1 00:00:00,167 --> 00:00:01,627 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,337 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,673 20 MAI 1989 4 00:00:14,765 --> 00:00:16,767 Voici pour toi. 5 00:00:36,537 --> 00:00:38,372 SI PRÈS DU PARADIS 6 00:00:40,082 --> 00:00:41,125 Souriez. 7 00:00:47,465 --> 00:00:49,759 J'ai hâte d'être seul avec toi. 8 00:00:49,842 --> 00:00:53,637 - Tu dis ça à toutes les filles. - Juste aux plus sexy. 9 00:00:53,721 --> 00:00:56,223 Remonte ces mains baladeuses, Cole. 10 00:00:56,307 --> 00:00:57,600 Oui, monsieur. 11 00:00:57,683 --> 00:00:59,810 -Ça sent l'alcool ? - C'est pas moi. 12 00:01:00,811 --> 00:01:02,980 Juré. Je n'aime pas le goût. 13 00:01:03,063 --> 00:01:05,900 - Allons faire un tour. - Je m'en occupe. 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,985 Je garde un œil sur lui. 15 00:01:13,282 --> 00:01:17,244 La nouvelle reine du lycée McKinley est... 16 00:01:18,370 --> 00:01:19,538 Felicia Grant. 17 00:01:36,472 --> 00:01:39,141 J'aimerais que cette soirée ne finisse jamais. 18 00:02:17,137 --> 00:02:20,266 Mlle Jacobs, M. le directeur Burke, inspecteur Rush. 19 00:02:20,933 --> 00:02:23,394 D'un fonctionnaire débordé à un autre, 20 00:02:23,477 --> 00:02:25,813 merci de nous accorder du temps. 21 00:02:25,896 --> 00:02:27,314 Qu'y a-t-il ? 22 00:02:27,398 --> 00:02:31,068 Mlle Jacobs organise le bal de promo de McKinley. 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,904 Le budget restreint nous force à devenir créatifs. 24 00:02:33,988 --> 00:02:37,908 Je triais les anciennes décorations au sous-sol. 25 00:02:38,534 --> 00:02:41,161 J'ai trouvé un appareil photo jetable de 1989. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,956 - On l'a fait développer. - Je voulais m'amuser, 27 00:02:44,039 --> 00:02:45,499 voir le style de l'époque. 28 00:02:45,583 --> 00:02:48,419 -Ça a marché ? - Oui. 29 00:02:48,502 --> 00:02:51,380 On a remarqué qu'elle était sur chaque photo. 30 00:02:51,463 --> 00:02:52,715 Qui est-ce ? 31 00:02:52,798 --> 00:02:57,386 Felicia Grant. Tuée par un chauffard le soir de son couronnement au bal. 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,681 - On ne l'a pas retrouvé. - On a le dossier. 33 00:03:00,764 --> 00:03:04,393 Renversée par un conducteur ivre à quelques kilomètres du lycée. 34 00:03:04,476 --> 00:03:06,437 La reine était seule ? 35 00:03:06,520 --> 00:03:09,982 Son petit ami était trop soûl pour la raccompagner. 36 00:03:10,065 --> 00:03:12,109 Cole Austen. Je peux en témoigner. 37 00:03:12,776 --> 00:03:13,819 Vous y étiez ? 38 00:03:13,903 --> 00:03:18,532 J'étais le directeur adjoint. Sa mort nous a tous choqués. 39 00:03:18,616 --> 00:03:21,368 Felicia a confié Cole à ses amis à 23h30. 40 00:03:21,452 --> 00:03:25,247 - Une heure après, elle était morte. - On ne l'a pas vue partir ? 41 00:03:25,331 --> 00:03:29,543 Un étudiant était tombé de la scène. J'étais aux urgences. 42 00:03:29,627 --> 00:03:31,378 C'est la dernière photo ? 43 00:03:31,462 --> 00:03:36,258 On a tous cru que Felicia était partie à pied du lycée. 44 00:03:36,342 --> 00:03:38,427 Mais regardez l'horloge. 45 00:03:38,510 --> 00:03:39,595 Il est 00h15. 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,973 Un automobiliste a trouvé son corps à 5 km du lycée. 47 00:03:43,057 --> 00:03:44,266 Il était 00h30. 48 00:03:44,350 --> 00:03:49,730 Elle n'a pas pu faire 5 km à pied en 15 minutes. On l'a déposée. 49 00:03:49,813 --> 00:03:52,983 Celui qui a pris la photo est le dernier à l'avoir vue en vie. 50 00:03:53,067 --> 00:03:54,485 Ou son assassin. 51 00:04:02,618 --> 00:04:05,329 Felicia Grant, 17 ans, renversée 52 00:04:05,412 --> 00:04:07,581 par une voiture sur Old York Road 53 00:04:07,665 --> 00:04:10,209 en rentrant à pied du bal en 1989. 54 00:04:10,292 --> 00:04:14,088 Fractures du cou, de la hanche, du crâne. Hémorragie interne. 55 00:04:14,171 --> 00:04:15,839 La voiture devait foncer. 56 00:04:15,923 --> 00:04:19,969 À 50 km/h, un impact peut faire des dégâts, selon ce qui est touché. 57 00:04:20,052 --> 00:04:22,638 On a conclu que c'était un chauffard ivre. 58 00:04:22,721 --> 00:04:26,725 La plupart des élèves sont allés à une fête après le bal. 59 00:04:26,809 --> 00:04:28,435 Elle connaissait celui qui l'a emmenée. 60 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 Ses parents ? 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,106 Père décédé, la mère a déménagé à Miami. 62 00:04:32,189 --> 00:04:33,315 Je la cherche. 63 00:04:33,399 --> 00:04:35,901 Je ne m'habillais pas aussi mal au lycée. 64 00:04:35,985 --> 00:04:38,028 Comparé à maintenant ? 65 00:04:38,112 --> 00:04:40,447 C'était comment, ton bal ? 66 00:04:40,531 --> 00:04:43,325 On tenait des bougies pendant que vous dansiez ? 67 00:04:44,868 --> 00:04:47,204 C'était à l'hôtel Bellevue. 68 00:04:47,287 --> 00:04:49,581 J'étais avec Pennie Joe McVicker. 69 00:04:49,665 --> 00:04:52,334 Une vraie beauté. 70 00:04:52,418 --> 00:04:53,419 Qu'est-elle devenue ? 71 00:04:53,502 --> 00:04:56,130 Mariée, cinq enfants, deux fois plus grosse que moi. 72 00:04:57,548 --> 00:05:00,676 - Et vous, patron ? - J'étais dans la marine. 73 00:05:00,759 --> 00:05:04,513 - Et toi, Lil ? - Ce n'était pas mon truc. 74 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 J'étais le roi du bal, 75 00:05:06,181 --> 00:05:08,559 mais j'ai perdu ma couronne pour... 76 00:05:08,642 --> 00:05:10,394 Pour exhibitionnisme. 77 00:05:10,477 --> 00:05:11,562 À votre bal ? 78 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 Mme Kaye a vu Popaul et a défailli. 79 00:05:14,440 --> 00:05:17,026 Il y avait de la peinture grise sur la robe. 80 00:05:17,109 --> 00:05:20,946 On a vérifié les carrossiers du coin. Rien. 81 00:05:21,030 --> 00:05:24,533 Le coupable s'est sans doute fait oublier 82 00:05:24,616 --> 00:05:25,951 avant de réparer sa voiture. 83 00:05:26,035 --> 00:05:30,164 Interrogez les proches de Felicia. Trouvez celui qui a pris la photo. 84 00:05:33,167 --> 00:05:34,418 Tu es sur Facebook ? 85 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Une ancienne affaire des stups. 86 00:05:37,254 --> 00:05:41,216 Je vais parler à Suzie Hill, la meilleure amie. Tu viens ? 87 00:05:42,509 --> 00:05:44,094 Oui. Suzie a l'air sympa. 88 00:05:48,974 --> 00:05:51,935 Mon aînée, Tess, est à son entraînement. 89 00:05:52,019 --> 00:05:53,896 Je vais bientôt aller la chercher. 90 00:05:56,356 --> 00:05:59,359 On ne court pas dans la maison ! 91 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Pouvez-vous nous dire quelque chose sur cette photo, Suzie ? 92 00:06:05,449 --> 00:06:09,203 Pardon. Revoir Felicia fait resurgir de nombreux souvenirs. 93 00:06:09,912 --> 00:06:12,414 J'ignore ce qu'elle faisait encore là-bas. 94 00:06:12,498 --> 00:06:14,333 Le lycée fermait à minuit. 95 00:06:14,416 --> 00:06:16,502 Vous ne l'avez pas cherchée ? 96 00:06:16,585 --> 00:06:18,837 J'ai cru qu'on l'avait raccompagnée. 97 00:06:18,921 --> 00:06:22,424 Vous ne veilliez pas sur votre meilleure amie ? 98 00:06:22,508 --> 00:06:26,637 On était chacune avec un garçon. Sinon, j'aurais été avec elle. 99 00:06:26,720 --> 00:06:28,305 Quand l'avez-vous vue ? 100 00:06:28,388 --> 00:06:30,474 Quand elle a été élue reine. 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,768 J'étais si heureuse. 102 00:06:32,851 --> 00:06:36,522 Petites, on jouait aux reines. Elle en était devenue une. 103 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 Aucune ombre au tableau ? 104 00:06:39,024 --> 00:06:43,362 Felicia était une fonceuse. Elle avait tout ce qu'elle voulait. 105 00:06:43,445 --> 00:06:45,447 Elle devait avoir des ennemis. 106 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Elle était populaire, ça en énerve certains. 107 00:06:48,575 --> 00:06:51,245 On était jeunes et insouciants. 108 00:06:57,501 --> 00:06:58,627 Salut. 109 00:06:59,169 --> 00:07:00,838 Tu connais Lee. 110 00:07:03,090 --> 00:07:05,092 J'adore ta robe. 111 00:07:06,426 --> 00:07:09,721 - Je vais chercher à boire. -Ça va. Rien pour moi. 112 00:07:12,724 --> 00:07:15,769 Ce Lee Mavoides est un vrai cinglé ! 113 00:07:15,853 --> 00:07:20,149 Tu ne t'es pas fait larguer avant le bal, Mlle Vie-toute-tracée. 114 00:07:20,232 --> 00:07:21,108 C'est ça ! 115 00:07:21,191 --> 00:07:23,652 Je l'ai connu en cours de dessin. Il est sympa. 116 00:07:23,735 --> 00:07:26,738 Il a un petit air de Christian Slater. 117 00:07:26,822 --> 00:07:28,615 - J'ai reçu ta lettre. - Pardon ? 118 00:07:28,699 --> 00:07:32,369 J'ai reçu ta lettre et je t'aime aussi. 119 00:07:35,247 --> 00:07:36,790 Il est tombé dans le panneau ! 120 00:07:38,208 --> 00:07:40,836 Rentre chez toi bourrer ton oreiller ! 121 00:07:43,589 --> 00:07:47,050 - Tu voulais juste te foutre de moi. - Quel naze ! 122 00:07:51,180 --> 00:07:53,098 J'avais oublié Corky. 123 00:07:53,182 --> 00:07:56,226 On se moquait tous de lui. Ça a été la goutte d'eau. 124 00:07:56,310 --> 00:07:58,979 - Comment ça ? - On ne l'a plus revu. 125 00:07:59,062 --> 00:08:01,565 Il était très en colère contre Felicia. 126 00:08:03,150 --> 00:08:05,110 Où êtes-vous allée après le bal ? 127 00:08:07,613 --> 00:08:10,824 Lee m'a emmenée à Fairmount Park avant la fête. 128 00:08:12,367 --> 00:08:14,494 J'avais raison, Lee était sexy. 129 00:08:14,578 --> 00:08:17,873 Ma fille me trouve coincée. Si elle savait. 130 00:08:24,213 --> 00:08:26,632 Bonjour. Je peux vous aider ? 131 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 On cherche Corky Mazer. 132 00:08:30,761 --> 00:08:34,932 Le dernier qui m'a appelé comme ça a perdu ses dents. Je suis un autre. 133 00:08:35,015 --> 00:08:38,936 Tout doux. On vient vous parler de Felicia Grant. 134 00:08:39,019 --> 00:08:42,731 C'est une vieille histoire. Je la connaissais à peine. 135 00:08:42,814 --> 00:08:45,025 Elle vous a humilié le soir du bal. 136 00:08:45,108 --> 00:08:50,030 Oui, la pire soirée de ma vie. Content d'avoir quitté ce trou. 137 00:08:50,113 --> 00:08:51,657 On vous en a chassé. 138 00:08:51,740 --> 00:08:54,952 Je ne voulais plus être une victime. 139 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 Vous avez décidé de vous venger ? 140 00:08:57,996 --> 00:09:01,708 Non, j'ai rejoint l'armée le lendemain. J'ai vu le monde. 141 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 J'ai trouvé un sens à ma vie. J'ai trouvé le karaté. 142 00:09:06,296 --> 00:09:08,423 Pour ne pas être accusé de meurtre. 143 00:09:09,841 --> 00:09:12,344 Je croyais qu'un chauffard l'avait renversée. 144 00:09:12,427 --> 00:09:15,847 L'audiovisuel, c'était votre rayon. Vous avez pris beaucoup de photos ? 145 00:09:15,931 --> 00:09:19,351 Pas celle-ci. Celui qui l'a prise n'était pas doué. 146 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Quelle voiture aviez-vous au bal ? 147 00:09:23,814 --> 00:09:28,110 C'est ma mère qui m'a déposé et qui est venue me chercher. 148 00:09:29,111 --> 00:09:30,696 C'était dur, au lycée. 149 00:09:30,779 --> 00:09:33,740 Les brimades, l'humiliation de Felicia. 150 00:09:33,824 --> 00:09:35,951 J'avais pas mal de problèmes. 151 00:09:36,034 --> 00:09:38,996 Mais je n'étais pas le seul. 152 00:09:42,749 --> 00:09:44,376 Allez, chérie ! 153 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 Tu es si canon. 154 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Je ne me sens pas à l'aise. 155 00:09:52,301 --> 00:09:55,262 Ah bon ? Ces sièges sont en vrai vinyle. 156 00:09:55,345 --> 00:09:57,472 Tu es peut-être assise sur la ceinture. 157 00:09:57,556 --> 00:10:01,310 Je parle de nous. Du fait d'aller jusqu'au bout. 158 00:10:01,393 --> 00:10:02,644 Ça doit être spécial. 159 00:10:02,728 --> 00:10:06,940 C'est spécial. Tu es avec moi, le Colster. 160 00:10:07,024 --> 00:10:09,860 Je veux aller m'excuser auprès de Corky. 161 00:10:09,943 --> 00:10:11,069 Corky ? 162 00:10:11,153 --> 00:10:13,155 Tu délires ? 163 00:10:13,572 --> 00:10:16,408 Ça fait deux ans que j'attends ça. 164 00:10:16,491 --> 00:10:17,701 J'ai fait une compil. 165 00:10:17,784 --> 00:10:20,746 Je veux retourner à l'intérieur. 166 00:10:20,829 --> 00:10:23,290 Ne me laisse pas comme ça. 167 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Vérifie au moins le micro. 168 00:10:24,875 --> 00:10:26,209 Lâche-moi ! 169 00:10:32,924 --> 00:10:34,843 Allez, Felicia ! 170 00:10:41,683 --> 00:10:44,978 Ce type se croyait tout permis. 171 00:10:45,062 --> 00:10:48,774 - C'est lui qu'il faut voir. - On a déjà vérifié sa voiture. 172 00:10:48,857 --> 00:10:52,736 Laquelle ? Son père était un gros concessionnaire. 173 00:10:52,819 --> 00:10:55,405 Il avait une nouvelle voiture chaque mois. 174 00:10:58,450 --> 00:11:01,787 Salut, papa. J'ai fait des courses. 175 00:11:01,870 --> 00:11:03,789 J'ai pensé que tu... 176 00:11:07,000 --> 00:11:08,627 Salut, frangine. 177 00:11:10,170 --> 00:11:11,546 C'est une blague. 178 00:11:11,630 --> 00:11:13,548 - Lilly... - Non. 179 00:11:13,632 --> 00:11:15,509 Lilly, attends ! 180 00:11:23,809 --> 00:11:25,268 Cole Austen ? 181 00:11:32,317 --> 00:11:33,485 Le seul et l'unique. 182 00:11:33,568 --> 00:11:34,945 Rien à voir avec le garage de votre père. 183 00:11:34,986 --> 00:11:36,488 LOCATION DE VOITURES 184 00:11:36,530 --> 00:11:37,823 C'est temporaire. 185 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 J'attends un appel de McKinley pour un poste d'entraîneur. 186 00:11:41,451 --> 00:11:44,454 - C'est prometteur. - Je suis une légende. 187 00:11:44,538 --> 00:11:46,957 Je gagne un peu de fric en attendant. 188 00:11:47,040 --> 00:11:49,418 Vous étiez le roi du bal de 89 ? 189 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 Absolument. 190 00:11:53,422 --> 00:11:55,090 La meilleure soirée de ma vie ! 191 00:11:56,174 --> 00:11:59,761 Jusqu'au lendemain matin. 192 00:11:59,845 --> 00:12:02,222 - Felicia Grant ? - C'était ma nana. 193 00:12:02,305 --> 00:12:05,016 Pourquoi laisser votre nana rentrer seule ? 194 00:12:05,100 --> 00:12:10,313 J'avais trop bu. J'ai passé le reste de la nuit dans les vapes. 195 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 La dernière fois que vous l'avez vue ? 196 00:12:12,858 --> 00:12:16,695 Je ne m'en souviens pas. Après l'élection, tout est flou. 197 00:12:16,778 --> 00:12:17,946 C'est pratique. 198 00:12:18,029 --> 00:12:21,283 Une voiture grise l'a tuée. Comme votre Mustang. 199 00:12:22,742 --> 00:12:25,412 Je ne lui aurais jamais fait ça. Je l'aimais. 200 00:12:25,495 --> 00:12:27,289 On devait aller à la fac ensemble. 201 00:12:27,372 --> 00:12:31,251 Vous avez sacrément chauffé la reine sur le parking. 202 00:12:31,334 --> 00:12:35,881 - Mais le roi ne la branchait pas. - Elle était nerveuse. 203 00:12:35,964 --> 00:12:38,675 Elle avait juste besoin d'être rassurée. 204 00:12:41,094 --> 00:12:42,971 Felicia. 205 00:12:43,054 --> 00:12:45,056 Tu cherches vraiment Corky ? 206 00:12:45,140 --> 00:12:48,143 - Ta blague était méchante. - Oublie-le ! 207 00:12:49,227 --> 00:12:50,770 Je sais ce qui te tracasse. 208 00:12:51,438 --> 00:12:52,856 Vraiment ? 209 00:12:52,939 --> 00:12:56,693 Tu as peur qu'à la fac, je me retrouve à sortir 210 00:12:56,776 --> 00:12:58,987 avec plein de filles sexy. 211 00:12:59,070 --> 00:13:02,824 - Non, Cole, ce n'est pas... -Ça n'arrivera pas. 212 00:13:02,908 --> 00:13:07,329 J'aurais pu être avec n'importe qui, mais je t'ai choisie. 213 00:13:08,997 --> 00:13:13,168 Tu te demandes parfois si tu es quelqu'un de bien ? 214 00:13:13,251 --> 00:13:14,794 Comment ça ? 215 00:13:14,878 --> 00:13:17,506 J'y ai beaucoup pensé, ces derniers temps. 216 00:13:18,715 --> 00:13:20,509 Après le lycée... 217 00:13:21,092 --> 00:13:23,470 qui sait ce qui nous attend ? 218 00:13:23,553 --> 00:13:26,681 Je le sais. On sera encore plus grandioses ! 219 00:13:26,765 --> 00:13:29,601 Les années 80 assurent, mais les années 90 220 00:13:29,684 --> 00:13:31,853 vont tout déchirer. 221 00:13:31,937 --> 00:13:34,523 On sera le roi et la reine de la fac. 222 00:13:34,606 --> 00:13:38,026 Felicia, on m'a dit que tu pleurais. Ça va ? 223 00:13:38,109 --> 00:13:40,862 Tout va bien. On arrive tout de suite. 224 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 On veut entendre Felicia le dire. 225 00:13:44,115 --> 00:13:47,160 Ferme ta grande gueule, minus ! 226 00:13:47,244 --> 00:13:49,871 Tout va bien. Allez-y. 227 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 - Qu'est-ce qu'il te veut ? - Il me fait flipper. 228 00:13:57,379 --> 00:13:58,463 Je m'en occupe ? 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,924 On demande le roi et la reine. 230 00:14:01,007 --> 00:14:04,427 Viens, chérie. C'est l'heure d'entrer en scène. 231 00:14:07,847 --> 00:14:11,601 Peut-être que si je n'avais pas autant bu ce soir-là... 232 00:14:12,686 --> 00:14:14,104 Felicia serait en vie. 233 00:14:14,187 --> 00:14:16,940 - Qui était ce Lee ? - Lee Mavoides ? 234 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 Un vrai minable. 235 00:14:19,859 --> 00:14:21,987 Il était déjà sorti avec Felicia ? 236 00:14:22,070 --> 00:14:23,905 Oui, dans ses rêves. 237 00:14:23,989 --> 00:14:26,491 Il n'arrêtait pas de la fixer. 238 00:14:26,575 --> 00:14:28,410 Felicia le trouvait flippant. 239 00:14:28,493 --> 00:14:30,954 Qu'est devenue votre Mustang ? 240 00:14:31,746 --> 00:14:33,290 Je l'ai toujours. 241 00:14:34,708 --> 00:14:36,626 Les flics l'avaient inspectée. 242 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 On aimerait avoir un deuxième avis. 243 00:14:48,179 --> 00:14:51,099 Ramenez-moi. Je ne parle pas à ce flic. 244 00:14:51,182 --> 00:14:52,392 Assieds-toi. Ferme-la. 245 00:14:52,475 --> 00:14:54,811 Ramène ton cul à Philadelphie. 246 00:14:54,894 --> 00:14:56,396 Je n'ai rien à te dire. 247 00:14:58,106 --> 00:15:00,734 C'est bon. Allez prendre un café. 248 00:15:01,776 --> 00:15:03,612 Tu te prends pour un dur avec ta plaque. 249 00:15:03,695 --> 00:15:06,489 Inutile avec un moins que rien comme toi. 250 00:15:12,746 --> 00:15:14,372 Content de te voir, mec. 251 00:15:17,500 --> 00:15:18,960 Ça va, Hector ? 252 00:15:19,044 --> 00:15:20,670 Tu le sais bien. 253 00:15:20,754 --> 00:15:22,380 J'ai une vie de roi. 254 00:15:22,464 --> 00:15:24,758 - J'ai entendu dire. - Tu as de bonnes oreilles. 255 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Ces gardes aussi. 256 00:15:27,802 --> 00:15:30,430 Je ne m'inquiète pas de leurs oreilles. 257 00:15:30,513 --> 00:15:34,434 C'est mauvais si on apprend que j'ai grandi avec un flic. 258 00:15:36,102 --> 00:15:37,562 Comment va Tati ? 259 00:15:37,646 --> 00:15:39,230 Bien, grâce à toi. 260 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 Elle m'a donné une autre nièce. 261 00:15:43,735 --> 00:15:45,737 Mais tu n'es pas là pour ça. 262 00:15:47,947 --> 00:15:51,034 Il y a un nouveau taulard. 263 00:15:51,117 --> 00:15:54,537 Il aime se mettre à table. Tu es son plat préféré. 264 00:15:55,997 --> 00:15:58,625 Pourquoi tu t'inquiètes pour moi ? 265 00:15:59,709 --> 00:16:02,879 Pas question que tes nièces grandissent sans leur tio . 266 00:16:04,714 --> 00:16:08,009 Tu voudrais que quelqu'un ait des ennuis. 267 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 Quelque chose comme ça. 268 00:16:11,596 --> 00:16:15,934 Mais c'est toi qui gères ça, ce sont tes affaires. 269 00:16:16,017 --> 00:16:18,353 Je m'inquiète pour mes affaires, justement. 270 00:16:18,436 --> 00:16:21,022 Je ne veux pas que ça me retombe dessus. 271 00:16:21,106 --> 00:16:22,315 Je comprends. 272 00:16:28,071 --> 00:16:29,280 D'accord. 273 00:16:31,241 --> 00:16:33,201 Supposons que ce nouveau 274 00:16:33,785 --> 00:16:36,746 soit vu comme une balance dans la cour. 275 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Il sera le problème de tous. 276 00:16:40,208 --> 00:16:43,586 Fin de la partie. Il dégage. 277 00:16:45,588 --> 00:16:47,132 Tu me suis ? 278 00:16:58,977 --> 00:17:01,604 J'ai cru que tu ne viendrais pas. 279 00:17:02,814 --> 00:17:05,984 - Tu veux manger ? Je t'invite. - J'ai déjà mangé. 280 00:17:08,778 --> 00:17:12,449 Regarde. Tu te souviens de ce maillot ? 281 00:17:12,532 --> 00:17:17,203 J'adorais quand tu en avais un nouveau, je récupérais le tien. 282 00:17:18,329 --> 00:17:20,248 C'était une super journée. 283 00:17:20,331 --> 00:17:23,918 La dernière fois, il y avait un mandat contre toi. 284 00:17:24,002 --> 00:17:26,212 Suis-je en face d'une fugitive ? 285 00:17:26,296 --> 00:17:29,174 J'ai accepté l'arrangement du procureur. 286 00:17:29,257 --> 00:17:30,675 J'ai évité la prison. 287 00:17:30,759 --> 00:17:32,010 Tu es une criminelle. 288 00:17:34,012 --> 00:17:38,183 Je sais que tu as promis à papa que tu m'écouterais. 289 00:17:38,266 --> 00:17:40,059 Je veux te remercier. 290 00:17:42,312 --> 00:17:44,314 Je n'ai pas beaucoup de temps. 291 00:17:44,397 --> 00:17:46,316 Droit au but ? 292 00:17:49,611 --> 00:17:52,781 J'ai longtemps été perdue, Lil. 293 00:17:52,864 --> 00:17:55,283 J'ai fait beaucoup d'erreurs. 294 00:17:56,117 --> 00:17:58,203 Mais je suis prête à changer. 295 00:17:58,912 --> 00:18:02,749 - Christina... - Je dors au Grand Inn. 296 00:18:03,583 --> 00:18:06,544 - Ce n'est pas un palace. - C'est un taudis. 297 00:18:06,628 --> 00:18:08,755 Ça ne coûte pas cher. 298 00:18:09,589 --> 00:18:13,760 Je cherche à emménager dans un endroit plus permanent. 299 00:18:13,843 --> 00:18:15,929 Près de la famille. 300 00:18:16,012 --> 00:18:17,847 Je veux me poser, 301 00:18:18,598 --> 00:18:20,767 rencontrer un type bien. 302 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Et toi, Lil ? 303 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 Tu me connais. 304 00:18:28,399 --> 00:18:30,360 Je travaille. 305 00:18:30,985 --> 00:18:32,529 Le travail. 306 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 C'est assez difficile 307 00:18:40,620 --> 00:18:44,457 de louer un appart quand on a un casier. 308 00:18:44,541 --> 00:18:48,878 J'espérais que tu cosignerais avec moi. 309 00:18:50,547 --> 00:18:53,341 J'aurais dû le voir venir. 310 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 Tu veux toujours quelque chose. 311 00:18:55,510 --> 00:18:57,720 - Je sais. - Chris... 312 00:18:57,804 --> 00:19:00,849 Tu n'as aucune raison de me croire. 313 00:19:01,933 --> 00:19:03,643 Mais j'ai besoin de toi. 314 00:19:06,187 --> 00:19:08,648 Je ne sais pas quoi dire. 315 00:19:08,731 --> 00:19:12,777 Quand tu es là, tu balayes tout sur ton passage. 316 00:19:12,861 --> 00:19:15,572 - Lilly... - Non. J'ai promis à papa 317 00:19:15,655 --> 00:19:19,200 que je te parlerais, mais je ne peux rien faire de plus. 318 00:19:19,284 --> 00:19:23,872 Trouve quelqu'un d'autre pour arranger tes affaires. 319 00:19:28,334 --> 00:19:30,378 Je n'ai personne d'autre. 320 00:19:34,132 --> 00:19:36,175 J'aimerais pouvoir te faire confiance. 321 00:19:37,969 --> 00:19:40,138 Vraiment. 322 00:20:01,451 --> 00:20:03,411 Regarde-toi, "Willy le mince" ! 323 00:20:04,120 --> 00:20:05,204 Comment ? 324 00:20:05,288 --> 00:20:08,875 J'ai demandé des photos à ton lycée pour ta retraite. 325 00:20:08,958 --> 00:20:12,879 C'était donc elle, la vraie beauté ? 326 00:20:15,381 --> 00:20:17,008 Et ? 327 00:20:17,091 --> 00:20:20,178 Et on a retrouvé la mère de Felicia. 328 00:20:20,261 --> 00:20:22,388 Il lui restait des affaires de sa fille. 329 00:20:22,472 --> 00:20:25,016 J'ai trouvé ça dans l'album de promo. 330 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 "Que vois-tu dans le miroir ? 331 00:20:27,018 --> 00:20:29,979 "Je vois en toi et ce n'est pas beau à voir." 332 00:20:30,063 --> 00:20:32,106 Signé Lee Mavoides. 333 00:20:32,190 --> 00:20:35,777 Il est le chef cuisinier du restaurant Morgan. 334 00:20:36,444 --> 00:20:39,155 Espérons qu'il est meilleur cuisinier que poète. 335 00:20:57,465 --> 00:20:58,299 Mota. 336 00:20:59,926 --> 00:21:01,970 Ça roule, mon frère ? 337 00:21:02,053 --> 00:21:04,514 Tu es foutu. C'est pour ma mère. 338 00:21:06,975 --> 00:21:08,101 Merci. 339 00:21:09,852 --> 00:21:11,312 Bonne chance ! 340 00:21:14,232 --> 00:21:15,191 Enfoiré ! 341 00:21:16,109 --> 00:21:20,780 - On t'a à l'œil, balance. - Salope ! 342 00:21:26,619 --> 00:21:29,622 Felicia Grant. Tuée le soir du bal de promo. 343 00:21:29,706 --> 00:21:32,000 Oui. Je ne m'en souviens pas bien. 344 00:21:33,418 --> 00:21:35,336 Le lycée, ça date. 345 00:21:35,420 --> 00:21:37,588 Ceci vous rafraîchira la mémoire. 346 00:21:37,672 --> 00:21:40,591 Quand vous étiez occupé à voir en elle. 347 00:21:41,092 --> 00:21:43,052 C'est plutôt gênant. 348 00:21:43,761 --> 00:21:45,346 Quelle voiture aviez-vous ? 349 00:21:45,805 --> 00:21:47,557 La Chrysler de mon père. 350 00:21:47,640 --> 00:21:50,143 - De quelle couleur ? - Grise. 351 00:21:50,226 --> 00:21:53,730 Posez ce couteau quand je vous parle, Emeril. 352 00:21:53,813 --> 00:21:55,606 On avait été amis. 353 00:21:55,690 --> 00:21:59,277 Au lycée, elle est devenue pom-pom girl et m'a oublié. 354 00:21:59,360 --> 00:22:01,404 Dur à avaler. 355 00:22:01,487 --> 00:22:03,239 J'ai écrit des méchancetés. 356 00:22:03,322 --> 00:22:06,200 J'ai écouté des ballades et je m'en suis remis. 357 00:22:06,284 --> 00:22:09,871 Drôle de coïncidence d'aller au bal avec sa meilleure amie. 358 00:22:11,164 --> 00:22:13,916 Je voulais peut-être énerver Felicia. 359 00:22:14,000 --> 00:22:16,544 Mais elle n'en valait pas la peine. 360 00:22:21,257 --> 00:22:24,594 J'ignorais que Suzie et toi étiez si proches. 361 00:22:24,677 --> 00:22:27,388 Tu ignores qu'on va au même lycée. 362 00:22:27,472 --> 00:22:28,890 C'est nul. 363 00:22:29,807 --> 00:22:32,810 Je vous ai vus sur la piste de danse. 364 00:22:32,894 --> 00:22:34,729 Un joli couple. 365 00:22:37,106 --> 00:22:39,692 Elle a de la chance d'avoir trouvé un mec comme toi. 366 00:22:39,776 --> 00:22:44,906 Les mecs comme moi n'ont pas leur place dans ton monde. 367 00:22:44,989 --> 00:22:47,492 C'est quoi, mon monde ? 368 00:22:47,575 --> 00:22:49,327 Ne sois pas si modeste. 369 00:22:49,410 --> 00:22:53,039 Tu es la reine de McKinley. Ils t'ont couronnée. 370 00:22:53,122 --> 00:22:56,501 J'essaye d'être gentille. Ne joue pas à l'abruti. 371 00:22:56,584 --> 00:22:59,629 - Tu es venue me parler. - Parce qu'on était amis. 372 00:22:59,712 --> 00:23:03,049 On mangeait des pizzas devant "La Quatrième Dimension". 373 00:23:03,633 --> 00:23:08,304 J'aime toujours la pizza et la télé. C'est toi qui as changé. 374 00:23:08,387 --> 00:23:10,556 Et tu as la couronne maintenant. 375 00:23:11,641 --> 00:23:13,476 Tu es au-dessus de tout. 376 00:23:13,559 --> 00:23:16,979 S'il faut être aimé, tu as gagné. Ils t'aiment tous. 377 00:23:17,063 --> 00:23:19,774 Non, ils ne m'aiment pas. 378 00:23:19,857 --> 00:23:23,236 Ils veulent être moi, ou être avec moi. 379 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 - Ils ne m'aiment pas. - L'amour. 380 00:23:25,196 --> 00:23:27,657 Tu as fait du lycée un concours. 381 00:23:27,740 --> 00:23:28,991 Lee, attends ! 382 00:23:30,326 --> 00:23:33,371 Tu es venu voir si j'allais bien. 383 00:23:34,997 --> 00:23:38,459 Tu tiens donc encore un peu à moi. 384 00:23:38,543 --> 00:23:42,421 Contrairement à tes amis, je sais que tu es triste. 385 00:23:43,756 --> 00:23:46,217 Oui, j'étais inquiet. 386 00:23:46,300 --> 00:23:49,512 Merci. Tu es le seul à avoir remarqué. 387 00:23:57,145 --> 00:23:59,272 Je te hais, Felicia Grant ! 388 00:23:59,355 --> 00:24:01,566 Suzie, attends ! 389 00:24:09,824 --> 00:24:13,119 Suzie n'a plus voulu me regarder de la soirée. 390 00:24:13,202 --> 00:24:15,705 Vivre dans l'ombre de Felicia lui a fait du mal. 391 00:24:16,497 --> 00:24:19,876 Suzie dit que vous êtes allés à Fairmount Park. 392 00:24:19,959 --> 00:24:22,753 Non, elle est allée à la fête. 393 00:24:22,837 --> 00:24:27,383 J'ai fumé quelques joints et suis allé manger un bout. Seul. 394 00:24:31,512 --> 00:24:33,389 Scotty ? Que fais-tu ici ? 395 00:24:33,472 --> 00:24:36,642 Je t'ai apporté des pastelitos à la noix de coco. 396 00:24:36,726 --> 00:24:38,811 En plein après-midi ? 397 00:24:38,895 --> 00:24:41,606 J'étais dans le coin. 398 00:24:41,689 --> 00:24:44,066 Un fils ne peut plus offrir de gâteaux ? 399 00:24:44,609 --> 00:24:46,569 Bien sûr que si. Merci. 400 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 Un café ? 401 00:24:47,570 --> 00:24:50,406 Non, je dois y retourner. 402 00:24:51,449 --> 00:24:53,784 Tu peux t'asseoir dix minutes. 403 00:24:53,868 --> 00:24:55,369 Je ne peux pas. 404 00:25:02,251 --> 00:25:04,045 Tu vas bien ? 405 00:25:08,132 --> 00:25:10,134 Je n'ai jamais été mieux. 406 00:25:18,309 --> 00:25:21,062 Elle va bientôt cracher le morceau. 407 00:25:21,562 --> 00:25:25,149 Est-ce que ma sœur t'a contacté ? 408 00:25:25,233 --> 00:25:26,442 Christina ? 409 00:25:27,235 --> 00:25:28,152 Non. 410 00:25:31,948 --> 00:25:33,699 Elle est revenue. 411 00:25:34,867 --> 00:25:40,248 J'ai pensé qu'elle t'avait appelé, pour prendre du bon temps. 412 00:25:40,331 --> 00:25:42,124 Non, Lil. 413 00:25:44,377 --> 00:25:47,129 Peu importe. Allons-y. 414 00:25:49,048 --> 00:25:53,094 Pardon pour l'attente, j'étais en pleine lecture. 415 00:25:53,177 --> 00:25:55,137 Vous êtes à toutes les pages. 416 00:25:55,221 --> 00:25:58,391 Vice-présidente des élèves, 417 00:25:58,474 --> 00:26:00,851 vice-présidente des pom-pom girls. 418 00:26:00,935 --> 00:26:04,438 Vous étiez la deuxième fille la plus populaire du lycée. 419 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Ça devait être dur d'être la numéro deux. 420 00:26:07,608 --> 00:26:10,403 Toujours bonne, mais jamais assez. 421 00:26:10,486 --> 00:26:12,822 Vous n'en aviez pas marre de vivre 422 00:26:12,905 --> 00:26:14,407 dans l'ombre de Felicia ? 423 00:26:14,490 --> 00:26:17,743 - C'était ma meilleure amie. - Et votre pire ennemie. 424 00:26:17,827 --> 00:26:19,370 C'est pareil, non ? 425 00:26:19,453 --> 00:26:21,455 Vous vivez dans son ombre 426 00:26:21,539 --> 00:26:25,042 et elle vous remercie en vous piquant votre copain. 427 00:26:25,126 --> 00:26:26,794 Je connaissais à peine Lee. 428 00:26:26,877 --> 00:26:30,548 Justement. Avec un garçon que Felicia ne connaissait pas... 429 00:26:30,631 --> 00:26:33,634 Et même là, elle était la première. 430 00:26:34,385 --> 00:26:37,388 Vous avez dit être avec Lee quand Felicia est morte. 431 00:26:37,471 --> 00:26:39,890 - C'est vrai. - Il ne vous a pas revue 432 00:26:39,974 --> 00:26:44,812 après le bal. Vous vouliez la tête de la reine. 433 00:26:46,147 --> 00:26:48,107 Pourquoi avoir menti ? 434 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 Parce que j'étais gênée. 435 00:26:50,192 --> 00:26:53,112 Gênée ? Vous avez déjà été emprisonnée ? 436 00:26:53,195 --> 00:26:56,282 J'ai agi comme une gamine. C'était le lycée. 437 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 On en faisait toujours trop. 438 00:26:58,117 --> 00:27:00,786 On comprend plus tard que c'était stupide. 439 00:27:00,870 --> 00:27:04,332 Que s'est-il passé entre vous et Felicia ? 440 00:27:06,500 --> 00:27:07,793 J'ai vu... 441 00:27:09,295 --> 00:27:10,796 Felicia avec Lee 442 00:27:12,048 --> 00:27:14,592 et je voulais lui faire payer. 443 00:27:15,134 --> 00:27:16,719 J'en ai eu l'occasion. 444 00:27:18,429 --> 00:27:23,059 Suzie ! Écoute-moi. Ce n'est pas ce que tu crois. 445 00:27:23,142 --> 00:27:24,727 J'ai pourtant cru te voir 446 00:27:24,810 --> 00:27:27,063 essayer de rouler une pelle à mon cavalier. 447 00:27:28,022 --> 00:27:30,900 Ce n'est pas un spectacle. Sortez. 448 00:27:36,280 --> 00:27:37,990 Je ne comprends pas. 449 00:27:38,074 --> 00:27:40,993 Ton copain footballeur ne te suffit plus ? 450 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 Ce n'est pas ça. 451 00:27:42,828 --> 00:27:46,082 Pourquoi mon cavalier ? 452 00:27:47,750 --> 00:27:49,627 Je t'ai parlé 453 00:27:50,920 --> 00:27:54,465 du garçon avec qui j'ai perdu ma virginité ? 454 00:27:55,633 --> 00:27:58,636 Oui, un étudiant rencontré sur la côte. 455 00:28:01,097 --> 00:28:03,557 Il vivait dans mon quartier, Suzie. 456 00:28:06,894 --> 00:28:08,270 Lee ? 457 00:28:12,858 --> 00:28:14,360 C'était une erreur. 458 00:28:15,111 --> 00:28:18,864 On était trop jeunes et c'est fini. 459 00:28:18,948 --> 00:28:21,784 Tu peux l'avoir si tu veux. 460 00:28:21,867 --> 00:28:23,953 Pour avoir tes restes ? 461 00:28:25,287 --> 00:28:26,872 Je ne voulais pas dire ça. 462 00:28:27,581 --> 00:28:28,958 Tu es ma meilleure amie. 463 00:28:29,041 --> 00:28:31,460 Je n'ai pas d'amie plus proche. 464 00:28:32,378 --> 00:28:36,215 Tu es la seule qui compte dans cet endroit ridicule. 465 00:28:37,007 --> 00:28:40,177 Tu parles comme si on n'allait plus se revoir. 466 00:28:41,554 --> 00:28:44,306 Je m'en voudrais de t'avoir blessée. 467 00:28:49,228 --> 00:28:51,439 Dis-moi qu'on est toujours amies. 468 00:28:55,818 --> 00:28:57,319 On est amies. 469 00:29:06,996 --> 00:29:08,581 Elle s'est confiée à moi 470 00:29:10,040 --> 00:29:12,710 et je n'ai vu que l'occasion de me venger. 471 00:29:14,128 --> 00:29:15,045 Je voulais 472 00:29:15,129 --> 00:29:17,465 qu'elle sache ce que c'est de perdre. 473 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 Qu'avez-vous fait ? 474 00:29:21,677 --> 00:29:25,222 J'ai parlé à Cole de Felicia et de Lee, 475 00:29:25,306 --> 00:29:28,559 et plus tard, à la fête... 476 00:29:30,936 --> 00:29:32,771 j'ai couché avec lui. 477 00:29:33,689 --> 00:29:37,735 Je croyais que Cole était dans les vapes. 478 00:29:37,818 --> 00:29:40,112 Il en tenait une bonne... 479 00:29:42,990 --> 00:29:44,825 mais il était conscient. 480 00:29:51,749 --> 00:29:55,085 Le Colster et moi reparlions de la soirée du bal. 481 00:29:56,253 --> 00:30:00,174 Il t'a dit qu'il avait menti et n'était pas dans les vapes ? 482 00:30:00,257 --> 00:30:03,636 - Je n'ai pas menti. - Vous avez dit être inconscient, 483 00:30:03,719 --> 00:30:07,598 mais vous étiez assez en forme pour vous faire Suzie Hill. 484 00:30:09,642 --> 00:30:11,477 Je ne m'en souviens pas. 485 00:30:11,560 --> 00:30:13,854 Ne vous flattez pas. Elle non plus. 486 00:30:13,938 --> 00:30:18,317 Les techniciens ont analysé votre Mustang. 487 00:30:18,400 --> 00:30:21,487 La peinture du pare-choc avant a été refaite. 488 00:30:21,570 --> 00:30:23,405 Ce n'est pas l'originale. 489 00:30:23,989 --> 00:30:26,575 J'ai eu un accident il y a quelques années. 490 00:30:26,659 --> 00:30:28,118 Je me suis pris un camion. 491 00:30:29,119 --> 00:30:30,829 Vous ne l'avez pas déclaré ? 492 00:30:30,913 --> 00:30:33,874 Je ne voulais pas que l'assurance s'en mêle. 493 00:30:33,958 --> 00:30:37,002 Ce n'est pas votre premier mensonge. 494 00:30:37,086 --> 00:30:40,422 Et cette histoire de caïd du foot ? 495 00:30:42,216 --> 00:30:43,384 J'ai exagéré. 496 00:30:43,467 --> 00:30:47,471 Mais je n'ai pas tué Felicia. Je me suis évanoui. 497 00:30:47,555 --> 00:30:51,350 - Non. Vous avez un trou. - Vous avez tout oublié. 498 00:30:51,433 --> 00:30:52,935 Comme Suzie. 499 00:30:53,018 --> 00:30:56,564 Ou comme être parti à la recherche de Felicia en voiture. 500 00:30:56,647 --> 00:31:00,359 Si j'avais appris que ma copine allait voir ailleurs, 501 00:31:01,485 --> 00:31:03,028 surtout avec un type comme Lee, 502 00:31:04,154 --> 00:31:06,198 je ne sais pas ce que j'aurais fait. 503 00:31:07,157 --> 00:31:11,662 Cette nuit-là n'aurait pas dû se terminer comme ça. 504 00:31:14,498 --> 00:31:17,042 Si tu touches à ma copine, je te défonce. 505 00:31:17,126 --> 00:31:19,086 Je ne cherche pas les ennuis. 506 00:31:20,129 --> 00:31:21,880 Lee, ça suffit ! 507 00:31:21,964 --> 00:31:22,881 Va-t'en. 508 00:31:22,965 --> 00:31:24,466 C'est pitoyable. 509 00:31:27,303 --> 00:31:29,305 Tu vas bien ? Tu es blessé ? 510 00:31:29,388 --> 00:31:33,892 Tu as couché avec lui et tu ne veux pas coucher avec moi. 511 00:31:34,727 --> 00:31:38,564 C'était une erreur que je ne veux pas refaire. 512 00:31:40,232 --> 00:31:45,571 Je fais comme si cette soirée était spéciale, 513 00:31:45,654 --> 00:31:48,282 mais on sait que ce n'est pas vrai. 514 00:31:51,785 --> 00:31:53,412 Restons-en là, Cole. 515 00:31:55,372 --> 00:31:57,082 Comment ça ? 516 00:31:57,166 --> 00:31:58,667 Tu me quittes ? 517 00:31:59,376 --> 00:32:02,546 - Le soir du bal de promo ? - Oui, c'est le mauvais moment. 518 00:32:02,630 --> 00:32:06,592 On est faits l'un pour l'autre. Je t'aime. 519 00:32:06,675 --> 00:32:10,095 - Tu ne me connais pas. - C'est profond entre nous. 520 00:32:10,179 --> 00:32:14,391 Tu dis ça, mais l'an prochain, tout sera fini. 521 00:32:14,475 --> 00:32:18,103 Quoi ? On va à la fac de Pennsylvanie ensemble. 522 00:32:18,187 --> 00:32:20,064 Je n'y vais pas. 523 00:32:22,399 --> 00:32:23,817 Je vais à Berkeley. 524 00:32:27,821 --> 00:32:28,739 Berkeley ? 525 00:32:28,822 --> 00:32:31,116 M. Burke voulait que je m'y inscrive. 526 00:32:31,992 --> 00:32:36,413 Il a appelé un ami et je ne suis plus sur liste d'attente. 527 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 - Tu n'as rien dit ? - Personne ne le sait. 528 00:32:38,540 --> 00:32:41,335 Il n'y avait rien de sûr. 529 00:32:43,462 --> 00:32:46,632 Ce n'est pas à cause de toi, Cole. 530 00:32:46,715 --> 00:32:50,844 Je voulais aller quelque part où je ne connais personne. 531 00:32:52,680 --> 00:32:55,182 Tu ne comprends rien à ce que je dis. 532 00:32:55,265 --> 00:32:58,018 Tu me dis que je ne coucherai pas avec toi ce soir. 533 00:33:00,145 --> 00:33:01,438 Désolée. 534 00:33:02,106 --> 00:33:05,192 Mais si ça peut te consoler, 535 00:33:06,360 --> 00:33:09,363 tu peux raconter ce que tu veux à l'équipe. 536 00:33:10,072 --> 00:33:11,865 Ta réputation est sauve. 537 00:33:14,284 --> 00:33:16,870 On n'a même pas fait une photo de nous deux. 538 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 Approche. 539 00:33:30,676 --> 00:33:33,637 Il n'y a qu'au lycée 540 00:33:33,721 --> 00:33:36,557 que ma vie a valu le coup. 541 00:33:36,640 --> 00:33:40,561 Et le bal devait être le summum. 542 00:33:40,644 --> 00:33:42,312 Mais tout s'est écroulé. 543 00:33:42,396 --> 00:33:44,690 Votre copine vous largue, vous prenez un coup. 544 00:33:44,773 --> 00:33:48,736 J'ai fini aux urgences pour un lavage d'estomac. 545 00:33:48,819 --> 00:33:52,906 Pour mon image, je n'ai pas dit qu'elle m'avait quitté. 546 00:33:52,990 --> 00:33:55,909 J'étais toujours le Colster. 547 00:33:56,827 --> 00:33:58,370 Personne ne peut me prendre ça. 548 00:33:58,996 --> 00:34:01,498 Quand avez-vous pris cette photo ? 549 00:34:04,376 --> 00:34:08,839 À la fin du bal. Il devait être 23h30. 550 00:34:10,591 --> 00:34:14,052 Les appareils photo jetables avaient 24 prises. 551 00:34:14,136 --> 00:34:17,347 On n'a que 23 photos de l'appareil de Felicia. 552 00:34:17,431 --> 00:34:18,807 Il en manque une. 553 00:34:18,891 --> 00:34:21,310 Celle avec Cole à la fin du bal. 554 00:34:21,393 --> 00:34:23,896 - Elle n'a pas été développée ? - Si. 555 00:34:23,979 --> 00:34:27,232 Le labo garde les négatifs sur ordinateur. 556 00:34:27,316 --> 00:34:29,943 Mlle Jacobs ou le principal Burke s'en est débarrassé. 557 00:34:30,027 --> 00:34:33,530 Mlle Jacobs était en primaire quand Felicia a été tuée. 558 00:34:33,614 --> 00:34:36,325 Regardez bien la voiture. 559 00:34:37,409 --> 00:34:39,661 Grise. On dirait une Volvo. 560 00:34:39,745 --> 00:34:42,080 On a cherché dans les registres de 89. 561 00:34:42,164 --> 00:34:45,167 Le principal Burke possédait le même modèle. 562 00:34:46,168 --> 00:34:50,297 Tu en es sûr ? Quand as-tu vu qu'ils avaient disparu ? 563 00:34:51,590 --> 00:34:55,177 Non, papa. Ce n'est pas rien. 564 00:34:55,260 --> 00:34:56,303 Non, je m'en occupe. 565 00:34:56,386 --> 00:34:57,930 Merde ! 566 00:35:02,684 --> 00:35:05,437 - Qu'y a-t-il ? - Christina a disparu. 567 00:35:06,355 --> 00:35:09,566 Avec des bijoux qui étaient chez mon père. 568 00:35:09,650 --> 00:35:11,443 J'aurais dû m'en douter. 569 00:35:12,986 --> 00:35:15,781 Si tu as besoin d'aide, je suis là. 570 00:35:16,532 --> 00:35:17,950 Je vais me débrouiller. 571 00:35:19,493 --> 00:35:21,995 Je dois d'abord m'occuper de lui. 572 00:35:25,040 --> 00:35:26,667 D'après les registres, 573 00:35:26,750 --> 00:35:30,754 vous aviez une Volvo grise en 89. 574 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 - Exact. - Elle est sur cette photo. 575 00:35:34,341 --> 00:35:36,677 Celle que vous avez omis de nous remettre, 576 00:35:36,760 --> 00:35:39,763 celle prise à 23h30, à la fin du bal. 577 00:35:39,847 --> 00:35:44,852 Je croyais que vous aviez été aux urgences toute la nuit. 578 00:35:46,645 --> 00:35:48,063 Où voulez-vous en venir ? 579 00:35:48,146 --> 00:35:51,024 Le véhicule du chauffard avait la même peinture. 580 00:35:51,108 --> 00:35:54,945 Ça a dû vous faire un choc quand cet appareil a été retrouvé. 581 00:35:55,028 --> 00:35:57,281 Toutes ces photos de Felicia. 582 00:35:57,364 --> 00:35:59,575 Comme un fantôme revenu vous hanter. 583 00:35:59,658 --> 00:36:03,287 Mlle Jacobs a dit qu'au départ, 584 00:36:03,370 --> 00:36:06,290 vous ne pensiez pas que ces photos aideraient la police. 585 00:36:06,373 --> 00:36:11,753 Elle se trompe. Je veux que justice soit faite pour Felicia. 586 00:36:11,837 --> 00:36:14,298 - Elle était spéciale. - On n'en doute pas. 587 00:36:16,216 --> 00:36:20,846 "Felicia est plus intelligente et mûre que les meilleurs élèves. 588 00:36:20,929 --> 00:36:23,432 "C'est une étoile brillante à McKinley." 589 00:36:24,099 --> 00:36:27,769 C'est la lettre de recommandation envoyée à Berkeley. 590 00:36:28,687 --> 00:36:31,189 J'en ai écrit des centaines. 591 00:36:31,273 --> 00:36:33,108 Vous vous êtes surpassé pour elle. 592 00:36:33,191 --> 00:36:36,445 Vous avez appelé jusqu'à ce qu'elle soit prise. 593 00:36:36,528 --> 00:36:39,907 Suggérez-vous que notre relation était inappropriée ? 594 00:36:39,990 --> 00:36:42,242 C'était juste une fille. 595 00:36:42,326 --> 00:36:46,580 Felicia n'était pas une élève ordinaire, n'est-ce pas ? 596 00:36:48,498 --> 00:36:49,541 Pourquoi croyez... 597 00:36:49,625 --> 00:36:52,669 Vous êtes devant 24 photos de Felicia 598 00:36:52,753 --> 00:36:56,965 et vous ne l'avez pas regardée une seule fois. Regardez-la ! 599 00:37:00,010 --> 00:37:03,513 Vous avez fait quatre garages pour racheter un pare-choc. 600 00:37:03,597 --> 00:37:08,018 Vous l'avez réparé vous-même. Vous auriez dû payer en liquide. 601 00:37:08,977 --> 00:37:12,856 Son cavalier était trop ivre pour la raccompagner. 602 00:37:12,940 --> 00:37:14,274 Et vous êtes arrivé. 603 00:37:17,819 --> 00:37:18,654 Felicia ? 604 00:37:20,280 --> 00:37:21,531 Tu es encore ici ? 605 00:37:21,615 --> 00:37:25,953 Elle avait besoin qu'on la ramène. Vous y croyez ? 606 00:37:26,036 --> 00:37:28,914 La reine du bal avait été abandonnée. 607 00:37:28,997 --> 00:37:30,874 J'aurais dû la laisser là ? 608 00:37:30,958 --> 00:37:33,669 Vous auriez dû la ramener chez elle. 609 00:37:35,170 --> 00:37:38,048 On devait les rendre au comité du bal, 610 00:37:38,131 --> 00:37:40,342 mais il reste une photo. 611 00:37:40,425 --> 00:37:43,136 Donne, une dernière photo de la reine du bal. 612 00:37:43,220 --> 00:37:45,263 Demain, tu redeviens une citrouille. 613 00:37:49,267 --> 00:37:50,936 Viens. Partons d'ici. 614 00:37:51,561 --> 00:37:53,730 Mais il s'est passé quelque chose. 615 00:37:58,026 --> 00:38:00,779 J'avais toujours su où fixer les limites. 616 00:38:00,862 --> 00:38:03,448 Une blague, une tape dans le dos. 617 00:38:04,658 --> 00:38:07,202 Mais Felicia était spéciale. 618 00:38:11,707 --> 00:38:13,667 Elle était différente. 619 00:38:14,209 --> 00:38:18,171 Elle était belle, mais c'était plus que ça. 620 00:38:18,255 --> 00:38:20,257 Elle avait tout pour elle. 621 00:38:21,174 --> 00:38:23,802 Je voulais faire partie de son monde. 622 00:38:29,224 --> 00:38:31,143 Tu ne vas pas à la fête ? 623 00:38:31,226 --> 00:38:33,228 Je rentre à la maison. 624 00:38:33,311 --> 00:38:36,356 La reine ne peut pas finir la soirée dépitée. 625 00:38:36,440 --> 00:38:39,818 Je ne suis pas d'humeur à faire la fête. 626 00:38:53,040 --> 00:38:54,708 Il s'est passé quelque chose ? 627 00:38:56,168 --> 00:38:59,671 Non, la soirée a juste été agitée. 628 00:39:00,422 --> 00:39:02,382 J'ai perdu ma meilleure amie. 629 00:39:02,466 --> 00:39:04,259 J'ai rompu avec Cole. 630 00:39:09,389 --> 00:39:11,141 Ça va aller. 631 00:39:11,224 --> 00:39:15,812 Ça fait longtemps que tu es trop bien pour Cole Austen. 632 00:39:18,106 --> 00:39:20,108 Il n'y a pas que Cole. 633 00:39:21,068 --> 00:39:24,029 Je dis au revoir à tout ce que je connais. 634 00:39:26,573 --> 00:39:28,825 Je suis heureuse d'avancer, 635 00:39:29,993 --> 00:39:33,371 mais je suis morte de peur. 636 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 Vous comprenez ? 637 00:39:37,501 --> 00:39:39,211 Tout à fait. 638 00:39:39,294 --> 00:39:40,128 C'est normal. 639 00:39:41,922 --> 00:39:44,007 Je suis fier de toi, Felicia. 640 00:39:44,841 --> 00:39:46,176 Merci, M. Burke. 641 00:39:46,843 --> 00:39:50,430 Tu as presque ton diplôme. Tu peux m'appeler Steve. 642 00:39:56,311 --> 00:39:59,189 Vous avez toujours été gentil. 643 00:40:02,025 --> 00:40:04,653 Je ne vous vois pas vraiment comme un prof. 644 00:40:06,530 --> 00:40:08,532 Je ne te vois pas comme une élève. 645 00:40:10,992 --> 00:40:14,246 M. Burke, qu'est-ce que vous faites ? 646 00:40:15,622 --> 00:40:18,708 Excuse-moi, j'ai dû mal comprendre. 647 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Je m'en vais. 648 00:40:19,709 --> 00:40:22,337 Non, attends. Oublions ça. 649 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 - Je ne me sens pas bien. - Attends. Non. 650 00:40:25,507 --> 00:40:28,051 - Vous me faites mal ! -Ça doit rester entre nous. 651 00:40:28,135 --> 00:40:30,887 - Lâchez-moi ! - Il faut qu'on en parle ! 652 00:40:30,971 --> 00:40:32,472 Laissez-moi ! 653 00:40:32,556 --> 00:40:33,974 Felicia, attends ! 654 00:41:33,950 --> 00:41:35,452 AFFAIRE CLASSÉE 655 00:43:08,211 --> 00:43:09,838 À SUIVRE... 656 00:43:12,590 --> 00:43:14,801 Sous-titrage : C.M.C. 657 00:43:35,071 --> 00:43:37,073 Traduit par: Mia Ruf