1
00:00:00,167 --> 00:00:01,627
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,711 --> 00:00:03,337
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:04,130 --> 00:00:05,673
20 MAI 1989
4
00:00:14,765 --> 00:00:16,767
Voici pour toi.
5
00:00:36,537 --> 00:00:38,372
SI PRÈS DU PARADIS
6
00:00:40,082 --> 00:00:41,125
Souriez.
7
00:00:47,465 --> 00:00:49,759
J'ai hâte d'être seul avec toi.
8
00:00:49,842 --> 00:00:53,637
- Tu dis ça à toutes les filles.
- Juste aux plus sexy.
9
00:00:53,721 --> 00:00:56,223
Remonte ces mains baladeuses, Cole.
10
00:00:56,307 --> 00:00:57,600
Oui, monsieur.
11
00:00:57,683 --> 00:00:59,810
-Ça sent l'alcool ?
- C'est pas moi.
12
00:01:00,811 --> 00:01:02,980
Juré. Je n'aime pas le goût.
13
00:01:03,063 --> 00:01:05,900
- Allons faire un tour.
- Je m'en occupe.
14
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
Je garde un œil sur lui.
15
00:01:13,282 --> 00:01:17,244
La nouvelle reine
du lycée McKinley est...
16
00:01:18,370 --> 00:01:19,538
Felicia Grant.
17
00:01:36,472 --> 00:01:39,141
J'aimerais que cette soirée
ne finisse jamais.
18
00:02:17,137 --> 00:02:20,266
Mlle Jacobs, M. le directeur Burke,
inspecteur Rush.
19
00:02:20,933 --> 00:02:23,394
D'un fonctionnaire débordé
à un autre,
20
00:02:23,477 --> 00:02:25,813
merci de nous accorder du temps.
21
00:02:25,896 --> 00:02:27,314
Qu'y a-t-il ?
22
00:02:27,398 --> 00:02:31,068
Mlle Jacobs organise
le bal de promo de McKinley.
23
00:02:31,151 --> 00:02:33,904
Le budget restreint
nous force à devenir créatifs.
24
00:02:33,988 --> 00:02:37,908
Je triais les anciennes décorations
au sous-sol.
25
00:02:38,534 --> 00:02:41,161
J'ai trouvé
un appareil photo jetable de 1989.
26
00:02:41,245 --> 00:02:43,956
- On l'a fait développer.
- Je voulais m'amuser,
27
00:02:44,039 --> 00:02:45,499
voir le style de l'époque.
28
00:02:45,583 --> 00:02:48,419
-Ça a marché ?
- Oui.
29
00:02:48,502 --> 00:02:51,380
On a remarqué qu'elle était
sur chaque photo.
30
00:02:51,463 --> 00:02:52,715
Qui est-ce ?
31
00:02:52,798 --> 00:02:57,386
Felicia Grant. Tuée par un chauffard
le soir de son couronnement au bal.
32
00:02:57,469 --> 00:03:00,681
- On ne l'a pas retrouvé.
- On a le dossier.
33
00:03:00,764 --> 00:03:04,393
Renversée par un conducteur ivre
à quelques kilomètres du lycée.
34
00:03:04,476 --> 00:03:06,437
La reine était seule ?
35
00:03:06,520 --> 00:03:09,982
Son petit ami était trop soûl
pour la raccompagner.
36
00:03:10,065 --> 00:03:12,109
Cole Austen.
Je peux en témoigner.
37
00:03:12,776 --> 00:03:13,819
Vous y étiez ?
38
00:03:13,903 --> 00:03:18,532
J'étais le directeur adjoint.
Sa mort nous a tous choqués.
39
00:03:18,616 --> 00:03:21,368
Felicia a confié Cole à ses amis
à 23h30.
40
00:03:21,452 --> 00:03:25,247
- Une heure après, elle était morte.
- On ne l'a pas vue partir ?
41
00:03:25,331 --> 00:03:29,543
Un étudiant était tombé de la scène.
J'étais aux urgences.
42
00:03:29,627 --> 00:03:31,378
C'est la dernière photo ?
43
00:03:31,462 --> 00:03:36,258
On a tous cru que Felicia
était partie à pied du lycée.
44
00:03:36,342 --> 00:03:38,427
Mais regardez l'horloge.
45
00:03:38,510 --> 00:03:39,595
Il est 00h15.
46
00:03:39,678 --> 00:03:42,973
Un automobiliste a trouvé son corps
à 5 km du lycée.
47
00:03:43,057 --> 00:03:44,266
Il était 00h30.
48
00:03:44,350 --> 00:03:49,730
Elle n'a pas pu faire 5 km à pied
en 15 minutes. On l'a déposée.
49
00:03:49,813 --> 00:03:52,983
Celui qui a pris la photo
est le dernier à l'avoir vue en vie.
50
00:03:53,067 --> 00:03:54,485
Ou son assassin.
51
00:04:02,618 --> 00:04:05,329
Felicia Grant, 17 ans, renversée
52
00:04:05,412 --> 00:04:07,581
par une voiture sur Old York Road
53
00:04:07,665 --> 00:04:10,209
en rentrant à pied du bal en 1989.
54
00:04:10,292 --> 00:04:14,088
Fractures du cou, de la hanche,
du crâne. Hémorragie interne.
55
00:04:14,171 --> 00:04:15,839
La voiture devait foncer.
56
00:04:15,923 --> 00:04:19,969
À 50 km/h, un impact peut faire
des dégâts, selon ce qui est touché.
57
00:04:20,052 --> 00:04:22,638
On a conclu
que c'était un chauffard ivre.
58
00:04:22,721 --> 00:04:26,725
La plupart des élèves
sont allés à une fête après le bal.
59
00:04:26,809 --> 00:04:28,435
Elle connaissait
celui qui l'a emmenée.
60
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
Ses parents ?
61
00:04:29,436 --> 00:04:32,106
Père décédé,
la mère a déménagé à Miami.
62
00:04:32,189 --> 00:04:33,315
Je la cherche.
63
00:04:33,399 --> 00:04:35,901
Je ne m'habillais
pas aussi mal au lycée.
64
00:04:35,985 --> 00:04:38,028
Comparé à maintenant ?
65
00:04:38,112 --> 00:04:40,447
C'était comment, ton bal ?
66
00:04:40,531 --> 00:04:43,325
On tenait des bougies
pendant que vous dansiez ?
67
00:04:44,868 --> 00:04:47,204
C'était à l'hôtel Bellevue.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,581
J'étais avec Pennie Joe McVicker.
69
00:04:49,665 --> 00:04:52,334
Une vraie beauté.
70
00:04:52,418 --> 00:04:53,419
Qu'est-elle devenue ?
71
00:04:53,502 --> 00:04:56,130
Mariée, cinq enfants,
deux fois plus grosse que moi.
72
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
- Et vous, patron ?
- J'étais dans la marine.
73
00:05:00,759 --> 00:05:04,513
- Et toi, Lil ?
- Ce n'était pas mon truc.
74
00:05:04,596 --> 00:05:06,098
J'étais le roi du bal,
75
00:05:06,181 --> 00:05:08,559
mais j'ai perdu ma couronne pour...
76
00:05:08,642 --> 00:05:10,394
Pour exhibitionnisme.
77
00:05:10,477 --> 00:05:11,562
À votre bal ?
78
00:05:12,604 --> 00:05:14,356
Mme Kaye a vu Popaul
et a défailli.
79
00:05:14,440 --> 00:05:17,026
Il y avait de la peinture grise
sur la robe.
80
00:05:17,109 --> 00:05:20,946
On a vérifié
les carrossiers du coin. Rien.
81
00:05:21,030 --> 00:05:24,533
Le coupable
s'est sans doute fait oublier
82
00:05:24,616 --> 00:05:25,951
avant de réparer sa voiture.
83
00:05:26,035 --> 00:05:30,164
Interrogez les proches de Felicia.
Trouvez celui qui a pris la photo.
84
00:05:33,167 --> 00:05:34,418
Tu es sur Facebook ?
85
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Une ancienne affaire des stups.
86
00:05:37,254 --> 00:05:41,216
Je vais parler à Suzie Hill,
la meilleure amie. Tu viens ?
87
00:05:42,509 --> 00:05:44,094
Oui. Suzie a l'air sympa.
88
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
Mon aînée, Tess,
est à son entraînement.
89
00:05:52,019 --> 00:05:53,896
Je vais bientôt aller la chercher.
90
00:05:56,356 --> 00:05:59,359
On ne court pas dans la maison !
91
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Pouvez-vous nous dire quelque
chose sur cette photo, Suzie ?
92
00:06:05,449 --> 00:06:09,203
Pardon. Revoir Felicia fait resurgir
de nombreux souvenirs.
93
00:06:09,912 --> 00:06:12,414
J'ignore
ce qu'elle faisait encore là-bas.
94
00:06:12,498 --> 00:06:14,333
Le lycée fermait à minuit.
95
00:06:14,416 --> 00:06:16,502
Vous ne l'avez pas cherchée ?
96
00:06:16,585 --> 00:06:18,837
J'ai cru qu'on l'avait raccompagnée.
97
00:06:18,921 --> 00:06:22,424
Vous ne veilliez pas
sur votre meilleure amie ?
98
00:06:22,508 --> 00:06:26,637
On était chacune avec un garçon.
Sinon, j'aurais été avec elle.
99
00:06:26,720 --> 00:06:28,305
Quand l'avez-vous vue ?
100
00:06:28,388 --> 00:06:30,474
Quand elle a été élue reine.
101
00:06:31,308 --> 00:06:32,768
J'étais si heureuse.
102
00:06:32,851 --> 00:06:36,522
Petites, on jouait aux reines.
Elle en était devenue une.
103
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
Aucune ombre au tableau ?
104
00:06:39,024 --> 00:06:43,362
Felicia était une fonceuse.
Elle avait tout ce qu'elle voulait.
105
00:06:43,445 --> 00:06:45,447
Elle devait avoir des ennemis.
106
00:06:45,531 --> 00:06:48,492
Elle était populaire,
ça en énerve certains.
107
00:06:48,575 --> 00:06:51,245
On était jeunes et insouciants.
108
00:06:57,501 --> 00:06:58,627
Salut.
109
00:06:59,169 --> 00:07:00,838
Tu connais Lee.
110
00:07:03,090 --> 00:07:05,092
J'adore ta robe.
111
00:07:06,426 --> 00:07:09,721
- Je vais chercher à boire.
-Ça va. Rien pour moi.
112
00:07:12,724 --> 00:07:15,769
Ce Lee Mavoides est un vrai cinglé !
113
00:07:15,853 --> 00:07:20,149
Tu ne t'es pas fait larguer
avant le bal, Mlle Vie-toute-tracée.
114
00:07:20,232 --> 00:07:21,108
C'est ça !
115
00:07:21,191 --> 00:07:23,652
Je l'ai connu en cours de dessin.
Il est sympa.
116
00:07:23,735 --> 00:07:26,738
Il a un petit air
de Christian Slater.
117
00:07:26,822 --> 00:07:28,615
- J'ai reçu ta lettre.
- Pardon ?
118
00:07:28,699 --> 00:07:32,369
J'ai reçu ta lettre
et je t'aime aussi.
119
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
Il est tombé dans le panneau !
120
00:07:38,208 --> 00:07:40,836
Rentre chez toi
bourrer ton oreiller !
121
00:07:43,589 --> 00:07:47,050
- Tu voulais juste te foutre de moi.
- Quel naze !
122
00:07:51,180 --> 00:07:53,098
J'avais oublié Corky.
123
00:07:53,182 --> 00:07:56,226
On se moquait tous de lui.
Ça a été la goutte d'eau.
124
00:07:56,310 --> 00:07:58,979
- Comment ça ?
- On ne l'a plus revu.
125
00:07:59,062 --> 00:08:01,565
Il était très en colère
contre Felicia.
126
00:08:03,150 --> 00:08:05,110
Où êtes-vous allée après le bal ?
127
00:08:07,613 --> 00:08:10,824
Lee m'a emmenée
à Fairmount Park avant la fête.
128
00:08:12,367 --> 00:08:14,494
J'avais raison, Lee était sexy.
129
00:08:14,578 --> 00:08:17,873
Ma fille me trouve coincée.
Si elle savait.
130
00:08:24,213 --> 00:08:26,632
Bonjour. Je peux vous aider ?
131
00:08:26,715 --> 00:08:29,009
On cherche Corky Mazer.
132
00:08:30,761 --> 00:08:34,932
Le dernier qui m'a appelé comme ça
a perdu ses dents. Je suis un autre.
133
00:08:35,015 --> 00:08:38,936
Tout doux. On vient vous parler
de Felicia Grant.
134
00:08:39,019 --> 00:08:42,731
C'est une vieille histoire.
Je la connaissais à peine.
135
00:08:42,814 --> 00:08:45,025
Elle vous a humilié le soir du bal.
136
00:08:45,108 --> 00:08:50,030
Oui, la pire soirée de ma vie.
Content d'avoir quitté ce trou.
137
00:08:50,113 --> 00:08:51,657
On vous en a chassé.
138
00:08:51,740 --> 00:08:54,952
Je ne voulais plus être une victime.
139
00:08:55,035 --> 00:08:57,913
Vous avez décidé de vous venger ?
140
00:08:57,996 --> 00:09:01,708
Non, j'ai rejoint l'armée
le lendemain. J'ai vu le monde.
141
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
J'ai trouvé un sens à ma vie.
J'ai trouvé le karaté.
142
00:09:06,296 --> 00:09:08,423
Pour ne pas être accusé de meurtre.
143
00:09:09,841 --> 00:09:12,344
Je croyais qu'un chauffard
l'avait renversée.
144
00:09:12,427 --> 00:09:15,847
L'audiovisuel, c'était votre rayon.
Vous avez pris beaucoup de photos ?
145
00:09:15,931 --> 00:09:19,351
Pas celle-ci. Celui qui l'a prise
n'était pas doué.
146
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
Quelle voiture aviez-vous au bal ?
147
00:09:23,814 --> 00:09:28,110
C'est ma mère qui m'a déposé
et qui est venue me chercher.
148
00:09:29,111 --> 00:09:30,696
C'était dur, au lycée.
149
00:09:30,779 --> 00:09:33,740
Les brimades,
l'humiliation de Felicia.
150
00:09:33,824 --> 00:09:35,951
J'avais pas mal de problèmes.
151
00:09:36,034 --> 00:09:38,996
Mais je n'étais pas le seul.
152
00:09:42,749 --> 00:09:44,376
Allez, chérie !
153
00:09:46,503 --> 00:09:48,213
Tu es si canon.
154
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Je ne me sens pas à l'aise.
155
00:09:52,301 --> 00:09:55,262
Ah bon ?
Ces sièges sont en vrai vinyle.
156
00:09:55,345 --> 00:09:57,472
Tu es peut-être assise
sur la ceinture.
157
00:09:57,556 --> 00:10:01,310
Je parle de nous.
Du fait d'aller jusqu'au bout.
158
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
Ça doit être spécial.
159
00:10:02,728 --> 00:10:06,940
C'est spécial.
Tu es avec moi, le Colster.
160
00:10:07,024 --> 00:10:09,860
Je veux aller m'excuser
auprès de Corky.
161
00:10:09,943 --> 00:10:11,069
Corky ?
162
00:10:11,153 --> 00:10:13,155
Tu délires ?
163
00:10:13,572 --> 00:10:16,408
Ça fait deux ans que j'attends ça.
164
00:10:16,491 --> 00:10:17,701
J'ai fait une compil.
165
00:10:17,784 --> 00:10:20,746
Je veux retourner à l'intérieur.
166
00:10:20,829 --> 00:10:23,290
Ne me laisse pas comme ça.
167
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Vérifie au moins le micro.
168
00:10:24,875 --> 00:10:26,209
Lâche-moi !
169
00:10:32,924 --> 00:10:34,843
Allez, Felicia !
170
00:10:41,683 --> 00:10:44,978
Ce type se croyait tout permis.
171
00:10:45,062 --> 00:10:48,774
- C'est lui qu'il faut voir.
- On a déjà vérifié sa voiture.
172
00:10:48,857 --> 00:10:52,736
Laquelle ? Son père était
un gros concessionnaire.
173
00:10:52,819 --> 00:10:55,405
Il avait une nouvelle voiture
chaque mois.
174
00:10:58,450 --> 00:11:01,787
Salut, papa. J'ai fait des courses.
175
00:11:01,870 --> 00:11:03,789
J'ai pensé que tu...
176
00:11:07,000 --> 00:11:08,627
Salut, frangine.
177
00:11:10,170 --> 00:11:11,546
C'est une blague.
178
00:11:11,630 --> 00:11:13,548
- Lilly...
- Non.
179
00:11:13,632 --> 00:11:15,509
Lilly, attends !
180
00:11:23,809 --> 00:11:25,268
Cole Austen ?
181
00:11:32,317 --> 00:11:33,485
Le seul et l'unique.
182
00:11:33,568 --> 00:11:34,945
Rien à voir avec le garage
de votre père.
183
00:11:34,986 --> 00:11:36,488
LOCATION DE VOITURES
184
00:11:36,530 --> 00:11:37,823
C'est temporaire.
185
00:11:37,906 --> 00:11:41,368
J'attends un appel de McKinley
pour un poste d'entraîneur.
186
00:11:41,451 --> 00:11:44,454
- C'est prometteur.
- Je suis une légende.
187
00:11:44,538 --> 00:11:46,957
Je gagne un peu de fric
en attendant.
188
00:11:47,040 --> 00:11:49,418
Vous étiez le roi du bal de 89 ?
189
00:11:49,501 --> 00:11:51,086
Absolument.
190
00:11:53,422 --> 00:11:55,090
La meilleure soirée de ma vie !
191
00:11:56,174 --> 00:11:59,761
Jusqu'au lendemain matin.
192
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
- Felicia Grant ?
- C'était ma nana.
193
00:12:02,305 --> 00:12:05,016
Pourquoi laisser votre nana
rentrer seule ?
194
00:12:05,100 --> 00:12:10,313
J'avais trop bu. J'ai passé
le reste de la nuit dans les vapes.
195
00:12:10,397 --> 00:12:11,940
La dernière fois
que vous l'avez vue ?
196
00:12:12,858 --> 00:12:16,695
Je ne m'en souviens pas.
Après l'élection, tout est flou.
197
00:12:16,778 --> 00:12:17,946
C'est pratique.
198
00:12:18,029 --> 00:12:21,283
Une voiture grise l'a tuée.
Comme votre Mustang.
199
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
Je ne lui aurais jamais fait ça.
Je l'aimais.
200
00:12:25,495 --> 00:12:27,289
On devait aller à la fac ensemble.
201
00:12:27,372 --> 00:12:31,251
Vous avez sacrément chauffé la reine
sur le parking.
202
00:12:31,334 --> 00:12:35,881
- Mais le roi ne la branchait pas.
- Elle était nerveuse.
203
00:12:35,964 --> 00:12:38,675
Elle avait juste besoin
d'être rassurée.
204
00:12:41,094 --> 00:12:42,971
Felicia.
205
00:12:43,054 --> 00:12:45,056
Tu cherches vraiment Corky ?
206
00:12:45,140 --> 00:12:48,143
- Ta blague était méchante.
- Oublie-le !
207
00:12:49,227 --> 00:12:50,770
Je sais ce qui te tracasse.
208
00:12:51,438 --> 00:12:52,856
Vraiment ?
209
00:12:52,939 --> 00:12:56,693
Tu as peur qu'à la fac,
je me retrouve à sortir
210
00:12:56,776 --> 00:12:58,987
avec plein de filles sexy.
211
00:12:59,070 --> 00:13:02,824
- Non, Cole, ce n'est pas...
-Ça n'arrivera pas.
212
00:13:02,908 --> 00:13:07,329
J'aurais pu être avec n'importe qui,
mais je t'ai choisie.
213
00:13:08,997 --> 00:13:13,168
Tu te demandes parfois
si tu es quelqu'un de bien ?
214
00:13:13,251 --> 00:13:14,794
Comment ça ?
215
00:13:14,878 --> 00:13:17,506
J'y ai beaucoup pensé,
ces derniers temps.
216
00:13:18,715 --> 00:13:20,509
Après le lycée...
217
00:13:21,092 --> 00:13:23,470
qui sait ce qui nous attend ?
218
00:13:23,553 --> 00:13:26,681
Je le sais.
On sera encore plus grandioses !
219
00:13:26,765 --> 00:13:29,601
Les années 80 assurent,
mais les années 90
220
00:13:29,684 --> 00:13:31,853
vont tout déchirer.
221
00:13:31,937 --> 00:13:34,523
On sera le roi et la reine
de la fac.
222
00:13:34,606 --> 00:13:38,026
Felicia, on m'a dit que tu pleurais.
Ça va ?
223
00:13:38,109 --> 00:13:40,862
Tout va bien.
On arrive tout de suite.
224
00:13:40,946 --> 00:13:42,948
On veut entendre Felicia le dire.
225
00:13:44,115 --> 00:13:47,160
Ferme ta grande gueule, minus !
226
00:13:47,244 --> 00:13:49,871
Tout va bien. Allez-y.
227
00:13:54,417 --> 00:13:57,295
- Qu'est-ce qu'il te veut ?
- Il me fait flipper.
228
00:13:57,379 --> 00:13:58,463
Je m'en occupe ?
229
00:13:58,547 --> 00:14:00,924
On demande le roi et la reine.
230
00:14:01,007 --> 00:14:04,427
Viens, chérie.
C'est l'heure d'entrer en scène.
231
00:14:07,847 --> 00:14:11,601
Peut-être que si je n'avais pas
autant bu ce soir-là...
232
00:14:12,686 --> 00:14:14,104
Felicia serait en vie.
233
00:14:14,187 --> 00:14:16,940
- Qui était ce Lee ?
- Lee Mavoides ?
234
00:14:17,899 --> 00:14:19,776
Un vrai minable.
235
00:14:19,859 --> 00:14:21,987
Il était déjà sorti avec Felicia ?
236
00:14:22,070 --> 00:14:23,905
Oui, dans ses rêves.
237
00:14:23,989 --> 00:14:26,491
Il n'arrêtait pas de la fixer.
238
00:14:26,575 --> 00:14:28,410
Felicia le trouvait flippant.
239
00:14:28,493 --> 00:14:30,954
Qu'est devenue votre Mustang ?
240
00:14:31,746 --> 00:14:33,290
Je l'ai toujours.
241
00:14:34,708 --> 00:14:36,626
Les flics l'avaient inspectée.
242
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
On aimerait avoir un deuxième avis.
243
00:14:48,179 --> 00:14:51,099
Ramenez-moi.
Je ne parle pas à ce flic.
244
00:14:51,182 --> 00:14:52,392
Assieds-toi. Ferme-la.
245
00:14:52,475 --> 00:14:54,811
Ramène ton cul à Philadelphie.
246
00:14:54,894 --> 00:14:56,396
Je n'ai rien à te dire.
247
00:14:58,106 --> 00:15:00,734
C'est bon.
Allez prendre un café.
248
00:15:01,776 --> 00:15:03,612
Tu te prends pour un dur
avec ta plaque.
249
00:15:03,695 --> 00:15:06,489
Inutile avec un moins que rien
comme toi.
250
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
Content de te voir, mec.
251
00:15:17,500 --> 00:15:18,960
Ça va, Hector ?
252
00:15:19,044 --> 00:15:20,670
Tu le sais bien.
253
00:15:20,754 --> 00:15:22,380
J'ai une vie de roi.
254
00:15:22,464 --> 00:15:24,758
- J'ai entendu dire.
- Tu as de bonnes oreilles.
255
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Ces gardes aussi.
256
00:15:27,802 --> 00:15:30,430
Je ne m'inquiète pas
de leurs oreilles.
257
00:15:30,513 --> 00:15:34,434
C'est mauvais si on apprend
que j'ai grandi avec un flic.
258
00:15:36,102 --> 00:15:37,562
Comment va Tati ?
259
00:15:37,646 --> 00:15:39,230
Bien, grâce à toi.
260
00:15:39,773 --> 00:15:42,025
Elle m'a donné une autre nièce.
261
00:15:43,735 --> 00:15:45,737
Mais tu n'es pas là pour ça.
262
00:15:47,947 --> 00:15:51,034
Il y a un nouveau taulard.
263
00:15:51,117 --> 00:15:54,537
Il aime se mettre à table.
Tu es son plat préféré.
264
00:15:55,997 --> 00:15:58,625
Pourquoi tu t'inquiètes pour moi ?
265
00:15:59,709 --> 00:16:02,879
Pas question que tes nièces
grandissent sans leur tio .
266
00:16:04,714 --> 00:16:08,009
Tu voudrais
que quelqu'un ait des ennuis.
267
00:16:08,093 --> 00:16:09,761
Quelque chose comme ça.
268
00:16:11,596 --> 00:16:15,934
Mais c'est toi qui gères ça,
ce sont tes affaires.
269
00:16:16,017 --> 00:16:18,353
Je m'inquiète pour mes affaires,
justement.
270
00:16:18,436 --> 00:16:21,022
Je ne veux pas
que ça me retombe dessus.
271
00:16:21,106 --> 00:16:22,315
Je comprends.
272
00:16:28,071 --> 00:16:29,280
D'accord.
273
00:16:31,241 --> 00:16:33,201
Supposons que ce nouveau
274
00:16:33,785 --> 00:16:36,746
soit vu comme une balance
dans la cour.
275
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
Il sera le problème de tous.
276
00:16:40,208 --> 00:16:43,586
Fin de la partie. Il dégage.
277
00:16:45,588 --> 00:16:47,132
Tu me suis ?
278
00:16:58,977 --> 00:17:01,604
J'ai cru que tu ne viendrais pas.
279
00:17:02,814 --> 00:17:05,984
- Tu veux manger ? Je t'invite.
- J'ai déjà mangé.
280
00:17:08,778 --> 00:17:12,449
Regarde.
Tu te souviens de ce maillot ?
281
00:17:12,532 --> 00:17:17,203
J'adorais quand tu en avais
un nouveau, je récupérais le tien.
282
00:17:18,329 --> 00:17:20,248
C'était une super journée.
283
00:17:20,331 --> 00:17:23,918
La dernière fois,
il y avait un mandat contre toi.
284
00:17:24,002 --> 00:17:26,212
Suis-je en face d'une fugitive ?
285
00:17:26,296 --> 00:17:29,174
J'ai accepté l'arrangement
du procureur.
286
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
J'ai évité la prison.
287
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
Tu es une criminelle.
288
00:17:34,012 --> 00:17:38,183
Je sais que tu as promis à papa
que tu m'écouterais.
289
00:17:38,266 --> 00:17:40,059
Je veux te remercier.
290
00:17:42,312 --> 00:17:44,314
Je n'ai pas beaucoup de temps.
291
00:17:44,397 --> 00:17:46,316
Droit au but ?
292
00:17:49,611 --> 00:17:52,781
J'ai longtemps été perdue, Lil.
293
00:17:52,864 --> 00:17:55,283
J'ai fait beaucoup d'erreurs.
294
00:17:56,117 --> 00:17:58,203
Mais je suis prête à changer.
295
00:17:58,912 --> 00:18:02,749
- Christina...
- Je dors au Grand Inn.
296
00:18:03,583 --> 00:18:06,544
- Ce n'est pas un palace.
- C'est un taudis.
297
00:18:06,628 --> 00:18:08,755
Ça ne coûte pas cher.
298
00:18:09,589 --> 00:18:13,760
Je cherche à emménager
dans un endroit plus permanent.
299
00:18:13,843 --> 00:18:15,929
Près de la famille.
300
00:18:16,012 --> 00:18:17,847
Je veux me poser,
301
00:18:18,598 --> 00:18:20,767
rencontrer un type bien.
302
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Et toi, Lil ?
303
00:18:25,104 --> 00:18:27,106
Tu me connais.
304
00:18:28,399 --> 00:18:30,360
Je travaille.
305
00:18:30,985 --> 00:18:32,529
Le travail.
306
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
C'est assez difficile
307
00:18:40,620 --> 00:18:44,457
de louer un appart
quand on a un casier.
308
00:18:44,541 --> 00:18:48,878
J'espérais
que tu cosignerais avec moi.
309
00:18:50,547 --> 00:18:53,341
J'aurais dû le voir venir.
310
00:18:53,424 --> 00:18:55,426
Tu veux toujours quelque chose.
311
00:18:55,510 --> 00:18:57,720
- Je sais.
- Chris...
312
00:18:57,804 --> 00:19:00,849
Tu n'as aucune raison de me croire.
313
00:19:01,933 --> 00:19:03,643
Mais j'ai besoin de toi.
314
00:19:06,187 --> 00:19:08,648
Je ne sais pas quoi dire.
315
00:19:08,731 --> 00:19:12,777
Quand tu es là,
tu balayes tout sur ton passage.
316
00:19:12,861 --> 00:19:15,572
- Lilly...
- Non. J'ai promis à papa
317
00:19:15,655 --> 00:19:19,200
que je te parlerais,
mais je ne peux rien faire de plus.
318
00:19:19,284 --> 00:19:23,872
Trouve quelqu'un d'autre
pour arranger tes affaires.
319
00:19:28,334 --> 00:19:30,378
Je n'ai personne d'autre.
320
00:19:34,132 --> 00:19:36,175
J'aimerais pouvoir
te faire confiance.
321
00:19:37,969 --> 00:19:40,138
Vraiment.
322
00:20:01,451 --> 00:20:03,411
Regarde-toi, "Willy le mince" !
323
00:20:04,120 --> 00:20:05,204
Comment ?
324
00:20:05,288 --> 00:20:08,875
J'ai demandé des photos à ton lycée
pour ta retraite.
325
00:20:08,958 --> 00:20:12,879
C'était donc elle, la vraie beauté ?
326
00:20:15,381 --> 00:20:17,008
Et ?
327
00:20:17,091 --> 00:20:20,178
Et on a retrouvé la mère de Felicia.
328
00:20:20,261 --> 00:20:22,388
Il lui restait des affaires
de sa fille.
329
00:20:22,472 --> 00:20:25,016
J'ai trouvé ça
dans l'album de promo.
330
00:20:25,099 --> 00:20:26,935
"Que vois-tu dans le miroir ?
331
00:20:27,018 --> 00:20:29,979
"Je vois en toi
et ce n'est pas beau à voir."
332
00:20:30,063 --> 00:20:32,106
Signé Lee Mavoides.
333
00:20:32,190 --> 00:20:35,777
Il est le chef cuisinier
du restaurant Morgan.
334
00:20:36,444 --> 00:20:39,155
Espérons qu'il est meilleur
cuisinier que poète.
335
00:20:57,465 --> 00:20:58,299
Mota.
336
00:20:59,926 --> 00:21:01,970
Ça roule, mon frère ?
337
00:21:02,053 --> 00:21:04,514
Tu es foutu.
C'est pour ma mère.
338
00:21:06,975 --> 00:21:08,101
Merci.
339
00:21:09,852 --> 00:21:11,312
Bonne chance !
340
00:21:14,232 --> 00:21:15,191
Enfoiré !
341
00:21:16,109 --> 00:21:20,780
- On t'a à l'œil, balance.
- Salope !
342
00:21:26,619 --> 00:21:29,622
Felicia Grant.
Tuée le soir du bal de promo.
343
00:21:29,706 --> 00:21:32,000
Oui.
Je ne m'en souviens pas bien.
344
00:21:33,418 --> 00:21:35,336
Le lycée, ça date.
345
00:21:35,420 --> 00:21:37,588
Ceci vous rafraîchira la mémoire.
346
00:21:37,672 --> 00:21:40,591
Quand vous étiez occupé
à voir en elle.
347
00:21:41,092 --> 00:21:43,052
C'est plutôt gênant.
348
00:21:43,761 --> 00:21:45,346
Quelle voiture aviez-vous ?
349
00:21:45,805 --> 00:21:47,557
La Chrysler de mon père.
350
00:21:47,640 --> 00:21:50,143
- De quelle couleur ?
- Grise.
351
00:21:50,226 --> 00:21:53,730
Posez ce couteau
quand je vous parle, Emeril.
352
00:21:53,813 --> 00:21:55,606
On avait été amis.
353
00:21:55,690 --> 00:21:59,277
Au lycée, elle est devenue
pom-pom girl et m'a oublié.
354
00:21:59,360 --> 00:22:01,404
Dur à avaler.
355
00:22:01,487 --> 00:22:03,239
J'ai écrit des méchancetés.
356
00:22:03,322 --> 00:22:06,200
J'ai écouté des ballades
et je m'en suis remis.
357
00:22:06,284 --> 00:22:09,871
Drôle de coïncidence d'aller au bal
avec sa meilleure amie.
358
00:22:11,164 --> 00:22:13,916
Je voulais peut-être
énerver Felicia.
359
00:22:14,000 --> 00:22:16,544
Mais elle n'en valait pas la peine.
360
00:22:21,257 --> 00:22:24,594
J'ignorais que Suzie et toi
étiez si proches.
361
00:22:24,677 --> 00:22:27,388
Tu ignores
qu'on va au même lycée.
362
00:22:27,472 --> 00:22:28,890
C'est nul.
363
00:22:29,807 --> 00:22:32,810
Je vous ai vus
sur la piste de danse.
364
00:22:32,894 --> 00:22:34,729
Un joli couple.
365
00:22:37,106 --> 00:22:39,692
Elle a de la chance d'avoir trouvé
un mec comme toi.
366
00:22:39,776 --> 00:22:44,906
Les mecs comme moi
n'ont pas leur place dans ton monde.
367
00:22:44,989 --> 00:22:47,492
C'est quoi, mon monde ?
368
00:22:47,575 --> 00:22:49,327
Ne sois pas si modeste.
369
00:22:49,410 --> 00:22:53,039
Tu es la reine de McKinley.
Ils t'ont couronnée.
370
00:22:53,122 --> 00:22:56,501
J'essaye d'être gentille.
Ne joue pas à l'abruti.
371
00:22:56,584 --> 00:22:59,629
- Tu es venue me parler.
- Parce qu'on était amis.
372
00:22:59,712 --> 00:23:03,049
On mangeait des pizzas
devant "La Quatrième Dimension".
373
00:23:03,633 --> 00:23:08,304
J'aime toujours la pizza et la télé.
C'est toi qui as changé.
374
00:23:08,387 --> 00:23:10,556
Et tu as la couronne maintenant.
375
00:23:11,641 --> 00:23:13,476
Tu es au-dessus de tout.
376
00:23:13,559 --> 00:23:16,979
S'il faut être aimé, tu as gagné.
Ils t'aiment tous.
377
00:23:17,063 --> 00:23:19,774
Non, ils ne m'aiment pas.
378
00:23:19,857 --> 00:23:23,236
Ils veulent être moi,
ou être avec moi.
379
00:23:23,319 --> 00:23:25,113
- Ils ne m'aiment pas.
- L'amour.
380
00:23:25,196 --> 00:23:27,657
Tu as fait du lycée un concours.
381
00:23:27,740 --> 00:23:28,991
Lee, attends !
382
00:23:30,326 --> 00:23:33,371
Tu es venu voir si j'allais bien.
383
00:23:34,997 --> 00:23:38,459
Tu tiens donc encore un peu à moi.
384
00:23:38,543 --> 00:23:42,421
Contrairement à tes amis,
je sais que tu es triste.
385
00:23:43,756 --> 00:23:46,217
Oui, j'étais inquiet.
386
00:23:46,300 --> 00:23:49,512
Merci.
Tu es le seul à avoir remarqué.
387
00:23:57,145 --> 00:23:59,272
Je te hais, Felicia Grant !
388
00:23:59,355 --> 00:24:01,566
Suzie, attends !
389
00:24:09,824 --> 00:24:13,119
Suzie n'a plus voulu me regarder
de la soirée.
390
00:24:13,202 --> 00:24:15,705
Vivre dans l'ombre de Felicia
lui a fait du mal.
391
00:24:16,497 --> 00:24:19,876
Suzie dit que vous êtes allés
à Fairmount Park.
392
00:24:19,959 --> 00:24:22,753
Non, elle est allée à la fête.
393
00:24:22,837 --> 00:24:27,383
J'ai fumé quelques joints
et suis allé manger un bout. Seul.
394
00:24:31,512 --> 00:24:33,389
Scotty ? Que fais-tu ici ?
395
00:24:33,472 --> 00:24:36,642
Je t'ai apporté des pastelitos
à la noix de coco.
396
00:24:36,726 --> 00:24:38,811
En plein après-midi ?
397
00:24:38,895 --> 00:24:41,606
J'étais dans le coin.
398
00:24:41,689 --> 00:24:44,066
Un fils ne peut plus offrir
de gâteaux ?
399
00:24:44,609 --> 00:24:46,569
Bien sûr que si. Merci.
400
00:24:46,652 --> 00:24:47,486
Un café ?
401
00:24:47,570 --> 00:24:50,406
Non, je dois y retourner.
402
00:24:51,449 --> 00:24:53,784
Tu peux t'asseoir dix minutes.
403
00:24:53,868 --> 00:24:55,369
Je ne peux pas.
404
00:25:02,251 --> 00:25:04,045
Tu vas bien ?
405
00:25:08,132 --> 00:25:10,134
Je n'ai jamais été mieux.
406
00:25:18,309 --> 00:25:21,062
Elle va bientôt cracher le morceau.
407
00:25:21,562 --> 00:25:25,149
Est-ce que ma sœur t'a contacté ?
408
00:25:25,233 --> 00:25:26,442
Christina ?
409
00:25:27,235 --> 00:25:28,152
Non.
410
00:25:31,948 --> 00:25:33,699
Elle est revenue.
411
00:25:34,867 --> 00:25:40,248
J'ai pensé qu'elle t'avait appelé,
pour prendre du bon temps.
412
00:25:40,331 --> 00:25:42,124
Non, Lil.
413
00:25:44,377 --> 00:25:47,129
Peu importe. Allons-y.
414
00:25:49,048 --> 00:25:53,094
Pardon pour l'attente,
j'étais en pleine lecture.
415
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Vous êtes à toutes les pages.
416
00:25:55,221 --> 00:25:58,391
Vice-présidente des élèves,
417
00:25:58,474 --> 00:26:00,851
vice-présidente des pom-pom girls.
418
00:26:00,935 --> 00:26:04,438
Vous étiez la deuxième fille
la plus populaire du lycée.
419
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Ça devait être dur
d'être la numéro deux.
420
00:26:07,608 --> 00:26:10,403
Toujours bonne, mais jamais assez.
421
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Vous n'en aviez pas marre de vivre
422
00:26:12,905 --> 00:26:14,407
dans l'ombre de Felicia ?
423
00:26:14,490 --> 00:26:17,743
- C'était ma meilleure amie.
- Et votre pire ennemie.
424
00:26:17,827 --> 00:26:19,370
C'est pareil, non ?
425
00:26:19,453 --> 00:26:21,455
Vous vivez dans son ombre
426
00:26:21,539 --> 00:26:25,042
et elle vous remercie
en vous piquant votre copain.
427
00:26:25,126 --> 00:26:26,794
Je connaissais à peine Lee.
428
00:26:26,877 --> 00:26:30,548
Justement. Avec un garçon
que Felicia ne connaissait pas...
429
00:26:30,631 --> 00:26:33,634
Et même là, elle était la première.
430
00:26:34,385 --> 00:26:37,388
Vous avez dit être avec Lee
quand Felicia est morte.
431
00:26:37,471 --> 00:26:39,890
- C'est vrai.
- Il ne vous a pas revue
432
00:26:39,974 --> 00:26:44,812
après le bal.
Vous vouliez la tête de la reine.
433
00:26:46,147 --> 00:26:48,107
Pourquoi avoir menti ?
434
00:26:48,691 --> 00:26:50,109
Parce que j'étais gênée.
435
00:26:50,192 --> 00:26:53,112
Gênée ?
Vous avez déjà été emprisonnée ?
436
00:26:53,195 --> 00:26:56,282
J'ai agi comme une gamine.
C'était le lycée.
437
00:26:56,365 --> 00:26:58,034
On en faisait toujours trop.
438
00:26:58,117 --> 00:27:00,786
On comprend plus tard
que c'était stupide.
439
00:27:00,870 --> 00:27:04,332
Que s'est-il passé
entre vous et Felicia ?
440
00:27:06,500 --> 00:27:07,793
J'ai vu...
441
00:27:09,295 --> 00:27:10,796
Felicia avec Lee
442
00:27:12,048 --> 00:27:14,592
et je voulais lui faire payer.
443
00:27:15,134 --> 00:27:16,719
J'en ai eu l'occasion.
444
00:27:18,429 --> 00:27:23,059
Suzie ! Écoute-moi.
Ce n'est pas ce que tu crois.
445
00:27:23,142 --> 00:27:24,727
J'ai pourtant cru te voir
446
00:27:24,810 --> 00:27:27,063
essayer de rouler une pelle
à mon cavalier.
447
00:27:28,022 --> 00:27:30,900
Ce n'est pas un spectacle. Sortez.
448
00:27:36,280 --> 00:27:37,990
Je ne comprends pas.
449
00:27:38,074 --> 00:27:40,993
Ton copain footballeur
ne te suffit plus ?
450
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
Ce n'est pas ça.
451
00:27:42,828 --> 00:27:46,082
Pourquoi mon cavalier ?
452
00:27:47,750 --> 00:27:49,627
Je t'ai parlé
453
00:27:50,920 --> 00:27:54,465
du garçon avec qui j'ai perdu
ma virginité ?
454
00:27:55,633 --> 00:27:58,636
Oui, un étudiant
rencontré sur la côte.
455
00:28:01,097 --> 00:28:03,557
Il vivait dans mon quartier, Suzie.
456
00:28:06,894 --> 00:28:08,270
Lee ?
457
00:28:12,858 --> 00:28:14,360
C'était une erreur.
458
00:28:15,111 --> 00:28:18,864
On était trop jeunes et c'est fini.
459
00:28:18,948 --> 00:28:21,784
Tu peux l'avoir si tu veux.
460
00:28:21,867 --> 00:28:23,953
Pour avoir tes restes ?
461
00:28:25,287 --> 00:28:26,872
Je ne voulais pas dire ça.
462
00:28:27,581 --> 00:28:28,958
Tu es ma meilleure amie.
463
00:28:29,041 --> 00:28:31,460
Je n'ai pas d'amie plus proche.
464
00:28:32,378 --> 00:28:36,215
Tu es la seule qui compte
dans cet endroit ridicule.
465
00:28:37,007 --> 00:28:40,177
Tu parles
comme si on n'allait plus se revoir.
466
00:28:41,554 --> 00:28:44,306
Je m'en voudrais de t'avoir blessée.
467
00:28:49,228 --> 00:28:51,439
Dis-moi qu'on est toujours amies.
468
00:28:55,818 --> 00:28:57,319
On est amies.
469
00:29:06,996 --> 00:29:08,581
Elle s'est confiée à moi
470
00:29:10,040 --> 00:29:12,710
et je n'ai vu que l'occasion
de me venger.
471
00:29:14,128 --> 00:29:15,045
Je voulais
472
00:29:15,129 --> 00:29:17,465
qu'elle sache
ce que c'est de perdre.
473
00:29:17,548 --> 00:29:19,550
Qu'avez-vous fait ?
474
00:29:21,677 --> 00:29:25,222
J'ai parlé à Cole
de Felicia et de Lee,
475
00:29:25,306 --> 00:29:28,559
et plus tard, à la fête...
476
00:29:30,936 --> 00:29:32,771
j'ai couché avec lui.
477
00:29:33,689 --> 00:29:37,735
Je croyais que Cole
était dans les vapes.
478
00:29:37,818 --> 00:29:40,112
Il en tenait une bonne...
479
00:29:42,990 --> 00:29:44,825
mais il était conscient.
480
00:29:51,749 --> 00:29:55,085
Le Colster et moi reparlions
de la soirée du bal.
481
00:29:56,253 --> 00:30:00,174
Il t'a dit qu'il avait menti
et n'était pas dans les vapes ?
482
00:30:00,257 --> 00:30:03,636
- Je n'ai pas menti.
- Vous avez dit être inconscient,
483
00:30:03,719 --> 00:30:07,598
mais vous étiez assez en forme
pour vous faire Suzie Hill.
484
00:30:09,642 --> 00:30:11,477
Je ne m'en souviens pas.
485
00:30:11,560 --> 00:30:13,854
Ne vous flattez pas.
Elle non plus.
486
00:30:13,938 --> 00:30:18,317
Les techniciens
ont analysé votre Mustang.
487
00:30:18,400 --> 00:30:21,487
La peinture du pare-choc avant
a été refaite.
488
00:30:21,570 --> 00:30:23,405
Ce n'est pas l'originale.
489
00:30:23,989 --> 00:30:26,575
J'ai eu un accident
il y a quelques années.
490
00:30:26,659 --> 00:30:28,118
Je me suis pris un camion.
491
00:30:29,119 --> 00:30:30,829
Vous ne l'avez pas déclaré ?
492
00:30:30,913 --> 00:30:33,874
Je ne voulais pas
que l'assurance s'en mêle.
493
00:30:33,958 --> 00:30:37,002
Ce n'est pas
votre premier mensonge.
494
00:30:37,086 --> 00:30:40,422
Et cette histoire de caïd du foot ?
495
00:30:42,216 --> 00:30:43,384
J'ai exagéré.
496
00:30:43,467 --> 00:30:47,471
Mais je n'ai pas tué Felicia.
Je me suis évanoui.
497
00:30:47,555 --> 00:30:51,350
- Non. Vous avez un trou.
- Vous avez tout oublié.
498
00:30:51,433 --> 00:30:52,935
Comme Suzie.
499
00:30:53,018 --> 00:30:56,564
Ou comme être parti à la recherche
de Felicia en voiture.
500
00:30:56,647 --> 00:31:00,359
Si j'avais appris que ma copine
allait voir ailleurs,
501
00:31:01,485 --> 00:31:03,028
surtout avec un type comme Lee,
502
00:31:04,154 --> 00:31:06,198
je ne sais pas ce que j'aurais fait.
503
00:31:07,157 --> 00:31:11,662
Cette nuit-là n'aurait pas dû
se terminer comme ça.
504
00:31:14,498 --> 00:31:17,042
Si tu touches à ma copine,
je te défonce.
505
00:31:17,126 --> 00:31:19,086
Je ne cherche pas les ennuis.
506
00:31:20,129 --> 00:31:21,880
Lee, ça suffit !
507
00:31:21,964 --> 00:31:22,881
Va-t'en.
508
00:31:22,965 --> 00:31:24,466
C'est pitoyable.
509
00:31:27,303 --> 00:31:29,305
Tu vas bien ? Tu es blessé ?
510
00:31:29,388 --> 00:31:33,892
Tu as couché avec lui
et tu ne veux pas coucher avec moi.
511
00:31:34,727 --> 00:31:38,564
C'était une erreur
que je ne veux pas refaire.
512
00:31:40,232 --> 00:31:45,571
Je fais comme si cette soirée
était spéciale,
513
00:31:45,654 --> 00:31:48,282
mais on sait que ce n'est pas vrai.
514
00:31:51,785 --> 00:31:53,412
Restons-en là, Cole.
515
00:31:55,372 --> 00:31:57,082
Comment ça ?
516
00:31:57,166 --> 00:31:58,667
Tu me quittes ?
517
00:31:59,376 --> 00:32:02,546
- Le soir du bal de promo ?
- Oui, c'est le mauvais moment.
518
00:32:02,630 --> 00:32:06,592
On est faits l'un pour l'autre.
Je t'aime.
519
00:32:06,675 --> 00:32:10,095
- Tu ne me connais pas.
- C'est profond entre nous.
520
00:32:10,179 --> 00:32:14,391
Tu dis ça, mais l'an prochain,
tout sera fini.
521
00:32:14,475 --> 00:32:18,103
Quoi ? On va à la fac
de Pennsylvanie ensemble.
522
00:32:18,187 --> 00:32:20,064
Je n'y vais pas.
523
00:32:22,399 --> 00:32:23,817
Je vais à Berkeley.
524
00:32:27,821 --> 00:32:28,739
Berkeley ?
525
00:32:28,822 --> 00:32:31,116
M. Burke voulait
que je m'y inscrive.
526
00:32:31,992 --> 00:32:36,413
Il a appelé un ami et je ne suis
plus sur liste d'attente.
527
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
- Tu n'as rien dit ?
- Personne ne le sait.
528
00:32:38,540 --> 00:32:41,335
Il n'y avait rien de sûr.
529
00:32:43,462 --> 00:32:46,632
Ce n'est pas à cause de toi, Cole.
530
00:32:46,715 --> 00:32:50,844
Je voulais aller quelque part
où je ne connais personne.
531
00:32:52,680 --> 00:32:55,182
Tu ne comprends rien
à ce que je dis.
532
00:32:55,265 --> 00:32:58,018
Tu me dis que je ne coucherai pas
avec toi ce soir.
533
00:33:00,145 --> 00:33:01,438
Désolée.
534
00:33:02,106 --> 00:33:05,192
Mais si ça peut te consoler,
535
00:33:06,360 --> 00:33:09,363
tu peux raconter ce que tu veux
à l'équipe.
536
00:33:10,072 --> 00:33:11,865
Ta réputation est sauve.
537
00:33:14,284 --> 00:33:16,870
On n'a même pas fait
une photo de nous deux.
538
00:33:22,042 --> 00:33:23,460
Approche.
539
00:33:30,676 --> 00:33:33,637
Il n'y a qu'au lycée
540
00:33:33,721 --> 00:33:36,557
que ma vie a valu le coup.
541
00:33:36,640 --> 00:33:40,561
Et le bal devait être le summum.
542
00:33:40,644 --> 00:33:42,312
Mais tout s'est écroulé.
543
00:33:42,396 --> 00:33:44,690
Votre copine vous largue,
vous prenez un coup.
544
00:33:44,773 --> 00:33:48,736
J'ai fini aux urgences
pour un lavage d'estomac.
545
00:33:48,819 --> 00:33:52,906
Pour mon image, je n'ai pas dit
qu'elle m'avait quitté.
546
00:33:52,990 --> 00:33:55,909
J'étais toujours le Colster.
547
00:33:56,827 --> 00:33:58,370
Personne ne peut me prendre ça.
548
00:33:58,996 --> 00:34:01,498
Quand avez-vous pris cette photo ?
549
00:34:04,376 --> 00:34:08,839
À la fin du bal.
Il devait être 23h30.
550
00:34:10,591 --> 00:34:14,052
Les appareils photo jetables
avaient 24 prises.
551
00:34:14,136 --> 00:34:17,347
On n'a que 23 photos
de l'appareil de Felicia.
552
00:34:17,431 --> 00:34:18,807
Il en manque une.
553
00:34:18,891 --> 00:34:21,310
Celle avec Cole à la fin du bal.
554
00:34:21,393 --> 00:34:23,896
- Elle n'a pas été développée ?
- Si.
555
00:34:23,979 --> 00:34:27,232
Le labo garde les négatifs
sur ordinateur.
556
00:34:27,316 --> 00:34:29,943
Mlle Jacobs ou le principal Burke
s'en est débarrassé.
557
00:34:30,027 --> 00:34:33,530
Mlle Jacobs était en primaire
quand Felicia a été tuée.
558
00:34:33,614 --> 00:34:36,325
Regardez bien la voiture.
559
00:34:37,409 --> 00:34:39,661
Grise. On dirait une Volvo.
560
00:34:39,745 --> 00:34:42,080
On a cherché
dans les registres de 89.
561
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
Le principal Burke
possédait le même modèle.
562
00:34:46,168 --> 00:34:50,297
Tu en es sûr ? Quand as-tu vu
qu'ils avaient disparu ?
563
00:34:51,590 --> 00:34:55,177
Non, papa. Ce n'est pas rien.
564
00:34:55,260 --> 00:34:56,303
Non, je m'en occupe.
565
00:34:56,386 --> 00:34:57,930
Merde !
566
00:35:02,684 --> 00:35:05,437
- Qu'y a-t-il ?
- Christina a disparu.
567
00:35:06,355 --> 00:35:09,566
Avec des bijoux
qui étaient chez mon père.
568
00:35:09,650 --> 00:35:11,443
J'aurais dû m'en douter.
569
00:35:12,986 --> 00:35:15,781
Si tu as besoin d'aide, je suis là.
570
00:35:16,532 --> 00:35:17,950
Je vais me débrouiller.
571
00:35:19,493 --> 00:35:21,995
Je dois d'abord m'occuper de lui.
572
00:35:25,040 --> 00:35:26,667
D'après les registres,
573
00:35:26,750 --> 00:35:30,754
vous aviez une Volvo grise en 89.
574
00:35:31,505 --> 00:35:34,258
- Exact.
- Elle est sur cette photo.
575
00:35:34,341 --> 00:35:36,677
Celle que vous avez omis
de nous remettre,
576
00:35:36,760 --> 00:35:39,763
celle prise à 23h30,
à la fin du bal.
577
00:35:39,847 --> 00:35:44,852
Je croyais que vous aviez été
aux urgences toute la nuit.
578
00:35:46,645 --> 00:35:48,063
Où voulez-vous en venir ?
579
00:35:48,146 --> 00:35:51,024
Le véhicule du chauffard
avait la même peinture.
580
00:35:51,108 --> 00:35:54,945
Ça a dû vous faire un choc
quand cet appareil a été retrouvé.
581
00:35:55,028 --> 00:35:57,281
Toutes ces photos de Felicia.
582
00:35:57,364 --> 00:35:59,575
Comme un fantôme revenu vous hanter.
583
00:35:59,658 --> 00:36:03,287
Mlle Jacobs a dit qu'au départ,
584
00:36:03,370 --> 00:36:06,290
vous ne pensiez pas
que ces photos aideraient la police.
585
00:36:06,373 --> 00:36:11,753
Elle se trompe. Je veux
que justice soit faite pour Felicia.
586
00:36:11,837 --> 00:36:14,298
- Elle était spéciale.
- On n'en doute pas.
587
00:36:16,216 --> 00:36:20,846
"Felicia est plus intelligente
et mûre que les meilleurs élèves.
588
00:36:20,929 --> 00:36:23,432
"C'est une étoile brillante
à McKinley."
589
00:36:24,099 --> 00:36:27,769
C'est la lettre de recommandation
envoyée à Berkeley.
590
00:36:28,687 --> 00:36:31,189
J'en ai écrit des centaines.
591
00:36:31,273 --> 00:36:33,108
Vous vous êtes surpassé pour elle.
592
00:36:33,191 --> 00:36:36,445
Vous avez appelé
jusqu'à ce qu'elle soit prise.
593
00:36:36,528 --> 00:36:39,907
Suggérez-vous que notre relation
était inappropriée ?
594
00:36:39,990 --> 00:36:42,242
C'était juste une fille.
595
00:36:42,326 --> 00:36:46,580
Felicia n'était pas
une élève ordinaire, n'est-ce pas ?
596
00:36:48,498 --> 00:36:49,541
Pourquoi croyez...
597
00:36:49,625 --> 00:36:52,669
Vous êtes devant
24 photos de Felicia
598
00:36:52,753 --> 00:36:56,965
et vous ne l'avez pas regardée
une seule fois. Regardez-la !
599
00:37:00,010 --> 00:37:03,513
Vous avez fait quatre garages
pour racheter un pare-choc.
600
00:37:03,597 --> 00:37:08,018
Vous l'avez réparé vous-même.
Vous auriez dû payer en liquide.
601
00:37:08,977 --> 00:37:12,856
Son cavalier était trop ivre
pour la raccompagner.
602
00:37:12,940 --> 00:37:14,274
Et vous êtes arrivé.
603
00:37:17,819 --> 00:37:18,654
Felicia ?
604
00:37:20,280 --> 00:37:21,531
Tu es encore ici ?
605
00:37:21,615 --> 00:37:25,953
Elle avait besoin qu'on la ramène.
Vous y croyez ?
606
00:37:26,036 --> 00:37:28,914
La reine du bal
avait été abandonnée.
607
00:37:28,997 --> 00:37:30,874
J'aurais dû la laisser là ?
608
00:37:30,958 --> 00:37:33,669
Vous auriez dû la ramener chez elle.
609
00:37:35,170 --> 00:37:38,048
On devait les rendre
au comité du bal,
610
00:37:38,131 --> 00:37:40,342
mais il reste une photo.
611
00:37:40,425 --> 00:37:43,136
Donne, une dernière photo
de la reine du bal.
612
00:37:43,220 --> 00:37:45,263
Demain, tu redeviens une citrouille.
613
00:37:49,267 --> 00:37:50,936
Viens. Partons d'ici.
614
00:37:51,561 --> 00:37:53,730
Mais il s'est passé quelque chose.
615
00:37:58,026 --> 00:38:00,779
J'avais toujours su
où fixer les limites.
616
00:38:00,862 --> 00:38:03,448
Une blague, une tape dans le dos.
617
00:38:04,658 --> 00:38:07,202
Mais Felicia était spéciale.
618
00:38:11,707 --> 00:38:13,667
Elle était différente.
619
00:38:14,209 --> 00:38:18,171
Elle était belle,
mais c'était plus que ça.
620
00:38:18,255 --> 00:38:20,257
Elle avait tout pour elle.
621
00:38:21,174 --> 00:38:23,802
Je voulais faire partie
de son monde.
622
00:38:29,224 --> 00:38:31,143
Tu ne vas pas à la fête ?
623
00:38:31,226 --> 00:38:33,228
Je rentre à la maison.
624
00:38:33,311 --> 00:38:36,356
La reine ne peut pas
finir la soirée dépitée.
625
00:38:36,440 --> 00:38:39,818
Je ne suis pas d'humeur
à faire la fête.
626
00:38:53,040 --> 00:38:54,708
Il s'est passé quelque chose ?
627
00:38:56,168 --> 00:38:59,671
Non, la soirée a juste été agitée.
628
00:39:00,422 --> 00:39:02,382
J'ai perdu ma meilleure amie.
629
00:39:02,466 --> 00:39:04,259
J'ai rompu avec Cole.
630
00:39:09,389 --> 00:39:11,141
Ça va aller.
631
00:39:11,224 --> 00:39:15,812
Ça fait longtemps que tu es
trop bien pour Cole Austen.
632
00:39:18,106 --> 00:39:20,108
Il n'y a pas que Cole.
633
00:39:21,068 --> 00:39:24,029
Je dis au revoir
à tout ce que je connais.
634
00:39:26,573 --> 00:39:28,825
Je suis heureuse d'avancer,
635
00:39:29,993 --> 00:39:33,371
mais je suis morte de peur.
636
00:39:35,665 --> 00:39:37,417
Vous comprenez ?
637
00:39:37,501 --> 00:39:39,211
Tout à fait.
638
00:39:39,294 --> 00:39:40,128
C'est normal.
639
00:39:41,922 --> 00:39:44,007
Je suis fier de toi, Felicia.
640
00:39:44,841 --> 00:39:46,176
Merci, M. Burke.
641
00:39:46,843 --> 00:39:50,430
Tu as presque ton diplôme.
Tu peux m'appeler Steve.
642
00:39:56,311 --> 00:39:59,189
Vous avez toujours été gentil.
643
00:40:02,025 --> 00:40:04,653
Je ne vous vois pas vraiment
comme un prof.
644
00:40:06,530 --> 00:40:08,532
Je ne te vois pas
comme une élève.
645
00:40:10,992 --> 00:40:14,246
M. Burke,
qu'est-ce que vous faites ?
646
00:40:15,622 --> 00:40:18,708
Excuse-moi,
j'ai dû mal comprendre.
647
00:40:18,792 --> 00:40:19,626
Je m'en vais.
648
00:40:19,709 --> 00:40:22,337
Non, attends. Oublions ça.
649
00:40:22,420 --> 00:40:25,423
- Je ne me sens pas bien.
- Attends. Non.
650
00:40:25,507 --> 00:40:28,051
- Vous me faites mal !
-Ça doit rester entre nous.
651
00:40:28,135 --> 00:40:30,887
- Lâchez-moi !
- Il faut qu'on en parle !
652
00:40:30,971 --> 00:40:32,472
Laissez-moi !
653
00:40:32,556 --> 00:40:33,974
Felicia, attends !
654
00:41:33,950 --> 00:41:35,452
AFFAIRE CLASSÉE
655
00:43:08,211 --> 00:43:09,838
À SUIVRE...
656
00:43:12,590 --> 00:43:14,801
Sous-titrage : C.M.C.
657
00:43:35,071 --> 00:43:37,073
Traduit par: Mia Ruf