1
00:00:00,292 --> 00:00:01,711
L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION.
2
00:00:01,794 --> 00:00:03,379
ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES
OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS.
3
00:00:05,131 --> 00:00:05,881
20 JUILLET 1982
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,466
Des traits épais, tu vois?
5
00:00:08,134 --> 00:00:11,804
Pas le temps de réfléchir,
laisse-toi aller.
6
00:00:11,887 --> 00:00:15,516
Tu dis au monde entier
que tu es venu là.
7
00:00:21,063 --> 00:00:22,565
Ça va, petit?
8
00:00:24,275 --> 00:00:25,151
Leon!
9
00:00:26,193 --> 00:00:27,361
Allez, mec.
10
00:00:27,445 --> 00:00:30,406
- Je peux pas bouger, Carlos.
- Regarde pas en bas.
11
00:00:30,489 --> 00:00:32,158
Regarde en l'air.
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,160
Tu peux le faire, allez.
13
00:00:34,243 --> 00:00:36,328
Je te tiens.
14
00:00:37,121 --> 00:00:38,706
Regarde en l'air.
15
00:00:38,789 --> 00:00:41,459
Dans les ténèbres,
on voit les étoiles.
16
00:00:41,542 --> 00:00:45,379
- L'homme voit les étoiles.
- Il n'y en a pas.
17
00:00:45,463 --> 00:00:47,798
Pas dans mon univers, en tout cas.
18
00:00:47,882 --> 00:00:50,134
Pas d'étoiles? Comment ça?
19
00:00:50,217 --> 00:00:51,635
Maman m'a mis à la porte.
20
00:00:51,719 --> 00:00:53,929
Je te l'ai dit?
21
00:00:54,013 --> 00:00:56,724
Comme si je n'existais pas.
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,150
Personne ne tague comme moi.
23
00:01:06,233 --> 00:01:08,110
BRASIER
24
00:01:08,194 --> 00:01:09,779
Je prends une photo.
25
00:01:12,615 --> 00:01:14,074
BRASIER
26
00:01:20,623 --> 00:01:24,960
Quand j'aurai fini,
toute la ville connaîtra mon nom.
27
00:02:04,959 --> 00:02:05,042
IMMEUBLES ENSOLEILLÉS À BOCA RATON
28
00:02:05,084 --> 00:02:06,710
APPARTEMENTS AU SOLEIL
29
00:02:08,504 --> 00:02:10,172
Tu pars en vacances?
30
00:02:11,131 --> 00:02:13,384
Un ami a acheté un appart à Boca.
31
00:02:13,467 --> 00:02:15,970
Je songe à investir aussi.
32
00:02:16,053 --> 00:02:17,304
Ça a l'air calme.
33
00:02:17,388 --> 00:02:19,849
Sûrement l'endroit idéal
pour écrire.
34
00:02:19,932 --> 00:02:22,184
Qu'est-ce que tu insinues?
35
00:02:22,268 --> 00:02:24,812
Hemingway ne vivait-il pas
en Floride?
36
00:02:26,105 --> 00:02:28,732
Je dois vous parler
du meurtre de mon fils.
37
00:02:28,816 --> 00:02:30,609
Inspecteur Lilly Rush.
38
00:02:30,693 --> 00:02:32,361
Mon équipier, Scotty Valens.
39
00:02:32,444 --> 00:02:35,406
- Le nom de votre fils?
- Carlos Espinosa.
40
00:02:35,489 --> 00:02:37,950
Assassiné le 11 octobre 1982.
41
00:02:38,701 --> 00:02:42,371
On l'a asphyxié avec de la peinture.
42
00:02:42,454 --> 00:02:45,082
J'ai entreposé ses affaires.
43
00:02:46,125 --> 00:02:49,211
Le motel où je travaille
a réduit mes heures.
44
00:02:49,712 --> 00:02:51,505
Vous n'avez plus les moyens?
45
00:02:52,756 --> 00:02:56,719
Je n'ai pas les moyens
de me payer quoi que ce soit.
46
00:02:57,469 --> 00:03:00,848
En vidant les lieux,
j'ai trouvé ça dans son sac à dos.
47
00:03:04,727 --> 00:03:07,646
J'ai vu ça chez les stups.
Un livre noir de tagueur.
48
00:03:08,147 --> 00:03:10,357
C'est à ce sujet
que j'ai à vous parler.
49
00:03:10,441 --> 00:03:14,111
À l'époque, j'avais dit
que mon fils était un camé.
50
00:03:14,194 --> 00:03:15,696
Il sniffait de la peinture?
51
00:03:15,779 --> 00:03:18,657
Je l'avais surpris
avec des bombes de peinture.
52
00:03:18,741 --> 00:03:20,034
Il volait dans mon sac.
53
00:03:20,117 --> 00:03:23,370
- Il ne parlait pas de graffitis?
- On se voyait peu.
54
00:03:23,454 --> 00:03:26,248
J'avais trois boulots
pour qu'on ait un toit.
55
00:03:26,332 --> 00:03:27,791
Vous le preniez pour un toxico.
56
00:03:27,875 --> 00:03:30,252
Et je l'ai mis à la porte.
57
00:03:30,336 --> 00:03:33,672
Mais c'était un artiste,
n'est-ce pas?
58
00:03:34,298 --> 00:03:36,884
Avez-vous revu Carlos après?
59
00:03:36,967 --> 00:03:40,346
Il venait en catimini
pour dévaliser le frigo.
60
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
Un jour, il a laissé son sac à dos.
61
00:03:43,223 --> 00:03:45,434
Le lendemain,
on m'annonçait sa mort.
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,270
Regardez celle-ci.
63
00:03:48,354 --> 00:03:51,357
"11 octobre 1982."
64
00:03:51,440 --> 00:03:53,984
Le jour de la mort de Carlos?
65
00:03:54,068 --> 00:03:55,402
T-U-R.
66
00:03:55,986 --> 00:03:57,655
On dirait le début d'un graffiti,
67
00:03:57,738 --> 00:04:00,157
mais il n'y a pas d'autre photo.
68
00:04:00,240 --> 00:04:02,743
- Savez-vous où elle a été prise?
- Non.
69
00:04:02,826 --> 00:04:04,411
J'aimerais le voir.
70
00:04:04,495 --> 00:04:08,374
Qui Carlos fréquentait-il?
D'autres tagueurs, des amis?
71
00:04:08,457 --> 00:04:09,917
Aucune idée.
72
00:04:10,834 --> 00:04:13,879
C'était une erreur
de le mettre à la porte.
73
00:04:13,963 --> 00:04:15,214
Lil.
74
00:04:18,300 --> 00:04:19,760
Regarde ça.
75
00:04:19,843 --> 00:04:22,596
Carlos a tagué
sur l'œuvre d'un autre.
76
00:04:22,680 --> 00:04:25,307
C'est NRKE?
77
00:04:25,933 --> 00:04:27,851
Anarchie?
78
00:04:28,602 --> 00:04:32,690
- Une sorte d'insulte?
- Une déclaration de guerre.
79
00:04:32,773 --> 00:04:36,527
Tous les voyous de ce milieu...
Ils n'auraient pas laissé passer ça.
80
00:04:36,610 --> 00:04:39,321
NRKE s'est peut-être vengé.
81
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
En larguant une bombe sur Carlos.
82
00:05:19,319 --> 00:05:21,989
Carlos Espinosa, 16 ans.
83
00:05:22,072 --> 00:05:26,785
Corps retrouvé dans une ruelle
à Kensington le 11 octobre 1982.
84
00:05:26,869 --> 00:05:29,163
Il a eu une fracture du crâne.
85
00:05:29,246 --> 00:05:32,124
Il y avait des fragments
de peinture sur sa tête.
86
00:05:32,207 --> 00:05:34,501
La cause du décès est l'asphyxie.
87
00:05:34,585 --> 00:05:35,794
On l'a cogné contre le mur
88
00:05:35,878 --> 00:05:38,714
avant de lui faire ingérer
de la peinture.
89
00:05:38,797 --> 00:05:42,384
On a cru qu'un camé avait fait ça.
En utilisant sa propre bombe.
90
00:05:43,719 --> 00:05:46,430
L'arme du crime a été retrouvée.
Pas d'empreintes.
91
00:05:46,513 --> 00:05:49,433
Essayez de localiser
le vendeur de la bombe.
92
00:05:50,059 --> 00:05:53,103
La victime avait trois côtes cassées
mais guéries.
93
00:05:53,187 --> 00:05:56,356
Sa mère l'avait expulsé,
Carlos vivait dans la rue.
94
00:05:56,440 --> 00:05:58,525
Facile de morfler dans cette jungle.
95
00:05:58,609 --> 00:06:00,778
Où volait-il son matériel?
96
00:06:00,861 --> 00:06:03,363
Sa mère a trouvé des reçus
dans son jean.
97
00:06:03,447 --> 00:06:06,158
- Pour des bonbons.
- La vieille astuce.
98
00:06:06,241 --> 00:06:10,037
Vous achetez une bricole,
mais vous volez la peinture.
99
00:06:10,120 --> 00:06:13,207
Les reçus venaient
du droguiste Harold's.
100
00:06:13,290 --> 00:06:16,668
Je leur demanderai
s'ils se souviennent de Carlos.
101
00:06:16,752 --> 00:06:19,004
Il avait la main ferme.
C'est propre.
102
00:06:19,088 --> 00:06:20,506
J'ai enquêté sur NRKE.
103
00:06:20,589 --> 00:06:23,884
Cette bande était connue
pour ses bains de sang.
104
00:06:23,967 --> 00:06:25,677
C'était dans leur quartier?
105
00:06:25,761 --> 00:06:27,429
Tout prêt de leur Q.G.
106
00:06:27,513 --> 00:06:29,139
Il nous faut des noms.
107
00:06:29,223 --> 00:06:32,059
Je vois le chef de la Commission
d'effacement des graffitis,
108
00:06:32,142 --> 00:06:33,268
Don Bardwill.
109
00:06:33,352 --> 00:06:34,978
Il fait ça depuis 30 ans,
110
00:06:35,062 --> 00:06:38,524
il connaissait personnellement NRKE.
111
00:06:41,985 --> 00:06:43,195
Curtis...
112
00:06:44,238 --> 00:06:45,447
Je me demandais...
113
00:06:47,157 --> 00:06:49,493
Qui a décidé
de la garde de ton enfant?
114
00:06:50,035 --> 00:06:51,995
C'est ce que tu te demandais?
115
00:06:52,079 --> 00:06:55,207
Il n'y a pas eu de commun accord.
116
00:06:55,290 --> 00:06:57,501
Tu as fait une demande
de droit de visite?
117
00:06:58,001 --> 00:06:59,920
Que se passe-t-il, Kat?
118
00:07:01,130 --> 00:07:02,923
Jarrod m'a envoyé une lettre.
119
00:07:03,006 --> 00:07:04,967
Il s'est marié, il habite ici.
120
00:07:05,050 --> 00:07:08,262
Il veut Veronica
deux week-ends par mois.
121
00:07:08,345 --> 00:07:09,555
Que puis-je faire?
122
00:07:09,638 --> 00:07:12,474
Le forcer à faire
une demande de garde.
123
00:07:12,933 --> 00:07:16,645
- Veronica aurait à témoigner?
- Très probablement.
124
00:07:16,728 --> 00:07:17,729
Quoi d'autre?
125
00:07:18,313 --> 00:07:20,566
Trouve un arrangement avec lui.
126
00:07:20,649 --> 00:07:24,027
Avec un ancien malfrat
qui veut la garde de ma fille?
127
00:07:24,111 --> 00:07:25,445
Je viendrai.
128
00:07:26,530 --> 00:07:28,991
Pas comme avocat.
Comme ton petit ami.
129
00:07:31,160 --> 00:07:35,455
Mais je n'ai jamais dit
que tu étais mon petit ami.
130
00:07:37,416 --> 00:07:39,001
À plus...
131
00:07:39,668 --> 00:07:40,961
tard.
132
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Lil!
133
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
- Salut, Don Juan.
- Il faut qu'on parle.
134
00:07:45,132 --> 00:07:47,217
- Je vous écoute.
- En privé.
135
00:07:48,260 --> 00:07:50,596
J'ai quelque chose à vous montrer.
136
00:07:52,890 --> 00:07:55,684
Donnez-moi un coup de main.
On cherche...
137
00:07:56,768 --> 00:08:00,189
une plainte criminelle privée.
138
00:08:00,272 --> 00:08:02,774
- Déposée par Moe Kitchener.
- C'est ça.
139
00:08:02,858 --> 00:08:05,777
Contre une certaine Lillian Rush.
140
00:08:06,528 --> 00:08:08,030
Voyons voir.
141
00:08:08,113 --> 00:08:11,366
vous avez immobilisé sa voiture
avec un sabot,
142
00:08:11,450 --> 00:08:14,536
vous l'avez collé en cellule avec...
Tico.
143
00:08:14,620 --> 00:08:17,289
- C'est tout?
- C'est pas sa 1re déposition.
144
00:08:17,372 --> 00:08:21,001
D'accord, mais celle-ci
vient du bureau du procureur.
145
00:08:21,084 --> 00:08:23,253
Ils pourraient
vous poursuivre en justice.
146
00:08:23,337 --> 00:08:25,214
Merci. J'ai pigé.
147
00:08:28,008 --> 00:08:30,260
Je ne sais pas ce qui vous prend.
148
00:08:30,344 --> 00:08:31,845
Votre carrière est en jeu!
149
00:08:31,929 --> 00:08:33,055
Vous avez fini?
150
00:08:34,890 --> 00:08:36,600
Vous êtes seule sur ce coup-là.
151
00:08:37,267 --> 00:08:38,852
Je l'ai toujours été.
152
00:08:41,063 --> 00:08:44,149
À l'époque, on m'appelait
la Gestapo du graffiti.
153
00:08:44,233 --> 00:08:45,400
Ça en dit long.
154
00:08:45,484 --> 00:08:49,863
Je sillonnais la ville
dans ma Mercury avec du décapant.
155
00:08:49,947 --> 00:08:53,492
On dit que ces jeunes
sont des vandales, des voyous.
156
00:08:53,575 --> 00:08:54,868
Je me demande pourquoi.
157
00:08:54,952 --> 00:08:58,330
Des gosses délaissés
voulant prouver qu'ils existent.
158
00:08:58,413 --> 00:09:02,000
Ces fresques sont leur exutoire,
et elles embellissent la ville.
159
00:09:02,084 --> 00:09:04,753
- Vous avez la liste?
- Pour NRKE?
160
00:09:04,836 --> 00:09:06,380
Elle est par là.
161
00:09:10,092 --> 00:09:11,885
Turbo 102.
162
00:09:11,969 --> 00:09:13,887
C'est le même tag?
163
00:09:13,971 --> 00:09:16,598
Vu la forme du T, c'est bien lui.
164
00:09:16,682 --> 00:09:17,599
Qui ça?
165
00:09:17,683 --> 00:09:21,019
Bonne question.
Il tague la ville depuis 30 ans.
166
00:09:21,103 --> 00:09:22,854
Il continue aujourd'hui?
167
00:09:22,938 --> 00:09:25,732
La plupart ne touchent pas
aux églises et cimetières.
168
00:09:25,816 --> 00:09:28,735
Turbo ne respecte rien ni personne.
169
00:09:28,819 --> 00:09:31,571
Savez-vous
où cette photo a été prise?
170
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Trop petite pour reconnaître
un endroit. Où l'avez-vous eue?
171
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
On enquête sur Carlos Espinosa.
172
00:09:37,786 --> 00:09:39,121
C'était son livre noir.
173
00:09:39,204 --> 00:09:40,539
Il signait Brasier.
174
00:09:41,248 --> 00:09:42,541
Je connais ce tag.
175
00:09:42,624 --> 00:09:47,671
Vous ne l'avez pas mentionné.
Vous me parlez de NRKE pour ça?
176
00:09:47,754 --> 00:09:49,548
Pourquoi? Il y a un lien?
177
00:09:49,631 --> 00:09:53,051
Brasier était
nouveau dans le milieu.
178
00:09:53,135 --> 00:09:56,054
NRKE lui a donné une bonne leçon.
179
00:10:08,191 --> 00:10:10,027
Qu'est-ce que tu fous, hermano ?
180
00:10:12,154 --> 00:10:15,699
Je mets mon nom sur la carte.
Je me fais remarquer.
181
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Personne tague ici sans mon accord.
182
00:10:19,119 --> 00:10:21,163
C'est le mur de NRKE.
183
00:10:21,246 --> 00:10:23,290
Abruti. C'est moi NRKE.
184
00:10:24,374 --> 00:10:26,168
C'est joli.
185
00:10:26,251 --> 00:10:28,086
C'est mieux qu'avant.
186
00:10:28,170 --> 00:10:29,504
C'est qui, ce gosse?
187
00:10:30,464 --> 00:10:32,049
Tu crois avoir du style?
188
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
Je suis le roi du quartier.
189
00:10:34,051 --> 00:10:36,303
Trouve-toi un meilleur tagueur.
190
00:10:36,386 --> 00:10:39,473
T'es arrogant pour quelqu'un
qui va se faire tabasser.
191
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Retournez-le.
192
00:10:54,363 --> 00:10:58,533
Si tu recommences,
je te ferai bouffer cette bombe.
193
00:11:03,288 --> 00:11:04,706
Dégage ou t'es le prochain!
194
00:11:06,375 --> 00:11:08,293
Tu m'entends?
195
00:11:10,796 --> 00:11:13,757
C'est ce qui arrive aux gosses
livrés à eux-mêmes.
196
00:11:14,341 --> 00:11:17,135
- Vous avez appelé les flics?
- Illico.
197
00:11:17,219 --> 00:11:20,889
À leur arrivée, tout le monde
avait disparu, Brasier aussi.
198
00:11:20,972 --> 00:11:22,808
D'où les côtes cassées.
199
00:11:22,891 --> 00:11:25,477
Et le voyou? Le chef de NRKE?
200
00:11:25,560 --> 00:11:28,397
Il se faisait appeler Tout',
pour Toutankhamon.
201
00:11:28,480 --> 00:11:33,568
Je sais que personne
ne manquait de respect au roi.
202
00:11:51,211 --> 00:11:53,630
On veut faire repeindre
sa belle voiture?
203
00:11:53,713 --> 00:11:56,425
C'est autre chose
que les tags avec NRKE.
204
00:11:58,427 --> 00:12:01,555
NRKE? J'ai pas entendu ce nom
depuis un bail.
205
00:12:01,638 --> 00:12:04,683
Vous étiez le roi.
Vous preniez ça au sérieux.
206
00:12:04,766 --> 00:12:07,644
Je m'en prenais au système.
Je laissais une trace.
207
00:12:07,727 --> 00:12:10,230
Juste une bande de voyous
dans la rue.
208
00:12:10,313 --> 00:12:13,066
On enquête sur le meurtre
de Carlos Espinosa,
209
00:12:13,150 --> 00:12:16,403
il signait Brasier en 1982.
210
00:12:18,405 --> 00:12:22,033
Joli tag. Je l'aurais bien amoché
si je l'avais attrapé.
211
00:12:22,117 --> 00:12:23,952
Selon un témoin, ça a été le cas.
212
00:12:24,035 --> 00:12:27,289
"Je te ferai bouffer cette bombe."
Ça vous dit quelque chose?
213
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
Écoutez, à l'époque,
214
00:12:30,083 --> 00:12:33,879
je pensais que le plus important
était notre nom, notre réputation.
215
00:12:33,962 --> 00:12:37,799
Carlos vous insulte, vous lui
montrez que vous ne rigolez pas.
216
00:12:37,883 --> 00:12:42,053
Mais le gosse est revenu
la queue entre les jambes
217
00:12:42,137 --> 00:12:45,140
et le roi l'a gracié.
218
00:12:46,391 --> 00:12:47,976
Tu as vu ça?
219
00:12:48,059 --> 00:12:50,687
Il est encore plus bête
que je pensais.
220
00:12:50,770 --> 00:12:52,939
- Je veux partir.
- Allez, Leon.
221
00:12:53,023 --> 00:12:55,192
Tu es avec moi, oui?
222
00:12:55,275 --> 00:12:56,610
Oui, mec.
223
00:13:00,655 --> 00:13:03,033
Tu nous amènes un souffre-douleur?
224
00:13:03,116 --> 00:13:04,409
Excuse, je gère.
225
00:13:06,328 --> 00:13:08,163
J'avais trop bu,
226
00:13:08,246 --> 00:13:10,749
je vous ai manqué de respect,
à toi et ta bande.
227
00:13:12,083 --> 00:13:15,545
Tout le monde sait que le roi
ne se laisse pas faire.
228
00:13:16,838 --> 00:13:19,174
J'ai un gage de paix.
229
00:13:25,472 --> 00:13:27,057
Il y a mieux comme bière.
230
00:13:29,976 --> 00:13:31,228
Viens là, mec.
231
00:13:31,311 --> 00:13:34,856
J'ai vu ton tag sur le château d'eau
de l'Alleghany.
232
00:13:34,940 --> 00:13:36,608
J'irai encore plus haut.
233
00:13:36,691 --> 00:13:38,944
T'as du cran de monter là-haut.
234
00:13:39,027 --> 00:13:41,530
Tu tombes d'un toit,
tu vas au paradis.
235
00:13:41,613 --> 00:13:43,406
C'est le point culminant.
236
00:13:43,490 --> 00:13:46,743
Les petites frappes comme toi
ont besoin d'une bande.
237
00:13:46,826 --> 00:13:50,413
D'un endroit où pioncer,
de quoi nourrir l'empoté.
238
00:13:50,497 --> 00:13:52,415
Vous envisagez une fresque?
239
00:13:52,499 --> 00:13:56,795
C'est NRKE, mon vieux.
La destruction intégrale.
240
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
Tu piges?
241
00:13:58,922 --> 00:14:02,842
Tu veux faire des jolis dessins,
achète-toi un livre de coloriage.
242
00:14:04,094 --> 00:14:05,554
D'accord.
243
00:14:05,637 --> 00:14:08,098
- Je vais y réfléchir.
- À quoi?
244
00:14:08,181 --> 00:14:11,393
NRKE règne en maître,
personne ne s'en approche.
245
00:14:11,476 --> 00:14:13,061
On s'en va?
246
00:14:13,144 --> 00:14:15,480
Oui. Juste une minute.
247
00:14:21,695 --> 00:14:24,656
Fais gaffe.
Cette nana est dangereuse.
248
00:14:30,036 --> 00:14:31,121
Je m'appelle Carlos.
249
00:14:34,874 --> 00:14:36,710
Plus maintenant.
250
00:14:38,920 --> 00:14:40,213
Maintenant...
251
00:14:43,383 --> 00:14:44,843
tu es à moi.
252
00:14:45,927 --> 00:14:47,637
Griffe.
253
00:14:52,726 --> 00:14:56,855
Je pensais qu'il rejoindrait
la bande, qu'il me ferait briller.
254
00:14:56,938 --> 00:14:59,149
- Il a refusé l'offre.
- Dingue, non?
255
00:14:59,232 --> 00:15:01,401
Il avait les clés du château.
256
00:15:01,484 --> 00:15:03,236
Qui était le gamin avec lui?
257
00:15:04,654 --> 00:15:06,948
- Je n'ai jamais su son nom.
- Et la fille?
258
00:15:08,033 --> 00:15:11,703
Gina quelque chose. Elle taguait
toujours en orange criard.
259
00:15:11,786 --> 00:15:13,830
- Une des vôtres?
- Elle voulait.
260
00:15:13,913 --> 00:15:16,291
Mais elle n'avait aucun style.
261
00:15:16,374 --> 00:15:19,419
D'où vient son tag "Griffe"?
262
00:15:20,211 --> 00:15:22,589
Elle a crevé l'œil d'un mec.
263
00:15:22,672 --> 00:15:25,383
J'ai averti Carlos,
mais quand elle vous tient,
264
00:15:25,467 --> 00:15:27,093
elle ne vous lâche plus.
265
00:15:34,184 --> 00:15:39,064
Le dernier graffiti de Carlos.
On l'a analysé à la loupe.
266
00:15:39,898 --> 00:15:42,525
- Et?
- Le mur a des briques ovales.
267
00:15:42,609 --> 00:15:46,279
Un seul lieu en ville
a ces briques: les égouts.
268
00:15:46,363 --> 00:15:49,783
Un tagueur veut qu'on voie son nom.
Pourquoi sous terre?
269
00:15:50,367 --> 00:15:51,618
Son dernier graffiti.
270
00:15:51,701 --> 00:15:53,328
Ça pourrait nous éclairer.
271
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
Ça va être dur.
272
00:15:55,246 --> 00:15:58,500
Faites circuler un tract avec
sa photo et son dernier graffiti.
273
00:15:58,583 --> 00:16:01,127
Aux ouvriers, aux abris pour SDF.
274
00:16:01,211 --> 00:16:04,255
- On verra bien.
- J'ai retrouvé le droguiste.
275
00:16:04,339 --> 00:16:06,424
Carlos sortait avec une employée.
276
00:16:07,133 --> 00:16:08,551
Gina Lopresi.
277
00:16:08,635 --> 00:16:11,680
Il l'a licenciée,
car elle volait de la peinture.
278
00:16:11,763 --> 00:16:13,640
Le roi Tout' a vu sa photo?
279
00:16:13,723 --> 00:16:15,934
C'est Griffe. Will la recherche.
280
00:16:16,017 --> 00:16:17,227
Griffe?
281
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Il est temps
qu'on lui montre les nôtres.
282
00:16:27,237 --> 00:16:29,364
Alors, vous...
283
00:16:30,490 --> 00:16:32,951
- Vous avez quitté Detroit?
- Il y a un mois.
284
00:16:33,034 --> 00:16:35,286
On est enfin installés.
285
00:16:35,370 --> 00:16:38,581
Les filles sont inscrites à l'école.
J'ai deux filles.
286
00:16:38,665 --> 00:16:40,709
On a une chambre pour Veronica.
287
00:16:40,792 --> 00:16:42,460
De sa couleur préférée.
288
00:16:42,544 --> 00:16:44,713
- Violet.
- Lavande.
289
00:16:44,796 --> 00:16:48,258
C'est vrai, lavande.
C'est différent, apparemment.
290
00:16:53,179 --> 00:16:54,431
Désolée.
291
00:16:54,514 --> 00:16:55,765
Je dois y aller.
292
00:17:07,610 --> 00:17:08,945
Donne.
293
00:17:11,781 --> 00:17:14,367
Ta mère embellit de jour en jour.
294
00:17:15,368 --> 00:17:17,120
Il dit ça
pour éviter la vaisselle.
295
00:17:18,204 --> 00:17:20,415
Tu crois que j'ignore tes astuces?
296
00:17:24,544 --> 00:17:25,754
Comment va ton genou?
297
00:17:27,046 --> 00:17:28,882
Le docteur dit que ça va.
298
00:17:28,965 --> 00:17:33,428
Tu nous honoreras
de ta présence dimanche?
299
00:17:33,511 --> 00:17:36,055
Je ferai du arroz con gandules .
300
00:17:36,139 --> 00:17:38,391
- Valens.
- C'est Pierson.
301
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Un autre vol de sac
devant Dayley's Market.
302
00:17:41,394 --> 00:17:43,772
Même topo.
Femme hispanique d'âge mûr.
303
00:17:43,855 --> 00:17:45,148
Je prends sa déposition.
304
00:17:46,941 --> 00:17:49,694
- Retiens-la jusqu'à mon arrivée.
- Ça marche.
305
00:17:52,906 --> 00:17:56,242
Désolée, maman.
Je dois y aller. C'est le boulot.
306
00:17:57,660 --> 00:17:59,496
C'est toujours le boulot.
307
00:17:59,579 --> 00:18:01,456
Quand vas-tu ralentir?
308
00:18:02,665 --> 00:18:04,083
Dimanche?
309
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
Gina Lopresi?
310
00:18:16,888 --> 00:18:18,097
Désolée, c'est fermé.
311
00:18:18,181 --> 00:18:19,974
Police de Philadelphie.
312
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Que puis-je pour vous?
313
00:18:25,396 --> 00:18:27,774
Pas mal pour une fille de la rue.
314
00:18:27,857 --> 00:18:30,944
Une tagueuse qui a ouvert
sa propre boutique.
315
00:18:31,027 --> 00:18:33,446
Le graffiti m'a beaucoup appris.
316
00:18:33,530 --> 00:18:36,908
Comment me faire un nom,
endurer, se faire respecter.
317
00:18:36,991 --> 00:18:39,285
- Qu'y a-t-il?
- Où a-t-elle été prise?
318
00:18:42,747 --> 00:18:43,790
Je ne l'ai jamais vue.
319
00:18:44,541 --> 00:18:47,335
- Vous taguiez dans les égouts?
- Pourquoi?
320
00:18:47,418 --> 00:18:50,380
Pour traîner avec votre petit ami,
Carlos Espinosa.
321
00:18:51,923 --> 00:18:53,925
Carlos n'était pas mon copain.
322
00:18:54,008 --> 00:18:57,470
Vous voliez toutes ces bombes
de peinture pour vous?
323
00:18:57,554 --> 00:19:00,223
Je faisais plein de trucs dingues.
324
00:19:00,306 --> 00:19:02,559
Je volais pour un mec
qui me plaisait.
325
00:19:02,642 --> 00:19:04,561
"Dingue" est le mot juste.
326
00:19:04,644 --> 00:19:07,313
Inculpée pour vandalisme
et pour agression.
327
00:19:07,397 --> 00:19:10,275
- C'était de l'autodéfense.
- Pas selon le juge.
328
00:19:10,358 --> 00:19:12,402
Mon beau-père me battait.
329
00:19:12,485 --> 00:19:15,738
Un jour, il a eu l'idée
de me jeter du 2e étage.
330
00:19:15,822 --> 00:19:17,657
Je lui ai arraché l'œil.
331
00:19:19,951 --> 00:19:22,704
L'orange fluo
est toujours votre couleur.
332
00:19:22,787 --> 00:19:25,373
J'aime cette couleur.
C'est un crime?
333
00:19:28,042 --> 00:19:28,960
Mais ça, si.
334
00:19:33,923 --> 00:19:35,842
J'ai su qu'il avait été tué.
335
00:19:36,926 --> 00:19:38,386
J'ignorais comment.
336
00:19:41,222 --> 00:19:43,391
Carlos se croyait intouchable.
337
00:19:44,809 --> 00:19:46,227
Il avait tort.
338
00:19:47,103 --> 00:19:49,355
Viens que je te montre un truc.
339
00:19:52,734 --> 00:19:54,569
"Brasier et Griffe".
340
00:19:55,403 --> 00:19:56,905
Il a l'air vivant.
341
00:19:58,072 --> 00:19:59,949
Je n'ai jamais vu ça.
342
00:20:00,033 --> 00:20:02,785
Ton nom mérite d'être très haut.
343
00:20:06,497 --> 00:20:08,249
Je vous vois.
344
00:20:08,666 --> 00:20:10,752
Qui t'a dit de regarder?
345
00:20:10,835 --> 00:20:13,880
Écris ton nom de famille
tant que tu y es.
346
00:20:13,963 --> 00:20:16,966
Utilise le nom que je t'ai donné.
Turbo.
347
00:20:17,050 --> 00:20:18,968
Le tagueur le plus rapide.
348
00:20:23,890 --> 00:20:26,601
Qu'est-ce que tu fais
avec ce boulet?
349
00:20:26,684 --> 00:20:29,187
Ne dis pas des choses comme ça.
350
00:20:29,270 --> 00:20:32,482
- Il va commencer à le croire.
- Désolée.
351
00:20:33,608 --> 00:20:35,735
Il n'a pas été gâté, c'est tout.
352
00:20:36,527 --> 00:20:39,656
C'est sympa de ta part
de l'amener taguer.
353
00:20:39,739 --> 00:20:41,407
On a tous besoin de quelqu'un.
354
00:20:41,491 --> 00:20:43,534
- Baisse-toi!
- Quoi?
355
00:20:43,618 --> 00:20:46,829
Un flic me traque.
Il sait toujours où je suis.
356
00:20:49,749 --> 00:20:53,169
Il m'a pourchassé
et voulait me fracasser la tête.
357
00:20:53,252 --> 00:20:55,296
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
358
00:20:55,380 --> 00:20:57,131
Il efface toujours mes tags.
359
00:20:58,007 --> 00:20:59,884
Je t'attrape, tu es mort!
360
00:20:59,968 --> 00:21:01,427
C'est lui! Cours!
361
00:21:06,557 --> 00:21:08,059
Carlos était différent.
362
00:21:09,143 --> 00:21:11,104
Il s'occupait des autres.
363
00:21:11,187 --> 00:21:13,231
C'est ce type qui suivait Carlos?
364
00:21:13,815 --> 00:21:14,941
QUI POUVEZ-VOUS CONTACTER ?
365
00:21:14,983 --> 00:21:16,025
Peut-être.
366
00:21:16,109 --> 00:21:18,403
L'ami de Carlos, Leon...
367
00:21:18,486 --> 00:21:20,113
c'était lui, Turbo?
368
00:21:20,196 --> 00:21:21,990
Carlos le surnommait ainsi.
369
00:21:22,073 --> 00:21:24,367
Il faisait les poubelles
dans une ruelle.
370
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
Où est-il?
371
00:21:25,994 --> 00:21:27,370
Au cimetière.
372
00:21:27,453 --> 00:21:29,956
Il est tombé d'un toit, une semaine
avant la mort de Carlos.
373
00:21:36,337 --> 00:21:37,714
On vous recontactera.
374
00:21:38,923 --> 00:21:43,845
Si Turbo est mort,
qui utilise le tag "Turbo 102"?
375
00:21:45,054 --> 00:21:47,140
Je parie que Don Bardwill le sait.
376
00:21:55,481 --> 00:21:57,066
Inspecteur Valens.
377
00:21:57,650 --> 00:21:59,986
Merci d'avoir attendu, Belen.
378
00:22:00,069 --> 00:22:02,989
Votre affaire est similaire
à une autre.
379
00:22:03,072 --> 00:22:06,534
Oui. J'ai déjà tout dit
à l'autre jeune homme.
380
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Désolée de vous faire répéter.
381
00:22:08,745 --> 00:22:11,539
Pouvez-vous me dire
ce qui s'est passé?
382
00:22:11,622 --> 00:22:15,084
Un voyou a surgi de nulle part,
m'a poussée à terre.
383
00:22:15,168 --> 00:22:16,961
Il est parti avec mon sac.
384
00:22:17,045 --> 00:22:18,713
Vous êtes blessée?
385
00:22:18,796 --> 00:22:21,466
Je me suis égratigné le genou.
386
00:22:22,008 --> 00:22:24,510
- Ça va.
- Avez-vous vu le type?
387
00:22:25,595 --> 00:22:27,930
Je n'y vois plus très bien.
388
00:22:28,014 --> 00:22:30,433
Était-il blanc, noir, latino?
389
00:22:31,434 --> 00:22:33,978
Toutes mes courses
sont dans le coffre.
390
00:22:35,396 --> 00:22:37,190
Ma glace est en train de fondre.
391
00:22:37,273 --> 00:22:39,650
Aidez-moi à arrêter ce type.
392
00:22:39,734 --> 00:22:42,236
- Qu'il ne récidive pas.
- Je dois partir.
393
00:22:42,320 --> 00:22:43,613
Belen...
394
00:22:44,530 --> 00:22:47,533
Il a fait ça à d'autres femmes.
395
00:22:47,617 --> 00:22:49,077
Des femmes comme vous.
396
00:22:51,496 --> 00:22:53,289
Vous leur avez parlé?
397
00:23:00,171 --> 00:23:03,091
Je sais ce qu'il vous a fait.
398
00:23:13,810 --> 00:23:16,687
Je n'étais pas assez forte
pour l'arrêter.
399
00:23:22,360 --> 00:23:24,654
J'ai essayé de crier,
400
00:23:24,737 --> 00:23:27,740
mais il a mis sa main
sur ma bouche.
401
00:23:29,534 --> 00:23:31,869
Il a mis sa main sur votre bouche?
402
00:23:34,539 --> 00:23:37,959
Mon mari est le seul homme
avec qui j'ai jamais été.
403
00:23:43,381 --> 00:23:46,050
Il m'a dit d'arrêter de le regarder.
404
00:23:47,468 --> 00:23:50,096
C'est la seule chose
qu'il m'ait dite.
405
00:24:10,491 --> 00:24:11,450
Vous l'avez vu.
406
00:24:22,086 --> 00:24:24,213
Voilà ce qu'il faut faire:
407
00:24:25,047 --> 00:24:27,675
vous faire examiner
par une infirmière.
408
00:24:27,758 --> 00:24:29,302
Je ne sais pas.
409
00:24:29,385 --> 00:24:31,888
Les personnes qui tiennent à vous,
410
00:24:32,889 --> 00:24:35,057
elles comprendront.
411
00:24:35,141 --> 00:24:37,935
- Vous n'y êtes pour rien.
- Mais j'étais là-bas.
412
00:24:38,019 --> 00:24:40,563
Ce n'était pas de votre faute.
413
00:24:40,646 --> 00:24:42,106
Vous m'entendez, Belen?
414
00:24:49,906 --> 00:24:51,324
Je dois partir.
415
00:24:54,577 --> 00:24:56,746
Ma glace est en train de fondre.
416
00:25:10,092 --> 00:25:12,428
La Gestapo du graffiti.
417
00:25:12,511 --> 00:25:16,182
C'est parce que vous agressiez
les tagueurs comme Carlos?
418
00:25:16,265 --> 00:25:20,144
Non. Je nettoyais les rues,
je ne m'en prenais pas aux gangs.
419
00:25:20,978 --> 00:25:22,563
Nettoyer les rues.
420
00:25:22,647 --> 00:25:25,524
Courir après des gosses?
Menacer de les frapper?
421
00:25:25,608 --> 00:25:27,026
Je leur faisais peur.
422
00:25:27,109 --> 00:25:28,819
À mon avis,
423
00:25:28,903 --> 00:25:30,488
ils le méritaient bien.
424
00:25:30,571 --> 00:25:34,033
Quelqu'un doit faire
quelque chose, oui?
425
00:25:34,116 --> 00:25:36,285
Je récupérais notre ville.
426
00:25:36,369 --> 00:25:39,497
En harcelant Carlos?
En le pourchassant?
427
00:25:39,580 --> 00:25:41,290
Jamais de la vie!
428
00:25:41,374 --> 00:25:43,167
Vous saviez toujours où il était.
429
00:25:45,127 --> 00:25:47,505
On m'appelait
quand les gosses taguaient.
430
00:25:48,214 --> 00:25:50,716
On me disait où aller.
Toujours la même voix.
431
00:25:50,800 --> 00:25:53,552
Quelqu'un balançait les tagueurs?
432
00:25:54,345 --> 00:25:58,182
J'ignorais qui. Ça m'était égal.
Ça me simplifiait le travail.
433
00:25:58,266 --> 00:25:59,725
Et Leon?
434
00:25:59,809 --> 00:26:03,062
À force de les pourchasser,
vous en avez attrapé un?
435
00:26:03,145 --> 00:26:04,772
Je ne connais pas de Leon.
436
00:26:04,855 --> 00:26:06,482
L'ami de Carlos!
437
00:26:06,565 --> 00:26:10,069
Il a fait un plongeon de 12 étages
avant la mort de Carlos.
438
00:26:10,820 --> 00:26:14,699
Navré de l'apprendre.
Mais je ne connais aucun Leon.
439
00:26:15,533 --> 00:26:18,577
Pourquoi votre nom
figure-t-il sur ce rapport?
440
00:26:18,661 --> 00:26:20,746
Vous avez été témoin de sa mort.
441
00:26:20,830 --> 00:26:24,083
Le 2 octobre. 10-2.
442
00:26:25,126 --> 00:26:27,878
102. Ça vous dit quelque chose?
443
00:26:27,962 --> 00:26:30,965
Voilà un indice.
Le surnom de Leon était Turbo.
444
00:26:31,048 --> 00:26:32,842
Le 2 octobre? Le jour de sa mort.
445
00:26:32,925 --> 00:26:37,596
Vous avez des photos de ses tags.
Vous connaissez tous ses coins.
446
00:26:37,680 --> 00:26:40,599
Dites-nous. Qui est Turbo, Don?
447
00:26:41,726 --> 00:26:43,019
Je ne sais pas.
448
00:26:46,772 --> 00:26:48,816
Je voulais juste qu'ils arrêtent.
449
00:26:49,775 --> 00:26:52,403
Je ne pensais pas
que ça irait si loin.
450
00:26:54,822 --> 00:26:57,033
Dans les ténèbres,
on voit les étoiles.
451
00:26:58,367 --> 00:26:59,577
N'aie pas peur, Turbo.
452
00:27:00,745 --> 00:27:03,039
Cet endroit fera pleurer les anges.
453
00:27:05,708 --> 00:27:08,377
Je veux voir des étoiles, Carlos.
454
00:27:08,461 --> 00:27:09,795
Tu veux des étoiles?
455
00:27:10,421 --> 00:27:13,174
Tu auras des étoiles.
Montre-moi ça d'abord.
456
00:27:13,215 --> 00:27:14,258
C'EST QUAND IL FAIT LE PLUS NOIR
QUE LES HOMMES VOIENT LES ÉTOILES.
457
00:27:14,300 --> 00:27:16,677
Emerson? C'est qui?
458
00:27:18,137 --> 00:27:21,265
Tu as dit
qu'il n'y avait pas d'étoiles.
459
00:27:21,349 --> 00:27:24,101
C'est vrai. Mais j'avais tort.
460
00:27:25,895 --> 00:27:28,272
- Sors ça.
- Pas un geste, morveux!
461
00:27:28,356 --> 00:27:30,649
On nous a balancés!
462
00:27:30,733 --> 00:27:32,693
Allez. Vite!
463
00:27:32,777 --> 00:27:34,278
Vite! Allons-y!
464
00:27:41,744 --> 00:27:42,787
Allez, Turbo!
465
00:27:44,538 --> 00:27:48,209
- Tu peux le faire!
- Je vous aurai, petits cons!
466
00:27:54,256 --> 00:27:56,842
- Aide-moi!
- Je te tiens.
467
00:28:04,016 --> 00:28:06,769
Fiche le camp!
Je dirai que j'étais seul.
468
00:28:06,852 --> 00:28:09,647
Pars avant que les flics arrivent!
469
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
Va-t'en!
470
00:28:19,031 --> 00:28:22,159
Cette nuit... a changé ma vie.
471
00:28:25,204 --> 00:28:26,539
C'est irréparable.
472
00:28:29,208 --> 00:28:31,335
Mais j'essaie de faire
des choses bien.
473
00:28:34,547 --> 00:28:37,133
Si Carlos était en vie, je suis sûr
474
00:28:38,509 --> 00:28:41,720
qu'il ferait exactement
ce que je fais.
475
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
Donner de l'espoir à ces gosses.
476
00:28:48,227 --> 00:28:49,854
Qu'est-ce qui t'a pris?
477
00:28:50,563 --> 00:28:52,481
J'essaie de t'aider.
478
00:28:52,565 --> 00:28:55,359
Désolée. C'était trop pour moi.
479
00:28:55,443 --> 00:28:57,153
J'ai cru comprendre.
480
00:28:58,237 --> 00:29:02,408
Si Jarrod veut voir Veronica,
il passera par le tribunal.
481
00:29:02,491 --> 00:29:04,910
Il faut que je t'avertisse.
482
00:29:04,994 --> 00:29:08,706
Son avocat va présenter un type
irréprochable depuis 5 ans.
483
00:29:08,789 --> 00:29:11,417
Tu le défends, maintenant?
484
00:29:11,500 --> 00:29:14,378
Je te dis juste
ce qui se passera au tribunal.
485
00:29:15,045 --> 00:29:19,758
Les juges font en sorte que
les parents voient leurs enfants.
486
00:29:21,844 --> 00:29:24,054
Non, c'est différent, Curtis.
487
00:29:24,138 --> 00:29:27,516
C'est un ancien malfrat.
Toi, non.
488
00:29:28,434 --> 00:29:29,518
Mais c'est son père.
489
00:29:29,602 --> 00:29:32,313
On ne mérite pas tous
une seconde chance.
490
00:29:36,984 --> 00:29:38,694
Navré que tu penses ça.
491
00:29:39,612 --> 00:29:43,199
Selon moi, un homme
devrait pouvoir voir son gosse.
492
00:30:29,370 --> 00:30:30,579
Madame.
493
00:30:32,331 --> 00:30:34,250
- Un souci?
- Non.
494
00:30:34,333 --> 00:30:36,085
Déplacez votre voiture.
495
00:30:54,019 --> 00:30:57,314
J'ai enquêté sur la bombe orange
qui a tué Carlos.
496
00:30:57,398 --> 00:31:00,192
Le fabricant l'a vendue
au droguiste Harold's.
497
00:31:00,276 --> 00:31:03,112
- Le magasin où Gina bossait.
- Excusez-moi!
498
00:31:03,195 --> 00:31:07,825
Eddie Clark, je travaille à la soupe
populaire. J'ai vu votre affiche.
499
00:31:07,908 --> 00:31:11,495
Je connais ce gosse.
J'étais là quand il a tagué ça.
500
00:31:11,579 --> 00:31:13,497
Ça ne lui rend pas justice.
501
00:31:26,510 --> 00:31:29,638
Superbe, non? Je vous l'avais dit.
502
00:31:33,767 --> 00:31:36,395
Il passait beaucoup de temps ici
à l'époque.
503
00:31:43,402 --> 00:31:46,572
Bon sang!
Où est-ce que tu as appris ça?
504
00:31:49,408 --> 00:31:50,993
Dans la rue.
505
00:31:51,076 --> 00:31:53,954
Il doit y avoir de sacrés anges
dans ta rue.
506
00:31:54,580 --> 00:31:57,666
Parce que j'ai jamais vu
un truc pareil.
507
00:31:57,750 --> 00:31:59,627
On a un artiste dans les égouts.
508
00:32:01,587 --> 00:32:03,380
Je ne suis pas un artiste.
509
00:32:04,506 --> 00:32:06,175
Dis-le-leur.
510
00:32:09,887 --> 00:32:11,764
Comment tu appelles ça?
511
00:32:12,431 --> 00:32:16,852
"Dans les ténèbres,
on voit les étoiles."
512
00:32:18,228 --> 00:32:19,772
C'est ce que mon ami voulait.
513
00:32:20,564 --> 00:32:22,191
Tu as un don, frère.
514
00:32:23,275 --> 00:32:24,818
Un vrai don.
515
00:32:26,987 --> 00:32:28,614
Ça t'amènera loin.
516
00:32:34,036 --> 00:32:35,996
Que font-ils?
517
00:32:36,080 --> 00:32:38,832
Ils veulent peut-être voir
des étoiles aussi.
518
00:32:48,050 --> 00:32:51,679
Je descends de temps à autre
pour regarder ces étoiles.
519
00:32:51,762 --> 00:32:54,056
Pour me rappeler le chemin parcouru.
520
00:32:58,435 --> 00:33:01,397
On a vu ces étoiles chez Gina.
521
00:33:02,064 --> 00:33:05,192
Notre créatrice a dit
ne jamais avoir vu cette fresque.
522
00:33:07,111 --> 00:33:10,447
"Mort sur place. Griffe."
523
00:33:10,531 --> 00:33:12,282
Quel genre de petite amie
laisse un tel message?
524
00:33:12,324 --> 00:33:14,576
MORT SUR PLACE
525
00:33:16,537 --> 00:33:17,871
Vous reconnaissez ça, Gina?
526
00:33:18,497 --> 00:33:21,166
Et alors?
Ça ne veut pas dire que je l'ai tué.
527
00:33:21,250 --> 00:33:23,168
Vous pouvez nous lire ça?
528
00:33:25,587 --> 00:33:29,174
"Mort sur place."
Une menace sans signification.
529
00:33:29,258 --> 00:33:30,592
Une dispute?
530
00:33:30,676 --> 00:33:33,971
C'était il y a 30 ans,
je ne m'en souviens pas.
531
00:33:34,054 --> 00:33:37,182
Vous vous êtes pourtant appropriée
ses étoiles.
532
00:33:37,266 --> 00:33:40,018
Il se fichait qu'on le copie.
533
00:33:40,102 --> 00:33:44,064
La bombe orange qui a tué Carlos
était vendue chez Harold's.
534
00:33:44,148 --> 00:33:46,316
Ce n'est pas ce que vous pensez.
535
00:33:46,900 --> 00:33:48,527
J'étais seule.
536
00:33:49,319 --> 00:33:51,447
J'avais besoin de son aide.
537
00:33:51,530 --> 00:33:52,614
Mais il a refusé.
538
00:33:56,660 --> 00:33:57,828
Te voilà!
539
00:34:01,331 --> 00:34:02,791
Je te cherchais.
540
00:34:02,875 --> 00:34:04,543
Un junkie m'a agressée.
541
00:34:05,335 --> 00:34:08,255
J'avais besoin qu'on veille sur moi.
Où étais-tu?
542
00:34:16,972 --> 00:34:18,640
Leon est mort.
543
00:34:19,725 --> 00:34:21,059
Il a chuté.
544
00:34:23,145 --> 00:34:25,981
C'est de ma faute
s'il était là-haut.
545
00:34:29,067 --> 00:34:32,946
La rue, c'est dangereux.
Il faut être en bande.
546
00:34:33,739 --> 00:34:34,865
Regarde.
547
00:34:37,701 --> 00:34:40,871
Je n'ai jamais volé autant.
On pourra leur donner.
548
00:34:40,954 --> 00:34:44,750
- Pourquoi traîner avec ces voyous?
- Ils ont un Q.G.
549
00:34:44,833 --> 00:34:47,169
Un endroit où dormir.
550
00:34:48,337 --> 00:34:50,088
Tu crois qu'ils t'accepteront?
551
00:34:51,173 --> 00:34:55,344
Si je suis avec toi, oui.
Tout' t'a proposé de les rejoindre.
552
00:34:55,427 --> 00:34:59,348
Tu ne comprends pas.
Ils taguent car ce sont des voyous.
553
00:35:01,767 --> 00:35:03,185
J'en ai fini avec ça.
554
00:35:04,520 --> 00:35:06,897
Je me fiche
qu'on voie mon nom ou pas.
555
00:35:08,357 --> 00:35:10,317
Je veux faire quelque chose.
556
00:35:12,402 --> 00:35:14,071
Aider les gens.
557
00:35:14,154 --> 00:35:17,157
Dans les égouts?
Personne ne verra ton travail.
558
00:35:17,241 --> 00:35:18,659
Ils l'ont déjà vu.
559
00:35:21,119 --> 00:35:23,956
Je vais en faire
quelque chose, Gina.
560
00:35:25,207 --> 00:35:28,335
- Tu pourrais aussi.
- Les tagueurs ne tiennent pas.
561
00:35:28,418 --> 00:35:31,964
NRKE est la seule bande
dont les tags restent.
562
00:35:37,010 --> 00:35:38,220
Tu as raison.
563
00:35:39,346 --> 00:35:41,598
Leurs tags
ne se font jamais effacer.
564
00:35:42,641 --> 00:35:43,809
Jamais.
565
00:35:48,105 --> 00:35:49,648
- Je dois agir.
- Non.
566
00:35:49,731 --> 00:35:51,900
- Attends ici.
- Ne me laisse pas!
567
00:35:52,568 --> 00:35:54,152
Je reviens. Promis!
568
00:35:58,115 --> 00:35:59,825
Il n'est jamais revenu.
569
00:36:00,909 --> 00:36:04,288
J'étais furax.
J'ai saccagé sa fresque.
570
00:36:05,873 --> 00:36:10,294
J'ai appris le lendemain
qu'il s'était fait tuer.
571
00:36:10,377 --> 00:36:12,462
Il avait pris vos bombes?
572
00:36:14,631 --> 00:36:16,425
Cinq bombes orange.
573
00:36:17,676 --> 00:36:19,553
Vous savez où il est allé?
574
00:36:20,387 --> 00:36:21,763
Non.
575
00:36:21,847 --> 00:36:23,807
Mais il avait raison.
576
00:36:24,516 --> 00:36:26,977
La vie ne se résume pas au tag.
577
00:36:27,060 --> 00:36:29,062
Où est-il allé avec ces bombes?
578
00:36:29,146 --> 00:36:31,690
On n'en a trouvé qu'une
sur les lieux.
579
00:36:31,773 --> 00:36:33,859
Il n'y avait pas de graffiti.
580
00:36:34,443 --> 00:36:38,322
Regardez.
Le mur derrière Carlos
581
00:36:38,405 --> 00:36:39,740
est vierge.
582
00:36:39,823 --> 00:36:43,619
Ce n'est pas étrange,
un mur blanc en territoire NRKE?
583
00:36:43,702 --> 00:36:45,662
Il a dû être tagué.
584
00:36:45,746 --> 00:36:47,456
Ce mur a une histoire.
585
00:36:47,539 --> 00:36:49,458
Décollons les couches.
586
00:37:07,017 --> 00:37:11,021
Votre débitant de boissons.
Votre club de gym. Votre garage.
587
00:37:11,855 --> 00:37:13,357
L'église de votre mère.
588
00:37:13,440 --> 00:37:17,277
On joue à "C'est votre vie".
Les flics s'ennuient.
589
00:37:17,361 --> 00:37:19,196
Tiens-toi droit.
590
00:37:19,279 --> 00:37:20,280
Écoute la dame.
591
00:37:21,156 --> 00:37:23,909
Au-dessus du débit de boissons,
Turbo 102.
592
00:37:23,992 --> 00:37:26,453
Sur l'enseigne du club de sport,
Turbo 102.
593
00:37:26,536 --> 00:37:27,746
Sur la porte de l'église,
594
00:37:27,829 --> 00:37:29,414
Turbo 102.
595
00:37:29,498 --> 00:37:32,042
- C'est ton tag?
- Mon tag, c'est Tout'.
596
00:37:32,125 --> 00:37:34,419
Dans les années 80.
Le maire a sévi.
597
00:37:34,503 --> 00:37:38,131
Il t'en fallait un autre,
sans rapport avec toi.
598
00:37:38,215 --> 00:37:41,718
C'est tout ce que vous avez?
Une simple coïncidence?
599
00:37:41,802 --> 00:37:45,889
La peinture de Turbo 102 correspond
à celle utilisée au garage.
600
00:37:45,973 --> 00:37:48,558
C'est cher,
mais tu as un prix de gros.
601
00:37:50,519 --> 00:37:52,688
C'est ça. Je suis Turbo 102.
602
00:37:55,524 --> 00:37:58,193
Tu pues le rat.
603
00:37:58,276 --> 00:38:00,153
Vous me traitez de rat?
Je suis roi.
604
00:38:00,237 --> 00:38:04,449
Oui, "le roi des balances".
Tu passais des appels anonymes.
605
00:38:04,533 --> 00:38:08,245
Je suis pas un rat.
C'est le pire, après les poulets.
606
00:38:12,499 --> 00:38:14,459
Tu veux rajouter quelque chose?
607
00:38:14,543 --> 00:38:16,336
Entrez, Don.
608
00:38:18,505 --> 00:38:22,426
La balance l'appelait tous
les jours. Toujours la même voix.
609
00:38:22,509 --> 00:38:25,137
Il adore parler.
Vas-y, dis quelque chose.
610
00:38:26,013 --> 00:38:27,723
Fils de pute, tu es mort!
611
00:38:27,806 --> 00:38:29,391
C'est lui.
612
00:38:32,144 --> 00:38:34,479
- Assis!
- C'est de la brutalité policière.
613
00:38:34,563 --> 00:38:36,773
C'est comme ça
qu'on traite les balances.
614
00:38:36,857 --> 00:38:39,234
Si ça s'était su, tu serais mort.
615
00:38:39,317 --> 00:38:42,612
Carlos allait dévoiler votre secret
au quartier. Vous l'avez fait taire.
616
00:38:42,654 --> 00:38:44,489
ROI DES MOUCHARDS -
TURBO 102 POUR TOUJOURS
617
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
- Je lui ai donné une chance.
- Il l'a refusée.
618
00:38:47,242 --> 00:38:50,078
- Il se croyait meilleur.
- Il pouvait ruiner ta réputation.
619
00:38:50,162 --> 00:38:52,873
- Je m'étais fait un nom.
- Tu n'avais que ça.
620
00:38:52,956 --> 00:38:54,916
J'ai pris le sien pour ça.
621
00:38:55,000 --> 00:38:57,753
Ce salaud pensait pouvoir
me faire tuer, devenir le roi.
622
00:39:01,715 --> 00:39:03,216
Il n'y a qu'un roi.
623
00:39:07,429 --> 00:39:09,681
Qu'est-ce que tu fous?
624
00:39:09,765 --> 00:39:11,892
J'attendais que tu arrives.
625
00:39:11,975 --> 00:39:15,979
On m'a dit que tu taguais
des mensonges. Je viens les effacer.
626
00:39:16,063 --> 00:39:19,441
Tes gars espionnent
pour que tu puisses nous balancer?
627
00:39:20,192 --> 00:39:25,197
"Turbo 102". Ton nouveau nom?
Ça me plaît.
628
00:39:25,280 --> 00:39:27,449
C'est mon pote que tu as fait tuer.
629
00:39:28,033 --> 00:39:30,243
Turbo 102.
630
00:39:30,327 --> 00:39:32,537
C'est mon tag, maintenant,
connard.
631
00:39:33,622 --> 00:39:34,706
Ne le touche pas!
632
00:39:35,290 --> 00:39:36,500
Laisse-le.
633
00:39:37,334 --> 00:39:39,586
J'ai dit que j'allais l'enlever.
634
00:39:39,669 --> 00:39:43,256
Je le ferai moi-même si tu fiches
la paix aux autres tagueurs.
635
00:39:43,340 --> 00:39:46,468
Tu me donnes des ordres?
Je suis le roi!
636
00:39:47,385 --> 00:39:51,807
C'est pas une question de trône.
On peut faire plus.
637
00:39:51,890 --> 00:39:55,602
Changer les choses.
Tout le monde meurt dans la rue.
638
00:39:56,520 --> 00:40:00,398
T'es défoncé?
Je t'ai dit de l'effacer.
639
00:40:03,151 --> 00:40:05,779
Quelle est l'espérance de vie
d'une balance?
640
00:40:07,781 --> 00:40:09,032
Efface-le.
641
00:40:09,116 --> 00:40:11,326
C'est même pas la peine d'exister.
642
00:40:11,409 --> 00:40:12,953
Efface-le.
643
00:40:14,704 --> 00:40:18,125
C'est ta seule façon d'être roi.
T'as aucun talent.
644
00:41:09,176 --> 00:41:11,011
POUR QUI SONNE LE GLAS -
AU NOUVEL HEMINGWAY
645
00:42:11,947 --> 00:42:13,740
CLASSÉE
646
00:43:41,328 --> 00:43:44,331
Sous-titrage: C.M.C.
647
00:44:02,932 --> 00:44:04,934
Traduit par: Mia Ruf