1 00:00:00,042 --> 00:00:01,419 L'HISTOIRE SUIVANTE EST UNE FICTION. 2 00:00:01,502 --> 00:00:02,962 ELLE NE REPRÉSENTE PAS DE PERSONNES OU D'ÉVÈNEMENTS RÉELS. 3 00:00:05,131 --> 00:00:06,632 NEW JERSEY - 25 MARS 1995 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,413 C'est plutôt cool. 5 00:00:39,832 --> 00:00:41,500 C'est Super Skateur. 6 00:00:43,419 --> 00:00:44,587 Il a des pouvoirs ? 7 00:00:45,337 --> 00:00:46,881 Il peut devenir invisible. 8 00:00:46,964 --> 00:00:49,759 - Et il vole ? - Sur sa planche. 9 00:00:49,842 --> 00:00:52,094 Sinon, il est normal, comme nous. 10 00:00:55,848 --> 00:00:57,850 Ils se disputent depuis quand ? 11 00:00:58,434 --> 00:01:00,686 C'est le début. Je t'ai écouté, je suis sorti. 12 00:01:00,770 --> 00:01:01,771 J'ai suivi les règles. 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,899 - C'est toujours pareil ! - Ah, oui ? 14 00:01:09,820 --> 00:01:11,322 Tu regardes quoi, là ? 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,199 Chéri, s'il te plaît. 16 00:01:13,783 --> 00:01:16,285 Tu as quelque chose à me dire, petit ? 17 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 Tu me cherches ? Allez, viens. 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,836 Chéri, reviens à l'intérieur. 19 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 C'est ce que je pensais. 20 00:01:30,299 --> 00:01:32,051 - Rentre dans la maison. - Ça va. 21 00:01:37,890 --> 00:01:39,642 N'oublie pas les règles. 22 00:02:22,977 --> 00:02:25,229 On se croirait à South Beach, ici. 23 00:02:25,312 --> 00:02:26,856 La clim est morte ? 24 00:02:26,939 --> 00:02:29,733 Réduction de budget. Il faut faire avec les ventilos. 25 00:02:29,817 --> 00:02:31,902 Occupez-vous de lui. 26 00:02:32,444 --> 00:02:33,779 Un problème, patron ? 27 00:02:33,863 --> 00:02:37,241 En plus de remplir de la paperasse toute la matinée ? 28 00:02:37,867 --> 00:02:40,661 - De quoi s'agit-il ? - Le bureau du légiste l'envoie. 29 00:02:40,744 --> 00:02:43,998 Il aurait des infos sur un meurtre à Brewerytown en 95. 30 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 Lilly Rush, et mon équipier, Scotty Valens. 31 00:02:54,133 --> 00:02:55,384 Mick Simpson. 32 00:02:55,467 --> 00:02:57,761 Vous auriez des infos sur un meurtre ? 33 00:02:57,845 --> 00:03:00,222 Mon frère, Nash. Il a fugué au printemps 95. 34 00:03:00,306 --> 00:03:01,640 Je ne l'ai jamais revu. 35 00:03:03,142 --> 00:03:05,686 - Fugué d'où ? - Gloucester City, New Jersey. 36 00:03:06,353 --> 00:03:08,898 - À la maison, c'était... - Dur ? 37 00:03:10,316 --> 00:03:14,486 D'après le médecin légiste, vous avez trouvé un homme blanc 38 00:03:14,570 --> 00:03:16,238 du même âge que mon frère. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,449 Pourquoi ce serait lui ? 40 00:03:18,532 --> 00:03:21,869 Ma mère vient d'être condamnée. Désintox puis prison. 41 00:03:22,369 --> 00:03:24,830 En nettoyant la maison pour la vendre, on a trouvé ça. 42 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 Expliquez-nous. 43 00:03:29,376 --> 00:03:32,838 Mon frère l'a envoyée d'ici la 2e semaine de juin 44 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Aucun mot avec ? 45 00:03:33,839 --> 00:03:36,592 Juste la planche. Sûrement pour mon anniversaire. 46 00:03:37,217 --> 00:03:38,761 Votre mère a oublié de vous la donner ? 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,138 Elle a cru que je fuguerais avec, comme Nash. 48 00:03:42,431 --> 00:03:43,933 Ce n'est pas lui ? 49 00:03:44,892 --> 00:03:46,727 - Décomposition avancée. - Il faudra plus 50 00:03:46,810 --> 00:03:49,521 qu'une vieille photo pour rouvrir l'affaire. 51 00:03:49,605 --> 00:03:51,899 - Dossiers médicaux, dentaires. - Je les ai pas. 52 00:03:52,691 --> 00:03:55,986 - Rien d'autre dans le dossier ? - Rien de probant. 53 00:03:56,070 --> 00:03:58,322 Quelques éléments de la scène de crime. 54 00:04:00,324 --> 00:04:03,035 - J'aimerais les voir. - On n'est pas censés... 55 00:04:04,119 --> 00:04:04,954 C'est bon. 56 00:04:06,914 --> 00:04:09,583 Ma mère a collectionné les losers. 57 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 Sans parler de ses propres problèmes. 58 00:04:14,129 --> 00:04:16,131 Votre frère est parti pour ça ? 59 00:04:16,215 --> 00:04:19,009 Il était plus âgé. C'était pire pour lui. 60 00:04:19,843 --> 00:04:22,638 J'ai toujours pensé qu'il viendrait me chercher. 61 00:04:28,811 --> 00:04:29,853 Alors ? 62 00:04:35,234 --> 00:04:36,276 Super Skateur. 63 00:04:37,528 --> 00:04:38,570 Vous connaissez ? 64 00:04:40,572 --> 00:04:42,616 C'est un de mes dessins. 65 00:04:45,995 --> 00:04:48,247 Je lui ai donné quand il est parti. 66 00:04:53,293 --> 00:04:55,504 On dirait qu'on a retrouvé votre frère. 67 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Nash Simpson, 17 ans. 68 00:05:31,415 --> 00:05:33,959 D'après le légiste, il a été tué fin juin. 69 00:05:34,043 --> 00:05:36,378 Par un objet contondant. À la tête et au cou. 70 00:05:36,462 --> 00:05:39,006 Corps jeté dans un conduit de ventilation à Brewerytown. 71 00:05:39,089 --> 00:05:41,216 Découvert en juillet. 72 00:05:41,300 --> 00:05:43,844 Impossible à identifier vu l'état de décomposition 73 00:05:43,927 --> 00:05:45,387 et le manque de preuves. 74 00:05:45,471 --> 00:05:47,014 L'enquête n'a mené à rien. 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,475 Ni papiers d'identité, ni témoins. 76 00:05:49,558 --> 00:05:52,561 Querelle de SDF ou problème de drogue ? 77 00:05:52,644 --> 00:05:55,522 La toxicologie ne révèle ni drogue ni alcool. 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,442 Son frère a confirmé que Nash avait fugué en mars 79 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 après une énième dispute avec le copain de sa mère. 80 00:06:01,111 --> 00:06:03,781 J'ai parlé à sa mère en prison. 81 00:06:03,864 --> 00:06:06,408 Un vrai cadeau. Chelsey Simpson. 82 00:06:06,492 --> 00:06:08,827 Je l'ai prévenue, mais elle n'a pas réagi. 83 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 - Et le petit ami ? - Mort. 84 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 Hépatite C. Une tragédie. 85 00:06:12,664 --> 00:06:16,251 Mick a reçu un colis envoyé de Philadelphie par son frère 86 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 le 9 juin. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,422 C'est pas léger. 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,132 Un objet contondant ? 89 00:06:22,216 --> 00:06:24,259 Envoyez ça à la scientifique. 90 00:06:24,343 --> 00:06:25,844 On a un truc sur Nash. 91 00:06:25,928 --> 00:06:30,641 Un mandat d'arrêt pour défaut de comparution au commissariat. 92 00:06:30,724 --> 00:06:32,810 Infraction 3261. 93 00:06:32,893 --> 00:06:36,105 "Skate sur un lieu public, trouble de l'ordre public." 94 00:06:36,188 --> 00:06:38,690 Citation dressée par l'agent Joe Mueller. 95 00:06:39,399 --> 00:06:40,484 Joe la Matraque. 96 00:06:40,567 --> 00:06:43,112 - Vous le connaissez ? - Toujours en service. 97 00:06:43,195 --> 00:06:45,114 Je le fais venir pour parler. 98 00:06:54,289 --> 00:06:55,666 Qu'est-ce que tu fais là ? 99 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Viens là. 100 00:06:57,459 --> 00:07:00,754 Je passais dans le coin. Je t'ai apporté ça. 101 00:07:01,171 --> 00:07:04,049 Des baskets. La 2e paire à moitié prix. 102 00:07:04,133 --> 00:07:05,551 Tu en auras l'utilité. 103 00:07:06,051 --> 00:07:07,302 Merci, papa. 104 00:07:07,386 --> 00:07:08,679 Tu as une minute ? 105 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 Oui. Bien sûr. 106 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 - Tu veux un café ou... - Non, merci. 107 00:07:17,521 --> 00:07:19,565 - Tu as parlé à ta mère ? - La semaine passée. 108 00:07:19,648 --> 00:07:22,109 - Pourquoi ? - C'est sûrement rien. 109 00:07:23,569 --> 00:07:25,571 Tu es venu jusqu'ici pour des baskets ? 110 00:07:26,029 --> 00:07:27,281 Allons. 111 00:07:28,365 --> 00:07:29,575 Elle est bizarre. 112 00:07:30,367 --> 00:07:32,035 Elle me cache ce qu'elle fait 113 00:07:32,119 --> 00:07:34,163 et elle me ment. 114 00:07:34,246 --> 00:07:36,165 Elle fait du taï chi dans le parc. 115 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 Ce n'est pas ta mère, ça. 116 00:07:38,625 --> 00:07:41,420 - Du taï chi ? - Ça la "relaxe". 117 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 Tu veux que j'enquête ? 118 00:07:49,511 --> 00:07:50,596 Je ne sais pas. 119 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 Appelle-la. Mais ne lui dis pas qu'on s'est parlé. 120 00:08:05,569 --> 00:08:08,530 T'as bien réussi. J'aurais dû passer des concours. 121 00:08:08,614 --> 00:08:10,657 Il est jamais trop tard. 122 00:08:10,741 --> 00:08:12,242 Tu veux rire ? 123 00:08:12,326 --> 00:08:14,244 On m'a sucré mes heures sup. 124 00:08:14,328 --> 00:08:17,372 - Il y a une réorganisation. - C'est au-dessus de moi. 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,208 De moi aussi. 126 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Que puis-je pour toi, Johnny ? 127 00:08:23,378 --> 00:08:27,799 Une citation rédigée pour Nash Simpson, mars 1995. 128 00:08:28,759 --> 00:08:30,260 J'en ai rédigé des tas, ma belle. 129 00:08:30,719 --> 00:08:33,055 Inspecteur Rush. Flic depuis 10 ans. 130 00:08:33,805 --> 00:08:36,266 Ce gosse est mort à Brewerytown. 131 00:08:36,350 --> 00:08:37,726 Un fugueur. 132 00:08:37,809 --> 00:08:39,353 La ville broie les fugueurs. 133 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 Je m'en souviens. 134 00:08:41,980 --> 00:08:43,440 Une racaille de Love Park. 135 00:08:46,276 --> 00:08:47,444 Les flics ! 136 00:08:49,696 --> 00:08:51,448 Papiers, abruti. 137 00:08:56,578 --> 00:08:58,664 Y a pas de skateparks chez toi ? 138 00:09:00,832 --> 00:09:01,917 Tu as un toit ? 139 00:09:04,253 --> 00:09:06,088 C'est interdit de dormir ici. 140 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 - Je sais. - Et interdit de skater. 141 00:09:08,131 --> 00:09:09,341 Go ! 142 00:09:11,009 --> 00:09:12,344 Cours, cours. 143 00:09:17,182 --> 00:09:18,475 Putain ! 144 00:09:19,601 --> 00:09:22,354 Mon chef m'a enguirlandé pour ma voiture abîmée. 145 00:09:22,437 --> 00:09:24,523 - Et l'autre gosse ? - Cal... 146 00:09:25,315 --> 00:09:26,400 Un nom mexicain. 147 00:09:27,150 --> 00:09:29,152 - Je peux chercher. - Un dur ? 148 00:09:29,236 --> 00:09:31,822 Drogue, vol, vandalisme. 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 Je l'ai attrapé. 150 00:09:33,323 --> 00:09:36,994 On a discuté de ses mauvais choix. Enfin, vous voyez. 151 00:09:40,163 --> 00:09:42,416 La semaine prochaine, je préfère. 152 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 D'accord. À plus tard. 153 00:09:45,294 --> 00:09:46,420 Ton père ? 154 00:09:46,503 --> 00:09:47,587 Oui. 155 00:09:48,297 --> 00:09:49,881 Je dois rencontrer sa famille. 156 00:09:52,968 --> 00:09:54,052 Celui avec le tatouage. 157 00:09:55,387 --> 00:09:56,763 Cal Acevedo ? 158 00:09:59,558 --> 00:10:00,517 Ça dépend. 159 00:10:00,600 --> 00:10:02,519 Joe la Matraque vous salue. 160 00:10:02,602 --> 00:10:05,105 - Vous connaissez ? - Il m'a rappelé à l'ordre. 161 00:10:05,188 --> 00:10:06,898 Il en voulait aux skateurs. 162 00:10:06,982 --> 00:10:09,609 Vous skatiez à Brewerytown ? 163 00:10:09,693 --> 00:10:12,321 À Love Park, c'était mieux. 164 00:10:12,404 --> 00:10:14,239 Et Nash Simpson ? 165 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 Ça faisait un bail. 166 00:10:18,452 --> 00:10:21,246 - Vous étiez potes ? - Il y a longtemps, oui. 167 00:10:22,706 --> 00:10:25,208 On y a trouvé le corps de Nash en 95. 168 00:10:29,546 --> 00:10:32,174 - Je le croyais parti. - Pourquoi ça ? 169 00:10:32,257 --> 00:10:35,010 Il parlait tout le temps de la Californie. 170 00:10:35,093 --> 00:10:37,304 - Il fuyait quoi ? - Sa maison. 171 00:10:37,763 --> 00:10:40,766 Que fabriquait Nash à Brewerytown ? Il voulait de la drogue ? 172 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 Non. C'était mon vice, ça. 173 00:10:43,727 --> 00:10:46,229 - Les skateurs sont durs. - Bagarres ? 174 00:10:46,313 --> 00:10:50,233 Nash venait du New Jersey, ils ne voulaient pas qu'il skate ici. 175 00:10:50,317 --> 00:10:51,943 Mais on se serrait les coudes. 176 00:10:56,907 --> 00:10:59,451 - On va crécher où ? - On verra bien. 177 00:10:59,534 --> 00:11:01,703 Mes roues sont mortes. 178 00:11:02,829 --> 00:11:04,122 Il m'en faut d'autres. 179 00:11:04,206 --> 00:11:05,707 - Je suis pas sûr. - Regarde. 180 00:11:10,587 --> 00:11:11,797 Tu casses, t'achètes. 181 00:11:14,883 --> 00:11:17,719 Une vidéo de rampe. Ça faisait un bail. 182 00:11:19,221 --> 00:11:20,806 Tu le connais ? 183 00:11:20,889 --> 00:11:23,225 C'est Grady Giles. Il se fait appeler Double G. 184 00:11:24,142 --> 00:11:26,603 - Il est bon ? - Le meilleur du coin. 185 00:11:35,529 --> 00:11:37,614 - Tu comptes payer ? - Quoi ? 186 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 Ne ramène plus ta merde ici. 187 00:11:47,499 --> 00:11:50,293 Voler un autre skateur. Ça va pas, la tête ? 188 00:11:50,377 --> 00:11:53,672 - J'allais les reposer. - Dis ça aux flics. 189 00:11:53,755 --> 00:11:55,882 Relax. On les a payées. 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,771 Il m'a tiré d'affaire. Il avait plus de fric. 191 00:12:09,855 --> 00:12:11,356 Et l'homme à la batte ? 192 00:12:11,440 --> 00:12:14,818 Hess faisait de la rampe, c'était son magasin. Il m'a jeté. 193 00:12:15,402 --> 00:12:17,904 - Juste vous ? - Il aimait bien Nash. 194 00:12:17,988 --> 00:12:20,657 Il pieutait dans son sous-sol, faisait des petits boulots. 195 00:12:20,740 --> 00:12:23,076 - Vous y étiez aussi ? - Parfois. 196 00:12:23,160 --> 00:12:25,787 - Mais il nous prenait en photo. - Quoi ? 197 00:12:25,871 --> 00:12:29,791 Un trentenaire photographiant des skateurs torse nu ? Pas net. 198 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Laissez-moi deviner. Vous ne cherchez pas une planche. 199 00:12:43,763 --> 00:12:45,932 - Ça vous dit quelque chose ? - Non. 200 00:12:46,558 --> 00:12:48,518 Elle était à Nash Simpson. 201 00:12:49,102 --> 00:12:51,730 Je m'en souviens. Un gamin bien. 202 00:12:51,813 --> 00:12:54,691 - Il a dormi dans votre magasin. - Quelques mois. 203 00:12:54,774 --> 00:12:56,651 Beaucoup de skateurs squattent ici. 204 00:12:56,735 --> 00:12:57,903 En échange de quoi ? 205 00:12:59,029 --> 00:13:00,238 De quoi s'agit-il ? 206 00:13:00,322 --> 00:13:03,533 Nash a été tué en 95. Retrouvé à Brewerytown. 207 00:13:03,617 --> 00:13:06,703 - Vous aimez bien les jeunes. - Non... 208 00:13:06,786 --> 00:13:08,997 Attendez. Qui vous a raconté ça ? 209 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 Cal Acevedo. 210 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Vous vous intéressiez à Nash. 211 00:13:12,834 --> 00:13:14,961 C'était un junkie. 212 00:13:15,045 --> 00:13:17,088 - Nash aussi ? - Pas que je me souvienne. 213 00:13:17,172 --> 00:13:19,049 On veut déterminer votre relation avec lui. 214 00:13:20,717 --> 00:13:24,054 Philly s'est fait un nom grâce à mon magasin 215 00:13:24,137 --> 00:13:26,348 et aux connaissances que j'avais. 216 00:13:26,431 --> 00:13:28,600 De bons skateurs sont venus. 217 00:13:28,683 --> 00:13:30,435 - Et Nash ? - Il aurait pu. 218 00:13:30,519 --> 00:13:34,689 Les jeunes essayent encore d'imiter des trucs qu'il a fait en 95. 219 00:13:50,539 --> 00:13:53,166 - Tu m'as gêné, paumé. - Arrête, Grady. 220 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 Retourne d'où tu viens. 221 00:13:55,418 --> 00:13:58,922 Je voulais pas gêner ton Smith grind. 222 00:13:59,756 --> 00:14:03,051 Un Smith grind ? Plutôt un saut périlleux Smith grind. 223 00:14:22,654 --> 00:14:24,823 Cet idiot va se faire mal. 224 00:14:40,630 --> 00:14:43,133 Oui ! Avec une planche cassée. 225 00:14:44,217 --> 00:14:46,678 - T'as pris la photo ? - Oui. 226 00:14:53,602 --> 00:14:55,770 Grady pensait être le meilleur. 227 00:14:55,854 --> 00:14:58,815 Nash sortait de nulle part et il le surpassait. 228 00:14:59,441 --> 00:15:00,734 Grady est célèbre ? 229 00:15:01,234 --> 00:15:02,402 Célèbre et vendu. 230 00:15:02,485 --> 00:15:07,532 Sa planche se vend en supermarché. Il a oublié ses racines. 231 00:15:07,616 --> 00:15:10,577 Nash lui a piqué la vedette et sa copine ? 232 00:15:10,660 --> 00:15:15,248 Elle venait ici pour attirer l'attention de Nash. 233 00:15:15,332 --> 00:15:19,210 - Grady lui en voulait ? - Après le départ de Nash, 234 00:15:19,753 --> 00:15:22,172 Vonda s'est remise avec Grady. 235 00:15:39,481 --> 00:15:41,900 - On est pas intéressés. - Et par ça ? 236 00:15:45,987 --> 00:15:49,407 Désolé. Je croyais que vous étiez témoins de Jéhovah. 237 00:15:49,491 --> 00:15:51,868 On enquête sur le meurtre de Nash Simpson. 238 00:15:52,827 --> 00:15:55,330 Désolé de l'entendre. Je l'ai pas vu depuis un bail. 239 00:15:55,413 --> 00:15:57,248 C'était quand ? 240 00:15:57,332 --> 00:16:00,085 - Quoi ? - La dernière fois ? 241 00:16:01,127 --> 00:16:04,839 Avant que le maire décide d'interdire le skate en 2001. 242 00:16:04,923 --> 00:16:07,133 - Et Brewerytown ? - Oui, quoi ? 243 00:16:07,217 --> 00:16:08,843 C'est là qu'on a retrouvé son corps. 244 00:16:10,428 --> 00:16:13,014 - Je savais pas. - C'est pas tout. 245 00:16:13,098 --> 00:16:15,767 Il vous a piqué votre nana, Vonda. 246 00:16:17,018 --> 00:16:18,186 Vous voulez me piéger ? 247 00:16:18,269 --> 00:16:23,274 Ou pire, si vous vous décidez pas à retrouver la mémoire et à répondre. 248 00:16:23,942 --> 00:16:26,152 Écoutez. Il était doué. 249 00:16:26,903 --> 00:16:28,822 Pour un paumé du New Jersey. 250 00:16:29,364 --> 00:16:32,075 J'ai essayé de les sortir de leur merde. En vain. 251 00:16:34,160 --> 00:16:36,496 20 dollars la planche. Il t'en faut une. 252 00:16:38,123 --> 00:16:39,416 Sa tire a des jantes. 253 00:16:40,166 --> 00:16:42,961 - D'où il sort ce matos ? - Son sponsor, Accelerator. 254 00:16:45,922 --> 00:16:49,634 Ça gaze ? Il me reste deux planches. 255 00:16:50,885 --> 00:16:51,970 Le tail est trop carré. 256 00:16:52,971 --> 00:16:54,305 Au moins, j'ai du matos. 257 00:16:54,723 --> 00:16:56,599 Je suis sponsorisé. 258 00:16:56,683 --> 00:16:58,268 Je vais passer pro. 259 00:16:59,352 --> 00:17:01,521 Non, merci. On a un projet. 260 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 Top secret, c'est ça ? 261 00:17:04,482 --> 00:17:07,026 On se débrouille. Pas besoin de tes planches. 262 00:17:07,527 --> 00:17:09,529 D'accord. Bonne chance. 263 00:17:20,165 --> 00:17:23,460 C'est généreux vu que Nash était avec votre copine. 264 00:17:23,918 --> 00:17:26,838 Elle est revenue. Comme toujours. 265 00:17:26,921 --> 00:17:28,673 - Ça n'a pas collé ? - Non. 266 00:17:29,132 --> 00:17:33,344 Je l'ai virée, elle avait du mal avec mon statut. 267 00:17:35,013 --> 00:17:36,097 Matez les pompes. 268 00:17:36,181 --> 00:17:39,142 Nouveau coloris, jeu vidéo, boisson énergisante. 269 00:17:39,684 --> 00:17:40,727 La totale. 270 00:17:42,604 --> 00:17:43,688 C'est top. 271 00:17:44,022 --> 00:17:45,398 AMOUR 272 00:17:51,821 --> 00:17:53,364 CHEZ TIM 273 00:17:54,699 --> 00:17:56,159 Salut, chéri. Approche. 274 00:17:57,577 --> 00:17:59,662 - Désolée du retard. - C'est rien. 275 00:18:04,876 --> 00:18:06,002 Un problème ? 276 00:18:06,085 --> 00:18:07,587 Tes cheveux. 277 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 Ton père n'aime pas. 278 00:18:11,591 --> 00:18:12,634 C'est différent. 279 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 - Tu t'y mets aussi ? - Non. 280 00:18:15,220 --> 00:18:16,179 J'aime bien. 281 00:18:16,679 --> 00:18:17,931 Tiens. 282 00:18:18,014 --> 00:18:21,351 Bon, arrête avec ton interrogatoire. 283 00:18:21,434 --> 00:18:23,478 C'est lui qui t'envoie. 284 00:18:23,561 --> 00:18:25,563 Je peux pas déjeuner avec ma mère ? 285 00:18:27,524 --> 00:18:29,651 Là, je sais que tu mens. 286 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 Il s'inquiète. 287 00:18:33,947 --> 00:18:36,574 Il s'inquiète pour tout. 288 00:18:36,658 --> 00:18:37,867 Je vais bien. 289 00:18:39,911 --> 00:18:41,371 Du taï chi ? 290 00:18:44,958 --> 00:18:47,585 Ça m'aide à me recentrer. 291 00:18:48,586 --> 00:18:50,129 Te recentrer. 292 00:18:53,299 --> 00:18:55,343 Et ton professeur... 293 00:18:56,719 --> 00:19:00,473 Ton père et toi devriez vous occuper de vos affaires. 294 00:19:02,350 --> 00:19:05,812 Tu as d'autres questions ? Ou on commande ? 295 00:19:09,691 --> 00:19:11,484 PRÉFECTURE DE POLICE 296 00:19:15,905 --> 00:19:17,282 Merci d'être venue, Vonda. 297 00:19:17,365 --> 00:19:19,075 Vous enseignez la photo ? 298 00:19:19,576 --> 00:19:23,204 La photo, les arts numériques. Ça paie les factures. 299 00:19:23,288 --> 00:19:27,750 J'ai une vieille photo. Vous pourriez l'analyser pour nous. 300 00:19:28,918 --> 00:19:30,169 Nash. 301 00:19:31,129 --> 00:19:32,338 De quoi s'agit-il ? 302 00:19:32,422 --> 00:19:35,133 On l'a retrouvé mort à Brewerytown en 95. 303 00:19:35,842 --> 00:19:38,219 - Mort ? - C'était votre copain ? 304 00:19:38,303 --> 00:19:39,721 Rien de sérieux. 305 00:19:39,804 --> 00:19:41,723 La dernière fois que vous l'avez-vu ? 306 00:19:41,806 --> 00:19:44,058 Fin juin, je crois. 307 00:19:44,601 --> 00:19:47,228 Qu'avez-vous pensé quand il a disparu ? 308 00:19:47,312 --> 00:19:48,479 Que j'étais stupide. 309 00:19:49,105 --> 00:19:52,942 Je lui ai prêté ma caméra, j'ai cru qu'il m'avait utilisée. 310 00:19:53,026 --> 00:19:56,779 Je savais qu'il avait vraiment besoin d'argent. 311 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Pourquoi ce logo ? 312 00:20:09,876 --> 00:20:12,879 - Pourquoi cet appareil ? - Je vois des choses. 313 00:20:13,630 --> 00:20:15,298 - Quoi ? - Je ne sais pas. 314 00:20:15,381 --> 00:20:16,633 Ta façon de skater. 315 00:20:16,716 --> 00:20:19,260 Personne n'est aussi bon que toi. 316 00:20:19,969 --> 00:20:21,346 Et c'est bien ? 317 00:20:22,722 --> 00:20:24,432 Tu es agressif. 318 00:20:25,266 --> 00:20:29,395 Et pourtant, c'est beau. 319 00:20:33,191 --> 00:20:34,692 Je ne réfléchis pas. 320 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 J'agis. 321 00:20:46,329 --> 00:20:47,580 Le logo ? 322 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Mon frère l'a inventé. 323 00:20:54,003 --> 00:20:57,298 - Tu as un frère ? - Il a 13 ans. 324 00:20:58,341 --> 00:21:00,551 Je l'ai pas vu depuis mon départ. 325 00:21:01,469 --> 00:21:03,179 Il est super doué. 326 00:21:03,262 --> 00:21:05,306 Pourquoi tu ne rentres pas ? 327 00:21:05,390 --> 00:21:08,351 Ça empirerait les choses pour lui. 328 00:21:08,434 --> 00:21:10,186 Je dois le sortir de là. 329 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 Il pourrait vivre avec toi. 330 00:21:13,231 --> 00:21:15,650 Je dors par terre, j'ai pas de fric. 331 00:21:24,033 --> 00:21:24,909 Tiens. 332 00:21:28,329 --> 00:21:29,956 Pour quoi faire ? 333 00:21:30,039 --> 00:21:33,251 Fais un film. Envoie une vidéo à un sponsor. 334 00:21:37,213 --> 00:21:38,881 Je sais pas trop. 335 00:21:38,965 --> 00:21:43,094 Ça ne sert à rien d'être bon si tu ne le montres pas. 336 00:21:44,262 --> 00:21:45,763 Je suis sur un coup. 337 00:21:47,807 --> 00:21:48,891 Je veux voir. 338 00:21:49,559 --> 00:21:54,272 C'est pas encore prêt, mais tu seras la première à le voir. 339 00:21:56,441 --> 00:21:57,900 C'est promis ? 340 00:22:01,237 --> 00:22:02,405 Promets. 341 00:22:11,664 --> 00:22:16,961 Vu comment il skatait, Nash aurait mieux réussi que Grady. 342 00:22:17,045 --> 00:22:21,257 - Il voulait faire venir son frère ? - Il lui fallait un revenu. 343 00:22:21,799 --> 00:22:25,303 Une vidéo et des tricks pouvaient vous rendre célèbre. 344 00:22:25,386 --> 00:22:27,722 - Des tricks ? - Des figures. 345 00:22:28,181 --> 00:22:32,393 Les mecs s'entraînaient des semaines pour en réussir un. 346 00:22:32,477 --> 00:22:34,520 - C'est ce que Grady a fait ? - Oui. 347 00:22:34,604 --> 00:22:37,565 J'ai plein de cassettes de Grady qui essaie 348 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 sans arrêt les mêmes tricks. 349 00:22:39,358 --> 00:22:40,693 Et de Nash ? 350 00:22:40,777 --> 00:22:42,320 Peut-être. 351 00:22:42,403 --> 00:22:44,197 Je ne les ai pas revues. 352 00:22:44,906 --> 00:22:47,158 On aimerait y jeter un œil. 353 00:22:50,620 --> 00:22:54,457 Scotty, vous avez demandé un nouveau fax ? 354 00:22:54,540 --> 00:22:56,709 - Oui, il est cassé. - Refusé. 355 00:22:57,668 --> 00:23:01,047 - On prend des pigeons ? - Coupes budgétaires. Pas le choix. 356 00:23:01,798 --> 00:23:04,175 - Une autre dépense ? - Relevés téléphoniques. 357 00:23:04,258 --> 00:23:07,553 Le magasin a appelé chez Nash, la veille de sa mort. 358 00:23:08,221 --> 00:23:10,932 Le lendemain, sa mère et son petit ami 359 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 sont venus à Philadelphie. 360 00:23:12,642 --> 00:23:13,976 On a des trucs sur eux. 361 00:23:14,060 --> 00:23:16,604 Rafe Stockton, bagarre à Brewerytown. 362 00:23:16,687 --> 00:23:18,439 Il a refait le portrait d'un type. 363 00:23:18,523 --> 00:23:20,817 Coffré pour trouble de l'ordre public. 364 00:23:20,900 --> 00:23:23,027 L'accusation d'agression a été rejetée. 365 00:23:25,071 --> 00:23:27,490 Allez rendre visite à la mère. 366 00:23:27,573 --> 00:23:29,826 Découvrez ce qui s'est passé avec le fils. 367 00:23:53,349 --> 00:23:54,976 Vous nous avez menti. 368 00:23:56,144 --> 00:23:58,271 - Et alors ? - Rafe et vous étiez à Philly 369 00:23:58,354 --> 00:24:00,273 la semaine où votre fils a été tué. 370 00:24:01,858 --> 00:24:03,943 Eh bien... 371 00:24:04,026 --> 00:24:07,029 - Rien ne m'oblige à vous parler. - Votre fils est mort. 372 00:24:07,113 --> 00:24:08,990 Mais vous nous menez en bateau. 373 00:24:09,448 --> 00:24:12,410 Continuez et le procureur rallongera votre séjour. 374 00:24:12,493 --> 00:24:15,163 Je n'ai rien qui m'attend dehors. 375 00:24:18,457 --> 00:24:20,126 Il y a toujours la vodka. 376 00:24:21,627 --> 00:24:23,713 Ma mère l'aimait pure. 377 00:24:23,796 --> 00:24:27,717 Dans ces bouteilles en plastique incassables, même quand on tombe. 378 00:24:29,260 --> 00:24:30,344 Le gin. 379 00:24:33,389 --> 00:24:35,308 Je comprends. 380 00:24:36,309 --> 00:24:38,561 Ma mère n'était pas parfaite. 381 00:24:39,270 --> 00:24:41,189 Mais le pire, 382 00:24:42,273 --> 00:24:43,858 c'est que je l'aimais quand même. 383 00:24:45,067 --> 00:24:48,529 Et elle m'aimait aussi, à sa façon. 384 00:24:50,573 --> 00:24:53,201 - Que voulez-vous ? - Que faisiez-vous à Philly ? 385 00:24:57,121 --> 00:24:58,873 Mon fils me manquait. 386 00:25:04,086 --> 00:25:06,130 Salut, mon chéri. 387 00:25:11,177 --> 00:25:12,261 Où est Mick ? 388 00:25:12,345 --> 00:25:14,013 Tu devais l'amener. 389 00:25:14,513 --> 00:25:16,182 Je n'ai pas pu... 390 00:25:18,726 --> 00:25:20,061 Rafe est là, hein ? 391 00:25:21,312 --> 00:25:24,315 Il est dans la voiture. Tu te trompes sur lui. 392 00:25:24,732 --> 00:25:25,942 D'accord, il est... 393 00:25:26,025 --> 00:25:27,985 Il m'aide à me ressaisir. 394 00:25:28,486 --> 00:25:29,737 Tu sens le gin. 395 00:25:31,322 --> 00:25:34,408 Tu me fais venir pour me juger ? 396 00:25:36,827 --> 00:25:38,871 Je veux que Mick vive avec moi. 397 00:25:40,790 --> 00:25:46,003 Quoi ? Tu ne saurais pas élever un enfant comme Mick. 398 00:25:46,087 --> 00:25:49,131 Et toi, si ? Je vais avoir mon appart. 399 00:25:49,215 --> 00:25:51,092 - J'ai de l'argent. - Tu fais quoi ? 400 00:25:51,175 --> 00:25:52,385 Je skate. 401 00:25:52,468 --> 00:25:53,803 C'est ça. 402 00:25:53,886 --> 00:25:56,889 J'ai un sponsor. 403 00:25:58,516 --> 00:26:01,477 Tu pourrais me donner de l'argent parce que... 404 00:26:05,982 --> 00:26:08,067 Tu as donné la planche à Mick ? 405 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Je vais le faire. 406 00:26:22,081 --> 00:26:24,417 Je ne l'ai plus revu. 407 00:26:24,500 --> 00:26:26,168 De l'argent d'un sponsor ? 408 00:26:26,669 --> 00:26:29,297 Je n'ai jamais compris. 409 00:26:29,797 --> 00:26:31,966 Il vivait dans un magasin de skate. 410 00:26:35,720 --> 00:26:38,014 - Chez un certain Hess ? - Possible. 411 00:26:39,432 --> 00:26:44,061 Je pense sans arrêt à ce que j'ai fait à mes fils. 412 00:26:48,858 --> 00:26:51,819 Faites vite. On m'attend au 5e étage. 413 00:26:51,902 --> 00:26:55,114 - Un problème ? - J'y vais pas pour un café. 414 00:26:55,197 --> 00:26:59,368 Selon le fabricant de la planche offerte par Nash à son frère, 415 00:26:59,452 --> 00:27:02,621 c'était un prototype créé par Hess. 416 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Première commande : 200 planches. 417 00:27:05,207 --> 00:27:06,625 Il a parié gros sur Nash. 418 00:27:06,709 --> 00:27:10,046 Lui qui déplorait que le fric avait tué ce sport. 419 00:27:10,129 --> 00:27:13,507 Hess a annulé la commande le 29 juin. 420 00:27:13,591 --> 00:27:15,343 Il a refusé de payer la facture. 421 00:27:15,426 --> 00:27:19,180 Il y a eu procès. Hess a fait faillite. 422 00:27:19,263 --> 00:27:20,848 Et Nash est mort. 423 00:27:20,931 --> 00:27:23,267 Pourquoi vous êtes encore là ? 424 00:27:24,810 --> 00:27:26,228 Il a quoi, le patron ? 425 00:27:26,312 --> 00:27:30,608 Doherty doit superviser le Bureau d'enquêtes. 426 00:27:35,446 --> 00:27:37,073 Vous pouvez faire la même ? 427 00:27:37,156 --> 00:27:40,826 Pour capitaliser sur ce sport. C'est sûrement trop tard. 428 00:27:41,744 --> 00:27:45,289 - Je m'en sors. - Vous refusez d'être un vendu ? 429 00:27:45,373 --> 00:27:49,210 Ce n'était pas le cas en 95. Un paquet de planches. 430 00:27:50,878 --> 00:27:53,589 - Trop pour mon magasin. - Nash aurait aidé. 431 00:27:54,173 --> 00:27:56,384 Vous aviez misé sur lui. 432 00:27:57,635 --> 00:27:59,053 Ça n'est jamais arrivé. 433 00:27:59,136 --> 00:28:00,388 Pourquoi ça ? 434 00:28:02,264 --> 00:28:04,558 Les gens oublient. 435 00:28:04,642 --> 00:28:07,311 C'est ici que tout a commencé. 436 00:28:08,437 --> 00:28:12,316 Sans mon magasin, Philly n'aurait jamais décollé. 437 00:28:13,567 --> 00:28:15,277 Moi aussi, j'avais un plan. 438 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 On m'a coiffé sur le poteau. 439 00:28:28,958 --> 00:28:30,584 Mate ça. 440 00:28:31,293 --> 00:28:33,504 Comme celle envoyée à ton frère. 441 00:28:33,587 --> 00:28:38,509 Celle-là a une couche en carbone en plus du bois. Incassable. 442 00:28:39,552 --> 00:28:40,469 Cool. 443 00:28:41,387 --> 00:28:44,348 C'est du haut de gamme, pas de la came chinoise. 444 00:28:45,349 --> 00:28:46,684 Tout prend forme. 445 00:28:46,767 --> 00:28:48,060 Ah bon ? 446 00:28:48,144 --> 00:28:52,148 Mais oui ! Ton nom sera sur toutes les planches. 447 00:28:52,231 --> 00:28:55,818 On va réussir, dès que j'aurai le fric. 448 00:28:56,819 --> 00:28:58,529 Génial. 449 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Mais je ne fais que débuter. 450 00:29:02,741 --> 00:29:05,744 Et c'est bien. Je serai ton sponsor. 451 00:29:06,245 --> 00:29:08,414 - On représentera la côte Est. - Je peux pas. 452 00:29:08,873 --> 00:29:11,834 Me dis pas que t'es pas prêt. T'es le meilleur, ici... 453 00:29:11,917 --> 00:29:13,169 C'est pas ça. 454 00:29:14,086 --> 00:29:15,880 J'ai déjà un sponsor. 455 00:29:18,424 --> 00:29:19,383 Quoi ? 456 00:29:20,759 --> 00:29:22,595 Accelerator. 457 00:29:24,180 --> 00:29:27,308 Je leur ai filé une démo. Ils vont me faire une planche. 458 00:29:30,436 --> 00:29:32,188 - Quand ? - Hier. 459 00:29:33,606 --> 00:29:34,940 À Love Park. 460 00:29:36,025 --> 00:29:37,651 Je pouvais pas attendre. 461 00:29:38,277 --> 00:29:40,613 Si tu avais besoin de fric, fallait demander. 462 00:29:40,696 --> 00:29:42,281 Tu as du mal à payer ton loyer. 463 00:29:42,364 --> 00:29:44,200 Je voulais pas. 464 00:29:44,283 --> 00:29:47,620 Désolé, je dois tenter ma chance. 465 00:29:52,541 --> 00:29:54,418 Après ce que j'ai fait pour toi. 466 00:30:00,716 --> 00:30:01,967 Fous le camp. 467 00:30:13,062 --> 00:30:16,315 Ils lui ont mis le grappin dessus. 468 00:30:17,483 --> 00:30:22,279 Une bande de requins qui achètent leur crédibilité avec un gosse. 469 00:30:22,363 --> 00:30:26,742 - C'était le sponsor de Grady. - Ils ont palpé grâce aux jeunes. 470 00:30:26,825 --> 00:30:30,120 - Vous vouliez faire pareil. - J'étais intègre. 471 00:30:30,621 --> 00:30:31,497 Peut-être. 472 00:30:31,956 --> 00:30:33,249 Vous l'avez jamais revu ? 473 00:30:35,793 --> 00:30:37,878 Je ne lui en veux pas. 474 00:30:39,129 --> 00:30:40,965 J'étais un petit joueur. 475 00:30:43,842 --> 00:30:45,928 Je le serai toujours. 476 00:30:48,389 --> 00:30:51,308 On a trouvé des choses intéressantes. 477 00:30:51,392 --> 00:30:52,977 Aidez-nous à comprendre. 478 00:30:54,687 --> 00:30:55,896 Vous reconnaissez ? 479 00:30:56,689 --> 00:30:58,399 Grady. Il y a longtemps. 480 00:30:58,482 --> 00:31:02,069 Été 95. D'après la cassette, le 26 juillet. 481 00:31:02,570 --> 00:31:05,698 Il s'entraînait sans arrêt, sans réussir ce trick. 482 00:31:06,323 --> 00:31:08,325 Il devait travailler dessus. 483 00:31:09,034 --> 00:31:11,495 - C'est votre cassette. - Certaines sont à Grady. 484 00:31:11,579 --> 00:31:15,332 Il avait trop la grosse tête pour venir reprendre ses affaires. 485 00:31:17,167 --> 00:31:18,836 Et ça ? 486 00:31:18,919 --> 00:31:20,170 Nash. 487 00:31:21,380 --> 00:31:22,715 Même trick. 488 00:31:22,798 --> 00:31:24,925 C'est là où on a retrouvé le corps. 489 00:31:25,759 --> 00:31:29,305 Nash aurait fait ce trick le 27 juin. 490 00:31:30,472 --> 00:31:32,975 - Nash l'a fait en premier ? - Et en mieux. 491 00:31:33,058 --> 00:31:35,102 Un mois avant cet idiot de Grady. 492 00:31:35,185 --> 00:31:38,647 - Nash y est arrivé. - Grady lui a volé. 493 00:31:38,731 --> 00:31:40,566 Grady avait du fric. 494 00:31:40,649 --> 00:31:42,484 Il est devenu célèbre. 495 00:31:42,568 --> 00:31:44,111 Ce n'est qu'un voleur. 496 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 Ou un assassin. 497 00:31:54,538 --> 00:31:56,206 Dur, le trick. 498 00:31:56,290 --> 00:31:59,960 Oui. Il faut innover. C'est mon truc. 499 00:32:00,502 --> 00:32:03,714 Vous n'êtes pas là pour qu'on vous admire. 500 00:32:03,797 --> 00:32:05,799 Vous savez où c'est, Grady ? 501 00:32:07,092 --> 00:32:09,428 Un entrepôt. Ce trick était moyen. 502 00:32:09,928 --> 00:32:12,264 Vonda a conservé ça quand vous l'avez jetée. 503 00:32:13,223 --> 00:32:14,683 Vous savez ce qu'on y voit ? 504 00:32:18,646 --> 00:32:20,898 Regardez-la. Je suis pas médium. 505 00:32:24,068 --> 00:32:25,694 Ça porte malheur à l'intérieur. 506 00:32:25,778 --> 00:32:26,945 Une cassette de Nash. 507 00:32:27,029 --> 00:32:28,989 - À Brewerytown. - Ah, oui ? 508 00:32:29,073 --> 00:32:30,783 Au même entrepôt. 509 00:32:31,283 --> 00:32:34,078 Un mois avant que vous essayiez ce même trick. 510 00:32:34,161 --> 00:32:37,623 Je ne suis pas médium, mais vous risquez la prison. 511 00:32:37,706 --> 00:32:39,416 C'est dingue. 512 00:32:39,500 --> 00:32:43,253 Je l'aurais tué pour ça ? Ce trick est moyen. 513 00:32:43,337 --> 00:32:44,963 Il vous a piqué votre copine. 514 00:32:45,047 --> 00:32:47,591 Vous lui avez volé son trick. 515 00:32:47,675 --> 00:32:49,051 Non. 516 00:32:49,134 --> 00:32:50,886 Vous êtes devenu une star de la côte Est, 517 00:32:50,969 --> 00:32:54,181 avec un sponsor, ça roulait pour vous. 518 00:32:54,264 --> 00:32:56,767 Vous étiez présent, ce soir-là. 519 00:32:56,850 --> 00:32:59,770 On vous a sur vidéo au même endroit. 520 00:33:02,606 --> 00:33:03,732 Écoutez. 521 00:33:05,484 --> 00:33:09,029 La vérité ? J'ai essayé de lui piquer son trick. 522 00:33:10,948 --> 00:33:12,533 En regardant la cassette. 523 00:33:13,283 --> 00:33:14,326 Comment ça ? 524 00:33:14,410 --> 00:33:16,704 J'étais pas là quand il l'a fait. 525 00:33:17,913 --> 00:33:19,123 J'aurais aimé. 526 00:33:26,296 --> 00:33:28,507 Mince. Comment il a fait ça ? 527 00:33:28,590 --> 00:33:30,384 Peu importe, il s'est barré. 528 00:33:30,968 --> 00:33:34,054 - Pourquoi tu me montres ça ? - Tu peux le faire. 529 00:33:35,597 --> 00:33:38,475 - En y ajoutant ton style. - Fais-le, toi. 530 00:33:38,559 --> 00:33:41,478 Tu veux la cassette ou pas ? 50 dollars. 531 00:33:44,106 --> 00:33:45,482 Où c'est ? 532 00:33:45,566 --> 00:33:48,193 Allez. J'ai besoin du fric. 533 00:33:50,988 --> 00:33:52,197 J'ai que 40 dollars. 534 00:33:53,782 --> 00:33:56,201 Brewerytown. Un entrepôt. 535 00:33:57,453 --> 00:33:59,079 Y a plein de matos. 536 00:34:01,039 --> 00:34:02,499 D'accord, barre-toi. 537 00:34:09,923 --> 00:34:11,550 Ça m'a pris un mois. 538 00:34:12,426 --> 00:34:14,678 Je l'ai jamais réussi comme lui. 539 00:34:16,054 --> 00:34:17,639 Pourquoi avoir gardé la cassette ? 540 00:34:17,723 --> 00:34:19,349 J'étais obligé. 541 00:34:20,726 --> 00:34:21,769 Ce trick était... 542 00:34:22,811 --> 00:34:23,979 trop beau. 543 00:34:25,230 --> 00:34:27,024 Où Cal a-t-il trouvé la cassette ? 544 00:34:27,107 --> 00:34:30,486 Cal était le pote de Nash. Il devait être présent. 545 00:34:38,202 --> 00:34:40,120 Retour à la préhistoire. 546 00:34:40,204 --> 00:34:41,997 Sauf si on paie les analyses nous-mêmes. 547 00:34:42,664 --> 00:34:44,249 Ça ne dépend pas de moi. 548 00:34:44,833 --> 00:34:46,418 J'ai appris pour Doherty. 549 00:34:47,795 --> 00:34:49,755 Je dois faire mieux avec moins. 550 00:34:54,843 --> 00:34:56,220 NUMÉRO BLOQUÉ 551 00:35:05,854 --> 00:35:07,689 Asseyez-vous, Cal. 552 00:35:14,738 --> 00:35:18,242 - Quoi ? - Les innocents ne s'assoient pas. 553 00:35:18,325 --> 00:35:21,662 Vous saviez que ce jour arriverait, Cal. 554 00:35:21,745 --> 00:35:23,163 Drogué pendant des années. 555 00:35:23,247 --> 00:35:24,540 Je l'ai jamais caché. 556 00:35:24,623 --> 00:35:26,750 Vous avez dû oublier vos actions pour une dose. 557 00:35:26,834 --> 00:35:29,294 Coffré deux fois pour amphètes, cinq mois de taule 558 00:35:30,087 --> 00:35:32,089 pour vol d'autoradios. 559 00:35:32,172 --> 00:35:34,007 Tout ça, c'est du passé. 560 00:35:34,091 --> 00:35:36,218 Oui, mais ça, non. 561 00:35:37,845 --> 00:35:39,763 Vous savez ce que c'est ? 562 00:35:42,057 --> 00:35:43,642 - Dites-le-moi. - C'est une vidéo 563 00:35:43,725 --> 00:35:46,270 des derniers instants de votre meilleur ami. 564 00:35:46,353 --> 00:35:49,439 Le 27 juin. Un entrepôt à Brewerytown. Alors ? 565 00:35:49,982 --> 00:35:51,900 - Non. - Allons, Cal. 566 00:35:52,651 --> 00:35:55,320 Le soir où Nash a fait son trick. 567 00:35:55,404 --> 00:35:56,446 Il a assuré. 568 00:35:56,530 --> 00:36:00,325 Épique. Vous avez vendu la cassette à Grady. 569 00:36:00,409 --> 00:36:02,411 Quoi ? Je n'y étais pas. 570 00:36:04,705 --> 00:36:07,916 Dans ce cas, on va enregistrer votre voix. 571 00:36:10,586 --> 00:36:11,837 Pourquoi ? 572 00:36:11,920 --> 00:36:14,423 Pour la comparer avec celle sur la cassette. 573 00:36:18,510 --> 00:36:21,013 Dites Nash dans le micro. 574 00:36:28,395 --> 00:36:30,606 On sait que vous y étiez. 575 00:36:30,689 --> 00:36:34,234 Mais pourquoi avoir vendu la cassette à Grady ? 576 00:36:34,735 --> 00:36:38,572 Si vous avez vendu votre ami, vous deviez savoir qu'il était mort. 577 00:36:43,327 --> 00:36:45,245 - Parlez dans le... - Je refuse ! 578 00:36:45,329 --> 00:36:46,622 Dites-le ! 579 00:36:47,331 --> 00:36:49,291 Vous étiez présent. On le sait. 580 00:36:49,374 --> 00:36:51,251 Peut-être bien. 581 00:36:52,836 --> 00:36:54,630 Nash vous a dit qu'il était sponsorisé ? 582 00:36:55,213 --> 00:36:56,840 Quelqu'un d'autre me l'a dit. 583 00:36:56,924 --> 00:37:00,135 - Vous deviez y arriver ensemble. - On formait une équipe ! 584 00:37:00,218 --> 00:37:02,512 Il vous a jeté, il a tout laissé tomber. 585 00:37:02,596 --> 00:37:05,849 Je n'étais pas aussi doué que lui. Personne l'était. 586 00:37:05,933 --> 00:37:07,309 Vous n'aviez plus rien. 587 00:37:07,851 --> 00:37:10,312 Alors vous avez vendu la cassette à Grady ? 588 00:37:10,395 --> 00:37:12,230 Alors que vous le détestiez. 589 00:37:12,856 --> 00:37:15,525 Vous auriez pu faire le trick, vous faire un nom. 590 00:37:15,609 --> 00:37:16,902 Non. 591 00:37:17,444 --> 00:37:19,988 - Non, quoi ? - Je ne pouvais pas. 592 00:37:20,072 --> 00:37:23,283 Ni à l'époque, ni après, ni jamais. 593 00:37:27,746 --> 00:37:29,748 Il m'abandonnait. 594 00:37:41,426 --> 00:37:42,970 Je la cherchais. 595 00:37:43,053 --> 00:37:45,347 T'avais peur que je vende la caméra ? 596 00:37:46,974 --> 00:37:49,101 - Tu fais quoi ? - À ton avis ? 597 00:37:49,518 --> 00:37:51,395 Je travaille le trick. 598 00:37:51,478 --> 00:37:55,273 Tu veux me parler de ton contrat avec Accelerator ? 599 00:38:00,320 --> 00:38:01,405 J'ai besoin d'argent. 600 00:38:02,531 --> 00:38:05,367 Je vais trouver un appart et faire venir mon frère. 601 00:38:05,909 --> 00:38:10,205 - Pourquoi pas ? T'es célèbre. - C'est pas ça, je reviendrai. 602 00:38:17,838 --> 00:38:18,922 Ton pied est trop loin. 603 00:38:19,006 --> 00:38:20,340 - Tu crois ? - Essaie. 604 00:38:20,424 --> 00:38:23,176 - J'ai essayé. - T'es défoncé ? 605 00:38:24,386 --> 00:38:26,888 - Et ? - Si tu arrêtais, tu réussirais. 606 00:38:26,972 --> 00:38:29,182 Arrête de me donner des conseils. 607 00:38:34,438 --> 00:38:36,898 On devait se serrer les coudes. 608 00:38:36,982 --> 00:38:39,526 - On fera la vidéo. - Pas si t'es chez Accelerator. 609 00:38:39,609 --> 00:38:41,445 Fais ce trick, je leur montrerai. 610 00:38:41,528 --> 00:38:43,697 Ils te sponsoriseront. 611 00:38:44,156 --> 00:38:45,032 C'est ça. 612 00:38:47,451 --> 00:38:48,535 C'est sûr. 613 00:38:57,586 --> 00:38:58,837 Allez. 614 00:38:58,920 --> 00:39:01,465 Va plus vite et recule ton pied. 615 00:39:04,384 --> 00:39:05,510 Recule ton pied. 616 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 Encore. Refais-le, Cal. 617 00:39:15,270 --> 00:39:16,855 Tu crois que c'est facile ? 618 00:39:16,938 --> 00:39:18,273 Essaie, champion. 619 00:39:18,356 --> 00:39:19,524 C'est ton trick. 620 00:39:21,651 --> 00:39:24,613 Je dois trouver autre chose. J'en ai marre. 621 00:39:26,031 --> 00:39:26,865 Allez, Cal... 622 00:39:26,948 --> 00:39:28,700 Tu comprends pas. 623 00:39:29,367 --> 00:39:31,453 Je peux pas. D'accord ? 624 00:39:31,536 --> 00:39:33,205 Je ne peux pas. 625 00:42:22,791 --> 00:42:24,417 CLASSÉE 626 00:43:37,240 --> 00:43:39,242 Sous-titrage : C.M.C. 627 00:43:59,971 --> 00:44:01,723 Traduit par: Mia Ruf