon frère ? 512 00:32:37,373 --> 00:32:38,791 Tu t'en prends à lui ? 513 00:32:43,796 --> 00:32:45,422 Reviens pas, Jammal ! 514 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 M'en fous. 515 00:32:47,466 --> 00:32:50,511 Je suis parti. J'avais dit ce que j'avais à dire. 516 00:32:50,594 --> 00:32:52,054 Vous êtes allé où ? 517 00:32:53,639 --> 00:32:56,183 - Il vous faut un alibi. - Chez une fille. 518 00:32:57,059 --> 00:32:58,519 Pas Tyra ? 519 00:33:01,480 --> 00:33:02,773 Quittez pas la ville. 520 00:33:05,734 --> 00:33:07,611 Une fusillade. 521 00:33:07,695 --> 00:33:10,155 J.T. Simms a été abattu dans son fauteuil. 522 00:33:15,953 --> 00:33:17,871 La vie n'a pas beaucoup de valeur. 523 00:33:19,998 --> 00:33:23,544 Tuer un type en fauteuil roulant, c'est très courageux. 524 00:33:23,627 --> 00:33:24,920 C'est pas moi. 525 00:33:25,003 --> 00:33:27,798 Qui d'autre aurait voulu le descendre ? 526 00:33:27,881 --> 00:33:29,425 Il a parlé aux flics. 527 00:33:30,884 --> 00:33:32,845 Qu'est-ce qui s'est passé ? 528 00:33:32,928 --> 00:33:35,222 Derek et toi étiez pas des voyous. 529 00:33:35,305 --> 00:33:36,849 T'étais sur le bon chemin. 530 00:33:37,725 --> 00:33:39,727 Que penserait Derek en te voyant ? 531 00:33:41,395 --> 00:33:44,356 Derek est mort. Della et Tom sont morts. 532 00:33:44,815 --> 00:33:47,025 Nous autres, on doit survivre. 533 00:33:47,109 --> 00:33:48,444 La réputation avant tout. 534 00:33:48,527 --> 00:33:50,237 Tu sais rien de moi ! 535 00:33:50,821 --> 00:33:52,698 Tu vas lui chercher un soda ? 536 00:34:04,960 --> 00:34:06,962 Della et Tom étaient des amis. 537 00:34:07,045 --> 00:34:08,005 Tant mieux. 538 00:34:08,088 --> 00:34:11,675 Ne leur manque pas de respect. Ils méritent mieux. 539 00:34:14,678 --> 00:34:16,180 On est pareils, toi et moi. 540 00:34:16,764 --> 00:34:18,432 Je bosse pas pour les Blancs. 541 00:34:18,515 --> 00:34:19,975 J'ai grandi là-bas. 542 00:34:20,642 --> 00:34:23,312 Mes parents s'occupaient pas de moi, 543 00:34:23,395 --> 00:34:25,773 sauf pour me demander des cigarettes. 544 00:34:26,648 --> 00:34:27,733 Et alors ? 545 00:34:27,816 --> 00:34:31,111 Mon entraîneur de foot m'a appris à me sortir de là, 546 00:34:31,195 --> 00:34:32,654 à me discipliner, 547 00:34:32,738 --> 00:34:35,949 à envisager mieux que de traîner dans les rues. 548 00:34:36,700 --> 00:34:39,119 J'avais un meilleur pote comme Derek. 549 00:34:39,912 --> 00:34:42,915 On faisait des projets d'avenir. 550 00:34:42,998 --> 00:34:44,166 Sans eux, 551 00:34:44,249 --> 00:34:46,543 je sais pas ce que je serais devenu. 552 00:34:47,461 --> 00:34:49,755 Je sais qu'en te réveillant un matin, 553 00:34:50,380 --> 00:34:53,133 tu as vu tous tes espoirs s'envoler. 554 00:34:53,217 --> 00:34:54,468 J'ai fait avec. 555 00:34:54,551 --> 00:34:58,222 Regarde autour de toi. Tu es en bout de course. 556 00:35:05,729 --> 00:35:07,815 Je sais pas qui les a tués. 557 00:35:07,898 --> 00:35:09,733 Aide-moi à le découvrir. 558 00:35:10,275 --> 00:35:13,445 Vous rentriez toujours ensemble. Et ce soir-là ? 559 00:35:15,405 --> 00:35:17,157 Derek rentrait pas chez lui. 560 00:35:18,033 --> 00:35:19,243 C'est quoi, ça ? 561 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 Reviens pas, Jammal ! 562 00:35:21,495 --> 00:35:22,371 M'en fous. 563 00:35:25,582 --> 00:35:27,668 Tyra, va à l'intérieur. 564 00:35:28,710 --> 00:35:30,170 Aide-moi à le relever. 565 00:35:31,964 --> 00:35:34,216 - Ca va, mec ? - Oui. 566 00:35:34,299 --> 00:35:36,134 Moi aussi, je la défendrais. 567 00:35:40,389 --> 00:35:41,390 Tre Jackson ? 568 00:35:42,140 --> 00:35:43,392 Mon garçon ! 569 00:35:44,226 --> 00:35:45,644 Je t'ai protégé. 570 00:35:45,727 --> 00:35:48,313 Combien de fois tu as juré de décrocher ? 571 00:35:48,397 --> 00:35:49,356 Il a promis. 572 00:35:49,439 --> 00:35:50,983 Tu me fends le coeur. 573 00:35:51,692 --> 00:35:54,152 Si tu prends pas soin de Derek, je le ferai. 574 00:35:54,236 --> 00:35:55,779 Dis-lui que j'assure. 575 00:35:55,863 --> 00:35:58,615 Tu reviendras quand tu seras clean. 576 00:36:04,121 --> 00:36:05,330 Rentre chez toi. 577 00:36:05,831 --> 00:36:07,040 Derek reste ici. 578 00:36:08,584 --> 00:36:09,918 A demain. 579 00:36:23,974 --> 00:36:27,561 Quand je me suis réveillé le lendemain, tout avait changé. 580 00:36:29,021 --> 00:36:29,980 Oui. 581 00:36:36,403 --> 00:36:38,989 - Il a avoué pour Simms ? - Pas encore. 582 00:36:39,406 --> 00:36:42,367 Il rend service à la communauté en nettoyant la rue. 583 00:36:44,119 --> 00:36:46,204 C'est la zone, qui ça intéresse ? 584 00:36:47,122 --> 00:36:49,333 Deux racailles, je m'en fous. 585 00:36:49,416 --> 00:36:52,628 Simms serait vivant si tu avais bien fait ton boulot. 586 00:36:55,797 --> 00:36:57,090 Je l'ai bien fait. 587 00:36:57,174 --> 00:36:58,884 Si tu veux foirer 588 00:36:58,967 --> 00:37:00,344 ton mariage... 589 00:37:00,427 --> 00:37:02,012 Je te permets pas ! 590 00:37:02,095 --> 00:37:04,806 Mais fais pas le con au boulot. 591 00:37:06,016 --> 00:37:07,351 Suivez-moi. 592 00:37:21,365 --> 00:37:24,242 Tre a dit qu'il avait vu Derek en début de soirée. 593 00:37:24,868 --> 00:37:28,038 Il a pas parlé de l'incident qui a eu lieu plus tard. 594 00:37:53,981 --> 00:37:56,066 Vous avez vu Derek en début de soirée. 595 00:37:59,820 --> 00:38:02,197 Mais vous êtes revenu ensuite, défoncé. 596 00:38:04,491 --> 00:38:07,411 Oui, c'est vrai. Merde, j'avais oublié. 597 00:38:08,912 --> 00:38:11,248 Une bagarre, ça s'oublie pas. 598 00:38:12,958 --> 00:38:16,294 Si on comparait l'ADN prélevé aux fichiers militaires ? 599 00:38:22,801 --> 00:38:24,219 Lâchez ce fusil, Tre. 600 00:38:28,223 --> 00:38:29,516 Lâchez ça. 601 00:38:38,942 --> 00:38:41,653 J'aurais pas laissé un autre aller en prison. 602 00:38:44,823 --> 00:38:46,575 J'aurais tout avoué. 603 00:38:51,288 --> 00:38:52,414 On vous écoute. 604 00:39:10,807 --> 00:39:12,309 Pourquoi tu reviens ? 605 00:39:13,143 --> 00:39:14,519 J'ai besoin de 10 dollars. 606 00:39:15,020 --> 00:39:18,482 Tu as entendu Della. Tu peux pas venir ici défoncé ! 607 00:39:19,066 --> 00:39:21,902 Ecoute, c'est pour manger. J'ai faim, mec. 608 00:39:24,154 --> 00:39:27,365 D'accord. Viens, je vais te donner du poulet. 609 00:39:27,449 --> 00:39:30,660 Pas de bruit, Tom et Della sont derrière. 610 00:39:48,220 --> 00:39:49,304 Tu fais quoi ? 611 00:39:49,846 --> 00:39:50,806 Je les rendrai. 612 00:39:51,681 --> 00:39:52,849 - Remets ça. - Demain. 613 00:39:52,933 --> 00:39:53,850 Remets-les ! 614 00:39:56,144 --> 00:39:57,187 Qu'y a-t-il ? 615 00:39:58,188 --> 00:39:59,147 Non, Tre ! 616 00:40:00,148 --> 00:40:01,274 Fais pas ça ! 617 00:40:01,358 --> 00:40:03,151 - Fais pas l'idiot. - Arrête. 618 00:40:05,570 --> 00:40:07,405 - Bouge pas. - Donne-moi ça. 619 00:40:11,576 --> 00:40:12,744 Qu'est-ce qui te prend ? 620 00:40:14,913 --> 00:40:16,248 Bouge pas ! 621 00:40:17,999 --> 00:40:18,834 Arrête ! 622 00:40:23,380 --> 00:40:24,256 Planque-les. 623 00:40:24,339 --> 00:40:26,216 Appelle une ambulance ! 624 00:40:26,299 --> 00:40:28,093 Mets-les dans les toilettes. 625 00:40:28,176 --> 00:40:29,594 Une ambulance. 626 00:40:29,678 --> 00:40:30,762 Bouge-les ! 627 00:40:30,846 --> 00:40:32,013 Il faut les aider ! 628 00:40:34,266 --> 00:40:35,642 Aide-moi, Derek. 629 00:40:37,018 --> 00:40:38,687 Aide-moi, s'il te plaît. 630 00:40:43,900 --> 00:40:46,695 Toi et moi, on va repartir à zéro. 631 00:40:46,778 --> 00:40:48,738 Avec le fric, tout ira bien. 632 00:40:49,322 --> 00:40:50,699 Pourquoi t'as fait ça ? 633 00:40:52,117 --> 00:40:53,827 C'est ma famille. 634 00:40:53,910 --> 00:40:56,746 C'est moi, ta famille. Ton frère de sang ! 635 00:40:57,497 --> 00:40:59,291 C'est bien, comme plan. 636 00:41:01,001 --> 00:41:02,419 On va partir. 637 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Il faut l'aider. 638 00:41:03,587 --> 00:41:04,963 Ca va marcher. 639 00:41:05,046 --> 00:41:06,298 Elle est vivante ! 640 00:41:06,381 --> 00:41:08,049 C'est pas ta famille ! 641 00:41:08,133 --> 00:41:09,092 C'est Della ! 642 00:41:09,634 --> 00:41:10,927 C'est moi, ta famille. 643 00:41:13,555 --> 00:41:14,848 Tu piges ? 644 00:41:21,188 --> 00:41:22,439 J'appelle à l'aide. 645 00:41:26,526 --> 00:41:28,361 M'oblige pas à te tuer. 646 00:41:34,451 --> 00:41:35,827 Tu le feras pas. 647 00:41:37,537 --> 00:41:38,496 Frangin. 648 00:41:41,374 --> 00:41:42,500 Je t'aime. 649 00:41:44,002 --> 00:41:45,295 Je suis sérieux. 650 00:41:46,838 --> 00:41:48,089 On va t'aider. 651 00:44:08,646 --> 00:44:10,315 Adaptation : Sabine de Andria