1 00:01:01,440 --> 00:01:03,800 "빌리지" 2 00:02:18,200 --> 00:02:21,400 이젠 누가 날 깨워주고 3 00:02:26,760 --> 00:02:29,480 내가 넘어지면 누가 웃어주나 4 00:02:33,320 --> 00:02:35,840 누구의 숨소리를 들으며 5 00:02:38,760 --> 00:02:41,800 잠이 들어야 하나 6 00:02:42,600 --> 00:02:45,040 누구의 손을 잡고 7 00:02:47,600 --> 00:02:50,040 산책을 해야 하나 8 00:03:05,040 --> 00:03:12,560 이런 경우를 당하면 여러 의문이 떠오릅니다 9 00:03:14,200 --> 00:03:16,840 여기에 정착해 산 것이 과연 옳은 결정이었을까요? 10 00:03:27,800 --> 00:03:31,080 우린 여기서의 삶에 깊이 감사하고 있습니다 11 00:06:18,920 --> 00:06:22,600 뭘 그렇게 정신 없이 보고 있는 거냐? 12 00:06:22,680 --> 00:06:26,800 공부할 때도 그러면 얼마나 좋겠니 13 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 누가 가져왔지? 14 00:06:40,880 --> 00:06:44,360 - 필립, 네가 가져왔니? - 아뇨, 워커 선생님 15 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 자세히 살펴봤어요 16 00:06:54,160 --> 00:06:56,880 머리가 돌아가 있고 털도 많이 뽑혀 있었어요 17 00:06:56,960 --> 00:07:00,400 - 그래 - 살해된 거예요 18 00:07:00,480 --> 00:07:02,760 누가 범인이지? 19 00:07:02,840 --> 00:07:06,520 누가 이런 사악한 짓을 했을까? 20 00:07:06,600 --> 00:07:10,880 - 입에 올려서는 안 될 그들이죠 - 그렇구나 21 00:07:10,960 --> 00:07:14,800 왜 그렇게 생각했지? 22 00:07:16,120 --> 00:07:18,160 - 육식 동물이니까요 - 흠... 23 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 발톱이 날카로워요 24 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 얘들아... 25 00:07:23,440 --> 00:07:29,280 입에 올려서는 안 될 그들은 몇 년 동안 우릴 침범하지 않았어 26 00:07:30,360 --> 00:07:33,520 우린 숲에 가지 않고 27 00:07:33,600 --> 00:07:36,720 그들도 우리 마을에 들어오지 않았지 28 00:07:36,800 --> 00:07:38,760 그건 일종의 협상이었어 29 00:07:38,840 --> 00:07:41,440 우린 숲을 침범한 적이 없어 30 00:07:41,520 --> 00:07:43,520 그런데 왜 이런 짓을 했을까? 31 00:07:43,600 --> 00:07:48,640 그리고 새의 비행도 가볍게 여기지 말아주세요 32 00:07:48,720 --> 00:07:53,040 작년에도 못 했는데 올해엔 꼭 하고 싶어요 33 00:07:54,520 --> 00:07:59,320 교수님 부인도 날개 옷 입은 애들을 보고 싶어하실 거예요 34 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 정말 보고 싶어요 35 00:08:03,040 --> 00:08:05,440 전 발언권이 없습니다 36 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 오늘 회의는 어거스트 니콜슨 담당이니까요 37 00:08:10,680 --> 00:08:15,600 한 청년이 원로들에게 드릴 말씀이 있다고 찾아왔습니다 38 00:08:15,680 --> 00:08:18,080 들어오라고 하세요 39 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 앨리스 40 00:08:24,840 --> 00:08:27,800 어서 오게, 루셔스 41 00:08:32,920 --> 00:08:36,880 '어머니는 제가 여길 온 이유를 모르십니다' 42 00:08:36,960 --> 00:08:42,480 '어머니께 허락을 받거나 상의 드리지 않았습니다' 43 00:08:45,120 --> 00:08:49,160 '어린 다니엘 니콜슨을 병으로 잃고 그 외 여러 가지 일을 겪자' 44 00:08:49,240 --> 00:08:52,080 '전 이런 생각을 하게 되었습니다' 45 00:08:52,880 --> 00:08:56,440 '금단의 숲을 지나' 46 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 '가까운 바깥 마을에 갈 수 있도록 허락해 주십시오' 47 00:08:58,760 --> 00:09:02,840 '약을 구해서 돌아 오겠습니다' 48 00:09:02,920 --> 00:09:05,720 '입에 올려서는 안 될 그들도' 49 00:09:05,800 --> 00:09:08,480 '절 지나가게 해주리라 믿습니다' 50 00:09:08,560 --> 00:09:13,120 '그들은 저의 진심과 두려움을 알 것입니다' 51 00:09:13,200 --> 00:09:16,840 '그리고 제게 나쁜 의도가 없다는 것도 알 것입니다' 52 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 '이상입니다' 53 00:09:26,560 --> 00:09:29,400 도대체 무슨 생각을 하는 거니? 54 00:09:31,840 --> 00:09:34,200 말을 해 봐, 루셔스 55 00:09:37,720 --> 00:09:42,480 핀톤 코인이 경비탑에 갔어요 같이 있어 주겠다고 약속했어요 56 00:09:42,560 --> 00:09:44,560 흠... 57 00:09:46,800 --> 00:09:50,080 바깥 마을에 대해 생각해 본 적 있어, 핀톤? 58 00:09:50,160 --> 00:09:52,720 바깥 마을? 59 00:09:52,800 --> 00:09:55,400 뭐 하러? 60 00:09:55,480 --> 00:09:59,800 거긴 나쁜 사람들이 사는 나쁜 동네야 61 00:10:04,920 --> 00:10:08,280 고맙다, 루셔스 62 00:10:08,360 --> 00:10:10,560 넌 좋은 친구야 63 00:10:14,520 --> 00:10:17,840 아무도 널 못 봐야 하는데 64 00:10:40,560 --> 00:10:45,800 이건 육식 동물의 한 종류인 것 같아요 65 00:10:45,880 --> 00:10:50,080 코요테나 늑대 같은 거겠죠 66 00:10:51,960 --> 00:10:56,360 죽인 방법이나 가죽을 벗기고도 67 00:10:56,440 --> 00:10:59,720 살점을 그대로 놔둔 걸로 미루어 68 00:10:59,800 --> 00:11:04,040 이 짐승은 광기를 앓고 있는 것으로 판단됩니다 69 00:11:04,800 --> 00:11:08,080 앞으로 2주 동안 이 코요테가 있는지 70 00:11:08,160 --> 00:11:10,680 잘 살펴봐야 할 겁니다 71 00:11:10,760 --> 00:11:15,160 애들이 언덕 위에서 놀지 못하게 하세요 72 00:11:19,200 --> 00:11:22,480 다른 가능성에 대해선... 73 00:11:22,560 --> 00:11:26,800 우리 구역이 침범 당했을 것으론 생각하지 않습니다 74 00:11:26,880 --> 00:11:33,560 입에 올리면 안 되는 그들은 코요테보단 몸집이 훨씬 크죠 75 00:11:34,520 --> 00:11:37,960 그들이 온 거라면 우리가 모를 리 없어요 76 00:11:43,640 --> 00:11:46,760 코요테는 무서운 거죠, 아빠? 77 00:11:46,840 --> 00:11:49,920 - 걱정할 거 없다, 키티 - 걱정되지 않으세요? 78 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 금방 해결 될 거야 79 00:11:52,560 --> 00:11:57,280 - 그럼 다른 얘기 해도 돼요? - 그러렴 80 00:11:57,360 --> 00:11:59,440 사랑하는 사람이 생겼어요! 81 00:11:59,520 --> 00:12:03,200 결혼을 허락해 주세요, 아빠 82 00:12:03,280 --> 00:12:05,720 일엔 순서가 있는 법이란다 83 00:12:05,800 --> 00:12:08,440 이런 경우 보통은 네 옆에 남자가 서 있어야 하지 84 00:12:08,520 --> 00:12:10,960 그 남자는 어디 있는 거냐, 키티? 85 00:12:11,040 --> 00:12:13,640 아직 얘기 안 했어요 86 00:12:13,720 --> 00:12:17,440 상대가 너의 마음을 모르고 있다는 거냐? 87 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 조용한 사람이에요 88 00:12:19,440 --> 00:12:22,240 아빠가 허락해 주시면 가서 얘기 하려구요 89 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 허락 하지 않으시면 포기 할 거예요 90 00:12:24,640 --> 00:12:25,920 키티! 91 00:12:26,000 --> 00:12:28,320 루셔스 헌트예요 92 00:12:31,280 --> 00:12:32,360 루셔스? 93 00:12:32,440 --> 00:12:35,520 마음에 안 드세요? 94 00:12:35,600 --> 00:12:39,240 - 아니다, 최근에 만났었지 - 다른 남자와는 달라요, 아빠 95 00:12:39,320 --> 00:12:41,400 실없는 말도 안 하고 경박하지도 않아요 96 00:12:41,480 --> 00:12:43,760 그래, 그렇진 않더구나 97 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 허락해 주시는 건가요? 98 00:12:54,800 --> 00:12:57,160 그 전에 부탁이 있다 99 00:12:57,240 --> 00:13:03,800 그 청년의 마음을 알기 전엔 아무에게도 얘기 하지 말아라 100 00:13:09,520 --> 00:13:12,560 안녕, 루셔스 101 00:13:16,000 --> 00:13:19,720 네게 할 얘기가 있어 102 00:13:22,600 --> 00:13:24,800 널 사랑해, 루셔스 103 00:13:26,600 --> 00:13:30,720 널 사랑해! 한 점의 의심도 없어 104 00:13:30,800 --> 00:13:33,440 태양과 달을 합친 것보다도 더 널 사랑해 105 00:13:33,520 --> 00:13:38,040 너도 나와 같다면 더 이상 숨길 필요 없어 106 00:13:38,120 --> 00:13:41,920 사랑은 선물이야 감사하게 생각해야 해 107 00:13:42,000 --> 00:13:46,280 가슴이 터지도록 크게 세상에 대고 외쳐야 해 108 00:13:46,360 --> 00:13:49,200 고맙습니다! 고맙습니다! 109 00:13:49,280 --> 00:13:51,760 고맙습니다! 110 00:13:57,400 --> 00:14:00,120 쉿 111 00:14:00,200 --> 00:14:03,600 그만 112 00:14:06,320 --> 00:14:11,640 잘 자라, 아가야, 잘 자라 113 00:14:11,720 --> 00:14:17,240 인생은 길고 사랑은 깊으니 114 00:14:17,320 --> 00:14:22,800 앞으론 좋은 날만 있을 거란다 115 00:14:22,880 --> 00:14:26,520 세상은 넓고 116 00:14:26,600 --> 00:14:30,800 보고 느낄 시간은 적다네 117 00:14:30,880 --> 00:14:34,880 그림자는 어떻게 생기고 없어지는지 118 00:14:34,960 --> 00:14:40,840 바람이 어떻게 나무를 흔드는 지 119 00:14:40,920 --> 00:14:45,320 꽃은 언제 피고 지는 지 120 00:14:56,400 --> 00:15:01,920 말이 없어서 내 아들과 친했나 보군 121 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 정말 고맙네 122 00:15:04,160 --> 00:15:08,160 미처 인사도 못했군 며칠 째 잠을 못 자서 그래 123 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 정말 굉장하다, 자미슨 124 00:15:19,320 --> 00:15:23,080 조금만 더 버텨, 알았지? 용기를 내 125 00:15:23,160 --> 00:15:27,520 밀지 좀 마 내 옷 구겨져 126 00:15:32,880 --> 00:15:37,720 내가 소릴 내면 그들도 소릴 낸다 공격 전엔 괴성을 지른다 127 00:15:37,800 --> 00:15:41,560 용기를 내, 다 미신이야 뻥이라구 128 00:15:41,640 --> 00:15:44,280 겁 낼 거 없어, 맘을 굳게 먹어! 129 00:15:49,240 --> 00:15:52,400 사냥개가 냄새를 맡듯이 130 00:15:52,480 --> 00:15:55,560 뭐라고 하셨죠, 니콜슨 씨? 131 00:15:59,040 --> 00:16:02,960 불행에서 도망치려 해도 소용없어 132 00:16:03,040 --> 00:16:05,800 그 놈이 날 찾아오는걸 133 00:16:08,400 --> 00:16:11,080 귀신 같이 찾아 와 134 00:16:52,240 --> 00:16:54,240 빨리! 135 00:17:00,960 --> 00:17:04,120 너 진짜 빨리 뛰더라 136 00:17:04,200 --> 00:17:06,880 도망치지 않으면 죽었어 137 00:17:08,800 --> 00:17:13,880 노아는 혼나야 해요 꼬마 요셉을 막대기로 때렸어요 138 00:17:16,040 --> 00:17:18,560 때리지 마, 막대기 내려 놔! 139 00:17:18,640 --> 00:17:20,720 여기! 140 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 막대기를 잡아! 141 00:17:33,920 --> 00:17:36,160 노아 퍼시! 142 00:17:37,160 --> 00:17:39,800 당장 장난 그만 둬 143 00:17:52,600 --> 00:17:54,720 너 이제 큰 일 났어 144 00:17:54,800 --> 00:17:58,880 - 때리면 안돼 - 널 골방에 가둘 거야 145 00:17:58,960 --> 00:18:01,760 그럼 엉엉 울 거야 146 00:18:01,840 --> 00:18:06,400 - 그럼 우리 약속 하자 - 그래, 좋은 생각이야 147 00:18:06,480 --> 00:18:10,200 우리 약속은 비밀이야 지킬 수 있어? 148 00:18:10,280 --> 00:18:13,480 비밀을 지킬 수 있냐고? 입에 자물쇠 채울게 149 00:18:15,240 --> 00:18:17,840 다신 사람을 때리지 않겠다고 맹세하면 150 00:18:17,920 --> 00:18:21,320 골방에 가두지 않을게 151 00:18:22,920 --> 00:18:25,680 - 때리면 안돼 - 그래, 때리는 건 나빠 152 00:18:25,760 --> 00:18:27,040 - 때리면 안돼 - 때리면 안돼 153 00:18:27,120 --> 00:18:29,120 때리면 안돼 154 00:18:30,880 --> 00:18:33,280 그럼 약속 한 거다 155 00:18:40,680 --> 00:18:42,840 지금 돌아가면 비밀이 들통날 거야 156 00:18:42,920 --> 00:18:46,880 남는 시간으로 뭘 하지? 157 00:18:46,960 --> 00:18:48,720 - 흠... - 흠... 158 00:18:48,800 --> 00:18:51,720 - 우리 달리기 할까? - 좋아 159 00:18:51,800 --> 00:18:54,240 - 언덕 위 평평바위까지? - 속이기 없기야 160 00:18:54,320 --> 00:18:57,280 사람을 뭘로 보는 거야? 어서 그 말 취소해 161 00:18:57,360 --> 00:18:59,760 저거 학교종 아니니? 162 00:19:07,160 --> 00:19:09,600 아이비, 속였잖아! 163 00:19:09,680 --> 00:19:11,880 알아, 미안해! 164 00:19:39,520 --> 00:19:42,560 언니가 많이 울었어요 165 00:19:43,920 --> 00:19:47,280 어떻게 알아 봤는지 궁금하죠? 166 00:19:47,360 --> 00:19:52,680 많진 않지만 빛이 나는 사람이 있어요 167 00:19:52,760 --> 00:19:55,920 안개처럼 희미하게 보이죠 168 00:19:56,000 --> 00:20:00,640 제게 보이는 건 그것 뿐이에요 169 00:20:00,720 --> 00:20:02,920 아빠에게도 있어요 170 00:20:04,640 --> 00:20:07,440 어떤 빛인지 궁금하지 않아요? 171 00:20:07,520 --> 00:20:10,280 내 입으론 말 못해요 숙녀가 할 말이 아니니까요 172 00:20:10,360 --> 00:20:12,600 절대 물어보지 마세요 173 00:20:19,840 --> 00:20:22,720 남자보다 빨리 뛰더라 174 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 고마워요 175 00:20:31,360 --> 00:20:33,760 왜 언니를 거절했는지 알아요 176 00:20:35,680 --> 00:20:38,360 내가 어렸을 때... 177 00:20:38,440 --> 00:20:42,040 오빤 스스럼 없이 내 팔짱을 꼈었어요 178 00:20:42,880 --> 00:20:46,440 그러다 갑자기 그러지 않더군요 179 00:20:46,520 --> 00:20:50,360 오빠 앞에서 일부러 넘어지는 척을 했는데도 180 00:20:50,440 --> 00:20:55,200 오빤 날 잡아주지 않았어요 181 00:20:56,880 --> 00:20:59,080 하고 싶은 일을 못 할 때가 가끔 있죠 182 00:20:59,160 --> 00:21:02,800 남들이 그 마음을 눈치 챌까 봐서요 183 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 뭐야? 184 00:21:25,800 --> 00:21:29,240 이게 뭐야? 딸기네 185 00:21:29,320 --> 00:21:31,720 좋은 선물이야 186 00:21:31,800 --> 00:21:33,720 조심해 187 00:21:33,800 --> 00:21:36,080 불길한 색이야 188 00:21:42,800 --> 00:21:47,160 입에 올리면 안 되는 그들이 좋아하는 색이야, 빨리 묻어야 해 189 00:21:49,560 --> 00:21:52,800 이 색깔의 딸기는 따오면 안돼 190 00:21:54,400 --> 00:21:56,640 주머니에서 꺼냈는데 191 00:21:58,120 --> 00:22:01,760 왜 그래요? 숨소리가 달라졌어요 192 00:22:01,840 --> 00:22:04,720 평생 처음 보는 거야 193 00:22:04,800 --> 00:22:08,560 이건 지금 딴 게 아니야 어디서 딴 거지? 194 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 '오늘 평평바위에서' 195 00:22:16,960 --> 00:22:21,600 '노아 퍼시가 아이비 워커에게 불길한 색의 딸기를 주었습니다' 196 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 '처음 보는 것이라' 197 00:22:23,840 --> 00:22:26,440 '어디서 따온 거냐 물었더니' 198 00:22:26,520 --> 00:22:29,800 '바위에 있는 그림을 가리켰습니다' 199 00:22:31,040 --> 00:22:34,720 '전 노아 퍼시가 숲에 들어갔던 것이며' 200 00:22:34,800 --> 00:22:38,160 '그 전에도 여러 번 들어갔던 것으로 생각합니다' 201 00:22:38,240 --> 00:22:41,720 '노아에게 악의가 없었기 때문에' 202 00:22:41,800 --> 00:22:45,360 '숲 속 괴물들이 그를 해치지 않은 것 같습니다' 203 00:22:45,440 --> 00:22:48,760 '이 일로 미루어 괴물들이 제게 악의가 없다는 걸 알면' 204 00:22:48,840 --> 00:22:51,800 '숲을 지나가게 해주리라 믿습니다' 205 00:22:52,800 --> 00:22:56,440 이번만 바깥 마을 얘길 하고 206 00:22:56,520 --> 00:22:59,640 다신 얘기하지 말도록 하자 207 00:23:03,200 --> 00:23:07,880 너의 아버지는 화요일에 장을 보러 나갔어 208 00:23:07,960 --> 00:23:11,000 그 때가 아침 9시 15분이였지 209 00:23:14,440 --> 00:23:20,440 이틀 후 강에서 시체로 발견 됐지 강도를 당했던 거야 210 00:23:26,520 --> 00:23:29,680 왜 그런 얘길 하는 거죠? 211 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 네가 가려는 곳이 어떤 곳인지 말하는 거다 212 00:23:34,320 --> 00:23:37,720 가고 싶어서가 아니라고 말씀 드렸잖아요 213 00:23:37,800 --> 00:23:40,360 우리 마을 사람을 위해서라고요 214 00:23:40,440 --> 00:23:45,720 난 하나밖에 없는 아들을 위험하게 할 수 없다 215 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 비밀이 있는 건 제가 아니죠 216 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 무슨 뜻이냐? 217 00:23:55,120 --> 00:23:58,600 이 마을은 비밀 투성이에요 218 00:23:59,600 --> 00:24:03,880 모르시겠어요? 보이지 않나요? 219 00:24:04,840 --> 00:24:06,560 이건 날 위한 거다 220 00:24:06,640 --> 00:24:10,720 그래야 과거를 잊지 않고 묻을 수 있으니까 221 00:24:10,800 --> 00:24:13,360 잊어버리면 같은 일이 반복될 거야 222 00:24:13,440 --> 00:24:15,440 그럼 열어봐요 223 00:24:15,520 --> 00:24:17,800 안돼! 224 00:24:17,880 --> 00:24:20,720 같이 에드워드 워커를 찾아가서 얘길 하자 225 00:24:20,800 --> 00:24:24,120 - 그 분이라면... - 그 분도 숨기고 있어요 226 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 엄마에 대한 마음을 숨기고 있어요 227 00:24:28,680 --> 00:24:30,480 오 228 00:24:38,040 --> 00:24:40,200 가끔 우린 남들이 아는 데도 229 00:24:40,280 --> 00:24:44,200 하고 싶은 일을 하지 못할 때가 있어요 230 00:24:48,800 --> 00:24:51,640 무슨 말도 안 되는 소리냐? 231 00:24:55,880 --> 00:24:59,280 걱정 마세요 아무 일 없을 거예요 232 00:25:03,520 --> 00:25:06,760 넌 세상을 너무 몰라 233 00:25:14,000 --> 00:25:17,280 왜 그 분이 날 좋아한다고 생각하는 거지? 234 00:25:21,560 --> 00:25:23,800 엄마를 피하시니까요 235 00:27:38,880 --> 00:27:41,520 도망치지 못해! 236 00:27:43,800 --> 00:27:46,720 안녕하세요 237 00:27:46,800 --> 00:27:49,240 노아와 게임을 하고 있었어요 238 00:27:49,320 --> 00:27:52,440 이 장난꾸러기가 또 우리 집에 숨었나 봐요 239 00:27:52,520 --> 00:27:54,600 집에 숨는 건 반칙이야! 240 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 다 알면서 그래요 241 00:27:59,640 --> 00:28:01,920 괜찮으세요? 242 00:28:04,360 --> 00:28:09,960 오늘 언니랑 동생을 돌봐야 해요 그만 가 볼게요 243 00:28:15,800 --> 00:28:19,200 부모님이 하시는 얘길 들었어요 244 00:28:19,280 --> 00:28:23,640 바깥 마을로 가게 해달라고 부탁했다면서요 245 00:28:23,720 --> 00:28:27,840 뜻은 가상하지만 옳은 일은 아닌 것 같아요 246 00:28:27,920 --> 00:28:31,720 앞을 보지 못하는 현실이 화나지 않아? 247 00:28:31,800 --> 00:28:35,840 난 세상이 보여요, 루셔스 헌트 248 00:28:35,920 --> 00:28:38,320 오빠가 보는 것과 달라서 그렇지 249 00:28:45,920 --> 00:28:49,040 노아라면 어때? 250 00:28:49,120 --> 00:28:53,800 노아의 정신 연령을 고칠 수 있는 약이 있다면? 251 00:28:53,880 --> 00:28:58,280 그 얘긴 그만해요 속이 뒤집어 지는 것 같아요 252 00:29:03,440 --> 00:29:06,640 언니는 결혼할 거예요 253 00:29:07,640 --> 00:29:13,280 다른 사람을 사랑하게 됐어요 크리스톱 크레인이요 254 00:29:13,360 --> 00:29:15,840 너무 이상하지 않아요? 255 00:29:15,920 --> 00:29:21,760 옷이 구겨질까봐 의자에 바로 앉지도 못하는 사람이에요 256 00:29:21,840 --> 00:29:25,680 신사답긴 하죠 257 00:29:25,760 --> 00:29:29,800 언니를 깊이 사랑하구요 258 00:29:31,000 --> 00:29:33,480 언니는 복이 많아요 259 00:29:36,760 --> 00:29:39,680 저도 복이 많은 거죠 260 00:29:39,760 --> 00:29:42,800 언니에게 애인이 생겼으니 261 00:29:42,880 --> 00:29:46,160 이젠 저도 남자를 사귈 수 있어요 262 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 절 좋아하는 사람이 있으면요 263 00:30:00,480 --> 00:30:03,720 잡으러 간다! 264 00:30:03,800 --> 00:30:07,120 내가 잡았다! 담요 좀 갖다 줄래? 265 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 노아 봤어? 266 00:30:28,160 --> 00:30:29,960 루셔스? 267 00:30:48,040 --> 00:30:50,120 루셔스? 268 00:31:35,680 --> 00:31:38,200 - 어서 지하실로 들어가 - 이런 세상에! 269 00:31:57,880 --> 00:32:00,600 - 그들이 온다! - 문을 닫아 270 00:32:00,680 --> 00:32:02,240 - 노아, 문을 닫아, 알았지? - 그들이 온다 271 00:32:02,320 --> 00:32:04,720 - 문을 닫아, 알았지? - 온다! 272 00:32:06,840 --> 00:32:09,040 어서 들어가 273 00:32:09,120 --> 00:32:12,080 - 노아, 안으로 들어와! - 안으로 들어가! 274 00:32:13,360 --> 00:32:16,600 모두 안으로 들어가! 275 00:32:39,480 --> 00:32:43,920 - 그들이 와요, 들어가요 - 어서 문 닫아 276 00:32:44,000 --> 00:32:47,280 - 루셔스가 밖에 있어 - 그들이 와! 277 00:32:47,360 --> 00:32:51,920 어디든 안전한데 있을 거야 제발 문을 닫아 278 00:32:53,880 --> 00:32:56,720 우리가 무사한지 보러 올 거야 279 00:32:56,800 --> 00:32:59,400 아이비, 아이비, 제발 280 00:33:27,840 --> 00:33:30,600 - 부탁이야 - 싫어 281 00:33:31,800 --> 00:33:34,280 그들이 못 들어 오게 해 282 00:34:19,040 --> 00:34:21,240 어서 와 283 00:35:03,160 --> 00:35:06,920 문 앞에 그려진 표시는 284 00:35:09,360 --> 00:35:14,840 그들이 보낸 경고입니다 우리가 협상을 깼다고 생각하는 겁니다 285 00:35:14,920 --> 00:35:19,360 괴물은 이유 없이 우리를 공격한 적이 없어요 286 00:35:19,440 --> 00:35:22,760 여기 있는 사람들 중에 287 00:35:23,800 --> 00:35:26,800 왜 이런 일이 일어 났는지 아는 사람이 있습니까? 288 00:35:34,560 --> 00:35:36,800 누가 이 쪽지를 쓴 거죠? 289 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 '모든 사람이 들을 수 있게 크게 읽어 주십시오' 290 00:35:52,480 --> 00:35:55,040 '이번 화는 제가 불러들였습니다' 291 00:35:57,800 --> 00:36:03,560 '그저께 전 금지 구역인 코빙톤 숲에 들어갔습니다' 292 00:36:04,560 --> 00:36:08,720 '그리고 입에 올릴 수 없는 그들을 목격했습니다' 293 00:36:08,800 --> 00:36:11,720 '진심으로 사과 드립니다' 294 00:36:11,800 --> 00:36:15,640 '전 제 자신과 우리 집안에 누를 끼쳤습니다' 295 00:36:15,720 --> 00:36:19,440 '제 불찰로 더 큰 피해가 생기지 않기를 바랍니다' 296 00:36:19,520 --> 00:36:22,800 '깊이 뉘우치는 마음으로, 루셔스 헌트' 297 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 저 형이 혼나는 거야? 298 00:37:07,320 --> 00:37:09,840 떨지 말게 299 00:37:18,640 --> 00:37:22,720 자넨 놀라울 만큼 겁이 없군 300 00:37:33,840 --> 00:37:36,240 이 곳에서의 삶을 301 00:37:37,320 --> 00:37:39,720 감사 드립니다 302 00:37:39,800 --> 00:37:42,080 감사 드립니다 303 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 건배 304 00:38:32,800 --> 00:38:35,680 내게도 언니가 있었단다 305 00:38:35,760 --> 00:38:38,600 클랙 아줌마, 그런 비밀이 있었군요 306 00:38:40,080 --> 00:38:43,480 키티를 보면 우리 언니가 생각나 307 00:38:45,800 --> 00:38:48,480 어떤 분이었어요? 308 00:38:50,160 --> 00:38:52,720 도도했지 309 00:38:52,800 --> 00:38:55,320 우린 하루가 멀다 하고 싸웠어 310 00:39:00,200 --> 00:39:02,680 이름을 여쭤봐도 돼요? 311 00:39:05,800 --> 00:39:09,800 왜 코빙톤 숲에 오시지 않았죠? 312 00:39:13,760 --> 00:39:17,200 언니는 23살이 되기 전에 죽었어 313 00:39:19,240 --> 00:39:22,800 골목에서 여러 명의 남자에게 살해 당했지 314 00:39:26,640 --> 00:39:28,960 모두 일어 나세요 315 00:39:29,040 --> 00:39:31,040 어서요 316 00:40:04,720 --> 00:40:08,760 설마 내 옷도 그렇게 구겨놓는 건 아니겠지? 317 00:40:20,720 --> 00:40:25,320 따님 결혼을 진심으로 축하 드려요 318 00:40:25,400 --> 00:40:27,880 정말 훌륭한 결혼식이에요 그렇죠? 319 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 아주 멋져요 320 00:40:32,280 --> 00:40:36,880 눈에 손을 여러 번 대시더군요 321 00:40:36,960 --> 00:40:39,720 먼지가 들어가서요 322 00:42:00,480 --> 00:42:03,440 워커 선생님! 323 00:42:07,520 --> 00:42:10,120 - 워커 선생님! - 워커 선생님! 324 00:42:13,160 --> 00:42:15,640 저기 뒤예요 325 00:42:15,720 --> 00:42:17,960 이게 무슨 일이래? 326 00:42:18,040 --> 00:42:21,080 도와주세요 327 00:42:21,160 --> 00:42:23,160 다른 애들은 어딨니? 328 00:42:27,560 --> 00:42:29,760 말 해라 329 00:42:30,840 --> 00:42:33,200 - 마을에 있어요 - 뭐라구? 330 00:42:33,280 --> 00:42:35,480 또 경고문을 적어놨어요 331 00:42:35,560 --> 00:42:37,840 우리보고 떠나라는 거예요 332 00:42:37,920 --> 00:42:40,320 그럴 리 없어 333 00:42:40,400 --> 00:42:43,160 우릴 쳐다 봤어요 334 00:42:43,240 --> 00:42:45,480 그리고 어둠 속으로 도망쳐 버렸어요 335 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 확실히 봤니? 336 00:42:55,520 --> 00:42:57,720 너희들은 여기서 아이비한테 옛날 얘기 듣고 있어 337 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 금방 마음이 편해질 거다 338 00:43:09,720 --> 00:43:12,120 함께 갑시다 339 00:44:08,840 --> 00:44:11,920 우리 가축을 잡아서 가죽을 벗겼어요 340 00:44:12,880 --> 00:44:15,440 가죽과 털은 없어졌습니다 341 00:44:15,520 --> 00:44:20,600 문을 열었을 때 밖에 표시가 있었어요 342 00:44:23,440 --> 00:44:26,520 표시는 높은 곳에 있었어요 343 00:44:26,600 --> 00:44:30,040 그 정도 높이는 코요테가 손이 닿지 않아요 344 00:45:32,560 --> 00:45:36,040 원로님들이 내일 조사할 거래요 345 00:45:36,120 --> 00:45:40,720 바깥 마을 사람들은 전부 조사를 받게 될 거예요 346 00:45:40,800 --> 00:45:43,240 울타리가 어떻게 훼손 되었는지 알려고? 347 00:45:43,320 --> 00:45:45,320 네 348 00:45:50,120 --> 00:45:52,280 밖은 추워 349 00:45:52,360 --> 00:45:54,720 들어 가 350 00:45:57,360 --> 00:46:01,000 왜 우리 집 현관에 있어요? 351 00:46:01,080 --> 00:46:03,200 마당은 위험하니까 352 00:46:03,280 --> 00:46:05,600 다른 집 현관도 많잖아요 353 00:46:09,000 --> 00:46:11,800 내가 말괄량이라고 생각해요? 354 00:46:13,160 --> 00:46:15,800 전 남자처럼 살고 싶어요 355 00:46:16,640 --> 00:46:19,960 남자애들처럼 담력 시험도 해보고 싶어요 356 00:46:20,040 --> 00:46:22,800 숲에 등을 돌리고 357 00:46:22,880 --> 00:46:26,800 겁내지 않고 얼마나 버티나 보는 게임이요 358 00:46:28,800 --> 00:46:31,800 정말 재밌을 거 같아요 359 00:46:33,160 --> 00:46:35,680 오빠 기록이 최고라던데 360 00:46:36,800 --> 00:46:40,840 아무도 깨지 못할 거라고 했어요 361 00:46:40,920 --> 00:46:44,560 애들 장난이야 362 00:46:44,640 --> 00:46:48,800 다들 무서워서 벌벌 떠는데 어떻게 그렇게 용감할 수 있죠? 363 00:46:51,160 --> 00:46:56,800 난 앞 일은 걱정 안 해 해야 할 일만 생각하지 364 00:47:00,080 --> 00:47:02,160 내가 여기 있는 걸 어떻게 알았어? 365 00:47:02,240 --> 00:47:04,640 유리창 밖으로 봤어요 366 00:47:06,600 --> 00:47:08,480 안돼요 367 00:47:08,560 --> 00:47:11,480 당신 색깔은 말하지 않겠어요 368 00:47:11,560 --> 00:47:14,080 물어보지 마세요 369 00:47:18,240 --> 00:47:22,440 우리가 결혼하면 나랑 춤 출 거예요? 370 00:47:22,520 --> 00:47:25,880 전 춤이 좋아요 371 00:47:30,640 --> 00:47:33,720 왜 속 마음을 솔직히 털어놓지 못하죠? 372 00:47:36,880 --> 00:47:39,960 넌 왜 속 마음을 다 들어내는 거야? 373 00:47:42,440 --> 00:47:46,680 내가 앞장 서고 싶은데 왜 네가 앞장 서는 거지? 374 00:47:46,760 --> 00:47:50,360 춤이 추고 싶으면 내가 추자고 할 거야 375 00:47:50,440 --> 00:47:54,800 말이 하고 싶으면 내 스스로 입을 열고 말 할거고 376 00:47:56,040 --> 00:47:59,280 왜 다들 내게 말을 시키지 못해 안달이지? 377 00:48:00,800 --> 00:48:03,160 아침에 눈을 뜰 때부터 내 머리 속엔 378 00:48:03,240 --> 00:48:06,080 온통 너밖에 없다고 말해서 좋을 게 뭐야? 379 00:48:06,160 --> 00:48:09,720 가끔 머리가 혼미해지고 일이 손에 안 잡힌다고 말해서 380 00:48:09,800 --> 00:48:12,720 좋을 게 뭐냐구 381 00:48:12,800 --> 00:48:18,120 네가 위험한 게 세상에서 제일 두려운 일이라고 말해서 382 00:48:19,880 --> 00:48:22,560 얻는 이득이 뭐야? 383 00:48:24,840 --> 00:48:28,000 그래서 내가 이 현관에 있는 거야 아이비 워커 384 00:48:30,320 --> 00:48:33,440 그 무엇보다 너의 안전이 걱정돼서 385 00:48:37,880 --> 00:48:39,880 그리고... 맞아 386 00:48:41,680 --> 00:48:44,800 우리 결혼식 날 난 너랑 춤을 출 거야 387 00:49:03,760 --> 00:49:06,280 결혼식 전에 2번 음식을 가지러 388 00:49:06,360 --> 00:49:08,520 창고에 갔었어요 389 00:49:08,600 --> 00:49:11,720 그 땐 가축들이 무사 했었나? 390 00:49:11,800 --> 00:49:15,240 네, 헌트 부인 아무 이상 없었어요 391 00:49:16,120 --> 00:49:18,600 고맙네, 베아트리스 392 00:49:25,440 --> 00:49:28,840 죄송합니다만 393 00:49:28,920 --> 00:49:32,920 루셔스와 아이비 얘기가 사실인가요? 394 00:49:34,360 --> 00:49:37,160 마을에 소문이 파다해요 395 00:49:40,480 --> 00:49:45,280 우리도 오늘 아침에야 두 사람의 마음을 알게 됐어 396 00:49:45,360 --> 00:49:50,160 남녀 간의 사랑은 정말 종잡을 수가 없어요 397 00:49:50,240 --> 00:49:52,800 상상도 못했던 일이에요 398 00:49:53,600 --> 00:49:55,400 키티 언니... 399 00:49:55,480 --> 00:49:58,720 언니한테 먼저 말하고 싶었어 400 00:49:58,800 --> 00:50:03,840 난 언니가 마음 아파하지 않았으면 좋겠어 401 00:50:03,920 --> 00:50:07,080 언니는 내게 소중한 사람이야 402 00:50:07,160 --> 00:50:11,560 언니가 싫다면 루셔스와 결혼하지 않을게 403 00:50:11,640 --> 00:50:15,800 언니의 사랑을 잃고 다른 사랑을 얻는다는 건 옳지 않아 404 00:50:20,800 --> 00:50:25,280 난 무슨 일이 있어도 널 사랑해 405 00:50:26,800 --> 00:50:29,800 나도 네가 아주 소중해 406 00:50:38,720 --> 00:50:41,560 하느님도 너희 결혼을 축복하실 거야 407 00:51:01,800 --> 00:51:03,800 무슨 일이야? 408 00:51:12,400 --> 00:51:15,280 아이비와 나에 관한 일이야? 409 00:51:26,680 --> 00:51:29,760 네가 아이비를 좋아하는 거 알아 410 00:51:29,840 --> 00:51:32,440 아이비도 널 좋아해 411 00:51:38,600 --> 00:51:41,400 세상엔 여러 종류의 사랑이 있어 412 00:52:03,840 --> 00:52:05,800 오... 413 00:52:11,800 --> 00:52:13,960 세상에 414 00:52:29,040 --> 00:52:31,040 아이비... 415 00:52:55,800 --> 00:52:57,560 노아? 416 00:52:57,640 --> 00:53:03,960 면담 시간에 늦겠다 아빠한테 데려다 달라고 할까? 417 00:53:06,800 --> 00:53:08,680 노아? 418 00:53:31,360 --> 00:53:32,880 이런... 419 00:53:32,960 --> 00:53:35,840 불길한 색이야 420 00:53:38,480 --> 00:53:40,280 이런... 421 00:53:42,960 --> 00:53:46,800 불길한... 불길한 색 422 00:53:55,800 --> 00:53:57,360 엄마 423 00:54:04,280 --> 00:54:06,400 - 실례합니다 - 무슨 일인가? 424 00:54:06,480 --> 00:54:09,000 사고가 생겼어요 425 00:54:20,880 --> 00:54:26,600 노아 퍼시가 옷과 손에 피를 흠뻑 적신 채 발견됐어 426 00:54:27,120 --> 00:54:30,280 노아가 흘린 피는 아닌데 누구의 피인지 얘길 안 해 427 00:54:30,360 --> 00:54:33,520 하느님 맙소사 428 00:54:33,600 --> 00:54:34,720 아이비! 429 00:54:35,760 --> 00:54:39,080 누구 다친 사람 있습니까? 430 00:54:39,160 --> 00:54:41,800 이 집에 상처 입은 사람 있습니까? 431 00:54:43,000 --> 00:54:45,040 안에 누구 있습니까? 432 00:54:45,120 --> 00:54:48,040 이 집에 상처 입은 사람 있습니까? 433 00:54:57,440 --> 00:55:00,800 22, 23, 24... 434 00:55:11,240 --> 00:55:14,480 31, 32, 33... 435 00:55:33,840 --> 00:55:35,800 루셔스? 436 00:55:38,120 --> 00:55:40,120 루셔스 헌트! 437 00:55:41,000 --> 00:55:44,800 어서 대답해요! 438 00:56:08,800 --> 00:56:11,560 이 집에 다친 사람 있습니까? 439 00:56:13,560 --> 00:56:15,840 다 무사합니다 440 00:56:15,920 --> 00:56:17,920 워커 선생님! 441 00:56:21,680 --> 00:56:23,680 요셉! 442 00:56:27,720 --> 00:56:32,880 아빠, 그 이의 빛이 안 보여요 443 00:56:38,040 --> 00:56:39,720 아이비 444 00:56:39,800 --> 00:56:41,720 비켜라 445 00:56:41,800 --> 00:56:44,360 비켜, 아이비를 데려가! 446 00:56:44,440 --> 00:56:46,720 어서 데려가! 447 00:56:46,800 --> 00:56:49,800 안돼! 448 00:56:53,160 --> 00:56:55,800 중상입니다 449 00:56:57,840 --> 00:57:00,480 생명이 위태로워요 450 00:57:04,880 --> 00:57:08,720 많은 기도 부탁 드립니다 451 00:57:08,800 --> 00:57:10,960 그럼 응답이 있겠지요 452 00:58:01,480 --> 00:58:03,480 그만해 453 00:58:27,720 --> 00:58:30,240 그이를 사랑해요 454 00:58:30,840 --> 00:58:32,840 안다 455 00:58:33,800 --> 00:58:36,600 그이도 날 사랑해요 456 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 알고 있다 457 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 그이가 죽으면 458 00:58:45,280 --> 00:58:48,080 제 생명도 끝나요 459 00:58:51,560 --> 00:58:54,240 허락해 주세요 460 00:58:55,800 --> 00:58:58,800 코빙톤 숲을 지나서 461 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 바깥 마을로 가겠어요 462 00:59:06,520 --> 00:59:09,480 가서 약을 가져오겠어요 463 00:59:11,920 --> 00:59:14,560 약이 있으면 464 00:59:16,600 --> 00:59:18,600 루셔스 헌트를 살릴 수 있어요 465 00:59:29,320 --> 00:59:32,280 아빠의 말씀이라면 466 00:59:32,360 --> 00:59:34,800 무슨 말이든 따르겠어요 467 00:59:37,480 --> 00:59:40,080 아빠의 판단을 믿어요 468 00:59:45,560 --> 00:59:50,960 상처가 심해지지 않게 했지만 염증이 생겼어요 469 00:59:51,040 --> 00:59:53,800 치료할 방법이 있나? 470 00:59:55,480 --> 00:59:57,800 기도밖에 없어요 471 00:59:59,520 --> 01:00:02,800 아무런 제약이 없다면 어떤 치료를 할 수 있지? 472 01:00:04,920 --> 01:00:06,280 응? 473 01:00:06,360 --> 01:00:08,760 무슨 말씀이시죠? 474 01:00:12,800 --> 01:00:17,800 이 청년을 치료할 방법이 전혀 없다는 말인가? 475 01:00:22,640 --> 01:00:26,640 빅터, 제발 내 질문에 대답해 주게 476 01:00:35,040 --> 01:00:39,040 염증을 치료할 수 있다면 살아날 가능성이 있죠 477 01:00:41,920 --> 01:00:44,600 얘기 좀 해요 478 01:00:46,120 --> 01:00:48,760 난 당신이 불안해요 479 01:00:48,840 --> 01:00:51,480 무슨 생각 하는지 알아요 480 01:00:53,760 --> 01:00:56,840 바깥 마을로 가고 싶겠죠 481 01:00:57,800 --> 01:01:00,200 아니라고 말해 주세요 482 01:01:01,800 --> 01:01:07,720 당신은 서약을 했어요, 에드워드 다신 돌아가지 않겠다고 483 01:01:07,800 --> 01:01:11,720 희생 없인 아무 것도 얻을 수 없어요 484 01:01:11,800 --> 01:01:15,240 이건 당신 입으로 한 말이에요 당신이 서약을 깨선 안돼요 485 01:01:15,320 --> 01:01:17,720 - 그건 성스러운 거예요 - 루셔스는 486 01:01:17,800 --> 01:01:20,600 범죄의 희생자야 487 01:01:22,280 --> 01:01:24,600 당신은 맹세를 했어요 488 01:01:24,680 --> 01:01:28,560 당신과 다른 원로들... 내 말 듣고 있어요? 489 01:01:28,640 --> 01:01:30,640 당신은 490 01:01:31,800 --> 01:01:34,640 맹세를 했어요 491 01:02:00,080 --> 01:02:05,560 네가 시력을 상실해서 영원히 장님으로 살아야 한다는 말을 492 01:02:05,640 --> 01:02:09,560 그 의자에 앉아서 들었다 493 01:02:12,520 --> 01:02:15,080 난 너무 비참했지 494 01:02:19,200 --> 01:02:22,640 너의 할아버지에 대해 기억하는 게 있니? 495 01:02:24,800 --> 01:02:27,880 바깥 마을에서 제일 부자셨다면서요? 496 01:02:27,960 --> 01:02:31,160 그랬단다 그 방면에 뛰어나셨었지 497 01:02:31,240 --> 01:02:37,240 그 분에게 1불을 주면 2주도 지나지 않아 5불로 불어나 있었어 498 01:02:38,120 --> 01:02:41,480 넌 돈에 대해 모르지 이 곳엔 그런 게 없으니까 499 01:02:41,560 --> 01:02:44,240 돈이란 사악한 것일 수 있어 500 01:02:44,320 --> 01:02:48,480 착한 사람도 돈 때문에 사악해 지기도 하니까 501 01:02:48,560 --> 01:02:52,280 우리 아버진 그걸 모르셨어 다른 건 다 잘 하셨는데 502 01:02:52,360 --> 01:02:57,760 사람 볼 줄을 모르셨지 네 할아버지는 좋은 분이었단다, 아이비 503 01:02:57,840 --> 01:03:00,440 멀리서도 그 분의 호탕한 웃음 소리는 똑똑히 들렸단다 504 01:03:00,520 --> 01:03:03,680 내가 네 손을 잡는 것처럼 내 손을 잡아주시곤 했어 505 01:03:03,760 --> 01:03:06,720 강인함을 가르쳐 주시고 사랑을 보여주셨어 506 01:03:06,800 --> 01:03:12,800 그리고 따르는 사람이 있을 땐 지도자가 되라고 하셨지 507 01:03:17,800 --> 01:03:20,440 너의 할아버지 제임스 워커는 주무시다 돌아가셨다 508 01:03:20,520 --> 01:03:24,200 어떤 자가 그 분 머리에 총을 대고 방아쇠를 당겼어 509 01:03:24,280 --> 01:03:30,360 날 이해해 달라는 의미로 이 이야기를 하는 거다 510 01:03:30,440 --> 01:03:32,120 그리고... 511 01:03:34,120 --> 01:03:36,520 다른 원로들도 512 01:03:39,440 --> 01:03:43,720 넌 강한 아이다, 아이비 네겐 지도자의 자질이 있어 513 01:03:43,800 --> 01:03:47,800 넌 암흑 속에서도 빛을 찾아내는 아이야 514 01:03:52,640 --> 01:03:54,840 난 널 믿는다 515 01:03:56,800 --> 01:04:00,720 그 누구보다도 널 믿는다 516 01:04:04,080 --> 01:04:06,720 고마워요, 아버지 517 01:04:06,800 --> 01:04:09,360 아이비, 여기가 어딘지 알겠니? 518 01:04:10,800 --> 01:04:13,600 안 쓰는 낡은 오두막이잖아요 519 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 그래 520 01:04:21,160 --> 01:04:23,600 - 아이비 - 네, 아버지 521 01:04:24,800 --> 01:04:27,360 절대 소리 지르면 안 된다 522 01:04:34,760 --> 01:04:37,080 네? 523 01:05:08,600 --> 01:05:13,320 당신 약을 가지러 가요 524 01:05:14,960 --> 01:05:17,720 지금 많이 바쁜데요 525 01:05:17,800 --> 01:05:19,800 무슨 일이죠? 526 01:05:28,120 --> 01:05:30,720 아이비가 527 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 부탁을 했네 528 01:05:33,800 --> 01:05:36,720 약을 가지러 529 01:05:36,800 --> 01:05:39,800 바깥 마을에 가겠다고 530 01:07:19,720 --> 01:07:21,800 크리스톱 531 01:07:26,520 --> 01:07:28,120 크리스톱 532 01:07:28,200 --> 01:07:30,680 두려워 할 거 없어요 533 01:07:31,800 --> 01:07:33,720 우리에겐 마술의 돌이 있어요 534 01:07:33,800 --> 01:07:35,800 이게 우릴 지켜 줄 거예요 535 01:07:37,280 --> 01:07:41,000 그런 돌이 있다는 얘긴 지금 처음 들어 536 01:07:41,680 --> 01:07:45,280 크리스톱, 부탁이야 우릴 두고 가지 마 537 01:07:45,360 --> 01:07:47,560 겁낼 거 없어요 538 01:07:49,520 --> 01:07:52,400 그런데 왜 안전한 색의 외투를 입고 있는 거야? 539 01:07:52,480 --> 01:07:55,200 횃불을 붙일게요 540 01:07:55,280 --> 01:07:58,040 그럼 안전해요 541 01:07:58,120 --> 01:08:00,120 이건 금지된 일이야 542 01:08:01,800 --> 01:08:03,800 크리스톱 543 01:08:51,320 --> 01:08:53,240 아이비 544 01:08:53,320 --> 01:08:56,040 이 숲엔 뭔가 있어 545 01:08:57,480 --> 01:08:59,800 속이 뒤집어 질 것 같아 546 01:09:07,680 --> 01:09:12,800 넌 안전할 거야, 널 해치진 않아 넌 앞이 보이지 않으니까 547 01:09:12,880 --> 01:09:15,880 불쌍하게 생각할 거야 노아가 숲에 들어왔을 때 548 01:09:15,960 --> 01:09:18,760 그를 불쌍히 여겼던 것처럼 549 01:09:21,560 --> 01:09:24,480 하지만 난 죽일 거야, 아이비 550 01:09:25,280 --> 01:09:27,520 같이 못 가겠어 551 01:09:33,520 --> 01:09:37,720 넌 남자들보다 용감해 다들 그렇게 생각해 552 01:09:37,800 --> 01:09:40,640 이건 내가 할 일이에요, 핀톤 553 01:09:42,560 --> 01:09:45,000 - 가세요 - 같이 돌아가자 554 01:10:12,920 --> 01:10:15,440 무슨 일이 있어도 소리 지르면 안 된다 555 01:10:30,000 --> 01:10:32,600 이상한 냄새가 나요 556 01:10:37,280 --> 01:10:39,800 네 앞에 있단다 557 01:10:41,480 --> 01:10:44,000 이게 뭐예요? 558 01:10:44,080 --> 01:10:46,760 말로는 설명할 수 없어 559 01:10:48,200 --> 01:10:50,800 몇 발작 앞이다 560 01:11:02,640 --> 01:11:07,800 - 입에 올릴 수 없는 그들이에요! - 겁내지 마라 561 01:11:08,640 --> 01:11:11,800 전부 연극이야 562 01:11:13,120 --> 01:11:17,840 겁내지 마라 563 01:11:28,400 --> 01:11:34,160 숲에 괴물이 산다고 했지 564 01:11:34,240 --> 01:11:38,240 내가 가르치는 역사책에 나와 있는 이야기야 565 01:11:39,080 --> 01:11:42,480 숲 속의 비명 소리는요? 566 01:11:44,280 --> 01:11:47,480 우리가 만든 거다 567 01:11:47,560 --> 01:11:50,000 제물로 바친 짐승은요? 568 01:11:50,080 --> 01:11:54,600 우리가 치웠어 원로들이 했지 569 01:11:54,680 --> 01:11:57,880 그 비상 훈련들도 다 가짜였나요? 570 01:11:57,960 --> 01:12:01,440 바깥 마을에 가지 못하게 하려는 거였다, 아이비 571 01:12:04,120 --> 01:12:08,520 그 짐승들은요? 가죽이 벗겨진 거요 572 01:12:08,600 --> 01:12:13,720 - 그것도 원로들이 한 건가요? - 원로 중 한 명 짓이겠지 573 01:12:13,800 --> 01:12:15,960 다신 그런 일 없을 거다 574 01:12:16,040 --> 01:12:19,920 이 마을엔 가까운 사람을 억울하게 잃은 사람만이 살고 있어 575 01:12:20,000 --> 01:12:26,720 그 상실감이 너무 커서 살 의욕을 잃어버린 사람들이지 576 01:12:26,800 --> 01:12:29,280 너희들에겐 절대로 577 01:12:30,280 --> 01:12:32,680 주고 싶지 않은 고통이었다 578 01:12:34,840 --> 01:12:40,240 우리들의 거짓말을 용서해라, 아이비 나쁜 뜻은 없었어 579 01:12:48,280 --> 01:12:53,440 아빠가 불쌍해요 580 01:12:55,560 --> 01:12:58,360 다른 원로들도요 581 01:13:07,800 --> 01:13:12,640 여기에 필요한 약 이름을 적어놨다 582 01:13:12,720 --> 01:13:14,720 바깥 마을에 가면 쉽게 구할 수 있을 거다 583 01:13:14,800 --> 01:13:18,400 두 명의 보호자를 데리고 가라 584 01:13:19,000 --> 01:13:21,640 물소리를 따라 가 585 01:13:21,720 --> 01:13:24,960 반나절 가면 비밀 통로가 나올 것이다 586 01:13:25,040 --> 01:13:29,280 그 비밀 통로 앞에 두 보호자는 기다리게 하고 너 혼자서 가라 587 01:13:29,360 --> 01:13:33,560 너 혼자 길을 따라 가는 거야 588 01:13:35,000 --> 01:13:38,320 그러면 코빙톤 숲을 벗어날 수 있다 589 01:13:38,400 --> 01:13:43,240 바깥 마을에 가선 절대 우리 있는 곳을 말하면 안 된다 590 01:13:43,320 --> 01:13:45,800 약을 구하면 빨리 돌아와라 591 01:13:48,440 --> 01:13:50,800 난 함께 갈 수 없다 592 01:13:55,200 --> 01:13:58,320 네가 사랑하는 사람이 593 01:14:00,200 --> 01:14:02,600 약이 필요하다는 걸 명심해 594 01:14:03,920 --> 01:14:07,640 이 일을 할 자신이 있니? 595 01:14:07,720 --> 01:14:12,800 이 짐은 너 혼자 질 수밖에 없다 596 01:14:20,720 --> 01:14:25,360 루셔스에게 새 옷을 만들어 줬어요 필요할 것 같아서요 597 01:14:25,440 --> 01:14:27,760 앨리스, 난 도움을 청했어요 598 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 아이비를 바깥 마을로 보냈어요 599 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 그건 안 돼요 600 01:14:41,960 --> 01:14:44,560 당신에게 해 줄 수 있는 건 이것 뿐이에요 601 01:14:52,680 --> 01:14:55,080 내가 당신에게 해 줄 수 있는 건 이것 밖에 없어요 602 01:14:59,480 --> 01:15:01,560 고마워요 603 01:15:21,800 --> 01:15:27,400 - 무슨 짓을 한 거죠? - 이 아이는 범죄의 희생자예요 604 01:15:27,480 --> 01:15:31,080 다신 돌아가지 않기로 했잖아요 605 01:15:31,160 --> 01:15:33,720 우리가 떠나온 이유가 뭐죠? 606 01:15:33,800 --> 01:15:38,800 세상에 선도 정의도 없다는 절망감 때문이었어요 607 01:15:38,880 --> 01:15:41,160 당신 혼자 결정할 일이 아니에요 608 01:15:41,240 --> 01:15:44,280 - 지나쳤어요! - 내 책임입니다, 로버트 609 01:15:45,800 --> 01:15:49,960 내 마음이 내린 결정이에요 어거스트가 겪은 고통을 610 01:15:50,040 --> 01:15:55,520 다른 사람이 또 다시 겪는 걸 두고 볼 수만은 없었어요 611 01:15:55,600 --> 01:15:58,720 너무 고통스러워서 견딜 수가 없었어요 612 01:15:58,800 --> 01:16:01,840 그 동안의 우리 노력이 물거품이 될 지도 몰라요 613 01:16:05,800 --> 01:16:09,480 이런 생활을 언제까지 유지할 수 있을 것 같나요? 614 01:16:11,920 --> 01:16:14,520 우리가 영원히 삽니까? 615 01:16:16,120 --> 01:16:18,480 우리 미래는 아이들에게 있어요 616 01:16:18,560 --> 01:16:23,200 우리 마을은 아이비와 루셔스 같은 아이들이 이어 나가야 해요 617 01:16:24,120 --> 01:16:27,280 그래요, 위험하다는 거 인정해요 옳고 정당한 일이라면 618 01:16:27,360 --> 01:16:31,000 언제든 위험을 무릅쓸 용의가 있어요 619 01:16:34,640 --> 01:16:39,360 지금 결정을 내리지 않으면 우리 자신도 떳떳하다 할 수 없어요 620 01:16:39,440 --> 01:16:44,800 결국 우리가 지키려고 한 건 떳떳함 아닌가요? 621 01:16:45,840 --> 01:16:48,640 그것만은 절대 포기할 수 없어요 622 01:16:55,240 --> 01:16:57,320 보내 줍시다 623 01:16:59,800 --> 01:17:02,160 끝나면 끝나는 거지 624 01:17:05,880 --> 01:17:10,280 희망이 있어 우리 마을이 아름다운 거죠 625 01:17:11,360 --> 01:17:14,280 고통에서 도망치지 맙시다 626 01:17:15,280 --> 01:17:17,320 제 동생은 바깥 마을에서 살해 당했습니다 627 01:17:17,400 --> 01:17:19,400 나머지 가족은 여기에서 죽었죠 628 01:17:19,480 --> 01:17:22,880 고통도 인생의 한 부분입니다 이젠 그걸 인정할 때가 되었죠 629 01:17:22,960 --> 01:17:25,800 아이비는 희망을 향해 달려갔어요 달려가게 합시다 630 01:17:27,080 --> 01:17:31,040 우리 마을에 희망이 있다면 성공하고 돌아 오겠죠 631 01:17:33,920 --> 01:17:36,480 어떻게 딸을 보낼 수 있어요? 632 01:17:36,560 --> 01:17:38,760 그 앤 앞을 못 보잖아요 633 01:17:39,800 --> 01:17:43,640 다른 누구보다 뛰어납니다 634 01:17:44,680 --> 01:17:48,400 사랑의 힘도 있고요 635 01:17:48,480 --> 01:17:51,840 세상은 사랑으로 움직입니다 636 01:17:54,120 --> 01:17:56,840 사랑 앞엔 모든 것이 굴복하죠 637 01:18:08,800 --> 01:18:12,600 세상은 넓고 638 01:18:12,680 --> 01:18:16,720 보고 느낄 시간은 적다네 639 01:18:16,800 --> 01:18:20,960 그림자는 어떻게 생기고 없어지는지 640 01:18:21,040 --> 01:18:25,240 어떻게 바람이 나무를 흔드는지 641 01:18:25,320 --> 01:18:29,480 꽃은 언제 피고 지는지 642 01:18:29,560 --> 01:18:33,640 잘 자라, 아가야 643 01:18:33,720 --> 01:18:37,520 곤히 자거라 644 01:20:52,800 --> 01:20:57,440 이 숲에 괴물이 산다고 했지 645 01:20:57,520 --> 01:20:59,960 내가 가르치는 역사책에 나와 있는 이야기야 646 01:23:25,840 --> 01:23:28,320 이건 사실이 아니야 647 01:23:28,720 --> 01:23:30,800 사실이 아니야 648 01:26:10,120 --> 01:26:12,120 노아? 649 01:26:14,840 --> 01:26:18,200 - 이런 세상에 - 이게 뭐지? 650 01:26:18,280 --> 01:26:20,360 어디로 간 거지? 651 01:26:24,640 --> 01:26:27,480 마루 밑에 숨겨놓은 괴물 복장을 노아가 발견했습니다 652 01:26:27,560 --> 01:26:29,680 저런 653 01:26:29,760 --> 01:26:31,840 세상에 654 01:26:31,920 --> 01:26:34,160 짐승들이 있을 텐데 655 01:28:00,800 --> 01:28:03,760 생의 의지가 굉장히 강합니다 656 01:28:45,120 --> 01:28:49,720 반나절만 가면 비밀 통로가 나올 것이다 657 01:28:49,800 --> 01:28:54,080 혼자서 그 길을 따라가라 658 01:28:55,640 --> 01:28:58,040 그럼 코빙톤 숲을 나갈 수 있다 659 01:28:59,760 --> 01:29:03,800 우리 마을 얘기는 절대 하지 말고 660 01:29:04,800 --> 01:29:07,080 가능한 빨리 돌아오너라 661 01:31:13,560 --> 01:31:18,120 제 언니는 23살을 넘기지 못하고 죽었습니다 662 01:31:18,200 --> 01:31:21,840 치한 여러 명에게 강간 당하고 살해됐죠 663 01:31:21,920 --> 01:31:25,200 그리고 쓰레기차에 버려졌습니다 664 01:31:26,600 --> 01:31:29,720 우리 집에서 3블록 떨어진 곳이었어요 665 01:31:29,800 --> 01:31:33,720 제 동생은 시내의 응급실에서 일했습니다 666 01:31:33,800 --> 01:31:36,320 마약 중독자가 가슴에 중상을 입고 찾아왔죠 667 01:31:36,400 --> 01:31:38,200 “면담실” 668 01:31:38,280 --> 01:31:40,920 제 동생이 상처를 소독하려 할 때 669 01:31:41,920 --> 01:31:44,760 그 자는 겉옷에서 총을 꺼내 670 01:31:44,840 --> 01:31:48,800 제 동생의 왼쪽 눈을 쐈습니다 671 01:31:48,880 --> 01:31:51,120 제 남편 마이클은 672 01:31:51,200 --> 01:31:55,640 아침 9시 15분에 슈퍼에 간다고 나갔습니다 673 01:31:55,720 --> 01:32:01,000 사흘 후 옷이 벗겨진 채 시체로 674 01:32:01,080 --> 01:32:03,720 이스트 강에서 발견되었습니다 675 01:32:03,800 --> 01:32:08,480 제 아버지는 동업자에게 총을 맞았습니다 676 01:32:08,560 --> 01:32:12,400 그 사람도 아버지의 사무실에서 스스로 목을 맸죠 677 01:32:12,480 --> 01:32:15,120 두 사람은 돈 문제로 말다툼을 했습니다 678 01:32:15,200 --> 01:32:17,240 전 교수입니다 679 01:32:17,320 --> 01:32:22,800 펜실배니아 대학에서 미국 역사를 가르치고 있습니다 680 01:32:22,880 --> 01:32:25,320 여러분에게 681 01:32:26,280 --> 01:32:29,080 제안하고 싶은 말씀이 있습니다 682 01:32:31,280 --> 01:32:34,720 27마일 지점에 여자가 있다 가서 확인해 보겠다 683 01:32:34,800 --> 01:32:37,120 조심해라 684 01:32:41,800 --> 01:32:44,320 워커 야생 보호구역 685 01:32:58,160 --> 01:33:01,280 여긴 출입 금지구역 입니다 686 01:33:01,360 --> 01:33:03,600 차로 돌아가세요 687 01:33:03,680 --> 01:33:06,080 이게 무슨 소리죠? 688 01:33:09,000 --> 01:33:12,920 여기서 뭐하고 있는 겁니까? 여긴 어떻게 들어왔죠? 689 01:33:13,000 --> 01:33:15,400 바깥 마을 분인가요? 690 01:33:16,840 --> 01:33:18,480 어... 691 01:33:18,560 --> 01:33:20,800 어디서 오셨죠? 692 01:33:23,800 --> 01:33:26,520 숲에서요 693 01:33:29,560 --> 01:33:32,280 숲에서 왔다고요? 694 01:33:34,400 --> 01:33:36,800 저 안에서? 695 01:33:37,800 --> 01:33:40,440 좀 도와주시겠어요? 696 01:33:41,000 --> 01:33:44,760 의사를 만나야 해요 697 01:33:44,840 --> 01:33:47,160 이 약이 필요해요 굉장히 급합니다 698 01:33:47,240 --> 01:33:49,680 이거 보세요 699 01:33:50,800 --> 01:33:53,040 전 임무가... 700 01:34:11,600 --> 01:34:14,040 누가 다쳤나요? 701 01:34:15,800 --> 01:34:18,120 부탁입니다 굉장히 급해요 702 01:34:23,640 --> 01:34:26,800 - 저 안에서 산다구요? - 그래요 703 01:34:35,880 --> 01:34:38,160 응답하라 704 01:34:40,360 --> 01:34:42,880 - 이름이 뭐죠? - 케빈이요 705 01:34:43,600 --> 01:34:45,600 케빈 706 01:34:46,720 --> 01:34:48,920 목소리가 친절하네요 707 01:34:50,800 --> 01:34:53,280 기대하지 못한 일이에요 708 01:34:59,080 --> 01:35:02,680 보호 구역 주변엔 15Km마다 초소가 있어요 709 01:35:02,760 --> 01:35:08,200 거기 가면 구급약이 있죠 동물에게 물릴 수도 있으니까요 710 01:35:08,280 --> 01:35:11,600 그 종이에 쓰여진 약도 있을까요? 711 01:35:12,840 --> 01:35:15,040 네 712 01:35:15,120 --> 01:35:18,120 - 여기서 기다리세요 - 부탁합니다 713 01:35:18,200 --> 01:35:20,640 대신 이걸 받으세요 714 01:35:27,680 --> 01:35:30,040 잠깐만요 715 01:35:30,120 --> 01:35:32,840 지금 장난 치는 거 아니죠? 716 01:35:32,920 --> 01:35:35,920 무슨 소린지 모르겠어요 717 01:35:38,120 --> 01:35:40,720 이름이 뭐죠? 718 01:35:40,800 --> 01:35:42,800 아이비요 719 01:35:44,800 --> 01:35:47,560 아이비 엘리자베스 워커 720 01:35:50,080 --> 01:35:51,720 대형 화물 트럭이 전복하는 바람에 721 01:35:51,800 --> 01:35:54,200 링컨 터널이 1시간 동안 통행이 마비되었습니다 722 01:35:54,280 --> 01:35:56,520 7살 난 카트리나 넬슨의 시체가 오늘 발견되었습니다 723 01:35:56,600 --> 01:35:58,680 카트리나는 사흘 전 실종 되었습니다 724 01:35:58,760 --> 01:36:02,960 전투 중 폭발로 14명의 군인이 전사하였습니다 725 01:36:03,040 --> 01:36:05,440 오늘 최고 온도는 35도입니다 726 01:36:06,960 --> 01:36:09,720 무슨 여자가 있다는 거야? 무선을 보냈는데 727 01:36:09,800 --> 01:36:12,520 - 대답이 없잖아 - 그냥 10대 여자애였어 728 01:36:12,600 --> 01:36:15,320 길을 잃었대 729 01:36:15,400 --> 01:36:19,720 내가 충고 하나 할까? 쓸데없이 얘기 하지 마 730 01:36:19,800 --> 01:36:23,840 괜히 얘기하다 보면 자기도 모르게 야생 동물 보호를 위해 731 01:36:23,920 --> 01:36:27,440 저 숲에 들어가지 못하게 우리가 지키고 있단 얘길 하게 된다구 732 01:36:27,520 --> 01:36:29,920 그럼 사람들이 호기심이 생기지 733 01:36:30,000 --> 01:36:33,800 여기처럼 편한 직업이 어딨나 길만 지키면 되잖아 734 01:36:33,880 --> 01:36:37,880 그런데 몇 년 전에 735 01:36:37,960 --> 01:36:40,920 이 숲 상공 위로 비행기가 다니지 못하게 하려고 누군가 736 01:36:41,000 --> 01:36:44,720 정부 관료에게 뇌물을 먹인 사건이 신문에 났어 737 01:36:44,800 --> 01:36:47,200 그 땐 정말 골치 아팠지 738 01:36:47,280 --> 01:36:49,480 제발 문제 일으키지 말아 739 01:36:49,560 --> 01:36:52,040 절대 쓸데없는 말 하지 말아 740 01:37:16,040 --> 01:37:18,040 “의료용” 741 01:37:43,560 --> 01:37:46,480 이봐, 제이 수리용 사다리 어딨지? 742 01:37:48,800 --> 01:37:51,120 도로 표지판 고치려고 743 01:37:52,720 --> 01:37:54,720 창고에 있어 744 01:38:49,520 --> 01:38:51,520 “경비원” 745 01:39:04,160 --> 01:39:06,640 아이비가 바깥 마을에서 약을 갖고 돌아왔습니다 746 01:39:06,720 --> 01:39:09,720 가는 길에 자길 공격하는 괴물을 죽였다고 합니다 747 01:39:21,440 --> 01:39:22,720 노아예요 748 01:39:22,800 --> 01:39:25,320 세상에 749 01:39:25,400 --> 01:39:27,800 찾아 오겠습니다 750 01:39:30,600 --> 01:39:32,800 찾아서 751 01:39:34,640 --> 01:39:36,640 장례식을 치러 줘야죠 752 01:39:39,520 --> 01:39:41,800 다른 사람들에겐 753 01:39:44,960 --> 01:39:47,800 괴물에게 살해 당했다고 할 겁니다 754 01:39:52,040 --> 01:39:54,880 당신 아들 덕에 우리 얘기가 사실이 되었군요 755 01:39:59,160 --> 01:40:02,800 노아가 이 마을을 유지할 수 있는 근거를 마련해 준 셈이에요 756 01:40:06,800 --> 01:40:09,440 아직도 그걸 757 01:40:12,520 --> 01:40:14,800 원하고 있다면 말이죠 758 01:41:26,800 --> 01:41:29,320 내가 돌아왔어, 루셔스