1 00:00:01,252 --> 00:00:03,045 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,797 17 JUIN 1980 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,757 À L'EST D'ÉDEN - LE BLOB 4 00:00:18,269 --> 00:00:21,063 Arrête, Barry, je veux entendre le film. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,358 - Personne ne le regarde. - C'est James Dean. 6 00:00:32,408 --> 00:00:34,410 Du schnaps à la pêche, c'est tout ? 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,495 Je croyais que tu adorais. 8 00:00:36,579 --> 00:00:39,582 - Qui t'a dit ça ? Shane Bannif ? - Non. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,793 Tu lui demanderas ce qui s'est passé aux chutes. 10 00:00:42,877 --> 00:00:43,836 Il t'y a emmenée ? 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 Il m'a bourrée au schnaps et voulait sauter de la falaise. 12 00:00:47,423 --> 00:00:49,091 - Sans blague ? - Si. 13 00:00:49,175 --> 00:00:52,928 J'étais prête à sauter, mais Shane s'est débiné. 14 00:00:53,012 --> 00:00:54,221 Fin du grand rencard. 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,226 J'en prendrais bien une. 16 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 Cul sec. 17 00:01:18,954 --> 00:01:20,164 On nous observe. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,334 Tu veux aller à l'arrière ? 19 00:01:27,922 --> 00:01:30,007 Tu peux mettre le toit ? 20 00:01:30,090 --> 00:01:32,009 Oui, ne bouge pas. 21 00:01:39,391 --> 00:01:40,810 Zut ! Il est coincé. 22 00:01:41,393 --> 00:01:42,645 Décoince-le. 23 00:01:49,276 --> 00:01:51,445 Tu es magnifi... 24 00:01:56,909 --> 00:01:59,286 À l'aide ! Aidez-le ! 25 00:02:00,287 --> 00:02:01,705 À l'aide ! 26 00:02:12,508 --> 00:02:14,009 Tu es superbe, Diane. 27 00:02:14,093 --> 00:02:18,138 Capoeira, abdos, punching-ball. Sans relâche. 28 00:02:20,850 --> 00:02:23,519 - Patron. - Lil, voici Diane Yates. 29 00:02:23,602 --> 00:02:26,730 Agent Yates, FBI. C'est celle dont tu me parlais ? 30 00:02:28,107 --> 00:02:29,692 Je peux vous aider ? 31 00:02:30,568 --> 00:02:33,863 - Peut-être. - Diane a commencé à la police. 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,990 18e district, la jungle. 33 00:02:36,073 --> 00:02:39,410 - Elle a ouvert la voie aux femmes. - Foutaises ! 34 00:02:39,493 --> 00:02:42,830 J'en ai eu marre de me faire tripoter et de ne pas être promue. 35 00:02:42,913 --> 00:02:44,874 C'est plus compliqué que ça. 36 00:02:44,957 --> 00:02:46,917 - On compare nos tests ? - Non. 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,920 Tes chromosomes Y t'ont bien avantagé. 38 00:02:50,004 --> 00:02:51,755 Ce n'est pas si vieux. 39 00:02:51,839 --> 00:02:54,383 Le FBI s'est montré plus ouvert. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,261 Vous revenez pour des souvenirs ou un café ? 41 00:02:58,137 --> 00:03:00,180 Une affaire que vous avez gérée. 42 00:03:00,264 --> 00:03:01,265 Très récente. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,934 Mel Shaver, abattu en promenant son chien. 44 00:03:04,560 --> 00:03:07,813 Elmwood Park. On a cru à un vol. Aucun témoin. 45 00:03:07,897 --> 00:03:09,899 C'est ce qu'on verra. 46 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 - Comment ça ? - Confidentiel. 47 00:03:12,026 --> 00:03:13,986 J'ai eu une soirée agitée, 48 00:03:14,069 --> 00:03:17,615 il me faut une poignée d'ibuprofène ou un truc plus fort. 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,661 "Confidentiel." Foutaises ! 50 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Faites-lui un topo sur l'affaire. Elle pourrait nous aider. 51 00:03:28,292 --> 00:03:30,628 J'ai de l'ibuprofène dans mon bureau. 52 00:03:32,087 --> 00:03:33,714 Rien de plus fort ? 53 00:03:33,797 --> 00:03:35,299 Mel Shaver, 43 ans, 54 00:03:35,382 --> 00:03:39,219 un fiscaliste. Tué le 6 novembre à Elmwood Park. 55 00:03:39,303 --> 00:03:41,347 Des infos balistiques ? 56 00:03:41,430 --> 00:03:44,975 La balle a traversé. Il manquait sa Rolex en or et son portefeuille. 57 00:03:45,059 --> 00:03:47,561 - Un racket de plus. - Quoi d'autre ? 58 00:03:47,645 --> 00:03:50,230 Il n'avait pas d'ennemis. 59 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 Il était toxico ou il s'exhibait dans les bois ? 60 00:03:53,817 --> 00:03:54,735 Non. 61 00:03:54,818 --> 00:03:57,321 Non, ou vous n'avez pas demandé ? 62 00:03:57,404 --> 00:04:00,783 J'ai enquêté. Il n'y avait rien pour continuer. 63 00:04:00,866 --> 00:04:04,411 Du Percocet. Les restes d'un accident. 64 00:04:04,495 --> 00:04:06,747 Dommage de ne pas les finir. 65 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 Je n'en avais pas besoin. 66 00:04:09,041 --> 00:04:12,962 Le major Maurice Kitchener a eu la fin qu'il méritait. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,174 Vous vous êtes renseignée sur moi ? 68 00:04:17,257 --> 00:04:20,844 Je ne vous décrirais pas comme une fervente citoyenne. 69 00:04:20,928 --> 00:04:22,471 Malgré vos efforts. 70 00:04:22,554 --> 00:04:24,390 - Je fais de mon mieux. - Bien sûr. 71 00:04:25,140 --> 00:04:26,058 C'est quoi ? 72 00:04:26,141 --> 00:04:28,936 La zone juste à côté de la scène du crime. 73 00:04:29,019 --> 00:04:30,145 Non. 74 00:04:30,229 --> 00:04:31,522 Là. 75 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 Faites-les agrandir. 76 00:04:35,609 --> 00:04:37,152 On est à Philadelphie. 77 00:04:37,236 --> 00:04:40,155 On a un labo, une photocopieuse et 15 jours de délai. 78 00:04:40,239 --> 00:04:41,824 Pour une affaire urgente. 79 00:04:41,907 --> 00:04:45,369 Je m'en charge. Votre enquête s'arrête là ? 80 00:04:45,452 --> 00:04:47,663 À moins que le FBI ait des infos. 81 00:04:47,746 --> 00:04:50,874 Non. On compte sur une erreur de votre part. 82 00:04:51,750 --> 00:04:55,379 - L'affaire est classée. - Réinterrogez l'épouse. 83 00:04:56,422 --> 00:05:00,175 Il vous faut l'accord de papa ou on peut reprendre l'enquête ? 84 00:05:00,259 --> 00:05:02,553 Comment connaissez-vous Stillman ? 85 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 Johnny n'a jamais fait preuve de discrimination à mon égard. 86 00:05:06,557 --> 00:05:09,101 - Tout bien considéré. - Comment ça ? 87 00:05:09,184 --> 00:05:11,145 J'ai brisé son mariage. 88 00:05:59,485 --> 00:06:00,861 Tu me cherches ? 89 00:06:00,944 --> 00:06:03,572 Non. Je venais prendre des nouvelles. 90 00:06:05,157 --> 00:06:09,661 Cinq heures par jour, je parle de mes sentiments. 91 00:06:09,745 --> 00:06:13,248 Je ne dors pas, car mon colocataire se réveille 92 00:06:13,332 --> 00:06:16,835 pour nettoyer les microbes de ses mains. 93 00:06:17,377 --> 00:06:21,256 Le meilleur de la journée, c'est le ping-pong avec mes collègues. 94 00:06:21,340 --> 00:06:23,425 À part ça, je pète la forme. 95 00:06:23,509 --> 00:06:26,095 - Et la gelée de fruits ? - Pas mal. 96 00:06:26,178 --> 00:06:27,596 Les pâtes sont dégueu. 97 00:06:31,225 --> 00:06:33,519 Lecteur DVD portable. 98 00:06:34,561 --> 00:06:35,395 Merci. 99 00:06:36,313 --> 00:06:38,190 Pour le meilleur et pour le pire , 100 00:06:38,273 --> 00:06:40,442 Le Parrain 1 , Le Parrain 2 , 101 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 Midnight Run . 102 00:06:44,321 --> 00:06:45,531 Le Feu sur la glace ? 103 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 C'est mon péché mignon. 104 00:06:48,367 --> 00:06:50,077 Moi aussi. Entre nous. 105 00:06:53,747 --> 00:06:56,750 Le procureur a rouvert l'affaire Billingsley. 106 00:06:59,920 --> 00:07:01,839 Ça fait une belle jambe à Joe Don. 107 00:07:03,924 --> 00:07:04,842 Allez. 108 00:07:07,386 --> 00:07:08,720 D'accord. 109 00:07:08,804 --> 00:07:12,307 - Du nouveau ? - C'est une enquête de routine. 110 00:07:12,391 --> 00:07:14,309 Pourquoi le FBI est intéressé ? 111 00:07:14,393 --> 00:07:15,811 Une sacrée collection. 112 00:07:17,062 --> 00:07:19,481 - Des cadeaux de mon mari. - Adorable. 113 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 Quel genre d'homme était-il ? 114 00:07:21,859 --> 00:07:24,570 Je vois. Notre mariage marchait. 115 00:07:24,653 --> 00:07:25,863 Grâce à ça ? 116 00:07:25,946 --> 00:07:29,908 Et il avait l'air très attentionné. 117 00:07:32,661 --> 00:07:35,747 Je ne vois pas le rapport avec son assassinat. 118 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 Racontez-nous ce qui s'est passé ce soir-là. 119 00:07:39,334 --> 00:07:43,463 Mel a sorti le chien et s'est fait tuer par un inconnu. 120 00:07:44,256 --> 00:07:47,134 On prévoyait un voyage aux Galapagos, et au final, 121 00:07:47,217 --> 00:07:49,011 j'ai dû acheter une urne. 122 00:07:49,094 --> 00:07:52,181 Avait-il vécu ou travaillé à Upper Darby ? 123 00:07:53,265 --> 00:07:55,934 - Pas que je sache. - Dans le Delaware ? 124 00:07:57,227 --> 00:07:59,188 - Il était casanier. - Et ? 125 00:07:59,271 --> 00:08:01,523 Vous restiez à la maison avec une tisane 126 00:08:01,607 --> 00:08:03,692 à regarder 60 Minutes ? 127 00:08:04,693 --> 00:08:06,403 Mel travaillait, 128 00:08:06,486 --> 00:08:09,072 regardait le base-ball, allait se promener. 129 00:08:09,156 --> 00:08:12,659 Un resto et un ciné, c'était notre grande sortie. 130 00:08:12,743 --> 00:08:14,912 Et le drive-in de Darby View ? 131 00:08:14,995 --> 00:08:15,829 Le drive-in ? 132 00:08:17,873 --> 00:08:20,250 Ça aidera à résoudre l'enquête ? 133 00:08:20,792 --> 00:08:23,587 - Répondez. - Je veux que vous partiez ! 134 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 Technique intéressante. 135 00:08:26,089 --> 00:08:28,675 Vous êtes compatissante, ça marche parfois. 136 00:08:28,759 --> 00:08:30,844 - Elle a perdu son mari. - Je sais. 137 00:08:30,928 --> 00:08:34,640 Et il aimait le base-ball et les promenades. C'est tragique. 138 00:08:34,723 --> 00:08:36,475 Elle aurait pu nous aider. 139 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 Je ne cherche pas des amis sur Facebook. 140 00:08:39,061 --> 00:08:42,147 Elle ignorait qui avait tué son mari, point barre. 141 00:08:44,691 --> 00:08:47,027 Le patron dit que c'est à vous. 142 00:08:47,110 --> 00:08:49,821 - Diane Yates. - Scotty Valens. 143 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Vous faites équipe ? 144 00:08:53,825 --> 00:08:57,579 C'est quoi, Valens ? Italien, mexicain ? 145 00:08:57,663 --> 00:09:01,208 - Cubain... portoricain. - De "Valenzuela" ? 146 00:09:01,291 --> 00:09:05,337 C'est dommage de raccourcir ça. J'ai connu un latino. 147 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 De belles paroles, aucune action. 148 00:09:08,257 --> 00:09:10,092 Vous êtes mal tombée. 149 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Faut croire. 150 00:09:11,385 --> 00:09:14,846 Et si vous mettiez à contribution vos beaux yeux marron ? 151 00:09:14,930 --> 00:09:17,849 Ne vous en faites pas, je ne mords plus. 152 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 De l'herbe, 153 00:09:24,690 --> 00:09:27,150 des arbres, des pierres, un banc. 154 00:09:27,234 --> 00:09:29,152 Non, il y a quelque chose, là. 155 00:09:30,779 --> 00:09:34,825 - Une planque de clochard. - Aucun témoignage dans le dossier. 156 00:09:34,908 --> 00:09:37,035 Il a dû partir en voyant les flics. 157 00:09:37,119 --> 00:09:39,663 Il faudrait savoir s'il a vu quelque chose. 158 00:09:39,746 --> 00:09:42,916 Je vais appeler le flic qui fait les rondes là-bas. 159 00:09:49,214 --> 00:09:51,008 Je me suis mal rasé ? 160 00:09:52,217 --> 00:09:54,136 Je regarde, c'est tout. 161 00:09:54,219 --> 00:09:56,638 Vous seriez parfait au FBI. 162 00:09:56,722 --> 00:10:00,475 Le costard vous va bien, vous devez être un vrai lèche-cul. 163 00:10:00,559 --> 00:10:04,146 - Vos origines sont un plus. - Oui, je vais postuler. 164 00:10:04,229 --> 00:10:07,190 Bon, pourquoi le FBI se mêle à l'affaire ? 165 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 Bosser avec la pâlotte, c'est bien ? 166 00:10:11,778 --> 00:10:14,781 - On fait une bonne équipe. - Je n'en doute pas. 167 00:10:15,449 --> 00:10:18,076 - Pas dans ce sens. - Vous n'êtes pas son type ? 168 00:10:18,952 --> 00:10:22,205 Merci. On recherche Carl Guidry. 169 00:10:22,289 --> 00:10:25,167 - Le clochard du parc. - On l'a amené 170 00:10:25,250 --> 00:10:27,836 voir le psy à Saint-Paul la semaine dernière. 171 00:10:29,087 --> 00:10:30,422 Cet endroit vous parle ? 172 00:10:35,886 --> 00:10:38,430 - Vous vous y installez ? - Sous mon arbre. 173 00:10:38,513 --> 00:10:41,308 Un homme a été abattu là en novembre. 174 00:10:41,391 --> 00:10:43,810 Et vous avez dû assister à la scène. 175 00:10:43,894 --> 00:10:45,020 Non. 176 00:10:45,979 --> 00:10:49,608 C'était juste devant. Il promenait son chien. 177 00:10:50,609 --> 00:10:53,070 - Non. Dernière réponse. - Carl. 178 00:10:54,446 --> 00:10:55,697 On sait tout, Carl. 179 00:10:57,115 --> 00:10:59,242 Tout ce qui est dans votre tête. 180 00:10:59,326 --> 00:11:00,494 Même cette fille. 181 00:11:01,787 --> 00:11:04,623 Ça vous ennuie qu'on lise dans vos pensées. 182 00:11:05,499 --> 00:11:07,376 Je veux que ça cesse. 183 00:11:07,459 --> 00:11:08,919 Je peux vous aider. 184 00:11:10,462 --> 00:11:12,297 Mais il faut nous aider. 185 00:11:13,048 --> 00:11:14,508 Prenez ça. 186 00:11:16,051 --> 00:11:18,345 Ça empêchera les intrus d'entrer. 187 00:11:24,226 --> 00:11:25,977 Ça va mieux ? 188 00:11:26,061 --> 00:11:28,772 - Je crois. -Ça doit marcher. 189 00:11:28,855 --> 00:11:30,524 Je peux en avoir un autre ? 190 00:11:30,607 --> 00:11:32,818 Décrivez-nous d'abord la scène. 191 00:11:35,570 --> 00:11:37,489 J'étais juste là. 192 00:11:59,386 --> 00:12:02,013 Vous partez quand la police arrive ? 193 00:12:02,097 --> 00:12:04,015 Pour éviter les ennuis. 194 00:12:04,099 --> 00:12:06,560 Que faisait l'homme à la veste verte ? 195 00:12:06,643 --> 00:12:08,520 Il prenait une montre en or. 196 00:12:09,729 --> 00:12:12,399 - Je crois. - Comment le saviez-vous ? 197 00:12:18,738 --> 00:12:20,949 Avez-vous volé la montre, Carl ? 198 00:12:22,993 --> 00:12:24,619 J'ai pris quelques trucs. 199 00:12:26,413 --> 00:12:29,499 - Le vol n'était pas le mobile. - Il a vérifié le corps. 200 00:12:29,583 --> 00:12:32,461 Pour ne pas laisser de balles. 201 00:12:33,753 --> 00:12:35,964 - Alors ? - Il a vu le tueur. 202 00:12:36,047 --> 00:12:37,424 C'est bien. 203 00:12:39,843 --> 00:12:42,304 Yates et Stillman ont été ensemble. 204 00:12:42,387 --> 00:12:44,431 "Ensemble", ensemble ? 205 00:12:44,514 --> 00:12:47,309 Apparemment, oui. Elle a brisé son mariage. 206 00:12:49,394 --> 00:12:53,732 La diva ne veut pas me dire pourquoi le FBI est intéressé. 207 00:12:53,815 --> 00:12:56,485 C'est peut-être lié avec Darby, dans le Delaware. 208 00:12:56,568 --> 00:12:58,862 Je vais voir ce que je trouve. 209 00:12:59,946 --> 00:13:02,908 Voici un autre membre de l'équipe, Kat Miller. 210 00:13:02,991 --> 00:13:04,493 Je peux te parler ? 211 00:13:05,202 --> 00:13:06,786 Enchantée aussi. 212 00:13:07,454 --> 00:13:09,372 - Tu devais m'informer. - Je le ferai. 213 00:13:09,456 --> 00:13:12,792 D'abord, je veux aller sur les lieux avec Rush. 214 00:13:15,754 --> 00:13:18,840 Shaver entre dans le parc à 21h30. 215 00:13:18,924 --> 00:13:21,510 Il reste sur le chemin éclairé. 216 00:13:24,513 --> 00:13:27,390 Le tueur attend dans les buissons jusqu'à l'angle. 217 00:13:27,474 --> 00:13:28,934 Et attaque Shaver. 218 00:13:29,017 --> 00:13:32,687 Il se passe quelque chose avec le chien, ou Shaver se débat. 219 00:13:35,690 --> 00:13:36,983 Le tir est venu de là. 220 00:13:39,861 --> 00:13:42,822 Avec un pistolet ? C'est à 100 mètres. 221 00:13:42,906 --> 00:13:44,074 C'était un fusil. 222 00:13:44,908 --> 00:13:46,785 Peu de voyous utilisent un fusil. 223 00:13:48,328 --> 00:13:52,791 Shaver arrive dans l'angle de tir illuminé par le lampadaire. 224 00:13:52,874 --> 00:13:55,126 C'est le tir parfait. 225 00:13:55,210 --> 00:13:57,170 Sa trajectoire est donc... 226 00:14:01,591 --> 00:14:03,301 là. 227 00:14:05,595 --> 00:14:08,139 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 228 00:14:08,223 --> 00:14:10,600 Il faut faire analyser ça. 229 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 Je me fiche que vous soyez proche de Stillman. 230 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 Continuez à ne rien me dire. 231 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 J'appelle un ami du FBI. 232 00:14:17,148 --> 00:14:19,651 C'est moi, votre amie du FBI. 233 00:14:20,986 --> 00:14:23,363 On a un tueur en série. Un tireur embusqué. 234 00:14:24,114 --> 00:14:28,410 D'autres affaires appuient cette théorie ? Je ne vois rien. 235 00:14:28,493 --> 00:14:31,413 La dernière remonte à 27 ans. 236 00:14:31,496 --> 00:14:34,541 On dirait qu'il a mis un terme à sa retraite. 237 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 - Où est Yates ? - Au labo. 238 00:14:41,381 --> 00:14:42,966 J'ai trouvé ça. 239 00:14:43,049 --> 00:14:44,509 Meurtre au drive-in 240 00:14:44,593 --> 00:14:46,845 -À Darby en 1980. - Jamais résolu. 241 00:14:46,928 --> 00:14:50,765 Une preuve : une balle de fusil dans la victime, calibre 25-06. 242 00:14:50,849 --> 00:14:54,978 Selon Yates, un tueur en série embusqué a tué Shaver. 243 00:14:55,061 --> 00:14:58,064 On le saurait si un sniper sévissait dans le coin. 244 00:14:58,648 --> 00:15:01,568 Et elle est seule ? Les agents fédéraux vont par deux. 245 00:15:01,651 --> 00:15:05,155 Si le patron se porte garant, elle doit être douée. 246 00:15:05,238 --> 00:15:09,159 Attendez qu'un groupe débarque et nous assaille d'ordres. 247 00:15:13,246 --> 00:15:15,206 - Salut, Nick. - Salut. 248 00:15:15,915 --> 00:15:18,043 J'ai fini plus tôt. 249 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 J'ai les dossiers de l'affaire Billingsley. 250 00:15:21,630 --> 00:15:23,298 Un café, merci. 251 00:15:24,674 --> 00:15:28,720 J'aide la famille. Vous avez parlé au directeur de la prison ? 252 00:15:28,803 --> 00:15:33,016 Ils ont enquêté. Joe Don a doublé les autres pour le repas. 253 00:15:33,099 --> 00:15:34,768 Un gang l'a mal pris. 254 00:15:36,102 --> 00:15:37,270 C'est de ma faute. 255 00:15:38,563 --> 00:15:40,357 Arrêtez de vous en vouloir. 256 00:15:40,982 --> 00:15:42,609 Je ne peux pas l'ignorer. 257 00:15:42,692 --> 00:15:44,736 Remettez-vous d'aplomb. 258 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 Comment ça ? 259 00:15:47,906 --> 00:15:51,451 Vous ne pourrez pas reprendre le service de sitôt. 260 00:15:52,494 --> 00:15:53,787 Je suis prêt. 261 00:15:56,081 --> 00:15:58,208 J'ai bossé avec un gars des Mœurs. 262 00:15:58,291 --> 00:16:01,795 Il a craqué, sa femme l'a quitté, il s'est drogué. 263 00:16:01,878 --> 00:16:04,381 Il a dû se retirer. 264 00:16:05,048 --> 00:16:06,257 Ah oui ? 265 00:16:06,341 --> 00:16:08,968 Il rongeait son frein pour s'y remettre. 266 00:16:09,052 --> 00:16:12,472 Il a repris le boulot, il était tout content. 267 00:16:12,555 --> 00:16:14,849 Je l'ai retrouvé mort 2 semaines après. 268 00:16:19,396 --> 00:16:20,689 Je ne suis pas ce type. 269 00:16:23,233 --> 00:16:26,069 Prenez le temps qu'il vous faudra, Nick. 270 00:16:26,945 --> 00:16:28,905 On sera là à votre retour. 271 00:16:33,451 --> 00:16:34,411 Salut. 272 00:16:34,494 --> 00:16:37,455 Au labo, il faut les allumer pour avoir un rapport. 273 00:16:37,539 --> 00:16:39,082 Calibre 25-06 ? 274 00:16:42,043 --> 00:16:44,838 La même balle qui a tué Barry Jensen au drive-in. 275 00:16:45,755 --> 00:16:46,881 Chapeau. 276 00:16:50,301 --> 00:16:52,971 Selon les analyses, c'est la même balle. 277 00:16:53,054 --> 00:16:55,598 - Le même tireur, alors. - Vous croyez ? 278 00:16:56,766 --> 00:17:00,186 Si vous voulez mon aide, dites-moi ce qui se passe. 279 00:17:01,271 --> 00:17:03,064 Et si on allait boire un verre ? 280 00:17:03,648 --> 00:17:07,402 Si vous êtes aux AA, vous boirez un coca et me jugerez en silence. 281 00:17:10,238 --> 00:17:12,365 J'attribue 5 meurtres à notre type. 282 00:17:12,449 --> 00:17:15,160 - Les victimes sont reliées ? - Même pas. 283 00:17:15,243 --> 00:17:17,954 Un étudiant, un chauffeur de bus, 284 00:17:18,037 --> 00:17:20,290 une secrétaire, un ouvrier 285 00:17:20,373 --> 00:17:22,500 et un avocat fiscaliste. 286 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 Le 1er au drive-in ? 287 00:17:23,918 --> 00:17:27,213 Encore trois après, puis rien pendant 27 ans. 288 00:17:27,297 --> 00:17:29,048 Je le croyais mort ou en taule. 289 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Et il y a ce meurtre. 290 00:17:31,634 --> 00:17:34,596 Même mode opératoire. Une balle dans la poitrine. 291 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 Aucune trace. 292 00:17:36,848 --> 00:17:39,017 Vous traquez ce type depuis 30 ans ? 293 00:17:39,100 --> 00:17:42,520 Des douzaines d'affaires auraient pu correspondre. 294 00:17:42,604 --> 00:17:44,939 - Une équipe va intervenir ? - Non. 295 00:17:45,982 --> 00:17:50,195 Mon premier homicide était juste là, au Frank's Coffee Shop. 296 00:17:50,278 --> 00:17:53,323 Double homicide. La serveuse et le gérant. 297 00:17:55,241 --> 00:17:56,367 Vous étiez là ? 298 00:17:56,451 --> 00:17:59,829 J'ai pris la déposition. J'ai suspecté le serveur. 299 00:17:59,913 --> 00:18:02,624 Puis les inspecteurs sont arrivés. 300 00:18:02,707 --> 00:18:04,125 Divergence d'opinions. 301 00:18:04,209 --> 00:18:08,421 Ils soupçonnaient le cuistot, un ancien escroc. 302 00:18:08,505 --> 00:18:13,551 L'inspecteur en chef m'a ri au nez et m'a dit de la fermer. 303 00:18:14,302 --> 00:18:16,012 Ça m'est arrivé. 304 00:18:16,095 --> 00:18:20,391 Pas besoin qu'un agent fédéral nous dise des futilités sur le tueur 305 00:18:20,475 --> 00:18:23,144 ou nous parle de son complexe d'Oedipe. 306 00:18:24,479 --> 00:18:26,064 Une autre tournée. 307 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 Un pour lui. 308 00:18:31,402 --> 00:18:34,656 Amstel, juste à droite, plutôt mignon. 309 00:18:37,951 --> 00:18:40,370 - Vous êtes avec quelqu'un ? - J'étais. 310 00:18:40,453 --> 00:18:42,163 Un autre flic ? 311 00:18:45,708 --> 00:18:47,502 Vous cherchez l'amour. 312 00:18:48,002 --> 00:18:49,379 Bonne chance. 313 00:18:49,462 --> 00:18:50,880 Il m'a fallu 30 ans, 314 00:18:50,964 --> 00:18:54,384 mais j'ai compris ce que veulent les hommes. 315 00:18:54,467 --> 00:18:55,635 Quoi donc ? 316 00:18:55,718 --> 00:18:58,388 Une petite amie, pas une femme. 317 00:19:10,024 --> 00:19:12,151 La police de Philadelphie collaborera 318 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 avec l'agent Yates et le FBI. 319 00:19:14,153 --> 00:19:15,613 On a cinq meurtres. 320 00:19:15,697 --> 00:19:18,199 Le premier en 1980, le dernier il y a 5 mois. 321 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 L'agent Yates prend le relais. 322 00:19:20,827 --> 00:19:22,954 À part le premier meurtre, 323 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 le tueur choisit des cibles isolées. 324 00:19:25,206 --> 00:19:26,791 AVOCAT FISCAL - ABATTU EN PROMENANT SON CHIEN 325 00:19:26,833 --> 00:19:28,835 Il est patient, malin et prudent. 326 00:19:28,877 --> 00:19:30,712 Peut-être un militaire. 327 00:19:30,795 --> 00:19:34,757 Quatre victimes avaient un lien avec le comté du Delaware. 328 00:19:34,841 --> 00:19:37,886 Barry Jensen. Abattu dans un drive-in en 1980. 329 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 Des témoins ? 330 00:19:39,220 --> 00:19:41,514 J'ai fait des recherches, rien. 331 00:19:41,598 --> 00:19:46,019 Felicity Andrews. Une secrétaire, abattue dans sa voiture en 1981. 332 00:19:46,102 --> 00:19:48,354 On a cru à un vol qui a mal tourné. 333 00:19:48,438 --> 00:19:50,356 Preston Schmall, ouvrier. 334 00:19:50,440 --> 00:19:52,942 Abattu dans les Poconos où il campait en 1982. 335 00:19:53,026 --> 00:19:55,445 Fred Norris, chauffeur de bus. 336 00:19:55,528 --> 00:19:57,530 Abattu en 1983 près du dépôt de bus. 337 00:19:57,614 --> 00:20:00,450 Et Shaver, avocat fiscaliste, abattu il y a 5 mois. 338 00:20:00,533 --> 00:20:01,868 On a des douilles ? 339 00:20:01,951 --> 00:20:04,245 Non, mais on a la balle qui a tué Shaver. 340 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 La même que celle de 1980. 341 00:20:06,289 --> 00:20:09,667 Réinterrogez les proches et les témoins pour voir 342 00:20:09,751 --> 00:20:11,044 s'il y a du nouveau. 343 00:20:11,878 --> 00:20:13,421 Interrogez le chauffeur. 344 00:20:14,047 --> 00:20:17,133 Vous voulez que ce soit moi qui l'interroge. 345 00:20:17,216 --> 00:20:18,718 Vous avez la même culture. 346 00:20:18,801 --> 00:20:20,595 On reste en surface, hein ? 347 00:20:20,678 --> 00:20:24,974 Si ça vous dérange, parlerez-en au révérend Al après l'enquête. 348 00:20:25,058 --> 00:20:27,769 Pourquoi reparler de Fred ? 349 00:20:27,852 --> 00:20:29,312 On rouvre l'enquête. 350 00:20:29,395 --> 00:20:30,813 Il était temps. 351 00:20:30,897 --> 00:20:34,233 - Vous étiez amis ? - On jouait aux cartes le vendredi. 352 00:20:35,151 --> 00:20:38,696 Il n'avait pas de famille, juste les passagers réguliers. 353 00:20:38,780 --> 00:20:41,491 Que s'est-il passé ce soir-là ? 354 00:20:41,574 --> 00:20:44,285 Je me préparais pour mon service. 355 00:20:44,369 --> 00:20:47,789 Je rattrapais un peu de sommeil dans le bus 356 00:20:47,872 --> 00:20:50,124 et c'est là que je l'ai entendu. 357 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 Freddie ? 358 00:21:17,944 --> 00:21:21,030 - Que faites-vous ? -À l'aide, on lui a tiré dessus ! 359 00:21:23,074 --> 00:21:27,078 Je croyais que c'était une blague. On s'en faisait souvent. 360 00:21:27,161 --> 00:21:29,330 Ce type, il était noir ? Blanc ? 361 00:21:29,998 --> 00:21:33,292 Blanc. Je suis allé appeler les secours, il est parti. 362 00:21:33,376 --> 00:21:35,670 Vous vous souvenez de lui ? 363 00:21:35,753 --> 00:21:37,839 Une veste verte de l'armée. 364 00:21:39,007 --> 00:21:40,800 Je n'ai jamais compris. 365 00:21:41,551 --> 00:21:44,387 Felicity voulait être radiologue. 366 00:21:44,470 --> 00:21:46,848 Vous aviez déjà travaillé ensemble ? 367 00:21:46,931 --> 00:21:48,766 -À la banque. - Secrétaires. 368 00:21:48,850 --> 00:21:50,476 Assistantes de direction. 369 00:21:51,144 --> 00:21:53,312 Ça sonne mieux, mais c'est pareil. 370 00:21:53,396 --> 00:21:56,816 On assurait aux gens qu'on tiendrait les promesses de prêts. 371 00:21:56,899 --> 00:21:59,277 Il y avait souvent des gens énervés ? 372 00:21:59,360 --> 00:22:00,528 Des tas. 373 00:22:00,611 --> 00:22:03,614 On passait notre temps à se faire crier dessus. 374 00:22:03,698 --> 00:22:05,867 Felicity avait des soucis ? 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 Un type appelait tout le temps... 376 00:22:08,411 --> 00:22:10,538 Mais c'était des années avant. 377 00:22:10,621 --> 00:22:15,001 - Un nom ? - Un surnom : M. 6,83. 378 00:22:15,710 --> 00:22:18,713 Un taux que le manager lui avait promis en vain. 379 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 On va déjeuner ? 380 00:22:25,678 --> 00:22:27,180 Il y a un nouveau salad bar. 381 00:22:31,017 --> 00:22:33,019 Felicity, tu ne réponds pas ? 382 00:22:33,102 --> 00:22:35,146 Non. C'est lui. Je le sais. 383 00:22:35,229 --> 00:22:37,106 M. 6,83 ? 384 00:22:37,190 --> 00:22:40,693 Il a appelé 3 fois ce matin. Et il m'a suivie dans le parking. 385 00:22:43,237 --> 00:22:44,739 Allô ? 386 00:22:44,822 --> 00:22:48,076 Je veux des réponses. Vous aviez promis. 387 00:22:48,159 --> 00:22:51,746 Et moi, je veux une Cadillac et Robert Redford comme copain. 388 00:22:51,829 --> 00:22:53,581 - Nance ! - Où est-elle ? 389 00:22:53,664 --> 00:22:57,293 La blonde qui me fait croire que mon prêt va être accordé. 390 00:22:57,376 --> 00:22:59,128 Voulez-vous parler à un manager ? 391 00:22:59,212 --> 00:23:00,379 Bande de menteurs ! 392 00:23:01,047 --> 00:23:02,715 Crève, espèce de malade ! 393 00:23:10,640 --> 00:23:12,892 Elle a fini par démissionner. 394 00:23:12,975 --> 00:23:15,770 Tant mieux, la banque a fait faillite. 395 00:23:15,853 --> 00:23:17,605 Connaissait-elle son nom ? 396 00:23:17,688 --> 00:23:19,524 Je ne m'en souviens pas. 397 00:23:19,607 --> 00:23:23,277 Il y avait des tas de gens en colère avec la crise. 398 00:23:25,780 --> 00:23:28,491 Vous étiez là quand Preston s'est fait tuer. 399 00:23:29,826 --> 00:23:31,410 Pas tout à fait. 400 00:23:32,203 --> 00:23:35,289 Vous avez dit à la police que vous étiez avec lui. 401 00:23:36,165 --> 00:23:39,377 Je n'étais pas avec lui à ce moment-là. 402 00:23:39,460 --> 00:23:41,212 - Vous avez vu le tueur ? - Non. 403 00:23:41,295 --> 00:23:44,090 D'après la police, c'était une balle perdue d'un braconnier. 404 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Vous êtes partis en randonnée séparément. 405 00:23:47,635 --> 00:23:49,762 On ne s'entendait pas très bien. 406 00:23:50,930 --> 00:23:53,891 On est allés camper dans l'espoir de se retrouver. 407 00:23:53,975 --> 00:23:58,312 Un peu tard. Vous aviez demandé la séparation une semaine avant. 408 00:24:00,398 --> 00:24:02,024 Vous le lui aviez dit ? 409 00:24:03,568 --> 00:24:06,487 On s'est disputés, il est parti dans la forêt. 410 00:24:06,571 --> 00:24:08,406 Je ne l'ai plus revu. 411 00:24:08,489 --> 00:24:11,117 Pourquoi avoir dit que vous étiez avec lui ? 412 00:24:12,577 --> 00:24:14,620 Le policier semblait savoir. 413 00:24:14,704 --> 00:24:18,082 - Savoir quoi ? - Que c'était de ma faute. 414 00:24:18,166 --> 00:24:19,667 Comme si j'avais été libérée. 415 00:24:19,750 --> 00:24:23,004 C'est horrible, mais c'est vrai. 416 00:24:23,087 --> 00:24:24,630 Un heureux accident. 417 00:24:24,714 --> 00:24:27,466 Je ne pensais plus à Preston 418 00:24:27,550 --> 00:24:30,678 et le mois dernier, j'ai croisé sa sœur qui m'a dit 419 00:24:30,761 --> 00:24:34,056 qu'un ami à lui s'était pris une balle. 420 00:24:34,140 --> 00:24:37,560 - Il en est mort ? - Non. Il a survécu. 421 00:24:38,853 --> 00:24:41,439 Vous ne pensez pas qu'il y a un lien ? 422 00:24:41,522 --> 00:24:44,400 - Avez-vous son nom ? - Tim Hudson. 423 00:24:44,483 --> 00:24:47,987 Il faisait appel à Preston pour la saisie de véhicules. 424 00:24:48,738 --> 00:24:52,283 - Le chauffeur a vu le tueur. - Il cherchait la balle ? 425 00:24:52,366 --> 00:24:54,452 Il essayait, mais on l'a interrompu. 426 00:24:54,535 --> 00:24:55,745 Et la secrétaire ? 427 00:24:55,828 --> 00:24:58,289 Un client mécontent la harcelait. 428 00:24:58,372 --> 00:25:02,543 Vérifiez les correspondances avec les militaires de l'époque. 429 00:25:02,627 --> 00:25:03,836 On a quelque chose. 430 00:25:03,920 --> 00:25:04,795 Un survivant. Tim Hudson. 431 00:25:04,837 --> 00:25:05,838 ABATTU ET SURVÉCU - AMI DE PRESTON 432 00:25:05,880 --> 00:25:10,092 Il travaillait avec la victime numéro 3, Preston Schmall. 433 00:25:10,176 --> 00:25:11,928 Blessé dans une fusillade. 434 00:25:15,181 --> 00:25:18,351 Je devais te tenir au courant, tu te souviens ? 435 00:25:18,434 --> 00:25:21,729 Je te laisse en paix compte tenu de notre passé. 436 00:25:21,812 --> 00:25:23,689 Ce type est en liberté. 437 00:25:23,773 --> 00:25:26,609 Je veux éviter une guerre intestine. 438 00:25:26,692 --> 00:25:30,071 Il n'y en aura pas. Et Rush sait se débrouiller seule. 439 00:25:30,154 --> 00:25:31,906 Je voulais que ce soit clair. 440 00:25:31,989 --> 00:25:34,367 Rangeons les insignes, hein ? 441 00:25:35,284 --> 00:25:36,452 Désolé. 442 00:25:38,287 --> 00:25:41,499 Avant, il te fallait trois verres pour te décoincer. 443 00:25:43,084 --> 00:25:44,377 Comment va ta mère ? 444 00:25:46,003 --> 00:25:48,589 Elle ne se souvient plus de mon nom. 445 00:25:49,423 --> 00:25:54,512 Elle passe la journée à écouter la radio et à fredonner. 446 00:25:54,595 --> 00:25:56,097 C'est la vie. 447 00:25:56,180 --> 00:25:58,099 Si ça m'arrive, achève-moi. 448 00:25:58,182 --> 00:26:00,268 À ceux qui savent quand se retirer. 449 00:26:05,189 --> 00:26:07,191 Ça fait longtemps, John. 450 00:26:09,360 --> 00:26:10,736 Trop longtemps. 451 00:26:11,988 --> 00:26:13,572 Pas de rancœur ? 452 00:26:14,699 --> 00:26:17,618 Je n'étais pas un gosse, on savait à quoi on jouait. 453 00:26:17,702 --> 00:26:19,578 Moi, je n'étais pas mariée. 454 00:26:22,039 --> 00:26:23,874 C'était voué à l'échec. 455 00:26:28,713 --> 00:26:30,214 Un autre ? 456 00:26:31,132 --> 00:26:34,719 Non. Je ne veux rien regretter demain matin. 457 00:26:36,804 --> 00:26:38,848 Je ne regretterai rien. 458 00:26:42,810 --> 00:26:44,186 Tu sais quoi ? 459 00:26:46,314 --> 00:26:48,316 Je suis crevée. 460 00:26:48,399 --> 00:26:49,650 Tu me ramènes ? 461 00:26:51,485 --> 00:26:53,362 Je t'appelle un taxi. 462 00:26:55,781 --> 00:26:58,075 Prends tes clés et ramène-moi. 463 00:26:58,159 --> 00:27:02,163 Sinon je demande à un de ces jeunots de le faire. 464 00:27:25,019 --> 00:27:27,438 Vous vous souvenez de Preston ? 465 00:27:28,814 --> 00:27:31,609 Difficile de l'oublier. 466 00:27:31,692 --> 00:27:35,654 - Qu'a-t-il fait ? - Tué par balle en 1982. 467 00:27:35,738 --> 00:27:38,366 Il a dû se mettre dans le pétrin. 468 00:27:38,449 --> 00:27:40,910 Preston n'était pas très avenant. 469 00:27:40,993 --> 00:27:45,122 C'est bizarre que Preston se prenne une balle et meure, 470 00:27:45,206 --> 00:27:47,166 et qu'un an après, vous y passiez. 471 00:27:47,249 --> 00:27:50,294 - C'était sans doute un braquage. - Sans doute ? 472 00:27:51,087 --> 00:27:54,423 - J'ai dû croire les flics. - Pourquoi ? 473 00:27:54,507 --> 00:27:56,133 Cinq whiskies, 474 00:27:56,217 --> 00:27:59,345 six bières, un peu d'herbe pour équilibrer le tout. 475 00:27:59,428 --> 00:28:02,973 Je plane, puis je me réveille à l'hôpital, on me dit 476 00:28:03,057 --> 00:28:04,392 que je ne marcherai plus. 477 00:28:04,475 --> 00:28:08,312 - Vous ne vous souvenez de rien ? - Il me manque des années. 478 00:28:09,730 --> 00:28:12,691 Selon les flics, je cherchais des meufs. 479 00:28:12,775 --> 00:28:14,318 Ça paraissait plausible. 480 00:28:14,402 --> 00:28:17,822 C'est comme si la main de Dieu était venue me sauver. 481 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 Ça vous a changé ? 482 00:28:19,407 --> 00:28:21,575 Depuis, je suis sobre. 483 00:28:21,659 --> 00:28:23,828 Évidemment, je suis paralysé, 484 00:28:23,911 --> 00:28:26,163 mais c'est un petit prix à payer 485 00:28:26,247 --> 00:28:28,374 pour retourner dans le droit chemin. 486 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 Preston et vous travailliez pour un cabinet d'huissiers ? 487 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 Moi seulement. 488 00:28:34,130 --> 00:28:36,006 La crise avait du bon. 489 00:28:36,090 --> 00:28:39,552 J'étais débordé, alors Preston me filait un coup de main. 490 00:28:39,635 --> 00:28:42,555 - Dans les quartiers chauds. - Pourquoi ? 491 00:28:42,638 --> 00:28:45,099 Les gens ne vous reçoivent pas bien 492 00:28:45,182 --> 00:28:47,893 quand vous venez saisir leur voiture. 493 00:28:47,977 --> 00:28:50,020 Ça dérapait, avec les clients ? 494 00:28:50,104 --> 00:28:53,065 Parfois. Juste des insultes. 495 00:28:53,149 --> 00:28:56,819 Avec un ancien combattant ou un militaire ? 496 00:28:56,902 --> 00:29:00,781 Je me souviens d'un type. Un bel enfoiré. 497 00:29:10,082 --> 00:29:11,667 Couvre-moi. 498 00:29:17,214 --> 00:29:18,299 Allez, mec. 499 00:29:28,601 --> 00:29:31,145 - Qu'est-ce que vous foutez ? - Calmos ! 500 00:29:31,228 --> 00:29:32,271 Six mois de retard. 501 00:29:32,354 --> 00:29:35,065 - On suit des ordres. - En volant le bien d'autrui ? 502 00:29:35,149 --> 00:29:37,234 La voiture est à la banque. 503 00:29:37,318 --> 00:29:39,069 J'en ai besoin pour travailler. 504 00:29:39,153 --> 00:29:41,489 Prenez une carte de bus. 505 00:29:42,948 --> 00:29:46,327 J'allais payer. Je ne peux pas perdre ce boulot. 506 00:29:46,410 --> 00:29:50,581 À moins de payer vos arriérés sur-le-champ... 507 00:29:52,833 --> 00:29:54,627 Les temps sont durs, le plouc. 508 00:29:54,710 --> 00:29:56,462 Ça suffit, Preston. 509 00:29:57,046 --> 00:30:00,132 - Vous étiez dans l'armée ? - Oui. Et alors ? 510 00:30:00,216 --> 00:30:01,759 1re division, compagnie Bravo. 511 00:30:02,676 --> 00:30:05,054 On est censés fermer les yeux ? 512 00:30:05,137 --> 00:30:09,475 Impossible. Je reviens les mains vides, je perds mon boulot. 513 00:30:09,558 --> 00:30:11,727 - Je fais de mon mieux. - Continuez. 514 00:30:11,810 --> 00:30:13,395 Vous savez quoi ? 515 00:30:13,479 --> 00:30:15,272 - Reculez ! - Arrêtez ! 516 00:30:19,902 --> 00:30:22,738 Un jour, on te prendra quelque chose. 517 00:30:22,821 --> 00:30:24,114 De très important. 518 00:30:24,198 --> 00:30:26,575 Et vous vous souviendrez de moi. 519 00:30:26,659 --> 00:30:27,701 Rentrez. 520 00:30:27,785 --> 00:30:29,537 Toi, attends. 521 00:30:29,620 --> 00:30:31,914 Tu auras ce que tu mérites, le plouc. 522 00:30:37,628 --> 00:30:40,923 Les marines ne font pas de menaces en l'air, ils agissent. 523 00:30:41,006 --> 00:30:44,760 Il était remonté, mais c'était il y a des années. 524 00:30:44,843 --> 00:30:46,845 - Son nom ? - La voiture. 525 00:30:46,929 --> 00:30:52,017 Ford Torino. De 1976. 526 00:30:54,103 --> 00:30:56,939 J'ai épluché les rapports d'huissier. 527 00:30:57,022 --> 00:30:58,691 12 voitures correspondent. 528 00:30:58,774 --> 00:31:02,027 J'ai eu un résultat avec les archives de Savings and Loan. 529 00:31:02,111 --> 00:31:05,322 Bill Shepard, un ancien marine qui a servi au Vietnam. 530 00:31:05,406 --> 00:31:07,324 Il sait manier une arme. 531 00:31:07,408 --> 00:31:10,286 Gérant d'un drive-in, il voulait un prêt. 532 00:31:10,369 --> 00:31:13,080 Un lien avec les victimes, sauf le chauffeur et Shaver. 533 00:31:13,163 --> 00:31:15,457 Shepard a disparu dans les années 1980. 534 00:31:15,541 --> 00:31:17,251 Aucune activité bancaire. 535 00:31:17,334 --> 00:31:20,379 Yates a utilisé la base de données du FBI. 536 00:31:20,462 --> 00:31:22,631 Il est abonné au Journal des fusils . 537 00:31:22,715 --> 00:31:23,966 C'est un crime ? 538 00:31:24,049 --> 00:31:26,427 Depuis l'attentat d'Oklahoma City, on vous surveille. 539 00:31:26,510 --> 00:31:29,388 On a tenté de trouver une adresse. 540 00:31:29,471 --> 00:31:32,057 Rush a localisé son fils, Paul Shepard. 541 00:31:34,310 --> 00:31:35,144 Un mois de retard et c'est de ma faute si je facture. 542 00:31:35,185 --> 00:31:36,186 LA COMÉDIE 543 00:31:37,938 --> 00:31:40,357 Agent Yates, inspecteur Rush. 544 00:31:40,441 --> 00:31:43,694 - Où est votre père, Bill Shepard ? - J'aimerais le savoir. 545 00:31:43,777 --> 00:31:46,405 Il va falloir faire mieux que ça. 546 00:31:46,488 --> 00:31:47,656 De quoi s'agit-il ? 547 00:31:47,740 --> 00:31:51,327 Votre père est un suspect dans une série de meurtres. 548 00:31:51,410 --> 00:31:53,370 - Quoi ? - Vous le voyez ? 549 00:31:53,454 --> 00:31:55,497 Il m'a abandonné quand j'avais 14 ans. 550 00:31:55,581 --> 00:31:58,125 J'ai vécu chez mon oncle et ma tante. 551 00:31:58,208 --> 00:32:00,461 - Il est parti ? - Il a tout perdu. 552 00:32:01,170 --> 00:32:02,838 - Un drive-in ? - Oui. 553 00:32:02,921 --> 00:32:05,174 Ça flambait dans les années 1970. 554 00:32:05,257 --> 00:32:07,551 Puis les multiplexes ont ouvert. 555 00:32:07,635 --> 00:32:10,846 - Il s'est accroché ? - Un peu. Il adorait cet endroit. 556 00:32:10,929 --> 00:32:14,183 Il aimait regarder les gens regarder des films. 557 00:32:14,266 --> 00:32:18,312 - C'est de famille. - Difficile de faire autrement. 558 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 Mon père était son propre ennemi. 559 00:32:21,357 --> 00:32:24,360 Il aurait dû vendre. La banque l'a saisi. 560 00:32:24,443 --> 00:32:26,070 Qu'a-t-il fait ensuite ? 561 00:32:26,153 --> 00:32:28,697 Il s'est mis à boire. 562 00:32:28,781 --> 00:32:32,409 Je me souviens du jour où le père que j'ai connu a disparu. 563 00:32:46,382 --> 00:32:49,134 -Ça va, aujourd'hui ? - On va au parc. 564 00:32:49,218 --> 00:32:50,344 C'est une belle journée. 565 00:32:54,139 --> 00:32:56,225 Il en manque un peu. 566 00:32:59,937 --> 00:33:01,605 Ça va, vous me connaissez. 567 00:33:01,689 --> 00:33:05,693 Désolé, il me faut l'appoint. Ce sont les règles. 568 00:33:11,740 --> 00:33:13,492 Quelqu'un peut me prêter 50 cents ? 569 00:33:16,161 --> 00:33:19,206 Allez. Ne me faites pas honte devant le petit. 570 00:33:19,289 --> 00:33:21,959 - On peut marcher. - Non. 571 00:33:22,042 --> 00:33:24,128 Je dois m'occuper de mes passagers. 572 00:33:24,211 --> 00:33:27,673 Désolé, je ne peux rien faire pour vous. 573 00:33:27,756 --> 00:33:31,593 - Vous me mettez dehors ? - Veuillez descendre. 574 00:33:34,847 --> 00:33:37,516 Demandez une carte gratuite aux services sociaux. 575 00:33:50,320 --> 00:33:53,782 Un mois plus tard, il est parti travailler dans le nord. 576 00:33:53,866 --> 00:33:56,076 Vous ne l'avez pas revu ? 577 00:33:56,702 --> 00:34:01,123 Il n'a jamais été méchant. Juste brisé. 578 00:34:01,790 --> 00:34:04,126 - C'était le bus numéro 6 ? - Je crois. 579 00:34:05,586 --> 00:34:07,796 Il le prenait tout le temps. 580 00:34:07,880 --> 00:34:10,799 Le chauffeur s'est fait abattre deux ans après. 581 00:34:11,592 --> 00:34:14,219 Vous pensez que mon père était... 582 00:34:14,303 --> 00:34:16,513 Et encore aujourd'hui. 583 00:34:16,597 --> 00:34:20,851 On mettra votre portable sur écoute au cas où il vous appelle. 584 00:34:20,934 --> 00:34:23,979 Je n'ai pas eu de nouvelles depuis 30 ans. 585 00:34:24,062 --> 00:34:26,440 Vous savez où il aurait pu aller ? 586 00:34:27,357 --> 00:34:30,778 J'ai passé la moitié de ma vie à essayer de tout oublier. 587 00:34:32,404 --> 00:34:34,948 On a une boîte postale à Mount Pocono. 588 00:34:35,032 --> 00:34:37,826 Ils cherchent une adresse. 589 00:34:37,910 --> 00:34:38,744 Allons-y. 590 00:34:40,662 --> 00:34:44,166 On cherche Walt. Employé de poste depuis 40 ans. 591 00:34:44,249 --> 00:34:46,376 Bill Shepard loue encore une boîte. 592 00:34:46,460 --> 00:34:49,630 Il y aura une adresse physique enregistrée. 593 00:34:49,713 --> 00:34:52,841 Il faut juste retrouver le dossier. 594 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 Un bon endroit pour se planquer et planifier sa vengeance. 595 00:35:02,601 --> 00:35:04,728 Walt ? FBI, on vous a appelé. 596 00:35:05,395 --> 00:35:06,396 Eh bien, mes jolies... 597 00:35:08,232 --> 00:35:10,734 Occupez-vous de lui ! Je vous couvre. 598 00:35:14,154 --> 00:35:15,989 Sortons-le de là. 599 00:35:18,951 --> 00:35:20,536 - Vous l'avez ? - Oui. 600 00:35:22,412 --> 00:35:24,414 Il nous faut du renfort. 601 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 Tenez bon. 602 00:35:31,713 --> 00:35:35,384 Un témoin a vu un van noir partir à toute vitesse. 603 00:35:35,467 --> 00:35:38,178 - Et l'employé de poste ? - Dans un état critique. 604 00:35:39,346 --> 00:35:41,390 Voici la section d'assaut du FBI. 605 00:35:49,439 --> 00:35:52,860 - Je ne te mêlerai pas à ça. -À quoi ? 606 00:35:52,943 --> 00:35:56,530 - Je n'ai pas le droit d'enquêter. - Quoi ? 607 00:35:57,531 --> 00:35:59,199 Salut, Ryan. 608 00:35:59,283 --> 00:36:02,995 - Comment va ta mère ? - Tu es toujours aussi charmant. 609 00:36:03,078 --> 00:36:06,832 J'avais oublié ton côté téméraire, agent spécial Yates. 610 00:36:06,915 --> 00:36:10,502 Son patron croit qu'elle rend visite à sa mère malade. 611 00:36:10,586 --> 00:36:13,171 - Je sais, j'ai abusé. - Tu t'excuses ? 612 00:36:13,255 --> 00:36:15,549 Désolée d'avoir vu juste. 613 00:36:15,632 --> 00:36:16,717 Je vois ça. 614 00:36:16,800 --> 00:36:20,220 La famille de l'employé de poste comprendra. 615 00:36:20,304 --> 00:36:21,638 John Stillman. 616 00:36:21,722 --> 00:36:24,391 Ryan Cavanaugh, agent spécial en charge. 617 00:36:24,474 --> 00:36:25,851 Inspecteur Lilly Rush. 618 00:36:27,603 --> 00:36:30,522 L'agent Yates n'avait pas le droit d'enquêter. 619 00:36:30,606 --> 00:36:33,191 Tu connaissais mon intérêt pour l'affaire. 620 00:36:33,275 --> 00:36:34,776 Par ici, Yates. 621 00:36:37,821 --> 00:36:41,742 Tu as enfreint le protocole, induit en erreur les policiers. 622 00:36:41,825 --> 00:36:42,868 Tu as répété ? 623 00:36:42,951 --> 00:36:46,330 Un homme a été blessé en présence d'un agent du FBI 624 00:36:46,413 --> 00:36:49,416 et d'un inspecteur de police. Tu as bien foiré. 625 00:36:49,499 --> 00:36:53,503 Fais-moi porter le chapeau. Mais tu auras besoin d'eux. 626 00:36:53,587 --> 00:36:57,132 - On a contacté la police d'État. - Une équipe spéciale arrive. 627 00:36:57,215 --> 00:37:01,219 Vous pouvez nous aider, tant que vous suivez nos ordres. 628 00:37:01,303 --> 00:37:03,931 Débriefing. Tout de suite. 629 00:37:04,598 --> 00:37:06,767 Tu aurais pu me dire la vérité. 630 00:37:11,897 --> 00:37:14,650 Je ferai la liaison avec les agents fédéraux. 631 00:37:14,733 --> 00:37:16,777 On va à l'hôpital voir le blessé. 632 00:37:16,860 --> 00:37:18,236 Il est encore au bloc. 633 00:37:18,320 --> 00:37:20,948 Il doit savoir quelque chose que le tueur veut cacher. 634 00:37:21,031 --> 00:37:22,491 On l'interrogera. 635 00:37:23,200 --> 00:37:25,869 Faites-lui décrire Bill Shepard. 636 00:37:30,582 --> 00:37:32,250 Je suis sur le terrain. 637 00:37:32,334 --> 00:37:35,587 Quand as-tu décidé de faire ta propre enquête ? 638 00:37:35,671 --> 00:37:38,966 Le jour où tu étais trop occupé pour m'écouter. 639 00:37:39,049 --> 00:37:41,176 Pourquoi tu t'acharnes ? 640 00:37:42,719 --> 00:37:45,472 - Inspecteur. - Agent. 641 00:37:46,640 --> 00:37:48,058 Utilisez le lavabo. 642 00:37:49,184 --> 00:37:50,769 Vous avez du sang sur les mains. 643 00:38:04,116 --> 00:38:05,826 Lieutenant Stillman. 644 00:38:05,909 --> 00:38:08,245 On a localisé le van. Vous pouvez venir. 645 00:38:08,328 --> 00:38:10,038 Allons-y. 646 00:38:10,122 --> 00:38:11,790 Je me fiche de vos insignes. 647 00:38:11,873 --> 00:38:14,960 CIA, NSA, FBI, la réponse est non. 648 00:38:15,043 --> 00:38:17,379 On doit lui parler à sa sortie du bloc. 649 00:38:17,462 --> 00:38:20,632 Il a perdu beaucoup de sang. On a failli le perdre. 650 00:38:20,716 --> 00:38:23,969 Asseyez-vous, bouquinez et attendez votre tour. 651 00:38:31,643 --> 00:38:33,770 BOÎTES POSTALES DE LOCATION 652 00:38:42,696 --> 00:38:45,073 Encore du sang sur la main. 653 00:38:45,574 --> 00:38:49,161 J'ai réalisé que j'avais le téléphone de l'agent Yates. 654 00:38:49,745 --> 00:38:51,663 Je l'ai pris par inadvertance. 655 00:38:51,747 --> 00:38:54,458 Inspecteur, vous permettez ? 656 00:38:56,084 --> 00:38:58,295 - Désolée. - Pas de quoi. 657 00:39:02,716 --> 00:39:04,092 IL FAUT QUE TU AILLES AU WC 658 00:39:04,509 --> 00:39:07,804 Tu as porté atteinte aux intérêts du FBI dans cette affaire. 659 00:39:07,888 --> 00:39:10,015 Stillman est un ami. 660 00:39:10,098 --> 00:39:11,641 Je n'en doute pas. 661 00:39:12,476 --> 00:39:13,769 Un souci ? 662 00:39:13,852 --> 00:39:15,395 Je dois aller aux toilettes. 663 00:39:15,479 --> 00:39:17,981 Les toilettes pour hommes sont là. 664 00:39:21,359 --> 00:39:24,988 - Qu'y a-t-il ? - J'ai trouvé ça dans le camion. 665 00:39:25,447 --> 00:39:27,074 BOÎTE POSTALE - DEMANDE DE LOCATION 666 00:39:28,366 --> 00:39:30,243 Je conduis. 667 00:39:47,928 --> 00:39:49,221 Vous êtes un proche ? 668 00:39:50,222 --> 00:39:52,891 Sa nièce. Va-t-il s'en sortir ? 669 00:39:52,974 --> 00:39:55,310 Faites vos adieux. Il est conscient... 670 00:39:55,393 --> 00:39:56,937 Walt... C'est lui ? 671 00:39:57,020 --> 00:39:59,481 Bill Shepard, l'homme à la boîte postale ? 672 00:40:00,440 --> 00:40:02,859 - Non. - Chariot d'urgence ! 673 00:40:07,405 --> 00:40:09,825 Sortez du véhicule les mains en l'air ! 674 00:40:09,908 --> 00:40:11,910 Vous êtes cerné. 675 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Réveillez-le. 676 00:40:17,415 --> 00:40:20,127 Aucun mouvement. Tenez-vous prêts. 677 00:40:20,210 --> 00:40:21,461 On y va. 678 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 C'est vide ! 679 00:40:29,302 --> 00:40:30,220 Vide ! 680 00:40:31,721 --> 00:40:34,224 Aucun mouvement. Rien. 681 00:40:36,268 --> 00:40:39,396 - Bien reçu. C'est vide. - On remballe. 682 00:40:43,316 --> 00:40:45,861 C'est là. Dire qu'on l'avait loupée. 683 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 Non. 684 00:40:47,696 --> 00:40:49,114 Je parlais du FBI. 685 00:40:58,498 --> 00:41:00,000 Rien à droite. 686 00:41:00,876 --> 00:41:02,586 Rien à gauche. 687 00:41:03,336 --> 00:41:05,255 On dirait qu'il était là. 688 00:41:15,640 --> 00:41:16,558 Là. 689 00:41:19,019 --> 00:41:21,479 - 25-06 ? - Il faut le notifier. 690 00:41:21,563 --> 00:41:23,023 Non, dans une minute. 691 00:41:35,327 --> 00:41:38,371 Personne n'est descendu là depuis longtemps. 692 00:41:38,455 --> 00:41:40,707 -Ça va ? - Oui. 693 00:41:42,542 --> 00:41:43,960 Vous sentez ? 694 00:41:49,132 --> 00:41:50,508 Une autre victime. 695 00:41:55,013 --> 00:41:56,765 La balle est sortie par là. 696 00:41:56,848 --> 00:41:58,391 On dirait un suicide. 697 00:41:59,476 --> 00:42:01,519 Donnez-moi la lampe. 698 00:42:08,068 --> 00:42:08,902 Alors ? 699 00:42:10,153 --> 00:42:11,696 William Shepard. 700 00:42:14,407 --> 00:42:16,034 C'est pas vrai ! 701 00:42:31,675 --> 00:42:32,842 Un souci ? 702 00:42:33,760 --> 00:42:36,221 J'ai besoin de votre voiture. 703 00:42:36,304 --> 00:42:39,432 Je ne comprends pas. Je peux vous aider ? 704 00:42:43,853 --> 00:42:45,605 À SUIVRE... 705 00:42:49,943 --> 00:42:51,945 Sous-titrage : C.M.C.