1 00:02:18,611 --> 00:02:21,115 Who'll pinch me to wake me up? 2 00:02:26,794 --> 00:02:28,898 Who will laugh at me when I fall? 3 00:02:33,708 --> 00:02:35,879 Whose breath will I listen for... 4 00:02:38,751 --> 00:02:41,857 ...so that I may sleep? 5 00:02:41,891 --> 00:02:47,703 Whose hand will I hold... 6 00:02:47,736 --> 00:02:50,509 ...so that I may walk? 7 00:03:05,371 --> 00:03:08,845 (man) We may question ourselves 8 00:03:08,878 --> 00:03:12,385 at moments such as these. 9 00:03:14,657 --> 00:03:16,894 Did we make the right decision to settle here? 10 00:03:28,083 --> 00:03:31,857 We are grateful for the time we have been given. 11 00:03:46,654 --> 00:03:49,359 (murmuring) 12 00:03:49,392 --> 00:03:52,699 (thunderclap) 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,003 (moaning) 14 00:06:19,358 --> 00:06:22,264 What manner of spectacle has attracted your attention 15 00:06:22,297 --> 00:06:24,268 so splendidly? I ought to carry it in my pocket 16 00:06:24,301 --> 00:06:26,773 to help me teach. 17 00:06:28,878 --> 00:06:31,149 (flies buzzing) 18 00:06:35,123 --> 00:06:37,127 Who came upon this? 19 00:06:41,335 --> 00:06:44,877 Philip, did you move this? No, Mr. Walker. 20 00:06:44,910 --> 00:06:47,347 (flies buzzing) 21 00:06:53,326 --> 00:06:56,165 I inspected it carefully. Its head was twisted back 22 00:06:56,199 --> 00:06:58,905 and much of its fur removed. I see. 23 00:06:58,938 --> 00:07:01,175 It was murdered. 24 00:07:01,209 --> 00:07:03,313 (Walker) But who is the culprit? 25 00:07:03,346 --> 00:07:07,154 Who has done this heinous act? 26 00:07:07,187 --> 00:07:11,395 Those We Don't Speak Of killed it. There it is. 27 00:07:11,429 --> 00:07:15,103 Why would such a notion come into your mind? 28 00:07:16,907 --> 00:07:18,945 They're meat eaters. Mmm. 29 00:07:18,978 --> 00:07:21,883 They have large claws. 30 00:07:21,917 --> 00:07:24,055 Children... 31 00:07:24,088 --> 00:07:26,292 ...Those We Don't Speak Of 32 00:07:26,325 --> 00:07:30,367 have not breached our borders for many years. 33 00:07:30,400 --> 00:07:34,075 We do not go into their woods, 34 00:07:34,108 --> 00:07:37,247 they do not come into our valley. 35 00:07:37,281 --> 00:07:39,385 It is a truce. 36 00:07:39,418 --> 00:07:41,957 We do not threaten them. 37 00:07:41,991 --> 00:07:44,228 Why would they do this? 38 00:07:44,261 --> 00:07:49,305 And we ought not to overlook the Flight of the Birds. 39 00:07:49,338 --> 00:07:52,244 We didn't have it last year and I, for one, 40 00:07:52,277 --> 00:07:55,183 missed it desperately. (laughs) 41 00:07:55,217 --> 00:07:58,423 And I know your wife missed the children 42 00:07:58,456 --> 00:08:01,429 dressed in feathers and such. I am fond of it. 43 00:08:01,462 --> 00:08:03,266 Mmm. 44 00:08:03,299 --> 00:08:06,205 I do not have a say in this matter. 45 00:08:06,239 --> 00:08:08,544 August Nicholson is chair of today's meeting. 46 00:08:08,577 --> 00:08:11,282 (knocking/door opens) 47 00:08:11,315 --> 00:08:13,119 (man) There's a young man who has requested 48 00:08:13,153 --> 00:08:16,292 a word with the elders. 49 00:08:16,325 --> 00:08:18,897 Well, do have him come forward. 50 00:08:20,500 --> 00:08:22,171 Alice. 51 00:08:25,443 --> 00:08:27,381 (August) Hello, Lucius. 52 00:08:33,359 --> 00:08:37,535 "My mother is unaware of the reason for my visit today. 53 00:08:37,568 --> 00:08:39,505 "She did not give her consent 54 00:08:39,539 --> 00:08:45,951 or consult me in any form. 55 00:08:45,984 --> 00:08:49,425 "The passing of little Daniel Nicholson from illness, 56 00:08:49,458 --> 00:08:53,032 "and other events, have weighed on my thoughts. 57 00:08:53,065 --> 00:08:57,307 "I ask permission to cross into the forbidden woods 58 00:08:57,341 --> 00:08:59,445 "and travel to the nearest town. 59 00:08:59,478 --> 00:09:03,453 "I will gather new medicines, and I will return. 60 00:09:03,486 --> 00:09:06,325 "With regards to Those We Don't Speak Of, 61 00:09:06,359 --> 00:09:09,265 "I am certain they will let me pass. 62 00:09:09,298 --> 00:09:13,574 "Creatures can sense emotion and fear. 63 00:09:13,607 --> 00:09:17,481 "They will see I am pure of intention, and not afraid. 64 00:09:17,514 --> 00:09:19,351 The end." 65 00:09:27,167 --> 00:09:30,006 (Alice) What goes on in that head of yours? 66 00:09:32,311 --> 00:09:34,348 Say something, Lucius. 67 00:09:38,323 --> 00:09:40,560 Finton Coin is in the tower, 68 00:09:40,594 --> 00:09:43,132 and I've promised to sit with him. 69 00:09:43,165 --> 00:09:44,535 Hmm. 70 00:09:47,441 --> 00:09:50,814 Do you ever think of the towns, Finton? 71 00:09:50,848 --> 00:09:53,319 The towns? 72 00:09:53,353 --> 00:09:56,325 What for? 73 00:09:56,359 --> 00:09:58,496 They're wicked places where wicked people live. 74 00:09:58,529 --> 00:10:01,302 That's all. 75 00:10:05,310 --> 00:10:08,850 Thank you, Lucius. 76 00:10:08,884 --> 00:10:11,455 You're a good friend. 77 00:10:15,162 --> 00:10:18,403 I do hope no one saw you. 78 00:10:18,436 --> 00:10:21,409 (howling) 79 00:10:32,531 --> 00:10:35,638 (flies buzzing) 80 00:10:41,482 --> 00:10:43,453 What we seem to have amongst us 81 00:10:43,486 --> 00:10:46,425 is a predator of some type, 82 00:10:46,459 --> 00:10:51,369 most likely a coyote or a wolf. 83 00:10:52,805 --> 00:10:56,612 Its manner of... of killing and removing the fur, 84 00:10:56,645 --> 00:10:59,886 but leaving the flesh torn, 85 00:10:59,919 --> 00:11:05,329 may be a sign that this animal suffers from madness. 86 00:11:05,363 --> 00:11:08,469 And for the next fortnight, we should be vigilant 87 00:11:08,503 --> 00:11:11,308 for sightings of this coyote. 88 00:11:11,341 --> 00:11:14,347 Keep careful watch over our little ones 89 00:11:14,381 --> 00:11:16,720 as they play on the hills. 90 00:11:19,391 --> 00:11:23,232 As for the other notion... 91 00:11:23,265 --> 00:11:27,373 ...we do not believe our boundary has been breached. 92 00:11:27,407 --> 00:11:30,513 Those We Don't Speak Of... 93 00:11:30,547 --> 00:11:35,356 are much larger creatures than coyotes... 94 00:11:35,389 --> 00:11:39,364 ...and we would know if they had been here. 95 00:11:39,397 --> 00:11:41,970 (murmuring) 96 00:11:42,003 --> 00:11:44,541 (door opens) 97 00:11:44,575 --> 00:11:47,948 Ahh, it's frightful, this business with the coyote. Is it not, Papa? 98 00:11:47,982 --> 00:11:50,419 Do not feel worried, Kitty. You are not troubled? 99 00:11:50,453 --> 00:11:52,958 I'm certain it will all end soon. 100 00:11:52,992 --> 00:11:55,329 Can we speak on other matters, then? 101 00:11:55,362 --> 00:11:57,968 It would be a relief. 102 00:11:58,002 --> 00:12:00,573 I'm in love! 103 00:12:00,607 --> 00:12:03,613 I want your permission to marry, Papa. 104 00:12:03,646 --> 00:12:06,786 There's a proper manner in which things are supposed to happen! 105 00:12:06,820 --> 00:12:09,024 Such as, the boy would not only be standing next to you, 106 00:12:09,057 --> 00:12:12,330 in a moment as this... Where is the boy in all this, Kitty? 107 00:12:12,363 --> 00:12:14,467 I haven't spoken to him as of yet. 108 00:12:14,501 --> 00:12:18,108 The young man is unaware of your intentions? 109 00:12:18,142 --> 00:12:20,346 He has a quiet way. 110 00:12:20,379 --> 00:12:23,118 I was going to talk with him, Papa, but not without your blessings. 111 00:12:23,152 --> 00:12:25,389 I won't talk with him without your blessings. 112 00:12:25,422 --> 00:12:31,401 Kitty! It's Lucius Hunt. 113 00:12:31,434 --> 00:12:34,708 Lucius? You think badly of him? 114 00:12:36,178 --> 00:12:37,647 No, no. I've been thinking about him recently. 115 00:12:37,681 --> 00:12:40,152 He's not like the other boys, Papa. 116 00:12:40,186 --> 00:12:42,156 He doesn't joke or bounce about. 117 00:12:42,190 --> 00:12:46,498 No, he certainly does not. 118 00:12:46,531 --> 00:12:49,137 Do I have your blessings, then? 119 00:12:51,208 --> 00:12:53,478 (sighs) 120 00:12:55,717 --> 00:12:58,522 Look, do me one favor first. 121 00:12:58,555 --> 00:13:01,061 Do not tell anyone else of your burstings 122 00:13:01,094 --> 00:13:03,633 until you have spoken with the young man. 123 00:13:10,112 --> 00:13:12,784 Good afternoon, Lucius. 124 00:13:16,591 --> 00:13:20,599 I wanted to... to tell you something. 125 00:13:23,205 --> 00:13:25,710 I love you, Lucius. 126 00:13:26,946 --> 00:13:31,856 I love you... like the day is long! 127 00:13:31,890 --> 00:13:34,527 I love you more than the sun and the moon together. 128 00:13:34,560 --> 00:13:39,104 And if you feel the same way, then we should not hide it any longer. 129 00:13:39,137 --> 00:13:42,777 It's a gift, love is! We should be thankful! 130 00:13:42,811 --> 00:13:46,719 We should bellow it out with all the breath in our lungs! 131 00:13:46,752 --> 00:13:48,288 Thank you! 132 00:13:48,322 --> 00:13:52,663 Thank you! Thank you! 133 00:13:55,269 --> 00:13:58,175 (screaming/sobbing) 134 00:13:58,208 --> 00:14:00,981 Shh, shh. 135 00:14:01,014 --> 00:14:02,683 Shh. 136 00:14:04,587 --> 00:14:07,260 (sobbing) 137 00:14:07,293 --> 00:14:12,570 * Baby, sleep, gently sleep 138 00:14:12,603 --> 00:14:17,781 * Life is long and love is deep 139 00:14:17,814 --> 00:14:23,859 * Time will be sweet for thee 140 00:14:23,894 --> 00:14:27,233 * All the world to see 141 00:14:27,266 --> 00:14:31,876 * Time to look about and know 142 00:14:31,910 --> 00:14:35,918 * How the shadows come and go 143 00:14:35,951 --> 00:14:41,896 * How the breeze stirs the trees 144 00:14:41,930 --> 00:14:45,669 * How the blossoms grow 145 00:14:56,859 --> 00:14:59,932 I often wondered if you and my son bonded 146 00:14:59,966 --> 00:15:02,270 because neither of you is fond of speaking. 147 00:15:02,303 --> 00:15:05,209 You're very kind. 148 00:15:05,242 --> 00:15:06,778 You must pardon my manners. 149 00:15:06,811 --> 00:15:09,817 I haven't slept in many nights. 150 00:15:17,500 --> 00:15:20,339 (man) You are doing capital, Jamison. 151 00:15:20,372 --> 00:15:23,980 Just a few more moments, huh? Gather your bravery. 152 00:15:24,014 --> 00:15:28,355 Do not jostle about so. You'll ruin my shirt. 153 00:15:28,388 --> 00:15:30,826 (whimpering) 154 00:15:30,859 --> 00:15:33,832 (howling) 155 00:15:33,865 --> 00:15:36,838 They made a sound when I made a sound, 156 00:15:36,871 --> 00:15:40,412 and they mimic before they attack. Have courage, man. 157 00:15:40,446 --> 00:15:42,783 That's a wives' tale. It isn't true. 158 00:15:42,816 --> 00:15:45,889 Do not falter. Steel yourself! 159 00:15:50,399 --> 00:15:53,538 (August) You know, like a dog can smell you. 160 00:15:53,572 --> 00:15:55,409 Pardon me, Mr. Nicholson? 161 00:15:55,442 --> 00:15:57,746 Hmm. 162 00:15:59,850 --> 00:16:04,060 You may run from sorrow, as we have. 163 00:16:04,094 --> 00:16:06,431 Sorrow will find you. 164 00:16:09,137 --> 00:16:11,774 It can smell you. 165 00:16:28,175 --> 00:16:31,981 (rustling) 166 00:16:32,016 --> 00:16:34,887 (gasping) 167 00:16:38,495 --> 00:16:40,966 (rustling continues) 168 00:16:40,999 --> 00:16:43,905 (footsteps) 169 00:16:43,938 --> 00:16:46,644 (growl) 170 00:16:46,678 --> 00:16:49,417 (whimpering) 171 00:16:49,450 --> 00:16:53,158 (howling) 172 00:16:53,192 --> 00:16:55,028 Hurry. 173 00:17:01,974 --> 00:17:05,082 I didn't know you could run so fast. 174 00:17:05,116 --> 00:17:07,453 We're still for running and staying-- Hey! 175 00:17:07,486 --> 00:17:10,024 (laughing) 176 00:17:10,058 --> 00:17:11,461 (Kitty) Noah ought to be punished. 177 00:17:11,494 --> 00:17:14,600 He whacked little Joseph with a stick again. 178 00:17:14,634 --> 00:17:17,140 (crowd groans) 179 00:17:17,173 --> 00:17:19,577 Ouch! (girl) No more hitting! Put it down! 180 00:17:19,610 --> 00:17:22,049 Ow, ow, ow! 181 00:17:22,082 --> 00:17:24,053 (girl #2) Why don't they grab it? 182 00:17:24,086 --> 00:17:26,458 (distant shouting) 183 00:17:34,174 --> 00:17:38,081 (woman) Noah Percy! 184 00:17:38,114 --> 00:17:40,619 Stop your fussing right this moment. 185 00:17:40,652 --> 00:17:42,990 (murmuring/laughing) 186 00:17:53,578 --> 00:17:58,020 You're in trouble, you know. No hitting, no hitting. 187 00:17:58,053 --> 00:18:00,192 I'm to place you in the quiet room. 188 00:18:00,226 --> 00:18:03,131 Um, I'll cry quarts. 189 00:18:03,164 --> 00:18:07,640 What if we strike a deal? Yeah, capital idea. 190 00:18:07,673 --> 00:18:11,581 It would be prudent to keep our deal a secret. Can you do that? 191 00:18:11,614 --> 00:18:16,157 Can I keep a secret? Like a church mouse. 192 00:18:16,190 --> 00:18:17,826 You needn't go to the quiet room 193 00:18:17,860 --> 00:18:20,566 if you a take an oath to never strike 194 00:18:20,599 --> 00:18:24,173 any person again. 195 00:18:24,206 --> 00:18:26,778 No hitting, no hitting. No. No hitting. 196 00:18:26,811 --> 00:18:31,754 No hitting, no hitting. No hitting! 197 00:18:31,788 --> 00:18:35,060 The deal is struck. 198 00:18:39,236 --> 00:18:41,541 (sighs) 199 00:18:41,574 --> 00:18:44,146 We ought not return right away, huh? 200 00:18:44,179 --> 00:18:48,154 What shall we do with our stolen time? 201 00:18:48,187 --> 00:18:50,124 Hmm. Hmm. 202 00:18:50,158 --> 00:18:53,164 Hmm. Shall we have a foot race? Yes. 203 00:18:53,197 --> 00:18:55,736 Up the hill to the resting rock? No cheating. 204 00:18:55,769 --> 00:18:57,272 What a deeply scandalous thing to say. 205 00:18:57,306 --> 00:19:00,278 I insist you take that back. Is that the school bell? 206 00:19:06,324 --> 00:19:08,595 (shouting) 207 00:19:08,628 --> 00:19:10,766 Ivy, you cheated! 208 00:19:10,799 --> 00:19:14,607 I know! I'm sorry! 209 00:19:14,640 --> 00:19:16,578 (giggling) 210 00:19:19,216 --> 00:19:20,752 Whoo! 211 00:19:40,358 --> 00:19:42,696 My sister cried a lot. 212 00:19:44,700 --> 00:19:48,006 You wonder how I recognized you? 213 00:19:48,040 --> 00:19:51,848 Some people - just a handful, mind you - 214 00:19:51,881 --> 00:19:53,852 give off the tiniest color. 215 00:19:53,885 --> 00:19:57,359 It's faint, like a haze. 216 00:19:57,392 --> 00:20:01,367 It's the only thing I ever see in the darkness. 217 00:20:01,400 --> 00:20:05,909 Papa has it, too. 218 00:20:05,942 --> 00:20:08,046 Do you wonder what your color is? 219 00:20:08,080 --> 00:20:09,884 Well, that I won't tell you. 220 00:20:09,917 --> 00:20:11,721 It's not ladylike to speak of such things. 221 00:20:11,754 --> 00:20:13,758 You shouldn't even have asked. 222 00:20:13,792 --> 00:20:15,929 (bird flying) 223 00:20:20,706 --> 00:20:23,010 You run like a boy. 224 00:20:25,014 --> 00:20:27,319 Thank you. 225 00:20:32,128 --> 00:20:34,867 I know why you denied my sister. 226 00:20:36,871 --> 00:20:39,810 When I was younger... 227 00:20:39,844 --> 00:20:43,384 ...you used to hold my arm when I walked. 228 00:20:43,417 --> 00:20:47,793 Then suddenly, you stopped. 229 00:20:47,826 --> 00:20:51,734 One day, I even tripped in your presence, and nearly fell. 230 00:20:51,768 --> 00:20:53,972 I was faking, of course, 231 00:20:54,005 --> 00:20:56,678 but still, you did not hold me. 232 00:20:58,180 --> 00:21:00,719 Sometimes we don't do things we want to do 233 00:21:00,752 --> 00:21:03,925 so that others won't know we want to do them. 234 00:21:14,780 --> 00:21:16,517 What? (frog croaks) 235 00:21:16,550 --> 00:21:19,055 (yelps/laughs) 236 00:21:27,071 --> 00:21:28,975 What's this? 237 00:21:29,008 --> 00:21:32,883 Oh, berries. What a splendid present. 238 00:21:32,916 --> 00:21:35,054 (Lucius) Be cautious. 239 00:21:35,087 --> 00:21:37,793 You are holding the bad color. 240 00:21:44,105 --> 00:21:46,744 This color attracts Those We Don't Speak Of. 241 00:21:46,778 --> 00:21:48,948 You must bury it. 242 00:21:50,786 --> 00:21:54,125 You ought not to pick that color berry any more. 243 00:21:55,294 --> 00:21:57,966 He picked it from his pocket. 244 00:21:59,837 --> 00:22:03,110 What's wrong? Your breathing has changed. 245 00:22:03,143 --> 00:22:06,149 (Lucius) I've never set eyes on these before. 246 00:22:06,182 --> 00:22:09,890 You did not pick that now. Where did you find this? 247 00:22:17,004 --> 00:22:20,545 "Today at Resting Rock, Noah Percy handed Ivy Walker 248 00:22:20,578 --> 00:22:22,148 "berries of the bad color. 249 00:22:22,181 --> 00:22:25,054 "When asked where he found these berries, 250 00:22:25,087 --> 00:22:27,224 "for they were not like others I have seen, 251 00:22:27,258 --> 00:22:31,266 "he pointed to the drawing upon Resting Rock. 252 00:22:31,299 --> 00:22:35,340 "It is my belief that Noah Percy has entered the woods, 253 00:22:35,375 --> 00:22:39,750 "and has done so on many occasions. 254 00:22:39,784 --> 00:22:42,856 "It is also my belief that, because of his innocence, 255 00:22:42,890 --> 00:22:46,931 "those creatures who reside in the woods did not harm him. 256 00:22:46,964 --> 00:22:50,304 "This strengthens my feeling that they will let me pass 257 00:22:50,337 --> 00:22:53,812 if they sense I am not a threat." 258 00:22:53,845 --> 00:22:58,120 (Alice) We shall speak of the town, just this once, 259 00:22:58,153 --> 00:23:01,026 and we shall never speak of it again. 260 00:23:04,198 --> 00:23:09,308 Your father left for the market on a Tuesday, 261 00:23:09,342 --> 00:23:12,782 at a quarter past nine in the morning. 262 00:23:15,455 --> 00:23:18,995 He was found robbed and naked, 263 00:23:19,028 --> 00:23:22,334 in the filthy river, two days later. 264 00:23:27,846 --> 00:23:30,952 Why'd you tell me this blackness? 265 00:23:30,986 --> 00:23:35,294 So you will know the nature of what you desire. 266 00:23:35,327 --> 00:23:37,298 I do not desire it. 267 00:23:37,331 --> 00:23:39,803 My intentions are true to my word. 268 00:23:39,836 --> 00:23:42,041 I think of nothing but the people of this village. 269 00:23:42,074 --> 00:23:47,051 Forgive me. I am but scared for my only son's life. 270 00:23:47,084 --> 00:23:49,924 I am not the one with secrets. 271 00:23:52,529 --> 00:23:55,200 What is your meaning? 272 00:23:55,234 --> 00:24:00,077 There are secrets in every corner of this village. 273 00:24:00,110 --> 00:24:03,116 Do you not feel it? 274 00:24:03,150 --> 00:24:05,387 Do you not see it? 275 00:24:05,420 --> 00:24:08,193 That is for my own well-being, 276 00:24:08,226 --> 00:24:10,197 so the evil things from my past 277 00:24:10,230 --> 00:24:12,401 are kept close and not forgotten. 278 00:24:12,434 --> 00:24:15,074 Forgetting would be to let them be born again in another form. 279 00:24:15,107 --> 00:24:19,215 Then let us open it. No! 280 00:24:19,248 --> 00:24:22,221 Perhaps we should speak with Edward Walker together. 281 00:24:22,254 --> 00:24:25,996 He may be able-- He hides, too. 282 00:24:26,029 --> 00:24:28,400 He hides his feelings for you. 283 00:24:28,433 --> 00:24:31,206 Oh. 284 00:24:39,188 --> 00:24:41,927 Sometimes we don't do things, 285 00:24:41,960 --> 00:24:45,300 yet others know we want to do things, so we don't do them. 286 00:24:50,144 --> 00:24:53,416 What nonsense are you saying? 287 00:24:57,058 --> 00:24:59,295 You needn't worry. 288 00:24:59,328 --> 00:25:02,201 Nothing will happen to me. 289 00:25:04,539 --> 00:25:08,514 You remind me of a colt sometimes. 290 00:25:15,595 --> 00:25:19,135 What makes you think he has feelings for me? 291 00:25:23,076 --> 00:25:25,447 He never touches you. 292 00:27:08,586 --> 00:27:11,459 (growling) 293 00:27:14,432 --> 00:27:17,170 (rustling) 294 00:27:34,505 --> 00:27:36,642 (growling) 295 00:27:40,384 --> 00:27:42,689 There's no escape! 296 00:27:44,993 --> 00:27:48,366 Oh, hello. 297 00:27:48,400 --> 00:27:50,671 I was just playing a game with Noah. 298 00:27:50,705 --> 00:27:54,478 The rascal must have gone to hide in my house again. 299 00:27:54,512 --> 00:27:56,382 (loudly) Houses are against the rules! 300 00:27:56,416 --> 00:27:58,520 (whispering) He knows that. 301 00:28:01,025 --> 00:28:05,366 Are you all right? 302 00:28:05,400 --> 00:28:09,007 We're tending to the children tonight, Kitty and I. 303 00:28:09,041 --> 00:28:12,280 I should be with her. Be well. 304 00:28:17,624 --> 00:28:21,031 I heard my parents speaking of you. 305 00:28:21,065 --> 00:28:25,273 I know of your request to go to the towns. 306 00:28:25,306 --> 00:28:29,548 I think it is noble, but I do not think it is right. 307 00:28:29,582 --> 00:28:31,753 Are you not angry you have no sight? 308 00:28:33,422 --> 00:28:37,664 I see the world, Lucius Hunt. 309 00:28:37,698 --> 00:28:40,470 Just not as you see it. 310 00:28:47,450 --> 00:28:50,456 What of Noah, then? 311 00:28:50,490 --> 00:28:52,694 What if there are medicines for Noah 312 00:28:52,728 --> 00:28:56,101 that could help him be still and to learn? 313 00:28:56,135 --> 00:28:59,743 May we stop speaking of this? It is putting knots in my stomach. 314 00:29:05,019 --> 00:29:06,656 Kitty is to be married. 315 00:29:09,161 --> 00:29:12,367 She's found love, again, 316 00:29:12,400 --> 00:29:14,705 with Christop Crane. 317 00:29:14,738 --> 00:29:17,711 You think it an odd choice, right? 318 00:29:17,744 --> 00:29:19,748 You know, he won't sit back in his chair for fear 319 00:29:19,783 --> 00:29:23,389 of setting wrinkles on his shirts. 320 00:29:23,422 --> 00:29:26,495 But he does have a gentlemanly way about him... 321 00:29:26,528 --> 00:29:31,071 ...and he does care for my sister deeply. 322 00:29:32,540 --> 00:29:34,411 I think Kitty is blessed. 323 00:29:38,485 --> 00:29:41,458 I am blessed as well. 324 00:29:41,491 --> 00:29:44,598 My older sister is now spoken for. 325 00:29:44,632 --> 00:29:47,570 I am now free to receive interest from anyone... 326 00:29:49,775 --> 00:29:52,013 ...who might have interest. 327 00:29:55,921 --> 00:29:58,592 (children laughing) 328 00:30:02,533 --> 00:30:04,071 I'm going to get you! 329 00:30:04,104 --> 00:30:07,077 Ohh, I got you! I got you! 330 00:30:07,110 --> 00:30:09,114 Can you fetch a blanket for me? 331 00:30:09,147 --> 00:30:11,218 (Ivy) Have you seen Noah? 332 00:30:26,548 --> 00:30:28,686 (loud thump) 333 00:30:30,156 --> 00:30:32,227 Lucius? 334 00:30:49,194 --> 00:30:51,933 Lucius? 335 00:30:54,037 --> 00:30:56,175 (growling) 336 00:30:56,208 --> 00:30:58,145 (whimpers) 337 00:31:05,895 --> 00:31:09,234 (gasping) 338 00:31:37,323 --> 00:31:40,296 (man) Hurry, to the cellar! (woman) Oh, good gracious! 339 00:31:40,329 --> 00:31:42,969 (bell ringing/shouting) 340 00:31:59,501 --> 00:32:02,207 They're coming! They're coming! Close the door! 341 00:32:02,240 --> 00:32:04,344 Noah, close the door, OK? They're coming! 342 00:32:04,377 --> 00:32:08,852 Close the door. Coming! 343 00:32:08,886 --> 00:32:11,325 Here we go. 344 00:32:11,358 --> 00:32:14,932 Noah, come on inside! (Noah) Come on inside! 345 00:32:14,966 --> 00:32:18,906 (man) Everyone, inside! Everyone, inside! 346 00:32:32,400 --> 00:32:34,437 (bell ringing) 347 00:32:35,473 --> 00:32:37,443 (grunting) 348 00:32:41,518 --> 00:32:45,493 (Noah) They're coming! Come on in! Just close the door! 349 00:32:45,526 --> 00:32:48,299 Lucius is outside, walking. 350 00:32:48,332 --> 00:32:51,505 They're coming! He's inside safe somewhere! 351 00:32:51,538 --> 00:32:53,942 Please, close the door! 352 00:32:56,115 --> 00:32:58,952 He'll come back to make sure we're safe. 353 00:32:58,987 --> 00:33:01,458 Ivy! Ivy, please! 354 00:33:08,405 --> 00:33:11,011 (heavy footsteps) 355 00:33:17,990 --> 00:33:20,496 (scratching) 356 00:33:20,529 --> 00:33:22,900 (growling) 357 00:33:29,581 --> 00:33:33,922 (Kitty) Please. No. 358 00:33:33,955 --> 00:33:36,128 Don't let them in. 359 00:33:40,969 --> 00:33:43,575 (grunting) 360 00:33:43,609 --> 00:33:46,148 (growling) 361 00:34:21,218 --> 00:34:24,757 Come on in. 362 00:34:24,791 --> 00:34:27,630 (thumping) 363 00:34:32,807 --> 00:34:35,646 (rumbling) 364 00:34:40,489 --> 00:34:42,593 (rustling) 365 00:34:48,839 --> 00:34:50,809 (thumping) 366 00:34:50,843 --> 00:34:53,148 (loud thump) 367 00:34:53,181 --> 00:34:56,421 (hinges creaking) 368 00:35:05,639 --> 00:35:11,618 (Walker) By the markings we find this morning on our homes... 369 00:35:11,651 --> 00:35:17,530 ...I feel they were warning us. They acted as if threatened. 370 00:35:17,563 --> 00:35:21,204 (August) Creatures have never attacked us without reason. 371 00:35:21,237 --> 00:35:26,147 Does anyone here know of a reason... 372 00:35:26,180 --> 00:35:29,085 ...why these events may have occurred? 373 00:35:36,601 --> 00:35:38,839 Who has written this note? 374 00:35:48,692 --> 00:35:51,831 (clears throat) 375 00:35:51,865 --> 00:35:54,504 "Please read so that all may hear. 376 00:35:54,537 --> 00:35:59,847 "I have brought this burden upon us. 377 00:35:59,881 --> 00:36:01,951 "On the day before last, I... 378 00:36:01,985 --> 00:36:06,795 crossed the forbidden line into Covington Woods..." (crowd gasps) 379 00:36:06,828 --> 00:36:10,969 "...and was witnessed there by Those We Don't Speak Of. 380 00:36:11,003 --> 00:36:13,642 "I am deeply sorry. 381 00:36:13,675 --> 00:36:17,650 "I have shamed myself and my family. 382 00:36:17,683 --> 00:36:21,525 "I pray that my actions will cause no further pains. 383 00:36:21,558 --> 00:36:24,931 With deepest sorrow, Lucius Hunt." 384 00:36:24,964 --> 00:36:27,202 (crowd murmuring) 385 00:36:54,924 --> 00:36:58,298 Is he in trouble? (laughing) 386 00:37:09,353 --> 00:37:12,693 Do not fret. 387 00:37:20,141 --> 00:37:24,884 You are fearless in a way that I shall never know. 388 00:37:31,898 --> 00:37:34,604 (overlapping chatter) 389 00:37:36,073 --> 00:37:39,145 (Walker) We are grateful... 390 00:37:39,179 --> 00:37:41,985 ...for the time we have been given. 391 00:37:42,018 --> 00:37:45,492 (man) Yes. Yes, indeed. 392 00:37:45,525 --> 00:37:48,431 (crowd laughs) 393 00:37:48,464 --> 00:37:50,703 (overlapping) Cheers. 394 00:38:31,149 --> 00:38:33,789 (distant singing) 395 00:38:33,822 --> 00:38:37,128 I had an elder sister. 396 00:38:37,161 --> 00:38:42,539 Mrs. Clack, you've been keeping secrets. 397 00:38:42,572 --> 00:38:45,846 Oh, Kitty reminds me of her so. 398 00:38:47,983 --> 00:38:52,727 (Ivy) What manner of person was she? 399 00:38:52,760 --> 00:38:55,131 Saucy. Oh. 400 00:38:55,164 --> 00:38:57,770 And we fought endlessly. 401 00:39:02,245 --> 00:39:05,017 May I ask her name? 402 00:39:07,255 --> 00:39:10,929 Why did she not come to Covington Woods? 403 00:39:16,039 --> 00:39:20,047 My sister did not live past her 23rd birthday. 404 00:39:21,885 --> 00:39:26,093 A group of men took her life in an alley by our home. 405 00:39:28,999 --> 00:39:31,369 Please rise! 406 00:39:31,404 --> 00:39:33,741 Come on. 407 00:39:33,775 --> 00:39:36,113 (overlapping chatter) 408 00:40:06,975 --> 00:40:13,788 She's not gonna squeeze my shirt like that, is she? 409 00:40:13,821 --> 00:40:15,926 (murmuring) 410 00:40:23,007 --> 00:40:27,248 Many blessings on this most joyous of days. 411 00:40:27,281 --> 00:40:30,221 It was a rare and lovely ceremony, was it not? 412 00:40:30,254 --> 00:40:32,191 Glorious. 413 00:40:35,064 --> 00:40:37,001 I saw your hand move to your eyes 414 00:40:37,035 --> 00:40:39,239 on more than one occasion. 415 00:40:39,272 --> 00:40:42,211 That must have been dust of some matter. 416 00:41:49,513 --> 00:41:51,183 (scream) 417 00:41:56,560 --> 00:41:58,230 (scream) 418 00:42:01,236 --> 00:42:02,939 (scream) 419 00:42:02,972 --> 00:42:05,211 (boy) Mr. Walker! 420 00:42:09,385 --> 00:42:12,959 (boy) Mr. Walker! (boy #2) Mr. Walker! 421 00:42:12,992 --> 00:42:15,932 (murmuring) 422 00:42:15,965 --> 00:42:18,370 (man) Behind them. 423 00:42:18,403 --> 00:42:20,542 (man #2) How did she deal with this brightness? 424 00:42:20,575 --> 00:42:23,948 (woman) Help us out. 425 00:42:23,981 --> 00:42:25,484 (man #3) Where are the rest of them? 426 00:42:30,127 --> 00:42:32,599 Speak up. 427 00:42:32,632 --> 00:42:35,003 They're in the village. 428 00:42:35,036 --> 00:42:38,143 What? They left more warnings. 429 00:42:38,177 --> 00:42:40,481 They wish us to leave. 430 00:42:40,514 --> 00:42:42,986 That cannot be. 431 00:42:43,019 --> 00:42:46,092 One saw us. 432 00:42:46,125 --> 00:42:48,163 It ran off into the darkness. 433 00:42:48,197 --> 00:42:51,203 You are certain? 434 00:42:58,317 --> 00:43:00,354 Can you boys stay close to Ivy here? 435 00:43:00,387 --> 00:43:02,358 She'll tell you some funny stories 436 00:43:02,391 --> 00:43:12,144 and have you laughing soon. 437 00:43:12,177 --> 00:43:14,382 We will go together. 438 00:43:19,626 --> 00:43:22,398 (children whimpering) 439 00:44:11,496 --> 00:44:14,635 (Alice) Livestock has been taken and skinned. 440 00:44:14,670 --> 00:44:18,377 The hides and feathers are missing. 441 00:44:18,410 --> 00:44:22,886 There are marks on the door where it was opened. 442 00:44:26,325 --> 00:44:29,465 The marks are high. 443 00:44:29,499 --> 00:44:33,373 Coyotes cannot reach that height. 444 00:45:10,815 --> 00:45:12,651 (gasps) 445 00:45:35,063 --> 00:45:38,838 (Ivy) The elders are going to have an inquiry tomorrow. 446 00:45:38,871 --> 00:45:41,342 Each member of the village is to be questioned 447 00:45:41,375 --> 00:45:43,613 in the meeting hall. 448 00:45:43,647 --> 00:45:46,118 (Lucius) To see how the border was breached? 449 00:45:46,152 --> 00:45:47,989 (Ivy) Yes. 450 00:45:52,866 --> 00:45:55,070 It is cold outside. 451 00:45:55,103 --> 00:45:57,074 You ought to go in. 452 00:45:59,846 --> 00:46:02,585 Why are you on this porch? 453 00:46:03,888 --> 00:46:06,158 It is not safe. 454 00:46:06,192 --> 00:46:08,597 There are other porches. 455 00:46:11,703 --> 00:46:14,609 Do you find me too much of a tomboy? 456 00:46:15,912 --> 00:46:19,418 I do long to do boy things... 457 00:46:19,451 --> 00:46:22,859 ...like that game the boys play at the stump. 458 00:46:22,892 --> 00:46:26,065 They put their backs to the woods, 459 00:46:26,098 --> 00:46:31,542 and see how long they can wait before getting scared. 460 00:46:31,575 --> 00:46:33,780 That's so exciting. 461 00:46:35,651 --> 00:46:39,725 I understand you hold the record. 462 00:46:39,759 --> 00:46:43,499 It will never be broken, they say. 463 00:46:43,532 --> 00:46:47,641 It's just children's games. 464 00:46:47,675 --> 00:46:49,913 How is it you are brave when all the rest of us 465 00:46:49,946 --> 00:46:53,753 shake in our boots? 466 00:46:53,787 --> 00:46:56,659 I do not worry about what will happen, 467 00:46:56,693 --> 00:46:59,799 only what needs to be done. 468 00:47:03,206 --> 00:47:05,143 How did you know I was here? 469 00:47:05,176 --> 00:47:08,817 I saw you out the window. 470 00:47:08,851 --> 00:47:11,622 No... 471 00:47:11,655 --> 00:47:14,228 ...I won't tell you your color. 472 00:47:14,261 --> 00:47:16,699 Stop asking. 473 00:47:21,242 --> 00:47:25,150 When we are married, will you dance with me? 474 00:47:25,183 --> 00:47:28,589 I find dancing very agreeable. 475 00:47:33,699 --> 00:47:36,705 Why can you not say what is in your head? 476 00:47:39,745 --> 00:47:43,219 Why can you not stop saying what is in yours? 477 00:47:45,223 --> 00:47:49,765 Why must you lead when I want to lead? 478 00:47:49,799 --> 00:47:53,372 If I want to dance, I will ask you to dance. 479 00:47:53,406 --> 00:47:57,747 If I want to speak, I will open my mouth and speak. 480 00:47:59,251 --> 00:48:03,894 Everyone is forever plaguing me to speak further. 481 00:48:03,928 --> 00:48:06,332 Why? What good is it to tell you 482 00:48:06,365 --> 00:48:08,736 you are in my every thought from the time I wake? 483 00:48:08,769 --> 00:48:10,740 What good can come from my saying I... 484 00:48:10,773 --> 00:48:12,744 I sometimes cannot think clearly, 485 00:48:12,777 --> 00:48:15,750 or do my work properly? 486 00:48:15,783 --> 00:48:18,756 What gain can rise from my telling you 487 00:48:18,789 --> 00:48:22,865 the only time I feel fear as others do... 488 00:48:22,898 --> 00:48:25,670 ...is when I think of you in harm? 489 00:48:27,875 --> 00:48:31,715 That is why I am on this porch, Ivy Walker. 490 00:48:32,986 --> 00:48:36,725 I fear for your safety before all others. 491 00:48:40,901 --> 00:48:44,808 And, yes... 492 00:48:44,841 --> 00:48:47,747 ...I will dance with you on our wedding night. 493 00:49:06,954 --> 00:49:08,923 (woman) I had been to the storage shed twice 494 00:49:08,958 --> 00:49:11,528 to fetch food prior to the wedding ceremony. 495 00:49:11,562 --> 00:49:15,036 (Alice) And the livestock was untouched at that time? 496 00:49:15,070 --> 00:49:18,376 (woman) Yes, Mrs. Hunt. All was as it should be. 497 00:49:18,409 --> 00:49:20,813 Thank you, Beatrice. 498 00:49:28,429 --> 00:49:31,969 I beg your pardon. 499 00:49:32,004 --> 00:49:36,912 Is it true... about Lucius and Ivy? 500 00:49:36,945 --> 00:49:39,451 There are whispers all over the village. 501 00:49:43,159 --> 00:49:48,536 We were informed early this morning of their intentions. 502 00:49:48,569 --> 00:49:52,944 It is amazing to witness which two people love chooses to unite. 503 00:49:52,977 --> 00:49:55,883 It follows no rules. 504 00:49:55,916 --> 00:50:00,326 Kitty... I wanted to speak with you first. 505 00:50:02,097 --> 00:50:06,072 I would not want you to feel pain, in any fashion. 506 00:50:07,040 --> 00:50:10,413 You are my cherished one. 507 00:50:10,446 --> 00:50:14,421 If you were to feel badly about Lucius, I would not have it. 508 00:50:14,454 --> 00:50:18,929 One love to sacrifice another love is not right. 509 00:50:23,639 --> 00:50:25,943 There is nothing you could do 510 00:50:25,976 --> 00:50:29,918 that would sacrifice my love for you. 511 00:50:29,951 --> 00:50:32,557 You are my cherished one as well. 512 00:50:41,575 --> 00:50:44,948 God bless you and your life together. 513 00:50:53,632 --> 00:50:55,936 (knock on door) 514 00:51:02,550 --> 00:51:05,089 (wind blowing) 515 00:51:05,122 --> 00:51:07,025 What's happened? 516 00:51:15,176 --> 00:51:17,980 Is this about Ivy and myself? 517 00:51:29,170 --> 00:51:33,145 I know you are very fond of her. 518 00:51:33,178 --> 00:51:35,115 I know she is fond of you. 519 00:51:41,528 --> 00:51:44,434 There are different types of love. 520 00:52:06,144 --> 00:52:07,814 Oh. 521 00:52:14,928 --> 00:52:17,900 Oh, God. 522 00:52:17,934 --> 00:52:19,871 (wind blowing) 523 00:52:21,842 --> 00:52:24,147 (moaning) 524 00:52:30,192 --> 00:52:32,263 (continues moaning) 525 00:52:32,296 --> 00:52:34,834 Oh, Ivy... 526 00:52:38,342 --> 00:52:41,648 (groans) 527 00:52:57,714 --> 00:53:00,920 (rustling) Noah? 528 00:53:00,953 --> 00:53:04,761 You'll be late for the meeting hall. 529 00:53:04,794 --> 00:53:08,536 Would you like your father to walk you there? 530 00:53:08,569 --> 00:53:10,906 (creaking) Noah? 531 00:53:34,654 --> 00:53:36,892 Oh, the bad-- 532 00:53:36,925 --> 00:53:39,297 The bad color! 533 00:53:41,702 --> 00:53:42,937 Oh! 534 00:53:46,444 --> 00:53:49,718 The bad color, the bad color... 535 00:53:53,859 --> 00:53:56,063 (mouthing) 536 00:53:58,736 --> 00:54:00,706 Mama! 537 00:54:00,740 --> 00:54:02,810 (door opens) 538 00:54:07,152 --> 00:54:09,824 I beg your pardon. What is it? 539 00:54:09,858 --> 00:54:11,728 There's been an accident. 540 00:54:23,886 --> 00:54:27,827 Noah Percy was found with quarts of blood 541 00:54:27,860 --> 00:54:29,998 upon his clothes and hands. 542 00:54:30,031 --> 00:54:31,735 The blood was not his own, 543 00:54:31,768 --> 00:54:33,672 and he will not speak as to whose it is. 544 00:54:33,706 --> 00:54:36,444 God in heaven. 545 00:54:36,477 --> 00:54:38,047 Ivy! 546 00:54:38,080 --> 00:54:41,922 (man) Is there anyone injured in here? 547 00:54:41,955 --> 00:54:44,928 (Alice) Has anyone been hurt in this home? 548 00:54:46,230 --> 00:54:48,636 Is anyone in here? 549 00:54:48,669 --> 00:54:51,106 (Walker) Is anyone hurt in this house? 550 00:54:57,954 --> 00:55:00,760 (muttering) 551 00:55:00,793 --> 00:55:04,132 22, 23, 24... 552 00:55:14,821 --> 00:55:18,127 31, 32, 33... 553 00:55:36,932 --> 00:55:39,002 Lucius? 554 00:55:41,742 --> 00:55:44,312 Lucius Hunt! 555 00:55:44,347 --> 00:55:48,087 You answer me right this moment! 556 00:55:48,120 --> 00:55:50,893 (breeze blowing) 557 00:56:04,086 --> 00:56:06,290 (distant voices) 558 00:56:12,135 --> 00:56:15,141 (Walker) Is anyone hurt in this house? 559 00:56:17,078 --> 00:56:19,249 (Walker) They're fine. 560 00:56:19,282 --> 00:56:21,988 Mr. Walker! 561 00:56:25,028 --> 00:56:26,932 (Walker) Joseph! 562 00:56:30,973 --> 00:56:35,048 Papa... I cannot see his color. 563 00:56:41,193 --> 00:56:44,332 Ivy, come away. Come away. 564 00:56:44,366 --> 00:56:46,136 (screams) Come away! 565 00:56:46,170 --> 00:56:49,176 Here, take her! Take her! 566 00:56:50,178 --> 00:56:52,148 (screams) No! 567 00:56:56,925 --> 00:57:01,033 (Mrs. Clack) He has suffered a great deal. 568 00:57:01,066 --> 00:57:04,206 He may pass at any time. 569 00:57:08,214 --> 00:57:11,922 Please give him all your prayers and good thoughts. 570 00:57:11,955 --> 00:57:14,192 He will hear them. 571 00:57:39,978 --> 00:57:41,847 (door unlocking) 572 00:58:01,020 --> 00:58:02,489 (whimpering) 573 00:58:05,028 --> 00:58:07,032 (man) Turn! 574 00:58:11,073 --> 00:58:12,408 (groans) 575 00:58:14,913 --> 00:58:17,485 (crying) 576 00:58:20,224 --> 00:58:22,262 (yelling/banging) 577 00:58:31,180 --> 00:58:33,918 (Ivy) I am in love. 578 00:58:33,951 --> 00:58:37,092 (Walker) I know. 579 00:58:37,125 --> 00:58:39,362 He is in love with me. 580 00:58:41,300 --> 00:58:44,038 I know. 581 00:58:45,040 --> 00:58:46,476 If he dies... 582 00:58:48,548 --> 00:58:51,386 ...all that is life to me will die with him. 583 00:58:55,128 --> 00:58:59,369 I ask permission... 584 00:58:59,402 --> 00:59:02,142 ...to travel through Covington Woods... 585 00:59:05,414 --> 00:59:07,418 ...and go to the towns... 586 00:59:09,590 --> 00:59:12,328 ...to retrieve medicines... 587 00:59:15,268 --> 00:59:17,338 ...that may save... 588 00:59:19,442 --> 00:59:21,446 ...Lucius Hunt. 589 00:59:33,170 --> 00:59:35,508 You are my father. 590 00:59:35,541 --> 00:59:38,347 I will listen to you in all things. 591 00:59:41,052 --> 00:59:43,557 I will trust your decision. 592 00:59:49,336 --> 00:59:51,807 (man) I've done what I can to close the wounds. 593 00:59:51,841 --> 00:59:54,647 There's an infection. 594 00:59:54,680 --> 00:59:57,285 What can be done to mend him? 595 00:59:59,188 --> 01:00:01,460 We can only pray. 596 01:00:03,096 --> 01:00:06,436 If there were no limitations, what could be done? 597 01:00:08,574 --> 01:00:12,415 Hmm? What are you asking me? 598 01:00:16,390 --> 01:00:18,695 Is there anything at all 599 01:00:18,728 --> 01:00:22,234 that can be done to mend the boy? 600 01:00:26,443 --> 01:00:30,584 Please, Victor. Would you be so kind as to answer my question? 601 01:00:39,201 --> 01:00:42,342 (Victor) If the infection is contained, he may still survive. 602 01:00:45,348 --> 01:00:49,489 I must speak up. 603 01:00:49,522 --> 01:00:52,528 You have a restless spirit. 604 01:00:52,562 --> 01:00:55,468 I know the thing that is in your head. 605 01:00:57,338 --> 01:01:00,378 You're thinking of going to the towns. 606 01:01:01,747 --> 01:01:05,354 Tell me I'm wrong! 607 01:01:05,388 --> 01:01:08,460 You have made an oath, Edward, 608 01:01:08,494 --> 01:01:11,466 as all have, never to go back. 609 01:01:11,500 --> 01:01:13,470 It is a painful bargain, 610 01:01:13,504 --> 01:01:15,374 but no good can come without sacrifice. 611 01:01:15,408 --> 01:01:17,378 These are your words I'm saying. 612 01:01:17,412 --> 01:01:19,248 You cannot break the oath. 613 01:01:19,281 --> 01:01:21,486 It is sacred! It is a crime, 614 01:01:21,520 --> 01:01:26,229 what has happened to Lucius. 615 01:01:26,262 --> 01:01:28,500 You have taken the oath. 616 01:01:28,534 --> 01:01:32,341 You and the rest of the elders - Are you listening to me? 617 01:01:32,374 --> 01:01:35,514 You... 618 01:01:35,548 --> 01:01:37,719 ...have taken the oath. 619 01:02:04,005 --> 01:02:07,545 The moment I heard my daughter's vision had finally failed her, 620 01:02:09,616 --> 01:02:11,452 and that she would forever be blind, 621 01:02:11,486 --> 01:02:16,095 I was sitting in that very chair. 622 01:02:16,129 --> 01:02:18,500 I was so ashamed. 623 01:02:22,675 --> 01:02:28,520 What do you know about your grandfather? 624 01:02:28,554 --> 01:02:31,794 He was the wealthiest man in the towns? 625 01:02:31,827 --> 01:02:35,133 That he was. He had a gift for that. 626 01:02:35,167 --> 01:02:38,006 If he was given one dollar, in less than a fortnight, 627 01:02:38,039 --> 01:02:42,014 he would have turned it into five. 628 01:02:42,047 --> 01:02:45,153 You do not know of money. It is not part of our life here. 629 01:02:45,187 --> 01:02:48,159 Money can be a wicked thing. 630 01:02:48,193 --> 01:02:52,602 It can turn men's hearts black - good men's hearts. 631 01:02:52,635 --> 01:02:56,442 My father could not see this. For all his gifts, 632 01:02:56,475 --> 01:02:59,883 he was a poor judge of a man's character. 633 01:02:59,917 --> 01:03:02,021 Your grandfather was a good man, Ivy. 634 01:03:02,054 --> 01:03:04,558 He had a laugh that could be heard three houses away. 635 01:03:04,592 --> 01:03:07,632 He used to hold my hand as I hold yours. 636 01:03:07,665 --> 01:03:10,570 He taught me strength and showed me love, 637 01:03:10,604 --> 01:03:12,574 and told me to... 638 01:03:12,608 --> 01:03:16,683 lead when others would only follow. 639 01:03:21,827 --> 01:03:24,598 Your grandfather, James Walker, died in his sleep. 640 01:03:24,632 --> 01:03:28,239 A man put a gun to his head and shot him while he dreamed. 641 01:03:28,273 --> 01:03:30,243 I tell you this... 642 01:03:30,277 --> 01:03:33,249 so you will understand some of the reasons 643 01:03:33,283 --> 01:03:38,093 for my actions, and... 644 01:03:38,126 --> 01:03:39,830 ...and the actions of others. 645 01:03:42,802 --> 01:03:45,607 You are a strong one, Ivy. 646 01:03:45,640 --> 01:03:47,678 You lead when others would follow. 647 01:03:47,712 --> 01:03:50,852 You see light when there is only darkness. 648 01:03:56,562 --> 01:03:58,599 I trust you. 649 01:04:00,603 --> 01:04:04,611 I trust you among all others. 650 01:04:07,718 --> 01:04:10,590 Thank you, Father. 651 01:04:10,623 --> 01:04:14,832 Ivy, do you know where you are? 652 01:04:14,867 --> 01:04:17,704 At the old shed that is not to be used. 653 01:04:19,877 --> 01:04:21,746 Yeah. 654 01:04:25,220 --> 01:04:28,626 Ivy. Yes, Father? 655 01:04:28,659 --> 01:04:31,732 Do your very best not to scream. 656 01:04:34,238 --> 01:04:36,375 (door unlocking) 657 01:04:36,409 --> 01:04:38,713 (door opening) 658 01:04:38,746 --> 01:04:40,851 What? 659 01:05:12,247 --> 01:05:15,820 I am leaving to fetch you medicines. 660 01:05:18,860 --> 01:05:22,001 I had a difficult time getting away. 661 01:05:22,034 --> 01:05:26,809 What is it? 662 01:05:26,842 --> 01:05:28,213 (Walker sighs) 663 01:05:31,954 --> 01:05:34,491 Ivy... 664 01:05:34,525 --> 01:05:37,831 ...has asked... 665 01:05:37,864 --> 01:05:40,837 ...to go to the towns... 666 01:05:40,870 --> 01:05:44,245 ...for medicines. 667 01:05:45,313 --> 01:05:47,918 (sniffling) 668 01:05:51,392 --> 01:05:54,398 (footsteps approaching) 669 01:07:23,609 --> 01:07:25,480 Christop. 670 01:07:30,657 --> 01:07:34,565 Christop... you needn't be scared. 671 01:07:34,598 --> 01:07:37,504 We have the magic rocks. 672 01:07:37,537 --> 01:07:40,008 They will keep us safe. 673 01:07:41,512 --> 01:07:45,187 Why have we not heard of these rocks before? 674 01:07:45,220 --> 01:07:49,595 Christop, please. Do not leave us. 675 01:07:49,628 --> 01:07:53,203 There is nothing to fear. 676 01:07:53,236 --> 01:07:56,475 Then why do you wear the cloak of the safe color? 677 01:07:56,509 --> 01:07:59,448 We will light torches. 678 01:07:59,481 --> 01:08:02,454 It will be safe. 679 01:08:02,487 --> 01:08:05,058 It is forbidden. 680 01:08:05,827 --> 01:08:07,697 (Finton) Christop. 681 01:08:55,259 --> 01:08:59,801 Ivy... there's something in these woods. 682 01:09:01,772 --> 01:09:04,109 It turns my stomach to rot. 683 01:09:11,792 --> 01:09:13,929 You will be safe. 684 01:09:13,963 --> 01:09:17,471 They will not harm you, because you cannot see. 685 01:09:17,504 --> 01:09:20,209 They will take pity on you, the way they took pity on Noah 686 01:09:20,242 --> 01:09:25,620 when-when he ventured in the woods. 687 01:09:25,653 --> 01:09:28,859 They will kill me, Ivy. 688 01:09:29,327 --> 01:09:31,832 I cannot stay. 689 01:09:37,844 --> 01:09:40,550 You're better in these woods than most boys. 690 01:09:40,583 --> 01:09:44,858 Anyone would say so. It is my burden, Finton. 691 01:09:46,862 --> 01:09:48,966 You may go. Come with me. 692 01:10:17,323 --> 01:10:19,661 (Walker) Do your very best not to scream. 693 01:10:19,695 --> 01:10:21,965 (door opens) 694 01:10:34,457 --> 01:10:36,729 (Ivy) There's an odd smell. 695 01:10:41,137 --> 01:10:43,743 (Walker) It is ahead of you. 696 01:10:45,713 --> 01:10:48,452 (Ivy) What is it? 697 01:10:48,485 --> 01:10:52,125 (Walker) I cannot explain in words. 698 01:10:52,159 --> 01:10:54,931 It is just a few steps. 699 01:11:04,918 --> 01:11:08,392 (screams) Those We Don't Speak Of! 700 01:11:08,425 --> 01:11:12,834 Do not be frightened. 701 01:11:12,867 --> 01:11:15,907 It is only farce. 702 01:11:17,711 --> 01:11:21,050 Do not be frightened. 703 01:11:32,907 --> 01:11:36,481 There did exist rumors of... 704 01:11:36,514 --> 01:11:38,886 creatures in these woods. 705 01:11:38,919 --> 01:11:43,495 It is in one of the history books I used to teach in the towns. 706 01:11:43,528 --> 01:11:47,971 The screams from the woods? 707 01:11:48,004 --> 01:11:50,710 We created those sounds. 708 01:11:51,879 --> 01:11:54,517 The Ceremony of Meat? 709 01:11:54,550 --> 01:11:58,959 We remove it ourselves. An elder is always assigned. 710 01:11:58,993 --> 01:12:02,265 The drills - they are farce, too? 711 01:12:02,299 --> 01:12:05,740 We did not want anyone to go to the towns, Ivy. 712 01:12:08,746 --> 01:12:11,885 What about the animals - 713 01:12:11,919 --> 01:12:15,291 the skinned ones? Are the elders responsible for that, too? 714 01:12:15,325 --> 01:12:17,997 I believe one of the elders is responsible. 715 01:12:18,031 --> 01:12:20,803 It will not happen again. 716 01:12:20,837 --> 01:12:24,309 There is no one in this village who has not lost someone irreplaceable, 717 01:12:24,344 --> 01:12:26,815 who has not felt loss so deeply 718 01:12:26,849 --> 01:12:31,090 that they questioned the very merit of living at all. 719 01:12:31,123 --> 01:12:34,865 It is a darkness I wished... 720 01:12:34,898 --> 01:12:37,035 ...you would never know. 721 01:12:39,239 --> 01:12:41,343 Forgive us our silly lies, Ivy. 722 01:12:41,378 --> 01:12:45,151 They were not meant to harm. 723 01:12:52,901 --> 01:12:57,844 I am... sad for you, Papa. 724 01:12:59,948 --> 01:13:02,085 For all the elders. 725 01:13:12,139 --> 01:13:14,911 On this paper has been written 726 01:13:14,945 --> 01:13:17,249 a tool of medicine. 727 01:13:17,282 --> 01:13:19,955 It is common in the towns. You will go... 728 01:13:19,988 --> 01:13:23,428 ...with two escorts. 729 01:13:23,462 --> 01:13:26,133 Follow the sounds of the stream. 730 01:13:26,167 --> 01:13:29,339 A half day's journey will bring you to a hidden road. 731 01:13:29,373 --> 01:13:32,279 At this hidden road, the two escorts will wait 732 01:13:32,312 --> 01:13:37,924 as you continue. You alone will follow the road... 733 01:13:39,359 --> 01:13:43,034 ...and leave Covington Woods. 734 01:13:43,067 --> 01:13:47,309 You are to tell no one in the towns where we are... 735 01:13:47,342 --> 01:13:50,248 ...and return with haste. 736 01:13:52,887 --> 01:13:55,960 I cannot come with you. 737 01:13:59,399 --> 01:14:03,041 You gave your heart to this boy. 738 01:14:03,074 --> 01:14:06,247 He is in need. 739 01:14:08,217 --> 01:14:12,059 Are you ready to take this burden, 740 01:14:12,092 --> 01:14:16,233 which, by right, is yours and yours alone? 741 01:14:25,085 --> 01:14:30,061 I am making fresh cloths for Lucius. He needs them. 742 01:14:30,095 --> 01:14:32,165 Alice, I've sent for help. 743 01:14:37,275 --> 01:14:40,949 I've sent Ivy to the towns. 744 01:14:42,219 --> 01:14:46,160 You cannot. 745 01:14:46,193 --> 01:14:49,133 It is all that I can give you. 746 01:14:57,082 --> 01:15:00,255 It is all that I can give you. 747 01:15:03,995 --> 01:15:06,200 I accept. 748 01:15:25,371 --> 01:15:28,111 What have you done? 749 01:15:28,144 --> 01:15:32,185 He is the victim of a crime. 750 01:15:32,219 --> 01:15:35,926 We have agreed never to go back. Never! 751 01:15:35,959 --> 01:15:38,397 What was the purpose of our leaving? 752 01:15:38,431 --> 01:15:41,303 Let us not forget it was out of hope 753 01:15:41,337 --> 01:15:43,407 of something good and right. 754 01:15:43,441 --> 01:15:46,046 You should not have made decisions without us. 755 01:15:46,079 --> 01:15:50,321 You have gone too far. I'm guilty, Robert! 756 01:15:50,355 --> 01:15:52,125 I made a decision of the heart! 757 01:15:52,159 --> 01:15:54,564 I cannot look into another's eyes 758 01:15:54,597 --> 01:15:57,335 and see the same look I see in August's 759 01:15:57,369 --> 01:16:00,241 without justification! 760 01:16:00,275 --> 01:16:03,347 It is too painful. I cannot bear it! 761 01:16:03,381 --> 01:16:07,121 You have jeopardized everything we've made. 762 01:16:10,328 --> 01:16:14,203 Who do you think will continue this place, this life? 763 01:16:16,307 --> 01:16:20,348 Do you plan to live forever? 764 01:16:20,381 --> 01:16:23,287 It is in them that our future lies. 765 01:16:23,321 --> 01:16:25,358 It is in Ivy and Lucius that this... 766 01:16:25,391 --> 01:16:28,464 this way of life will continue. 767 01:16:28,497 --> 01:16:30,368 Yes, I have risked! 768 01:16:30,401 --> 01:16:33,374 I hope I am always able to risk everything 769 01:16:33,407 --> 01:16:36,012 for the just and right cause. 770 01:16:39,185 --> 01:16:41,423 If we did not make this decision, 771 01:16:41,457 --> 01:16:44,396 we could never again call ourselves innocent. 772 01:16:44,429 --> 01:16:48,070 And that, in the end, is what we have protected here, 773 01:16:48,103 --> 01:16:50,508 innocence! 774 01:16:50,541 --> 01:16:53,381 That I'm not ready to give up. 775 01:16:59,894 --> 01:17:02,399 Let her go. 776 01:17:04,503 --> 01:17:07,241 If it ends, it ends. 777 01:17:10,247 --> 01:17:12,385 We can move towards hope. 778 01:17:12,419 --> 01:17:15,591 It's what's beautiful about this place. 779 01:17:15,625 --> 01:17:18,196 We must not run from heartache. 780 01:17:20,200 --> 01:17:22,271 You know, my brother was slain in the towns. 781 01:17:22,305 --> 01:17:24,343 The rest of my family died here. 782 01:17:24,376 --> 01:17:27,515 Heartache is a part of life. We know that now. 783 01:17:27,549 --> 01:17:31,590 Ivy's running toward hope. Let her run. 784 01:17:31,623 --> 01:17:36,668 If this place is worthy, she'll be successful in her quest. 785 01:17:38,404 --> 01:17:40,876 How could you have sent her? 786 01:17:40,909 --> 01:17:44,182 She's blind. 787 01:17:44,215 --> 01:17:47,321 She's more capable than most in this village... 788 01:17:49,225 --> 01:17:53,333 ...and she is led by love. 789 01:17:53,367 --> 01:17:56,540 The world moves for love. 790 01:17:59,245 --> 01:18:02,619 It kneels before it in awe. 791 01:18:13,474 --> 01:18:17,348 * All the world to see 792 01:18:17,381 --> 01:18:21,590 * Time to look about and know 793 01:18:21,623 --> 01:18:25,698 * How the shadows come and go 794 01:18:25,732 --> 01:18:30,274 * How the breeze stirs the trees 795 01:18:30,307 --> 01:18:34,048 * How the blossoms grow 796 01:18:34,082 --> 01:18:38,390 * Sleep, baby, sleep 797 01:18:38,423 --> 01:18:41,964 * Sleep, gently, sleep... 798 01:19:10,555 --> 01:19:12,491 (screams) 799 01:19:29,894 --> 01:19:32,098 (whimpering) 800 01:19:57,181 --> 01:19:59,820 (grunting) 801 01:20:24,803 --> 01:20:26,740 (gasping) 802 01:20:30,849 --> 01:20:32,819 (continues gasping) 803 01:20:57,970 --> 01:21:02,711 (Walker) There did exist rumors of creatures in these woods. 804 01:21:02,745 --> 01:21:04,682 It is in one of the history books I used to teach in the towns. 805 01:21:04,715 --> 01:21:06,787 (grunts) 806 01:21:08,623 --> 01:21:10,727 (whimpering) 807 01:21:33,206 --> 01:21:35,277 (gasps) 808 01:21:38,450 --> 01:21:40,687 (rustling) 809 01:22:14,022 --> 01:22:15,925 (rustling) 810 01:22:30,054 --> 01:22:32,291 (whimpering) 811 01:22:35,564 --> 01:22:37,801 (rustling) 812 01:22:37,834 --> 01:22:39,838 (whimpering) 813 01:23:14,975 --> 01:23:16,979 (growl) 814 01:23:21,156 --> 01:23:22,924 (growl) 815 01:23:31,008 --> 01:23:35,050 It is not real. It is not real. 816 01:23:37,054 --> 01:23:39,024 (gasping) 817 01:23:58,096 --> 01:23:59,898 (growls) 818 01:24:19,003 --> 01:24:21,442 (roars) 819 01:24:39,245 --> 01:24:41,382 (screaming) 820 01:24:42,818 --> 01:24:44,722 (roaring) 821 01:24:57,681 --> 01:24:59,818 (roars) 822 01:24:59,852 --> 01:25:02,089 (screaming) 823 01:25:06,299 --> 01:25:08,703 (gasping) 824 01:26:02,544 --> 01:26:04,748 (roaring) 825 01:26:15,370 --> 01:26:17,240 (woman) Noah? 826 01:26:19,912 --> 01:26:23,319 Oh, my God. What is this? What is this? 827 01:26:23,352 --> 01:26:25,590 (woman) Where is he? 828 01:26:29,698 --> 01:26:32,738 (Robert) He found one of the suits we kept under the floorboards. 829 01:26:32,771 --> 01:26:34,842 (woman sobbing) Oh, no. 830 01:26:34,875 --> 01:26:38,550 Oh, God, the animals. 831 01:26:39,652 --> 01:26:41,789 (wind blowing) 832 01:26:44,995 --> 01:26:47,668 (moaning) 833 01:26:52,611 --> 01:26:54,948 (whimpering) 834 01:27:04,768 --> 01:27:07,608 (whimpering) 835 01:27:49,958 --> 01:27:52,029 (gasps) 836 01:28:05,824 --> 01:28:09,130 (Walker) His will to live is very strong. 837 01:28:50,847 --> 01:28:55,055 (Walker) A half day's journey will bring you to a hidden road. 838 01:28:55,088 --> 01:28:59,163 You alone will follow the road... 839 01:29:01,000 --> 01:29:05,208 ...and leave Covington Woods. 840 01:29:05,242 --> 01:29:09,016 You are to tell no one in the towns where we are... 841 01:29:10,085 --> 01:29:12,858 ...and return with haste. 842 01:29:56,377 --> 01:29:58,314 (yelps) 843 01:30:18,422 --> 01:30:20,994 (grunting) 844 01:31:19,276 --> 01:31:23,251 (Mrs. Clack) My sister did not live past her 23rd birthday. 845 01:31:23,284 --> 01:31:27,126 A group of men raped and killed her. 846 01:31:27,159 --> 01:31:31,100 They stuffed her in a Dumpster, 847 01:31:31,134 --> 01:31:35,509 three blocks from our apartment. 848 01:31:35,543 --> 01:31:39,450 (August) My brother worked in an emergency room downtown. 849 01:31:39,483 --> 01:31:44,026 A drug addict came in with a wound to his ribs. 850 01:31:44,060 --> 01:31:47,399 My brother tried to dress the wound. 851 01:31:47,432 --> 01:31:50,505 He pulled a gun from his jacket... 852 01:31:50,539 --> 01:31:54,981 ...then he shot my brother through his left eye. 853 01:31:55,014 --> 01:31:58,421 (Alice) My husband, Michael, left for the supermarket 854 01:31:58,454 --> 01:32:01,427 at a quarter past nine in the morning. 855 01:32:01,460 --> 01:32:06,270 He was found with no money and no clothes 856 01:32:06,304 --> 01:32:09,443 in the East River, three days later. 857 01:32:09,476 --> 01:32:13,518 (Walker) My father was shot by a business partner, 858 01:32:13,552 --> 01:32:17,192 who then hanged himself in my father's closet. 859 01:32:17,226 --> 01:32:21,033 They had argued over money. 860 01:32:21,066 --> 01:32:25,475 I am a professor. I teach American History 861 01:32:25,508 --> 01:32:28,448 at the University of Pennsylvania. 862 01:32:28,481 --> 01:32:32,088 I have an idea... 863 01:32:32,122 --> 01:32:35,596 ...that I would like to talk to you about. 864 01:32:35,629 --> 01:32:38,401 (siren blaring) Mile 27 - there's a girl. 865 01:32:38,434 --> 01:32:40,338 I'm gonna check it out. 866 01:32:40,372 --> 01:32:42,977 (man on radio) Be careful. 867 01:32:45,114 --> 01:32:47,352 (siren blaring) 868 01:33:03,518 --> 01:33:06,490 You're not allowed to go in there. 869 01:33:06,524 --> 01:33:09,129 Please return to your vehicle. 870 01:33:09,162 --> 01:33:14,306 What was that noise? 871 01:33:14,340 --> 01:33:16,811 What are you doing out here? 872 01:33:16,845 --> 01:33:22,522 How'd you get here? Are you from the towns? 873 01:33:22,556 --> 01:33:25,462 Uh, where are you from? 874 01:33:29,236 --> 01:33:31,240 The woods. 875 01:33:35,248 --> 01:33:39,857 You came from the woods? 876 01:33:39,891 --> 01:33:43,130 In there? 877 01:33:43,163 --> 01:33:46,537 Will you help me? 878 01:33:46,570 --> 01:33:50,545 I need to find a doctor of medicine. 879 01:33:50,578 --> 01:33:53,117 I must find these things. We must make haste. 880 01:33:53,150 --> 01:33:56,557 Listen, ma'am. 881 01:33:56,590 --> 01:33:58,428 I'm just supposed to... 882 01:34:16,397 --> 01:34:18,468 Is someone hurt? 883 01:34:21,340 --> 01:34:24,413 Please, sir. We must make haste. 884 01:34:29,322 --> 01:34:31,193 Well, you-you live in there? 885 01:34:31,226 --> 01:34:33,364 I do, sir. 886 01:34:41,614 --> 01:34:44,553 (man on walkie-talkie) Breaker. 887 01:34:46,356 --> 01:34:48,661 What is your name? Kevin. 888 01:34:48,695 --> 01:34:50,632 Kevin. 889 01:34:52,368 --> 01:34:55,408 You have kindness in your voice. 890 01:34:56,410 --> 01:34:59,315 I did not expect that. 891 01:35:04,994 --> 01:35:07,031 We have guard shacks every ten miles 892 01:35:07,065 --> 01:35:08,735 around the perimeter of the preserve. 893 01:35:08,769 --> 01:35:11,540 We keep medical supplies there in case of animal bites 894 01:35:11,574 --> 01:35:14,045 or related injuries. 895 01:35:14,079 --> 01:35:16,416 You can find the things written on the paper? 896 01:35:18,420 --> 01:35:22,061 Uh... you have to wait here. 897 01:35:22,095 --> 01:35:23,999 Please, sir. 898 01:35:24,032 --> 01:35:26,670 Please... take this as payment. 899 01:35:33,450 --> 01:35:36,023 Wait, y-you're not... 900 01:35:36,056 --> 01:35:38,694 You're not tricking me, are you? 901 01:35:38,728 --> 01:35:40,966 I do not understand. 902 01:35:43,704 --> 01:35:46,476 What's your name? 903 01:35:46,510 --> 01:35:48,714 Ivy. 904 01:35:50,151 --> 01:35:52,990 Ivy Elizabeth Walker. 905 01:35:55,427 --> 01:35:57,666 (man on radio) There's an overturned trailer 906 01:35:57,699 --> 01:36:00,371 causing a one-hour delay at the Lincoln Tunnel. 907 01:36:00,404 --> 01:36:06,016 The body of seven-year-old Katrina Nelson was found today... 908 01:36:06,049 --> 01:36:08,855 (chiming) 909 01:36:08,889 --> 01:36:13,063 It's 35 degrees outside... 910 01:36:13,097 --> 01:36:15,836 What's with the girl? I tried calling you back on the walkie. 911 01:36:15,869 --> 01:36:18,173 You didn't answer. Oh, it was just some teenagers. 912 01:36:18,207 --> 01:36:21,179 They were lost. 913 01:36:21,213 --> 01:36:23,517 Can I give you some advice? 914 01:36:23,550 --> 01:36:27,025 Don't get into conversations. You start talkin', 915 01:36:27,058 --> 01:36:30,031 you start gettin' into how some estate is payin' all of us, 916 01:36:30,064 --> 01:36:33,537 and no one's allowed to go in there and disturb the animal sanctuary. 917 01:36:33,570 --> 01:36:35,775 People's interest gets piqued. 918 01:36:35,809 --> 01:36:38,147 It's a really easy gig, Kevin. 919 01:36:38,180 --> 01:36:42,588 Maintain and protect the border. That's it. 920 01:36:42,622 --> 01:36:45,494 A few years ago, it got out in the papers 921 01:36:45,527 --> 01:36:47,065 that some government guys had been paid off 922 01:36:47,098 --> 01:36:50,772 to keep plane routes from flying over this place. 923 01:36:50,805 --> 01:36:53,177 That was a very stressful time for me. 924 01:36:53,210 --> 01:36:55,614 Don't cause me any troubles. 925 01:36:55,648 --> 01:36:57,853 Do not get into conversations. 926 01:37:49,255 --> 01:37:51,726 Hey, Jay, where's the maintenance ladder? 927 01:37:54,399 --> 01:37:57,238 I n-need to fix a sign. 928 01:37:58,673 --> 01:38:00,644 It's in the back. 929 01:38:45,001 --> 01:38:47,705 (chiming) 930 01:39:10,051 --> 01:39:12,855 Ivy has returned with medicines from the towns. 931 01:39:12,888 --> 01:39:15,894 She was attacked by a creature and killed it. 932 01:39:18,267 --> 01:39:20,337 (sobbing) 933 01:39:27,351 --> 01:39:31,293 Noah. Oh, God. 934 01:39:31,326 --> 01:39:36,469 We will find him. 935 01:39:36,503 --> 01:39:38,507 We will give him... 936 01:39:40,477 --> 01:39:42,848 ...a proper burial. 937 01:39:45,321 --> 01:39:47,491 We will tell the others... 938 01:39:51,066 --> 01:39:53,570 ...he was killed by the creatures. 939 01:39:58,080 --> 01:40:01,386 Your son has made our stories real. 940 01:40:05,394 --> 01:40:08,433 Noah has given us a chance to continue this place... 941 01:40:12,908 --> 01:40:15,114 ...if that is something... 942 01:40:18,453 --> 01:40:20,957 ...we still wish for. 943 01:41:32,768 --> 01:41:35,207 I'm back, Lucius.