1
00:00:01,252 --> 00:00:03,045
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,797
17 JUIN 1980
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,757
À L'EST D'ÉDEN - LE BLOB
4
00:00:18,269 --> 00:00:21,063
Arrête, Barry,
je veux entendre le film.
5
00:00:21,147 --> 00:00:24,358
- Personne ne le regarde.
- C'est James Dean.
6
00:00:32,408 --> 00:00:34,410
Du schnaps à la pêche, c'est tout ?
7
00:00:34,493 --> 00:00:36,495
Je croyais que tu adorais.
8
00:00:36,579 --> 00:00:39,582
- Qui t'a dit ça ? Shane Bannif ?
- Non.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,793
Tu lui demanderas
ce qui s'est passé aux chutes.
10
00:00:42,877 --> 00:00:43,836
Il t'y a emmenée ?
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
Il m'a bourrée au schnaps
et voulait sauter de la falaise.
12
00:00:47,423 --> 00:00:49,091
- Sans blague ?
- Si.
13
00:00:49,175 --> 00:00:52,928
J'étais prête à sauter,
mais Shane s'est débiné.
14
00:00:53,012 --> 00:00:54,221
Fin du grand rencard.
15
00:00:57,057 --> 00:00:59,226
J'en prendrais bien une.
16
00:01:01,187 --> 00:01:02,521
Cul sec.
17
00:01:18,954 --> 00:01:20,164
On nous observe.
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,334
Tu veux aller à l'arrière ?
19
00:01:27,922 --> 00:01:30,007
Tu peux mettre le toit ?
20
00:01:30,090 --> 00:01:32,009
Oui, ne bouge pas.
21
00:01:39,391 --> 00:01:40,810
Zut ! Il est coincé.
22
00:01:41,393 --> 00:01:42,645
Décoince-le.
23
00:01:49,276 --> 00:01:51,445
Tu es magnifi...
24
00:01:56,909 --> 00:01:59,286
À l'aide ! Aidez-le !
25
00:02:00,287 --> 00:02:01,705
À l'aide !
26
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
Tu es superbe, Diane.
27
00:02:14,093 --> 00:02:18,138
Capoeira, abdos, punching-ball.
Sans relâche.
28
00:02:20,850 --> 00:02:23,519
- Patron.
- Lil, voici Diane Yates.
29
00:02:23,602 --> 00:02:26,730
Agent Yates, FBI.
C'est celle dont tu me parlais ?
30
00:02:28,107 --> 00:02:29,692
Je peux vous aider ?
31
00:02:30,568 --> 00:02:33,863
- Peut-être.
- Diane a commencé à la police.
32
00:02:33,946 --> 00:02:35,990
18e district, la jungle.
33
00:02:36,073 --> 00:02:39,410
- Elle a ouvert la voie aux femmes.
- Foutaises !
34
00:02:39,493 --> 00:02:42,830
J'en ai eu marre de me faire
tripoter et de ne pas être promue.
35
00:02:42,913 --> 00:02:44,874
C'est plus compliqué que ça.
36
00:02:44,957 --> 00:02:46,917
- On compare nos tests ?
- Non.
37
00:02:47,001 --> 00:02:49,920
Tes chromosomes Y
t'ont bien avantagé.
38
00:02:50,004 --> 00:02:51,755
Ce n'est pas si vieux.
39
00:02:51,839 --> 00:02:54,383
Le FBI s'est montré plus ouvert.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,261
Vous revenez pour des souvenirs
ou un café ?
41
00:02:58,137 --> 00:03:00,180
Une affaire que vous avez gérée.
42
00:03:00,264 --> 00:03:01,265
Très récente.
43
00:03:01,348 --> 00:03:03,934
Mel Shaver,
abattu en promenant son chien.
44
00:03:04,560 --> 00:03:07,813
Elmwood Park. On a cru à un vol.
Aucun témoin.
45
00:03:07,897 --> 00:03:09,899
C'est ce qu'on verra.
46
00:03:09,982 --> 00:03:11,942
- Comment ça ?
- Confidentiel.
47
00:03:12,026 --> 00:03:13,986
J'ai eu une soirée agitée,
48
00:03:14,069 --> 00:03:17,615
il me faut une poignée d'ibuprofène
ou un truc plus fort.
49
00:03:20,868 --> 00:03:22,661
"Confidentiel." Foutaises !
50
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Faites-lui un topo sur l'affaire.
Elle pourrait nous aider.
51
00:03:28,292 --> 00:03:30,628
J'ai de l'ibuprofène
dans mon bureau.
52
00:03:32,087 --> 00:03:33,714
Rien de plus fort ?
53
00:03:33,797 --> 00:03:35,299
Mel Shaver, 43 ans,
54
00:03:35,382 --> 00:03:39,219
un fiscaliste.
Tué le 6 novembre à Elmwood Park.
55
00:03:39,303 --> 00:03:41,347
Des infos balistiques ?
56
00:03:41,430 --> 00:03:44,975
La balle a traversé. Il manquait
sa Rolex en or et son portefeuille.
57
00:03:45,059 --> 00:03:47,561
- Un racket de plus.
- Quoi d'autre ?
58
00:03:47,645 --> 00:03:50,230
Il n'avait pas d'ennemis.
59
00:03:50,314 --> 00:03:53,734
Il était toxico
ou il s'exhibait dans les bois ?
60
00:03:53,817 --> 00:03:54,735
Non.
61
00:03:54,818 --> 00:03:57,321
Non, ou vous n'avez pas demandé ?
62
00:03:57,404 --> 00:04:00,783
J'ai enquêté.
Il n'y avait rien pour continuer.
63
00:04:00,866 --> 00:04:04,411
Du Percocet.
Les restes d'un accident.
64
00:04:04,495 --> 00:04:06,747
Dommage de ne pas les finir.
65
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
Je n'en avais pas besoin.
66
00:04:09,041 --> 00:04:12,962
Le major Maurice Kitchener
a eu la fin qu'il méritait.
67
00:04:15,255 --> 00:04:17,174
Vous vous êtes renseignée sur moi ?
68
00:04:17,257 --> 00:04:20,844
Je ne vous décrirais pas
comme une fervente citoyenne.
69
00:04:20,928 --> 00:04:22,471
Malgré vos efforts.
70
00:04:22,554 --> 00:04:24,390
- Je fais de mon mieux.
- Bien sûr.
71
00:04:25,140 --> 00:04:26,058
C'est quoi ?
72
00:04:26,141 --> 00:04:28,936
La zone juste à côté
de la scène du crime.
73
00:04:29,019 --> 00:04:30,145
Non.
74
00:04:30,229 --> 00:04:31,522
Là.
75
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Faites-les agrandir.
76
00:04:35,609 --> 00:04:37,152
On est à Philadelphie.
77
00:04:37,236 --> 00:04:40,155
On a un labo, une photocopieuse
et 15 jours de délai.
78
00:04:40,239 --> 00:04:41,824
Pour une affaire urgente.
79
00:04:41,907 --> 00:04:45,369
Je m'en charge.
Votre enquête s'arrête là ?
80
00:04:45,452 --> 00:04:47,663
À moins que le FBI ait des infos.
81
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
Non. On compte sur une erreur
de votre part.
82
00:04:51,750 --> 00:04:55,379
- L'affaire est classée.
- Réinterrogez l'épouse.
83
00:04:56,422 --> 00:05:00,175
Il vous faut l'accord de papa
ou on peut reprendre l'enquête ?
84
00:05:00,259 --> 00:05:02,553
Comment connaissez-vous Stillman ?
85
00:05:02,636 --> 00:05:06,473
Johnny n'a jamais fait preuve
de discrimination à mon égard.
86
00:05:06,557 --> 00:05:09,101
- Tout bien considéré.
- Comment ça ?
87
00:05:09,184 --> 00:05:11,145
J'ai brisé son mariage.
88
00:05:59,485 --> 00:06:00,861
Tu me cherches ?
89
00:06:00,944 --> 00:06:03,572
Non.
Je venais prendre des nouvelles.
90
00:06:05,157 --> 00:06:09,661
Cinq heures par jour,
je parle de mes sentiments.
91
00:06:09,745 --> 00:06:13,248
Je ne dors pas,
car mon colocataire se réveille
92
00:06:13,332 --> 00:06:16,835
pour nettoyer les microbes
de ses mains.
93
00:06:17,377 --> 00:06:21,256
Le meilleur de la journée, c'est
le ping-pong avec mes collègues.
94
00:06:21,340 --> 00:06:23,425
À part ça, je pète la forme.
95
00:06:23,509 --> 00:06:26,095
- Et la gelée de fruits ?
- Pas mal.
96
00:06:26,178 --> 00:06:27,596
Les pâtes sont dégueu.
97
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
Lecteur DVD portable.
98
00:06:34,561 --> 00:06:35,395
Merci.
99
00:06:36,313 --> 00:06:38,190
Pour le meilleur et pour le pire ,
100
00:06:38,273 --> 00:06:40,442
Le Parrain 1 , Le Parrain 2 ,
101
00:06:41,068 --> 00:06:42,069
Midnight Run .
102
00:06:44,321 --> 00:06:45,531
Le Feu sur la glace ?
103
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
C'est mon péché mignon.
104
00:06:48,367 --> 00:06:50,077
Moi aussi. Entre nous.
105
00:06:53,747 --> 00:06:56,750
Le procureur a rouvert
l'affaire Billingsley.
106
00:06:59,920 --> 00:07:01,839
Ça fait une belle jambe à Joe Don.
107
00:07:03,924 --> 00:07:04,842
Allez.
108
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
D'accord.
109
00:07:08,804 --> 00:07:12,307
- Du nouveau ?
- C'est une enquête de routine.
110
00:07:12,391 --> 00:07:14,309
Pourquoi le FBI est intéressé ?
111
00:07:14,393 --> 00:07:15,811
Une sacrée collection.
112
00:07:17,062 --> 00:07:19,481
- Des cadeaux de mon mari.
- Adorable.
113
00:07:19,565 --> 00:07:21,775
Quel genre d'homme était-il ?
114
00:07:21,859 --> 00:07:24,570
Je vois. Notre mariage marchait.
115
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
Grâce à ça ?
116
00:07:25,946 --> 00:07:29,908
Et il avait l'air très attentionné.
117
00:07:32,661 --> 00:07:35,747
Je ne vois pas le rapport
avec son assassinat.
118
00:07:35,831 --> 00:07:39,251
Racontez-nous
ce qui s'est passé ce soir-là.
119
00:07:39,334 --> 00:07:43,463
Mel a sorti le chien
et s'est fait tuer par un inconnu.
120
00:07:44,256 --> 00:07:47,134
On prévoyait un voyage
aux Galapagos, et au final,
121
00:07:47,217 --> 00:07:49,011
j'ai dû acheter une urne.
122
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Avait-il vécu ou travaillé
à Upper Darby ?
123
00:07:53,265 --> 00:07:55,934
- Pas que je sache.
- Dans le Delaware ?
124
00:07:57,227 --> 00:07:59,188
- Il était casanier.
- Et ?
125
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
Vous restiez à la maison
avec une tisane
126
00:08:01,607 --> 00:08:03,692
à regarder 60 Minutes ?
127
00:08:04,693 --> 00:08:06,403
Mel travaillait,
128
00:08:06,486 --> 00:08:09,072
regardait le base-ball,
allait se promener.
129
00:08:09,156 --> 00:08:12,659
Un resto et un ciné,
c'était notre grande sortie.
130
00:08:12,743 --> 00:08:14,912
Et le drive-in de Darby View ?
131
00:08:14,995 --> 00:08:15,829
Le drive-in ?
132
00:08:17,873 --> 00:08:20,250
Ça aidera à résoudre l'enquête ?
133
00:08:20,792 --> 00:08:23,587
- Répondez.
- Je veux que vous partiez !
134
00:08:24,213 --> 00:08:26,006
Technique intéressante.
135
00:08:26,089 --> 00:08:28,675
Vous êtes compatissante,
ça marche parfois.
136
00:08:28,759 --> 00:08:30,844
- Elle a perdu son mari.
- Je sais.
137
00:08:30,928 --> 00:08:34,640
Et il aimait le base-ball
et les promenades. C'est tragique.
138
00:08:34,723 --> 00:08:36,475
Elle aurait pu nous aider.
139
00:08:36,558 --> 00:08:38,977
Je ne cherche pas
des amis sur Facebook.
140
00:08:39,061 --> 00:08:42,147
Elle ignorait qui avait tué
son mari, point barre.
141
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Le patron dit que c'est à vous.
142
00:08:47,110 --> 00:08:49,821
- Diane Yates.
- Scotty Valens.
143
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
Vous faites équipe ?
144
00:08:53,825 --> 00:08:57,579
C'est quoi, Valens ?
Italien, mexicain ?
145
00:08:57,663 --> 00:09:01,208
- Cubain... portoricain.
- De "Valenzuela" ?
146
00:09:01,291 --> 00:09:05,337
C'est dommage de raccourcir ça.
J'ai connu un latino.
147
00:09:05,420 --> 00:09:07,381
De belles paroles, aucune action.
148
00:09:08,257 --> 00:09:10,092
Vous êtes mal tombée.
149
00:09:10,175 --> 00:09:11,301
Faut croire.
150
00:09:11,385 --> 00:09:14,846
Et si vous mettiez à contribution
vos beaux yeux marron ?
151
00:09:14,930 --> 00:09:17,849
Ne vous en faites pas,
je ne mords plus.
152
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
De l'herbe,
153
00:09:24,690 --> 00:09:27,150
des arbres, des pierres, un banc.
154
00:09:27,234 --> 00:09:29,152
Non, il y a quelque chose, là.
155
00:09:30,779 --> 00:09:34,825
- Une planque de clochard.
- Aucun témoignage dans le dossier.
156
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
Il a dû partir en voyant les flics.
157
00:09:37,119 --> 00:09:39,663
Il faudrait savoir
s'il a vu quelque chose.
158
00:09:39,746 --> 00:09:42,916
Je vais appeler le flic
qui fait les rondes là-bas.
159
00:09:49,214 --> 00:09:51,008
Je me suis mal rasé ?
160
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
Je regarde, c'est tout.
161
00:09:54,219 --> 00:09:56,638
Vous seriez parfait au FBI.
162
00:09:56,722 --> 00:10:00,475
Le costard vous va bien,
vous devez être un vrai lèche-cul.
163
00:10:00,559 --> 00:10:04,146
- Vos origines sont un plus.
- Oui, je vais postuler.
164
00:10:04,229 --> 00:10:07,190
Bon, pourquoi le FBI
se mêle à l'affaire ?
165
00:10:07,274 --> 00:10:09,109
Bosser avec la pâlotte,
c'est bien ?
166
00:10:11,778 --> 00:10:14,781
- On fait une bonne équipe.
- Je n'en doute pas.
167
00:10:15,449 --> 00:10:18,076
- Pas dans ce sens.
- Vous n'êtes pas son type ?
168
00:10:18,952 --> 00:10:22,205
Merci. On recherche Carl Guidry.
169
00:10:22,289 --> 00:10:25,167
- Le clochard du parc.
- On l'a amené
170
00:10:25,250 --> 00:10:27,836
voir le psy à Saint-Paul
la semaine dernière.
171
00:10:29,087 --> 00:10:30,422
Cet endroit vous parle ?
172
00:10:35,886 --> 00:10:38,430
- Vous vous y installez ?
- Sous mon arbre.
173
00:10:38,513 --> 00:10:41,308
Un homme a été abattu là
en novembre.
174
00:10:41,391 --> 00:10:43,810
Et vous avez dû assister
à la scène.
175
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
Non.
176
00:10:45,979 --> 00:10:49,608
C'était juste devant.
Il promenait son chien.
177
00:10:50,609 --> 00:10:53,070
- Non. Dernière réponse.
- Carl.
178
00:10:54,446 --> 00:10:55,697
On sait tout, Carl.
179
00:10:57,115 --> 00:10:59,242
Tout ce qui est dans votre tête.
180
00:10:59,326 --> 00:11:00,494
Même cette fille.
181
00:11:01,787 --> 00:11:04,623
Ça vous ennuie
qu'on lise dans vos pensées.
182
00:11:05,499 --> 00:11:07,376
Je veux que ça cesse.
183
00:11:07,459 --> 00:11:08,919
Je peux vous aider.
184
00:11:10,462 --> 00:11:12,297
Mais il faut nous aider.
185
00:11:13,048 --> 00:11:14,508
Prenez ça.
186
00:11:16,051 --> 00:11:18,345
Ça empêchera les intrus d'entrer.
187
00:11:24,226 --> 00:11:25,977
Ça va mieux ?
188
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
- Je crois.
-Ça doit marcher.
189
00:11:28,855 --> 00:11:30,524
Je peux en avoir un autre ?
190
00:11:30,607 --> 00:11:32,818
Décrivez-nous d'abord la scène.
191
00:11:35,570 --> 00:11:37,489
J'étais juste là.
192
00:11:59,386 --> 00:12:02,013
Vous partez
quand la police arrive ?
193
00:12:02,097 --> 00:12:04,015
Pour éviter les ennuis.
194
00:12:04,099 --> 00:12:06,560
Que faisait l'homme
à la veste verte ?
195
00:12:06,643 --> 00:12:08,520
Il prenait une montre en or.
196
00:12:09,729 --> 00:12:12,399
- Je crois.
- Comment le saviez-vous ?
197
00:12:18,738 --> 00:12:20,949
Avez-vous volé la montre, Carl ?
198
00:12:22,993 --> 00:12:24,619
J'ai pris quelques trucs.
199
00:12:26,413 --> 00:12:29,499
- Le vol n'était pas le mobile.
- Il a vérifié le corps.
200
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
Pour ne pas laisser de balles.
201
00:12:33,753 --> 00:12:35,964
- Alors ?
- Il a vu le tueur.
202
00:12:36,047 --> 00:12:37,424
C'est bien.
203
00:12:39,843 --> 00:12:42,304
Yates et Stillman ont été ensemble.
204
00:12:42,387 --> 00:12:44,431
"Ensemble", ensemble ?
205
00:12:44,514 --> 00:12:47,309
Apparemment, oui.
Elle a brisé son mariage.
206
00:12:49,394 --> 00:12:53,732
La diva ne veut pas me dire
pourquoi le FBI est intéressé.
207
00:12:53,815 --> 00:12:56,485
C'est peut-être lié avec Darby,
dans le Delaware.
208
00:12:56,568 --> 00:12:58,862
Je vais voir ce que je trouve.
209
00:12:59,946 --> 00:13:02,908
Voici un autre membre de l'équipe,
Kat Miller.
210
00:13:02,991 --> 00:13:04,493
Je peux te parler ?
211
00:13:05,202 --> 00:13:06,786
Enchantée aussi.
212
00:13:07,454 --> 00:13:09,372
- Tu devais m'informer.
- Je le ferai.
213
00:13:09,456 --> 00:13:12,792
D'abord, je veux aller
sur les lieux avec Rush.
214
00:13:15,754 --> 00:13:18,840
Shaver entre dans le parc à 21h30.
215
00:13:18,924 --> 00:13:21,510
Il reste sur le chemin éclairé.
216
00:13:24,513 --> 00:13:27,390
Le tueur attend dans les buissons
jusqu'à l'angle.
217
00:13:27,474 --> 00:13:28,934
Et attaque Shaver.
218
00:13:29,017 --> 00:13:32,687
Il se passe quelque chose
avec le chien, ou Shaver se débat.
219
00:13:35,690 --> 00:13:36,983
Le tir est venu de là.
220
00:13:39,861 --> 00:13:42,822
Avec un pistolet ?
C'est à 100 mètres.
221
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
C'était un fusil.
222
00:13:44,908 --> 00:13:46,785
Peu de voyous utilisent un fusil.
223
00:13:48,328 --> 00:13:52,791
Shaver arrive dans l'angle de tir
illuminé par le lampadaire.
224
00:13:52,874 --> 00:13:55,126
C'est le tir parfait.
225
00:13:55,210 --> 00:13:57,170
Sa trajectoire est donc...
226
00:14:01,591 --> 00:14:03,301
là.
227
00:14:05,595 --> 00:14:08,139
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
228
00:14:08,223 --> 00:14:10,600
Il faut faire analyser ça.
229
00:14:10,684 --> 00:14:13,728
Je me fiche que vous soyez proche
de Stillman.
230
00:14:13,812 --> 00:14:15,397
Continuez à ne rien me dire.
231
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
J'appelle un ami du FBI.
232
00:14:17,148 --> 00:14:19,651
C'est moi, votre amie du FBI.
233
00:14:20,986 --> 00:14:23,363
On a un tueur en série.
Un tireur embusqué.
234
00:14:24,114 --> 00:14:28,410
D'autres affaires appuient
cette théorie ? Je ne vois rien.
235
00:14:28,493 --> 00:14:31,413
La dernière remonte à 27 ans.
236
00:14:31,496 --> 00:14:34,541
On dirait qu'il a mis un terme
à sa retraite.
237
00:14:39,588 --> 00:14:41,298
- Où est Yates ?
- Au labo.
238
00:14:41,381 --> 00:14:42,966
J'ai trouvé ça.
239
00:14:43,049 --> 00:14:44,509
Meurtre au drive-in
240
00:14:44,593 --> 00:14:46,845
-À Darby en 1980.
- Jamais résolu.
241
00:14:46,928 --> 00:14:50,765
Une preuve : une balle de fusil
dans la victime, calibre 25-06.
242
00:14:50,849 --> 00:14:54,978
Selon Yates, un tueur en série
embusqué a tué Shaver.
243
00:14:55,061 --> 00:14:58,064
On le saurait si un sniper
sévissait dans le coin.
244
00:14:58,648 --> 00:15:01,568
Et elle est seule ?
Les agents fédéraux vont par deux.
245
00:15:01,651 --> 00:15:05,155
Si le patron se porte garant,
elle doit être douée.
246
00:15:05,238 --> 00:15:09,159
Attendez qu'un groupe débarque
et nous assaille d'ordres.
247
00:15:13,246 --> 00:15:15,206
- Salut, Nick.
- Salut.
248
00:15:15,915 --> 00:15:18,043
J'ai fini plus tôt.
249
00:15:18,126 --> 00:15:21,046
J'ai les dossiers
de l'affaire Billingsley.
250
00:15:21,630 --> 00:15:23,298
Un café, merci.
251
00:15:24,674 --> 00:15:28,720
J'aide la famille. Vous avez parlé
au directeur de la prison ?
252
00:15:28,803 --> 00:15:33,016
Ils ont enquêté. Joe Don
a doublé les autres pour le repas.
253
00:15:33,099 --> 00:15:34,768
Un gang l'a mal pris.
254
00:15:36,102 --> 00:15:37,270
C'est de ma faute.
255
00:15:38,563 --> 00:15:40,357
Arrêtez de vous en vouloir.
256
00:15:40,982 --> 00:15:42,609
Je ne peux pas l'ignorer.
257
00:15:42,692 --> 00:15:44,736
Remettez-vous d'aplomb.
258
00:15:45,487 --> 00:15:46,905
Comment ça ?
259
00:15:47,906 --> 00:15:51,451
Vous ne pourrez pas reprendre
le service de sitôt.
260
00:15:52,494 --> 00:15:53,787
Je suis prêt.
261
00:15:56,081 --> 00:15:58,208
J'ai bossé avec un gars des Mœurs.
262
00:15:58,291 --> 00:16:01,795
Il a craqué, sa femme l'a quitté,
il s'est drogué.
263
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
Il a dû se retirer.
264
00:16:05,048 --> 00:16:06,257
Ah oui ?
265
00:16:06,341 --> 00:16:08,968
Il rongeait son frein
pour s'y remettre.
266
00:16:09,052 --> 00:16:12,472
Il a repris le boulot,
il était tout content.
267
00:16:12,555 --> 00:16:14,849
Je l'ai retrouvé mort
2 semaines après.
268
00:16:19,396 --> 00:16:20,689
Je ne suis pas ce type.
269
00:16:23,233 --> 00:16:26,069
Prenez le temps
qu'il vous faudra, Nick.
270
00:16:26,945 --> 00:16:28,905
On sera là à votre retour.
271
00:16:33,451 --> 00:16:34,411
Salut.
272
00:16:34,494 --> 00:16:37,455
Au labo, il faut les allumer
pour avoir un rapport.
273
00:16:37,539 --> 00:16:39,082
Calibre 25-06 ?
274
00:16:42,043 --> 00:16:44,838
La même balle qui a tué
Barry Jensen au drive-in.
275
00:16:45,755 --> 00:16:46,881
Chapeau.
276
00:16:50,301 --> 00:16:52,971
Selon les analyses,
c'est la même balle.
277
00:16:53,054 --> 00:16:55,598
- Le même tireur, alors.
- Vous croyez ?
278
00:16:56,766 --> 00:17:00,186
Si vous voulez mon aide,
dites-moi ce qui se passe.
279
00:17:01,271 --> 00:17:03,064
Et si on allait boire un verre ?
280
00:17:03,648 --> 00:17:07,402
Si vous êtes aux AA, vous boirez
un coca et me jugerez en silence.
281
00:17:10,238 --> 00:17:12,365
J'attribue 5 meurtres à notre type.
282
00:17:12,449 --> 00:17:15,160
- Les victimes sont reliées ?
- Même pas.
283
00:17:15,243 --> 00:17:17,954
Un étudiant, un chauffeur de bus,
284
00:17:18,037 --> 00:17:20,290
une secrétaire, un ouvrier
285
00:17:20,373 --> 00:17:22,500
et un avocat fiscaliste.
286
00:17:22,584 --> 00:17:23,835
Le 1er au drive-in ?
287
00:17:23,918 --> 00:17:27,213
Encore trois après,
puis rien pendant 27 ans.
288
00:17:27,297 --> 00:17:29,048
Je le croyais mort ou en taule.
289
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
Et il y a ce meurtre.
290
00:17:31,634 --> 00:17:34,596
Même mode opératoire.
Une balle dans la poitrine.
291
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
Aucune trace.
292
00:17:36,848 --> 00:17:39,017
Vous traquez ce type
depuis 30 ans ?
293
00:17:39,100 --> 00:17:42,520
Des douzaines d'affaires
auraient pu correspondre.
294
00:17:42,604 --> 00:17:44,939
- Une équipe va intervenir ?
- Non.
295
00:17:45,982 --> 00:17:50,195
Mon premier homicide était
juste là, au Frank's Coffee Shop.
296
00:17:50,278 --> 00:17:53,323
Double homicide.
La serveuse et le gérant.
297
00:17:55,241 --> 00:17:56,367
Vous étiez là ?
298
00:17:56,451 --> 00:17:59,829
J'ai pris la déposition.
J'ai suspecté le serveur.
299
00:17:59,913 --> 00:18:02,624
Puis les inspecteurs sont arrivés.
300
00:18:02,707 --> 00:18:04,125
Divergence d'opinions.
301
00:18:04,209 --> 00:18:08,421
Ils soupçonnaient le cuistot,
un ancien escroc.
302
00:18:08,505 --> 00:18:13,551
L'inspecteur en chef m'a ri au nez
et m'a dit de la fermer.
303
00:18:14,302 --> 00:18:16,012
Ça m'est arrivé.
304
00:18:16,095 --> 00:18:20,391
Pas besoin qu'un agent fédéral nous
dise des futilités sur le tueur
305
00:18:20,475 --> 00:18:23,144
ou nous parle
de son complexe d'Oedipe.
306
00:18:24,479 --> 00:18:26,064
Une autre tournée.
307
00:18:26,940 --> 00:18:28,358
Un pour lui.
308
00:18:31,402 --> 00:18:34,656
Amstel, juste à droite,
plutôt mignon.
309
00:18:37,951 --> 00:18:40,370
- Vous êtes avec quelqu'un ?
- J'étais.
310
00:18:40,453 --> 00:18:42,163
Un autre flic ?
311
00:18:45,708 --> 00:18:47,502
Vous cherchez l'amour.
312
00:18:48,002 --> 00:18:49,379
Bonne chance.
313
00:18:49,462 --> 00:18:50,880
Il m'a fallu 30 ans,
314
00:18:50,964 --> 00:18:54,384
mais j'ai compris
ce que veulent les hommes.
315
00:18:54,467 --> 00:18:55,635
Quoi donc ?
316
00:18:55,718 --> 00:18:58,388
Une petite amie, pas une femme.
317
00:19:10,024 --> 00:19:12,151
La police de Philadelphie
collaborera
318
00:19:12,235 --> 00:19:14,070
avec l'agent Yates et le FBI.
319
00:19:14,153 --> 00:19:15,613
On a cinq meurtres.
320
00:19:15,697 --> 00:19:18,199
Le premier en 1980,
le dernier il y a 5 mois.
321
00:19:18,825 --> 00:19:20,743
L'agent Yates prend le relais.
322
00:19:20,827 --> 00:19:22,954
À part le premier meurtre,
323
00:19:23,037 --> 00:19:25,164
le tueur choisit
des cibles isolées.
324
00:19:25,206 --> 00:19:26,791
AVOCAT FISCAL -
ABATTU EN PROMENANT SON CHIEN
325
00:19:26,833 --> 00:19:28,835
Il est patient, malin et prudent.
326
00:19:28,877 --> 00:19:30,712
Peut-être un militaire.
327
00:19:30,795 --> 00:19:34,757
Quatre victimes avaient un lien
avec le comté du Delaware.
328
00:19:34,841 --> 00:19:37,886
Barry Jensen.
Abattu dans un drive-in en 1980.
329
00:19:37,969 --> 00:19:39,137
Des témoins ?
330
00:19:39,220 --> 00:19:41,514
J'ai fait des recherches, rien.
331
00:19:41,598 --> 00:19:46,019
Felicity Andrews. Une secrétaire,
abattue dans sa voiture en 1981.
332
00:19:46,102 --> 00:19:48,354
On a cru à un vol qui a mal tourné.
333
00:19:48,438 --> 00:19:50,356
Preston Schmall, ouvrier.
334
00:19:50,440 --> 00:19:52,942
Abattu dans les Poconos
où il campait en 1982.
335
00:19:53,026 --> 00:19:55,445
Fred Norris, chauffeur de bus.
336
00:19:55,528 --> 00:19:57,530
Abattu en 1983
près du dépôt de bus.
337
00:19:57,614 --> 00:20:00,450
Et Shaver, avocat fiscaliste,
abattu il y a 5 mois.
338
00:20:00,533 --> 00:20:01,868
On a des douilles ?
339
00:20:01,951 --> 00:20:04,245
Non, mais on a la balle
qui a tué Shaver.
340
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
La même que celle de 1980.
341
00:20:06,289 --> 00:20:09,667
Réinterrogez les proches
et les témoins pour voir
342
00:20:09,751 --> 00:20:11,044
s'il y a du nouveau.
343
00:20:11,878 --> 00:20:13,421
Interrogez le chauffeur.
344
00:20:14,047 --> 00:20:17,133
Vous voulez que ce soit moi
qui l'interroge.
345
00:20:17,216 --> 00:20:18,718
Vous avez la même culture.
346
00:20:18,801 --> 00:20:20,595
On reste en surface, hein ?
347
00:20:20,678 --> 00:20:24,974
Si ça vous dérange, parlerez-en
au révérend Al après l'enquête.
348
00:20:25,058 --> 00:20:27,769
Pourquoi reparler de Fred ?
349
00:20:27,852 --> 00:20:29,312
On rouvre l'enquête.
350
00:20:29,395 --> 00:20:30,813
Il était temps.
351
00:20:30,897 --> 00:20:34,233
- Vous étiez amis ?
- On jouait aux cartes le vendredi.
352
00:20:35,151 --> 00:20:38,696
Il n'avait pas de famille,
juste les passagers réguliers.
353
00:20:38,780 --> 00:20:41,491
Que s'est-il passé ce soir-là ?
354
00:20:41,574 --> 00:20:44,285
Je me préparais pour mon service.
355
00:20:44,369 --> 00:20:47,789
Je rattrapais un peu de sommeil
dans le bus
356
00:20:47,872 --> 00:20:50,124
et c'est là que je l'ai entendu.
357
00:21:15,066 --> 00:21:16,609
Freddie ?
358
00:21:17,944 --> 00:21:21,030
- Que faites-vous ?
-À l'aide, on lui a tiré dessus !
359
00:21:23,074 --> 00:21:27,078
Je croyais que c'était une blague.
On s'en faisait souvent.
360
00:21:27,161 --> 00:21:29,330
Ce type, il était noir ? Blanc ?
361
00:21:29,998 --> 00:21:33,292
Blanc. Je suis allé appeler
les secours, il est parti.
362
00:21:33,376 --> 00:21:35,670
Vous vous souvenez de lui ?
363
00:21:35,753 --> 00:21:37,839
Une veste verte de l'armée.
364
00:21:39,007 --> 00:21:40,800
Je n'ai jamais compris.
365
00:21:41,551 --> 00:21:44,387
Felicity voulait être radiologue.
366
00:21:44,470 --> 00:21:46,848
Vous aviez déjà travaillé
ensemble ?
367
00:21:46,931 --> 00:21:48,766
-À la banque.
- Secrétaires.
368
00:21:48,850 --> 00:21:50,476
Assistantes de direction.
369
00:21:51,144 --> 00:21:53,312
Ça sonne mieux, mais c'est pareil.
370
00:21:53,396 --> 00:21:56,816
On assurait aux gens qu'on
tiendrait les promesses de prêts.
371
00:21:56,899 --> 00:21:59,277
Il y avait souvent
des gens énervés ?
372
00:21:59,360 --> 00:22:00,528
Des tas.
373
00:22:00,611 --> 00:22:03,614
On passait notre temps
à se faire crier dessus.
374
00:22:03,698 --> 00:22:05,867
Felicity avait des soucis ?
375
00:22:05,950 --> 00:22:07,910
Un type appelait tout le temps...
376
00:22:08,411 --> 00:22:10,538
Mais c'était des années avant.
377
00:22:10,621 --> 00:22:15,001
- Un nom ?
- Un surnom : M. 6,83.
378
00:22:15,710 --> 00:22:18,713
Un taux que le manager
lui avait promis en vain.
379
00:22:24,594 --> 00:22:25,595
On va déjeuner ?
380
00:22:25,678 --> 00:22:27,180
Il y a un nouveau salad bar.
381
00:22:31,017 --> 00:22:33,019
Felicity, tu ne réponds pas ?
382
00:22:33,102 --> 00:22:35,146
Non. C'est lui. Je le sais.
383
00:22:35,229 --> 00:22:37,106
M. 6,83 ?
384
00:22:37,190 --> 00:22:40,693
Il a appelé 3 fois ce matin.
Et il m'a suivie dans le parking.
385
00:22:43,237 --> 00:22:44,739
Allô ?
386
00:22:44,822 --> 00:22:48,076
Je veux des réponses.
Vous aviez promis.
387
00:22:48,159 --> 00:22:51,746
Et moi, je veux une Cadillac
et Robert Redford comme copain.
388
00:22:51,829 --> 00:22:53,581
- Nance !
- Où est-elle ?
389
00:22:53,664 --> 00:22:57,293
La blonde qui me fait croire
que mon prêt va être accordé.
390
00:22:57,376 --> 00:22:59,128
Voulez-vous parler à un manager ?
391
00:22:59,212 --> 00:23:00,379
Bande de menteurs !
392
00:23:01,047 --> 00:23:02,715
Crève, espèce de malade !
393
00:23:10,640 --> 00:23:12,892
Elle a fini par démissionner.
394
00:23:12,975 --> 00:23:15,770
Tant mieux,
la banque a fait faillite.
395
00:23:15,853 --> 00:23:17,605
Connaissait-elle son nom ?
396
00:23:17,688 --> 00:23:19,524
Je ne m'en souviens pas.
397
00:23:19,607 --> 00:23:23,277
Il y avait des tas de gens
en colère avec la crise.
398
00:23:25,780 --> 00:23:28,491
Vous étiez là
quand Preston s'est fait tuer.
399
00:23:29,826 --> 00:23:31,410
Pas tout à fait.
400
00:23:32,203 --> 00:23:35,289
Vous avez dit à la police
que vous étiez avec lui.
401
00:23:36,165 --> 00:23:39,377
Je n'étais pas avec lui
à ce moment-là.
402
00:23:39,460 --> 00:23:41,212
- Vous avez vu le tueur ?
- Non.
403
00:23:41,295 --> 00:23:44,090
D'après la police, c'était
une balle perdue d'un braconnier.
404
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Vous êtes partis en randonnée
séparément.
405
00:23:47,635 --> 00:23:49,762
On ne s'entendait pas très bien.
406
00:23:50,930 --> 00:23:53,891
On est allés camper
dans l'espoir de se retrouver.
407
00:23:53,975 --> 00:23:58,312
Un peu tard. Vous aviez demandé
la séparation une semaine avant.
408
00:24:00,398 --> 00:24:02,024
Vous le lui aviez dit ?
409
00:24:03,568 --> 00:24:06,487
On s'est disputés,
il est parti dans la forêt.
410
00:24:06,571 --> 00:24:08,406
Je ne l'ai plus revu.
411
00:24:08,489 --> 00:24:11,117
Pourquoi avoir dit
que vous étiez avec lui ?
412
00:24:12,577 --> 00:24:14,620
Le policier semblait savoir.
413
00:24:14,704 --> 00:24:18,082
- Savoir quoi ?
- Que c'était de ma faute.
414
00:24:18,166 --> 00:24:19,667
Comme si j'avais été libérée.
415
00:24:19,750 --> 00:24:23,004
C'est horrible, mais c'est vrai.
416
00:24:23,087 --> 00:24:24,630
Un heureux accident.
417
00:24:24,714 --> 00:24:27,466
Je ne pensais plus à Preston
418
00:24:27,550 --> 00:24:30,678
et le mois dernier,
j'ai croisé sa sœur qui m'a dit
419
00:24:30,761 --> 00:24:34,056
qu'un ami à lui
s'était pris une balle.
420
00:24:34,140 --> 00:24:37,560
- Il en est mort ?
- Non. Il a survécu.
421
00:24:38,853 --> 00:24:41,439
Vous ne pensez pas
qu'il y a un lien ?
422
00:24:41,522 --> 00:24:44,400
- Avez-vous son nom ?
- Tim Hudson.
423
00:24:44,483 --> 00:24:47,987
Il faisait appel à Preston
pour la saisie de véhicules.
424
00:24:48,738 --> 00:24:52,283
- Le chauffeur a vu le tueur.
- Il cherchait la balle ?
425
00:24:52,366 --> 00:24:54,452
Il essayait,
mais on l'a interrompu.
426
00:24:54,535 --> 00:24:55,745
Et la secrétaire ?
427
00:24:55,828 --> 00:24:58,289
Un client mécontent la harcelait.
428
00:24:58,372 --> 00:25:02,543
Vérifiez les correspondances
avec les militaires de l'époque.
429
00:25:02,627 --> 00:25:03,836
On a quelque chose.
430
00:25:03,920 --> 00:25:04,795
Un survivant. Tim Hudson.
431
00:25:04,837 --> 00:25:05,838
ABATTU ET SURVÉCU - AMI DE PRESTON
432
00:25:05,880 --> 00:25:10,092
Il travaillait avec la victime
numéro 3, Preston Schmall.
433
00:25:10,176 --> 00:25:11,928
Blessé dans une fusillade.
434
00:25:15,181 --> 00:25:18,351
Je devais te tenir au courant,
tu te souviens ?
435
00:25:18,434 --> 00:25:21,729
Je te laisse en paix
compte tenu de notre passé.
436
00:25:21,812 --> 00:25:23,689
Ce type est en liberté.
437
00:25:23,773 --> 00:25:26,609
Je veux éviter
une guerre intestine.
438
00:25:26,692 --> 00:25:30,071
Il n'y en aura pas.
Et Rush sait se débrouiller seule.
439
00:25:30,154 --> 00:25:31,906
Je voulais que ce soit clair.
440
00:25:31,989 --> 00:25:34,367
Rangeons les insignes, hein ?
441
00:25:35,284 --> 00:25:36,452
Désolé.
442
00:25:38,287 --> 00:25:41,499
Avant, il te fallait trois verres
pour te décoincer.
443
00:25:43,084 --> 00:25:44,377
Comment va ta mère ?
444
00:25:46,003 --> 00:25:48,589
Elle ne se souvient plus
de mon nom.
445
00:25:49,423 --> 00:25:54,512
Elle passe la journée à écouter
la radio et à fredonner.
446
00:25:54,595 --> 00:25:56,097
C'est la vie.
447
00:25:56,180 --> 00:25:58,099
Si ça m'arrive, achève-moi.
448
00:25:58,182 --> 00:26:00,268
À ceux qui savent quand se retirer.
449
00:26:05,189 --> 00:26:07,191
Ça fait longtemps, John.
450
00:26:09,360 --> 00:26:10,736
Trop longtemps.
451
00:26:11,988 --> 00:26:13,572
Pas de rancœur ?
452
00:26:14,699 --> 00:26:17,618
Je n'étais pas un gosse,
on savait à quoi on jouait.
453
00:26:17,702 --> 00:26:19,578
Moi, je n'étais pas mariée.
454
00:26:22,039 --> 00:26:23,874
C'était voué à l'échec.
455
00:26:28,713 --> 00:26:30,214
Un autre ?
456
00:26:31,132 --> 00:26:34,719
Non. Je ne veux rien regretter
demain matin.
457
00:26:36,804 --> 00:26:38,848
Je ne regretterai rien.
458
00:26:42,810 --> 00:26:44,186
Tu sais quoi ?
459
00:26:46,314 --> 00:26:48,316
Je suis crevée.
460
00:26:48,399 --> 00:26:49,650
Tu me ramènes ?
461
00:26:51,485 --> 00:26:53,362
Je t'appelle un taxi.
462
00:26:55,781 --> 00:26:58,075
Prends tes clés et ramène-moi.
463
00:26:58,159 --> 00:27:02,163
Sinon je demande
à un de ces jeunots de le faire.
464
00:27:25,019 --> 00:27:27,438
Vous vous souvenez de Preston ?
465
00:27:28,814 --> 00:27:31,609
Difficile de l'oublier.
466
00:27:31,692 --> 00:27:35,654
- Qu'a-t-il fait ?
- Tué par balle en 1982.
467
00:27:35,738 --> 00:27:38,366
Il a dû se mettre dans le pétrin.
468
00:27:38,449 --> 00:27:40,910
Preston n'était pas très avenant.
469
00:27:40,993 --> 00:27:45,122
C'est bizarre que Preston
se prenne une balle et meure,
470
00:27:45,206 --> 00:27:47,166
et qu'un an après, vous y passiez.
471
00:27:47,249 --> 00:27:50,294
- C'était sans doute un braquage.
- Sans doute ?
472
00:27:51,087 --> 00:27:54,423
- J'ai dû croire les flics.
- Pourquoi ?
473
00:27:54,507 --> 00:27:56,133
Cinq whiskies,
474
00:27:56,217 --> 00:27:59,345
six bières, un peu d'herbe
pour équilibrer le tout.
475
00:27:59,428 --> 00:28:02,973
Je plane, puis je me réveille
à l'hôpital, on me dit
476
00:28:03,057 --> 00:28:04,392
que je ne marcherai plus.
477
00:28:04,475 --> 00:28:08,312
- Vous ne vous souvenez de rien ?
- Il me manque des années.
478
00:28:09,730 --> 00:28:12,691
Selon les flics,
je cherchais des meufs.
479
00:28:12,775 --> 00:28:14,318
Ça paraissait plausible.
480
00:28:14,402 --> 00:28:17,822
C'est comme si la main de Dieu
était venue me sauver.
481
00:28:17,905 --> 00:28:19,323
Ça vous a changé ?
482
00:28:19,407 --> 00:28:21,575
Depuis, je suis sobre.
483
00:28:21,659 --> 00:28:23,828
Évidemment, je suis paralysé,
484
00:28:23,911 --> 00:28:26,163
mais c'est un petit prix à payer
485
00:28:26,247 --> 00:28:28,374
pour retourner
dans le droit chemin.
486
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
Preston et vous travailliez
pour un cabinet d'huissiers ?
487
00:28:32,378 --> 00:28:34,046
Moi seulement.
488
00:28:34,130 --> 00:28:36,006
La crise avait du bon.
489
00:28:36,090 --> 00:28:39,552
J'étais débordé, alors Preston
me filait un coup de main.
490
00:28:39,635 --> 00:28:42,555
- Dans les quartiers chauds.
- Pourquoi ?
491
00:28:42,638 --> 00:28:45,099
Les gens ne vous reçoivent pas bien
492
00:28:45,182 --> 00:28:47,893
quand vous venez saisir
leur voiture.
493
00:28:47,977 --> 00:28:50,020
Ça dérapait, avec les clients ?
494
00:28:50,104 --> 00:28:53,065
Parfois. Juste des insultes.
495
00:28:53,149 --> 00:28:56,819
Avec un ancien combattant
ou un militaire ?
496
00:28:56,902 --> 00:29:00,781
Je me souviens d'un type.
Un bel enfoiré.
497
00:29:10,082 --> 00:29:11,667
Couvre-moi.
498
00:29:17,214 --> 00:29:18,299
Allez, mec.
499
00:29:28,601 --> 00:29:31,145
- Qu'est-ce que vous foutez ?
- Calmos !
500
00:29:31,228 --> 00:29:32,271
Six mois de retard.
501
00:29:32,354 --> 00:29:35,065
- On suit des ordres.
- En volant le bien d'autrui ?
502
00:29:35,149 --> 00:29:37,234
La voiture est à la banque.
503
00:29:37,318 --> 00:29:39,069
J'en ai besoin pour travailler.
504
00:29:39,153 --> 00:29:41,489
Prenez une carte de bus.
505
00:29:42,948 --> 00:29:46,327
J'allais payer.
Je ne peux pas perdre ce boulot.
506
00:29:46,410 --> 00:29:50,581
À moins de payer vos arriérés
sur-le-champ...
507
00:29:52,833 --> 00:29:54,627
Les temps sont durs, le plouc.
508
00:29:54,710 --> 00:29:56,462
Ça suffit, Preston.
509
00:29:57,046 --> 00:30:00,132
- Vous étiez dans l'armée ?
- Oui. Et alors ?
510
00:30:00,216 --> 00:30:01,759
1re division, compagnie Bravo.
511
00:30:02,676 --> 00:30:05,054
On est censés fermer les yeux ?
512
00:30:05,137 --> 00:30:09,475
Impossible. Je reviens les mains
vides, je perds mon boulot.
513
00:30:09,558 --> 00:30:11,727
- Je fais de mon mieux.
- Continuez.
514
00:30:11,810 --> 00:30:13,395
Vous savez quoi ?
515
00:30:13,479 --> 00:30:15,272
- Reculez !
- Arrêtez !
516
00:30:19,902 --> 00:30:22,738
Un jour,
on te prendra quelque chose.
517
00:30:22,821 --> 00:30:24,114
De très important.
518
00:30:24,198 --> 00:30:26,575
Et vous vous souviendrez de moi.
519
00:30:26,659 --> 00:30:27,701
Rentrez.
520
00:30:27,785 --> 00:30:29,537
Toi, attends.
521
00:30:29,620 --> 00:30:31,914
Tu auras ce que tu mérites,
le plouc.
522
00:30:37,628 --> 00:30:40,923
Les marines ne font pas de menaces
en l'air, ils agissent.
523
00:30:41,006 --> 00:30:44,760
Il était remonté,
mais c'était il y a des années.
524
00:30:44,843 --> 00:30:46,845
- Son nom ?
- La voiture.
525
00:30:46,929 --> 00:30:52,017
Ford Torino. De 1976.
526
00:30:54,103 --> 00:30:56,939
J'ai épluché
les rapports d'huissier.
527
00:30:57,022 --> 00:30:58,691
12 voitures correspondent.
528
00:30:58,774 --> 00:31:02,027
J'ai eu un résultat avec
les archives de Savings and Loan.
529
00:31:02,111 --> 00:31:05,322
Bill Shepard, un ancien marine
qui a servi au Vietnam.
530
00:31:05,406 --> 00:31:07,324
Il sait manier une arme.
531
00:31:07,408 --> 00:31:10,286
Gérant d'un drive-in,
il voulait un prêt.
532
00:31:10,369 --> 00:31:13,080
Un lien avec les victimes,
sauf le chauffeur et Shaver.
533
00:31:13,163 --> 00:31:15,457
Shepard a disparu
dans les années 1980.
534
00:31:15,541 --> 00:31:17,251
Aucune activité bancaire.
535
00:31:17,334 --> 00:31:20,379
Yates a utilisé la base
de données du FBI.
536
00:31:20,462 --> 00:31:22,631
Il est abonné
au Journal des fusils .
537
00:31:22,715 --> 00:31:23,966
C'est un crime ?
538
00:31:24,049 --> 00:31:26,427
Depuis l'attentat d'Oklahoma City,
on vous surveille.
539
00:31:26,510 --> 00:31:29,388
On a tenté de trouver une adresse.
540
00:31:29,471 --> 00:31:32,057
Rush a localisé son fils,
Paul Shepard.
541
00:31:34,310 --> 00:31:35,144
Un mois de retard
et c'est de ma faute si je facture.
542
00:31:35,185 --> 00:31:36,186
LA COMÉDIE
543
00:31:37,938 --> 00:31:40,357
Agent Yates, inspecteur Rush.
544
00:31:40,441 --> 00:31:43,694
- Où est votre père, Bill Shepard ?
- J'aimerais le savoir.
545
00:31:43,777 --> 00:31:46,405
Il va falloir faire mieux que ça.
546
00:31:46,488 --> 00:31:47,656
De quoi s'agit-il ?
547
00:31:47,740 --> 00:31:51,327
Votre père est un suspect
dans une série de meurtres.
548
00:31:51,410 --> 00:31:53,370
- Quoi ?
- Vous le voyez ?
549
00:31:53,454 --> 00:31:55,497
Il m'a abandonné
quand j'avais 14 ans.
550
00:31:55,581 --> 00:31:58,125
J'ai vécu
chez mon oncle et ma tante.
551
00:31:58,208 --> 00:32:00,461
- Il est parti ?
- Il a tout perdu.
552
00:32:01,170 --> 00:32:02,838
- Un drive-in ?
- Oui.
553
00:32:02,921 --> 00:32:05,174
Ça flambait dans les années 1970.
554
00:32:05,257 --> 00:32:07,551
Puis les multiplexes ont ouvert.
555
00:32:07,635 --> 00:32:10,846
- Il s'est accroché ?
- Un peu. Il adorait cet endroit.
556
00:32:10,929 --> 00:32:14,183
Il aimait regarder les gens
regarder des films.
557
00:32:14,266 --> 00:32:18,312
- C'est de famille.
- Difficile de faire autrement.
558
00:32:18,395 --> 00:32:21,273
Mon père était son propre ennemi.
559
00:32:21,357 --> 00:32:24,360
Il aurait dû vendre.
La banque l'a saisi.
560
00:32:24,443 --> 00:32:26,070
Qu'a-t-il fait ensuite ?
561
00:32:26,153 --> 00:32:28,697
Il s'est mis à boire.
562
00:32:28,781 --> 00:32:32,409
Je me souviens du jour où le père
que j'ai connu a disparu.
563
00:32:46,382 --> 00:32:49,134
-Ça va, aujourd'hui ?
- On va au parc.
564
00:32:49,218 --> 00:32:50,344
C'est une belle journée.
565
00:32:54,139 --> 00:32:56,225
Il en manque un peu.
566
00:32:59,937 --> 00:33:01,605
Ça va, vous me connaissez.
567
00:33:01,689 --> 00:33:05,693
Désolé, il me faut l'appoint.
Ce sont les règles.
568
00:33:11,740 --> 00:33:13,492
Quelqu'un peut me prêter 50 cents ?
569
00:33:16,161 --> 00:33:19,206
Allez. Ne me faites pas honte
devant le petit.
570
00:33:19,289 --> 00:33:21,959
- On peut marcher.
- Non.
571
00:33:22,042 --> 00:33:24,128
Je dois m'occuper de mes passagers.
572
00:33:24,211 --> 00:33:27,673
Désolé, je ne peux rien faire
pour vous.
573
00:33:27,756 --> 00:33:31,593
- Vous me mettez dehors ?
- Veuillez descendre.
574
00:33:34,847 --> 00:33:37,516
Demandez une carte gratuite
aux services sociaux.
575
00:33:50,320 --> 00:33:53,782
Un mois plus tard, il est parti
travailler dans le nord.
576
00:33:53,866 --> 00:33:56,076
Vous ne l'avez pas revu ?
577
00:33:56,702 --> 00:34:01,123
Il n'a jamais été méchant.
Juste brisé.
578
00:34:01,790 --> 00:34:04,126
- C'était le bus numéro 6 ?
- Je crois.
579
00:34:05,586 --> 00:34:07,796
Il le prenait tout le temps.
580
00:34:07,880 --> 00:34:10,799
Le chauffeur s'est fait abattre
deux ans après.
581
00:34:11,592 --> 00:34:14,219
Vous pensez que mon père était...
582
00:34:14,303 --> 00:34:16,513
Et encore aujourd'hui.
583
00:34:16,597 --> 00:34:20,851
On mettra votre portable sur écoute
au cas où il vous appelle.
584
00:34:20,934 --> 00:34:23,979
Je n'ai pas eu de nouvelles
depuis 30 ans.
585
00:34:24,062 --> 00:34:26,440
Vous savez où il aurait pu aller ?
586
00:34:27,357 --> 00:34:30,778
J'ai passé la moitié de ma vie
à essayer de tout oublier.
587
00:34:32,404 --> 00:34:34,948
On a une boîte postale
à Mount Pocono.
588
00:34:35,032 --> 00:34:37,826
Ils cherchent une adresse.
589
00:34:37,910 --> 00:34:38,744
Allons-y.
590
00:34:40,662 --> 00:34:44,166
On cherche Walt.
Employé de poste depuis 40 ans.
591
00:34:44,249 --> 00:34:46,376
Bill Shepard loue encore une boîte.
592
00:34:46,460 --> 00:34:49,630
Il y aura une adresse
physique enregistrée.
593
00:34:49,713 --> 00:34:52,841
Il faut juste retrouver le dossier.
594
00:34:52,925 --> 00:34:56,595
Un bon endroit pour se planquer
et planifier sa vengeance.
595
00:35:02,601 --> 00:35:04,728
Walt ? FBI, on vous a appelé.
596
00:35:05,395 --> 00:35:06,396
Eh bien, mes jolies...
597
00:35:08,232 --> 00:35:10,734
Occupez-vous de lui !
Je vous couvre.
598
00:35:14,154 --> 00:35:15,989
Sortons-le de là.
599
00:35:18,951 --> 00:35:20,536
- Vous l'avez ?
- Oui.
600
00:35:22,412 --> 00:35:24,414
Il nous faut du renfort.
601
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
Tenez bon.
602
00:35:31,713 --> 00:35:35,384
Un témoin a vu un van noir
partir à toute vitesse.
603
00:35:35,467 --> 00:35:38,178
- Et l'employé de poste ?
- Dans un état critique.
604
00:35:39,346 --> 00:35:41,390
Voici la section d'assaut du FBI.
605
00:35:49,439 --> 00:35:52,860
- Je ne te mêlerai pas à ça.
-À quoi ?
606
00:35:52,943 --> 00:35:56,530
- Je n'ai pas le droit d'enquêter.
- Quoi ?
607
00:35:57,531 --> 00:35:59,199
Salut, Ryan.
608
00:35:59,283 --> 00:36:02,995
- Comment va ta mère ?
- Tu es toujours aussi charmant.
609
00:36:03,078 --> 00:36:06,832
J'avais oublié ton côté téméraire,
agent spécial Yates.
610
00:36:06,915 --> 00:36:10,502
Son patron croit qu'elle
rend visite à sa mère malade.
611
00:36:10,586 --> 00:36:13,171
- Je sais, j'ai abusé.
- Tu t'excuses ?
612
00:36:13,255 --> 00:36:15,549
Désolée d'avoir vu juste.
613
00:36:15,632 --> 00:36:16,717
Je vois ça.
614
00:36:16,800 --> 00:36:20,220
La famille de l'employé de poste
comprendra.
615
00:36:20,304 --> 00:36:21,638
John Stillman.
616
00:36:21,722 --> 00:36:24,391
Ryan Cavanaugh,
agent spécial en charge.
617
00:36:24,474 --> 00:36:25,851
Inspecteur Lilly Rush.
618
00:36:27,603 --> 00:36:30,522
L'agent Yates
n'avait pas le droit d'enquêter.
619
00:36:30,606 --> 00:36:33,191
Tu connaissais mon intérêt
pour l'affaire.
620
00:36:33,275 --> 00:36:34,776
Par ici, Yates.
621
00:36:37,821 --> 00:36:41,742
Tu as enfreint le protocole,
induit en erreur les policiers.
622
00:36:41,825 --> 00:36:42,868
Tu as répété ?
623
00:36:42,951 --> 00:36:46,330
Un homme a été blessé
en présence d'un agent du FBI
624
00:36:46,413 --> 00:36:49,416
et d'un inspecteur de police.
Tu as bien foiré.
625
00:36:49,499 --> 00:36:53,503
Fais-moi porter le chapeau.
Mais tu auras besoin d'eux.
626
00:36:53,587 --> 00:36:57,132
- On a contacté la police d'État.
- Une équipe spéciale arrive.
627
00:36:57,215 --> 00:37:01,219
Vous pouvez nous aider,
tant que vous suivez nos ordres.
628
00:37:01,303 --> 00:37:03,931
Débriefing. Tout de suite.
629
00:37:04,598 --> 00:37:06,767
Tu aurais pu me dire la vérité.
630
00:37:11,897 --> 00:37:14,650
Je ferai la liaison
avec les agents fédéraux.
631
00:37:14,733 --> 00:37:16,777
On va à l'hôpital voir le blessé.
632
00:37:16,860 --> 00:37:18,236
Il est encore au bloc.
633
00:37:18,320 --> 00:37:20,948
Il doit savoir quelque chose
que le tueur veut cacher.
634
00:37:21,031 --> 00:37:22,491
On l'interrogera.
635
00:37:23,200 --> 00:37:25,869
Faites-lui décrire Bill Shepard.
636
00:37:30,582 --> 00:37:32,250
Je suis sur le terrain.
637
00:37:32,334 --> 00:37:35,587
Quand as-tu décidé de faire
ta propre enquête ?
638
00:37:35,671 --> 00:37:38,966
Le jour où tu étais trop occupé
pour m'écouter.
639
00:37:39,049 --> 00:37:41,176
Pourquoi tu t'acharnes ?
640
00:37:42,719 --> 00:37:45,472
- Inspecteur.
- Agent.
641
00:37:46,640 --> 00:37:48,058
Utilisez le lavabo.
642
00:37:49,184 --> 00:37:50,769
Vous avez du sang sur les mains.
643
00:38:04,116 --> 00:38:05,826
Lieutenant Stillman.
644
00:38:05,909 --> 00:38:08,245
On a localisé le van.
Vous pouvez venir.
645
00:38:08,328 --> 00:38:10,038
Allons-y.
646
00:38:10,122 --> 00:38:11,790
Je me fiche de vos insignes.
647
00:38:11,873 --> 00:38:14,960
CIA, NSA, FBI, la réponse est non.
648
00:38:15,043 --> 00:38:17,379
On doit lui parler
à sa sortie du bloc.
649
00:38:17,462 --> 00:38:20,632
Il a perdu beaucoup de sang.
On a failli le perdre.
650
00:38:20,716 --> 00:38:23,969
Asseyez-vous, bouquinez
et attendez votre tour.
651
00:38:31,643 --> 00:38:33,770
BOÎTES POSTALES DE LOCATION
652
00:38:42,696 --> 00:38:45,073
Encore du sang sur la main.
653
00:38:45,574 --> 00:38:49,161
J'ai réalisé que j'avais
le téléphone de l'agent Yates.
654
00:38:49,745 --> 00:38:51,663
Je l'ai pris par inadvertance.
655
00:38:51,747 --> 00:38:54,458
Inspecteur, vous permettez ?
656
00:38:56,084 --> 00:38:58,295
- Désolée.
- Pas de quoi.
657
00:39:02,716 --> 00:39:04,092
IL FAUT QUE TU AILLES AU WC
658
00:39:04,509 --> 00:39:07,804
Tu as porté atteinte aux intérêts
du FBI dans cette affaire.
659
00:39:07,888 --> 00:39:10,015
Stillman est un ami.
660
00:39:10,098 --> 00:39:11,641
Je n'en doute pas.
661
00:39:12,476 --> 00:39:13,769
Un souci ?
662
00:39:13,852 --> 00:39:15,395
Je dois aller aux toilettes.
663
00:39:15,479 --> 00:39:17,981
Les toilettes pour hommes sont là.
664
00:39:21,359 --> 00:39:24,988
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai trouvé ça dans le camion.
665
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
BOÎTE POSTALE - DEMANDE DE LOCATION
666
00:39:28,366 --> 00:39:30,243
Je conduis.
667
00:39:47,928 --> 00:39:49,221
Vous êtes un proche ?
668
00:39:50,222 --> 00:39:52,891
Sa nièce.
Va-t-il s'en sortir ?
669
00:39:52,974 --> 00:39:55,310
Faites vos adieux.
Il est conscient...
670
00:39:55,393 --> 00:39:56,937
Walt... C'est lui ?
671
00:39:57,020 --> 00:39:59,481
Bill Shepard,
l'homme à la boîte postale ?
672
00:40:00,440 --> 00:40:02,859
- Non.
- Chariot d'urgence !
673
00:40:07,405 --> 00:40:09,825
Sortez du véhicule
les mains en l'air !
674
00:40:09,908 --> 00:40:11,910
Vous êtes cerné.
675
00:40:11,993 --> 00:40:13,912
Réveillez-le.
676
00:40:17,415 --> 00:40:20,127
Aucun mouvement.
Tenez-vous prêts.
677
00:40:20,210 --> 00:40:21,461
On y va.
678
00:40:26,091 --> 00:40:27,676
C'est vide !
679
00:40:29,302 --> 00:40:30,220
Vide !
680
00:40:31,721 --> 00:40:34,224
Aucun mouvement. Rien.
681
00:40:36,268 --> 00:40:39,396
- Bien reçu. C'est vide.
- On remballe.
682
00:40:43,316 --> 00:40:45,861
C'est là.
Dire qu'on l'avait loupée.
683
00:40:45,944 --> 00:40:47,612
Non.
684
00:40:47,696 --> 00:40:49,114
Je parlais du FBI.
685
00:40:58,498 --> 00:41:00,000
Rien à droite.
686
00:41:00,876 --> 00:41:02,586
Rien à gauche.
687
00:41:03,336 --> 00:41:05,255
On dirait qu'il était là.
688
00:41:15,640 --> 00:41:16,558
Là.
689
00:41:19,019 --> 00:41:21,479
- 25-06 ?
- Il faut le notifier.
690
00:41:21,563 --> 00:41:23,023
Non, dans une minute.
691
00:41:35,327 --> 00:41:38,371
Personne n'est descendu là
depuis longtemps.
692
00:41:38,455 --> 00:41:40,707
-Ça va ?
- Oui.
693
00:41:42,542 --> 00:41:43,960
Vous sentez ?
694
00:41:49,132 --> 00:41:50,508
Une autre victime.
695
00:41:55,013 --> 00:41:56,765
La balle est sortie par là.
696
00:41:56,848 --> 00:41:58,391
On dirait un suicide.
697
00:41:59,476 --> 00:42:01,519
Donnez-moi la lampe.
698
00:42:08,068 --> 00:42:08,902
Alors ?
699
00:42:10,153 --> 00:42:11,696
William Shepard.
700
00:42:14,407 --> 00:42:16,034
C'est pas vrai !
701
00:42:31,675 --> 00:42:32,842
Un souci ?
702
00:42:33,760 --> 00:42:36,221
J'ai besoin de votre voiture.
703
00:42:36,304 --> 00:42:39,432
Je ne comprends pas.
Je peux vous aider ?
704
00:42:43,853 --> 00:42:45,605
À SUIVRE...
705
00:42:49,943 --> 00:42:51,945
Sous-titrage : C.M.C.