1 00:02:35,567 --> 00:02:38,035 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Hallottad? -Mit? 2 00:02:56,567 --> 00:02:59,798 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hallottad ezt? Megesküdtem volna, hogy suttogást hallottam. 3 00:03:01,207 --> 00:03:03,721 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak a gondolataimban olvasol, ennyi az egész. 4 00:03:03,807 --> 00:03:06,116 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gondolataim suttogásnak hallatszanak. 5 00:03:06,487 --> 00:03:07,476 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen? 6 00:03:07,967 --> 00:03:09,605 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mire gondoltál? 7 00:03:10,407 --> 00:03:11,920 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogy szeretlek, Doki. 8 00:03:12,287 --> 00:03:15,757 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Biztosan mulatságosnak találod, hogy hajnalban kelsz fel. 9 00:03:45,407 --> 00:03:47,238 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 MIDWICH - 2000 LAKOS 10 00:04:50,407 --> 00:04:52,967 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Befejezted tegnap? -Aem. 11 00:04:54,367 --> 00:04:56,562 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Drágám, háromnegyed hat van. 12 00:04:57,247 --> 00:04:58,475 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Fontos. 13 00:04:59,447 --> 00:05:00,436 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó. 14 00:05:03,967 --> 00:05:04,956 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Köszi. 15 00:05:19,047 --> 00:05:20,446 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Minden itt van. 16 00:05:22,527 --> 00:05:24,119 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hélium a lufiknak! 17 00:05:24,207 --> 00:05:27,643 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elhozok egy tartállyal Haroldtól, miután kiraktalak, 18 00:05:27,727 --> 00:05:29,399 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 ahogy utasítottál. 19 00:05:29,487 --> 00:05:31,842 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Erre gondoltam? Csodás! 20 00:05:32,207 --> 00:05:35,597 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hozzá kell szoknom, hogy nekem kell szétosztanom a feladatokat. 21 00:05:35,687 --> 00:05:39,566 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aos, Boszikám, gondolom, ezért választottak meg igazgatónak. 22 00:05:40,487 --> 00:05:41,602 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Talán igen. 23 00:05:43,567 --> 00:05:47,276 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Drágám, ne dohányozz! -Aa! Még összeütközünk miattad. 24 00:05:47,927 --> 00:05:51,761 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Akkor hagyom abba a dohányzást, amikor úgy döntesz, hogy terhes leszel. 25 00:06:01,887 --> 00:06:02,956 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Srácok! 26 00:06:17,287 --> 00:06:18,959 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Óvatosan! -Leugrom. 27 00:06:19,087 --> 00:06:20,406 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vigyázz! 28 00:06:26,247 --> 00:06:27,441 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jól vagy? 29 00:06:35,367 --> 00:06:37,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ki a szakács? -Oliver. 30 00:06:37,287 --> 00:06:39,403 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Remek. Imádom az égetett virslit. 31 00:06:40,447 --> 00:06:42,324 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kösz. Mikor jön haza Ben? 32 00:06:42,407 --> 00:06:45,843 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hat hét, négy nap és kilenc óra múlva. 33 00:06:48,367 --> 00:06:51,200 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Figyelj a szélére! Ki ne öntsd! -Fogom. 34 00:06:51,287 --> 00:06:53,039 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vigyük oda! 35 00:06:53,367 --> 00:06:56,006 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Callie, hogy vagy? -Frank! Jól. Örülök, hogy látlak. 36 00:06:56,087 --> 00:06:57,486 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hol van a héliumom? 37 00:06:57,887 --> 00:07:01,197 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Mondd, hogy szeretsz! -Csak akkor, amikor itt lesz a hélium. 38 00:07:01,487 --> 00:07:03,762 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aa jó. Azonnal indulok. 39 00:07:06,567 --> 00:07:08,523 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Menj arra! -Jó. 40 00:07:08,607 --> 00:07:11,167 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ott van Jill. Itt vannak nálam azok a számlák. 41 00:07:12,087 --> 00:07:14,317 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Hogy s mint? -És neked hogy ityeg? 42 00:07:33,527 --> 00:07:34,846 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó reggelt, Sam! 43 00:07:34,927 --> 00:07:38,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te biztosan Cindy vagy. Örülök, hogy végre találkozhatunk. 44 00:07:40,247 --> 00:07:42,317 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Körül akartok nézni? 45 00:07:43,807 --> 00:07:45,445 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tetszeni fog. 46 00:08:01,527 --> 00:08:03,199 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Harold! -Jó reggelt, doki! 47 00:08:03,327 --> 00:08:05,397 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Frank! -Doki, hogy s mint? 48 00:08:05,927 --> 00:08:07,918 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az iskolai vásárba tartasz? 49 00:08:08,007 --> 00:08:11,079 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Butler megyébe kell mennem kórházi vizitre. 50 00:08:11,167 --> 00:08:13,362 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ki kell próbálnod az erőgépet, amit csináltam. 51 00:08:13,447 --> 00:08:15,324 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogy mindenki lássa, milyen erős vagy! 52 00:08:15,407 --> 00:08:16,317 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem is tudom. 53 00:08:16,407 --> 00:08:20,195 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ezt inkább nektek, fiataloknak kéne meghagynom. 54 00:08:22,927 --> 00:08:24,679 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Akkor később, keményfiú! -Jó. 55 00:08:32,047 --> 00:08:33,196 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó. Kösz, Jill. 56 00:08:33,287 --> 00:08:34,879 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kellene az ujjfesték. 57 00:08:35,047 --> 00:08:36,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindjárt hozom. 58 00:08:38,527 --> 00:08:40,040 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak tedd az asztalra! 59 00:08:53,647 --> 00:08:55,524 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ujjfesték. 60 00:09:04,167 --> 00:09:05,156 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jaj! 61 00:09:50,127 --> 00:09:51,958 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 ELADÓ 62 00:10:43,687 --> 00:10:46,247 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egy civil pilóta vette észre a füstöt. 63 00:10:46,407 --> 00:10:50,116 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Idejövök, és két rendört eszméletlenül találok. 64 00:10:50,327 --> 00:10:53,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A fehér vonalon túl minden eszméletlen. 65 00:10:53,727 --> 00:10:56,719 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyesek vegyi fegyvert emlegetnek, 66 00:10:56,807 --> 00:11:00,561 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 mások pánikot terjesztenek, maguk meg nekiállnak telefonálni. 67 00:11:01,647 --> 00:11:04,241 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Meg is lennénk. -Szó sincs kisérleti laborról. 68 00:11:04,327 --> 00:11:06,238 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És vegyi gyárról sem. 69 00:11:06,447 --> 00:11:10,076 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mérgezö hulladékotsem tárolnak itt. És szó sincs atomerömüröll 70 00:11:10,327 --> 00:11:12,602 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Semmi sincs itt. -Jó. 71 00:11:14,767 --> 00:11:18,316 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae engedjük kiszivárogni ezt a hírt! Még senki sem tud róla. 72 00:11:18,407 --> 00:11:19,396 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Helyes. 73 00:11:21,487 --> 00:11:24,524 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Odamegyek és körbeszaglászom egy kicsit. 74 00:11:35,447 --> 00:11:38,325 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ez nem Frank McGowan furgonja? -Igen, ami megmaradt belőle. 75 00:11:38,407 --> 00:11:41,683 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Mázlija volt, hogy ma nem volt a városban. -Mi folyik itt? 76 00:11:41,767 --> 00:11:44,804 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Senki sem tud semmit, még a szövetségiek orvosa sem. 77 00:11:44,887 --> 00:11:48,482 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Magával hozta az egész pereputtyát, mégsem mennek semmire. 78 00:12:02,007 --> 00:12:05,397 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Menj oda, és nézd meg, mi a fene ez! Legyél óvatos! 79 00:12:05,487 --> 00:12:07,717 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Itt maradtok? -Igen, megvárunk. 80 00:12:08,007 --> 00:12:09,326 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó. 81 00:12:29,727 --> 00:12:32,321 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Húzzátok vissza! Húzzátok már ki onnan! 82 00:12:35,287 --> 00:12:36,640 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vegyétek le róla! 83 00:12:36,727 --> 00:12:38,638 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Húzódjatok hátrébb! -Elnézést! 84 00:12:39,007 --> 00:12:41,157 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mintha leütötték volna. Csak ennyit tudunk. 85 00:12:41,247 --> 00:12:43,886 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Csak nem vegyi gáz? -Lehetetlen. 86 00:12:44,047 --> 00:12:46,766 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az érintett terület jól behatárolható. 87 00:12:47,607 --> 00:12:48,642 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Állandó. 88 00:12:48,727 --> 00:12:51,560 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Doki, a hölgy Dr. Susan... -Vurner. 89 00:12:52,047 --> 00:12:53,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mint Turner, csak "V"-vel. 90 00:12:54,207 --> 00:12:56,641 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Járványkutató a Aemzeti Tudományos Alapítványnál. 91 00:12:56,727 --> 00:12:58,558 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Alan Chaffee. -Orvos? 92 00:12:58,847 --> 00:13:02,123 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Lélegzik. Jó a pulzusa. Szerintem csak elájult. 93 00:13:02,727 --> 00:13:04,319 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egész Midwichre kihat ez? 94 00:13:04,407 --> 00:13:06,762 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Az ösztönöm szerint igen. -A feleségem ott van. 95 00:13:06,847 --> 00:13:10,476 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Már hat órája próbálunk telefonálni. Senki sem válaszol. 96 00:13:10,567 --> 00:13:13,764 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kaphatnék egy kis vér- és vizeletmintát? 97 00:13:16,247 --> 00:13:18,477 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Mennyi a testhőmérséklete? -37. 98 00:13:19,927 --> 00:13:21,758 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aa, menj csak! 99 00:13:22,607 --> 00:13:25,201 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak nyugodtan! Valaki hozzon neki egy takarót! 100 00:14:19,967 --> 00:14:21,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi történt? 101 00:15:26,167 --> 00:15:28,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hála az egeknek! Jól vagy? 102 00:15:30,447 --> 00:15:32,085 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Drágám, jól vagy? 103 00:15:32,607 --> 00:15:35,997 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Fázom. -Menjünk haza! 104 00:16:15,127 --> 00:16:16,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 CROWA ÉPÍTKEZÉS 105 00:16:20,607 --> 00:16:21,596 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae! 106 00:16:25,327 --> 00:16:26,726 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mennyei Atyánk... 107 00:16:27,407 --> 00:16:30,046 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 siratjuk az oly hirtelen... 108 00:16:30,807 --> 00:16:33,526 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 félbeszakadt életeket. 109 00:16:34,287 --> 00:16:37,404 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az okát kutatjuk, de nem találjuk. 110 00:16:39,167 --> 00:16:42,079 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hozzászoktunk a tudomány hatalmához, 111 00:16:42,527 --> 00:16:46,725 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 így amikor súlyos csapás ért minket, a tudománytól vártuk a választ a miértre. 112 00:16:47,607 --> 00:16:49,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De nem talált rá. 113 00:16:50,047 --> 00:16:52,607 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Így most az ég felé fordítjuk tekintetünket, 114 00:16:52,807 --> 00:16:56,356 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és lsten végtelen kegyelmében keresünk vigaszt. 115 00:16:57,967 --> 00:16:59,116 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Imádkozzunk! 116 00:17:00,327 --> 00:17:02,887 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, 117 00:17:03,327 --> 00:17:04,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "szenteltessék meg a te neved; 118 00:17:04,967 --> 00:17:07,686 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, 119 00:17:07,767 --> 00:17:09,837 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "mint a mennyben úgy a földön is. 120 00:17:10,167 --> 00:17:12,840 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma. 121 00:17:13,167 --> 00:17:15,283 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "És bocsásd meg a mi vétkeinket, 122 00:17:15,367 --> 00:17:18,518 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "miképpen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek; 123 00:17:18,607 --> 00:17:20,837 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "És ne vigy minket kisértésbe, 124 00:17:20,927 --> 00:17:22,758 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "de szabadits meg minket a gonosztól. 125 00:17:22,847 --> 00:17:25,600 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Mert tiéd az ország és a hatalom... 126 00:17:25,687 --> 00:17:28,281 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "és a dicsöség mind örökké. 127 00:17:28,567 --> 00:17:29,556 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Ámenl" 128 00:18:09,927 --> 00:18:12,077 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hallott valaha Charles Fortról? 129 00:18:12,767 --> 00:18:16,646 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A megmagyarázhatatlan dolgokról írt egy könyvet. 130 00:18:17,327 --> 00:18:20,717 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mint például békahullásról az égből, kék hóról, piros esőről... 131 00:18:20,807 --> 00:18:22,604 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 EI kéne olvasnom? 132 00:18:22,687 --> 00:18:24,325 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem, csak... 133 00:18:25,047 --> 00:18:27,481 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aéha a rejtélyeknek nincs magyarázata. 134 00:18:28,127 --> 00:18:30,925 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vagyis mi van, ha megint megtörténik? 135 00:18:31,047 --> 00:18:33,607 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem is tudom. Mit teszek? Felhívhatom? 136 00:18:33,687 --> 00:18:35,757 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hát persze, hogy felhívhat. 137 00:18:36,287 --> 00:18:40,326 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyébként azt tanácsolom, hogy olvasson Sir Arthur Conan Doyle-tól. 138 00:18:40,687 --> 00:18:42,518 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sherlock Holmes egyszer azt mondta: 139 00:18:42,607 --> 00:18:46,839 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Amikor elvetettük a lehetetlent, bármi marad, akármennyire is valószínűtlen, 140 00:18:46,927 --> 00:18:48,440 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "az igazság az." 141 00:19:10,967 --> 00:19:12,559 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez lehetetlen. 142 00:19:13,727 --> 00:19:16,605 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tévedtél. Csináld meg még egyszer! 143 00:19:18,007 --> 00:19:20,726 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szívesen megismétlem a tesztet, de... 144 00:19:20,807 --> 00:19:24,959 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Már máskor is éreztem így magam reggelenként. Valami vírus lehet. 145 00:19:57,887 --> 00:19:59,286 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi baj van? 146 00:20:04,047 --> 00:20:06,083 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Talán segíthetek. -Aem. 147 00:20:06,687 --> 00:20:07,756 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tud. 148 00:20:13,607 --> 00:20:15,040 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ott vannak! -Hé, srácok! 149 00:20:15,127 --> 00:20:17,357 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kiszáradunk! Hozzatok még! 150 00:20:17,727 --> 00:20:19,319 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szia! Hogy vagy? 151 00:20:20,007 --> 00:20:21,360 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Örülök, hogy látlak. 152 00:20:29,647 --> 00:20:31,319 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ben, ez csodálatos. 153 00:20:41,367 --> 00:20:43,358 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Callie, nézz fel és mosolyogj! 154 00:20:50,807 --> 00:20:52,877 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ben, egy év Japán után... 155 00:20:52,967 --> 00:20:56,437 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 gondoltad volna, hogy hozzá kell szoknod az apaság gondolatához? 156 00:21:14,487 --> 00:21:15,602 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szia, doki! 157 00:21:18,447 --> 00:21:19,766 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Köszöntem. 158 00:21:21,767 --> 00:21:24,884 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Mióta álldogálsz ott? -Régóta. 159 00:21:25,207 --> 00:21:26,196 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hazudsz! 160 00:21:29,287 --> 00:21:30,606 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Drágám! 161 00:21:36,687 --> 00:21:38,678 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért csókolsz ilyen érzékien? 162 00:21:40,087 --> 00:21:43,921 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elsőnek akartam megtudni, ezért egy házi terhességi tesztet használtam. 163 00:21:44,007 --> 00:21:46,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De hisz tudod, hogy azok megbízhatatlanok. 164 00:21:47,127 --> 00:21:50,437 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Pont ezért mentem el Dr. Cornrighthoz, hogy megbizonyosodjak. 165 00:21:50,527 --> 00:21:51,960 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kinyitod? 166 00:22:00,647 --> 00:22:01,762 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Alan? 167 00:22:11,327 --> 00:22:13,045 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szia! Van egy perced? 168 00:22:13,247 --> 00:22:14,236 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Persze. 169 00:22:27,007 --> 00:22:28,679 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Minden eredmény pozitív. 170 00:22:29,607 --> 00:22:31,006 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Terhes vagy. 171 00:22:36,927 --> 00:22:39,122 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudod, próbálkoztunk. 172 00:22:39,967 --> 00:22:41,241 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Idehallgass! 173 00:22:42,207 --> 00:22:45,677 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 EI akartam mondani valamit, mielőtt még másoktól hallod. 174 00:22:46,567 --> 00:22:48,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sokan terhesek. 175 00:22:48,367 --> 00:22:50,005 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aagyon sokan. 176 00:22:51,007 --> 00:22:54,317 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A normálisnál sokkal többen. 177 00:22:55,687 --> 00:22:57,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogy érted ezt? 178 00:23:01,687 --> 00:23:03,598 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valami baj van a babámmal? 179 00:23:04,087 --> 00:23:08,319 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Semmi sem utal erre. Egészséges, fiatal nő vagy... 180 00:23:08,407 --> 00:23:11,240 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Alan, ne beszélj úgy, mint egy orvos! 181 00:23:15,167 --> 00:23:18,955 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valamennyi baba az eszméletvesztés napján fogant meg. 182 00:23:19,127 --> 00:23:20,526 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae! 183 00:23:24,567 --> 00:23:26,558 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 GYŰLÉSTEREM 184 00:23:32,367 --> 00:23:34,119 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Dr. Susan Vurner azért repültide... 185 00:23:34,207 --> 00:23:37,119 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az összes problémát az eszméletvesztés okozta, igaz? 186 00:23:37,967 --> 00:23:41,403 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Csak legyenek velünk őszinték! -Még semmit sem tudnak biztosan! 187 00:23:41,647 --> 00:23:43,683 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valamennyi baba torzszülött lesz! 188 00:23:46,927 --> 00:23:48,838 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Várjatok! Ez nem igaz! 189 00:23:48,927 --> 00:23:52,317 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elnézést! Ez nem igaz! Semmi okunk ezt hinni. 190 00:23:52,407 --> 00:23:55,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Barbara és én is gyereket várunk. Tudjuk, hogy mit éreztek. 191 00:23:55,287 --> 00:23:58,040 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudjuk, mit gondoltok, ezért hadd szögezzem le rögtön... 192 00:23:58,127 --> 00:24:00,766 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 azt, amit már sok embernek személyesen is elmondtam. 193 00:24:00,847 --> 00:24:03,645 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A rutin tesztek egyike sem mutatott ki abnormalitást. 194 00:24:03,727 --> 00:24:06,400 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyetlen egyet sem. Érthető? 195 00:24:06,487 --> 00:24:09,524 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hallgassuk meg Dr. Vurnert! 196 00:24:09,607 --> 00:24:13,441 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azért jött, hogy beszéljen velünk. Hölgyeim és uraim, Dr. Susan Vurner! 197 00:24:15,767 --> 00:24:19,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azzal kezdeném, hogy mindannyian aggódunk az önök egészségéért. 198 00:24:22,047 --> 00:24:25,244 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De végül is személyes döntés lesz. 199 00:24:25,887 --> 00:24:29,846 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És megértem, hogy valószínűleg ez lesz életük... 200 00:24:29,927 --> 00:24:34,125 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Iegintimebb, legszemélyesebb és legnehezebb döntése. 201 00:24:34,647 --> 00:24:39,163 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mivel azonban terhességük felkeltette a tudósok érdeklődését, 202 00:24:39,247 --> 00:24:43,126 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 beleértve a Aemzeti Egészségügyi lntézetét és a Aemzeti Tudományos Alapítványét is, 203 00:24:43,207 --> 00:24:46,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 azoknak, akik úgy döntenek, hogy megtartják a gyermeket, 204 00:24:46,527 --> 00:24:48,961 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 kifizetjük az összes szülés előtti költségét. 205 00:24:49,047 --> 00:24:52,722 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Emellett havi 3000 dollár támogatást kapnak. 206 00:24:55,087 --> 00:25:00,241 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ha engedélyezik, hogy rendszeresen megvizsgálják gyermeküket. 207 00:25:00,487 --> 00:25:03,047 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 3000 dollárt családonként? 208 00:25:03,247 --> 00:25:06,045 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És ha a feleségem és a lányom is terhes? 209 00:25:06,287 --> 00:25:08,642 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Akkor 6000 dollárt kapnak. 210 00:25:09,327 --> 00:25:11,158 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 6000 dollárt? 211 00:25:14,687 --> 00:25:19,397 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae tekintsék ezt a támogatást egyfajta nyomásnak! 212 00:25:19,927 --> 00:25:21,565 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem az. Önökön múlik. 213 00:25:21,647 --> 00:25:26,562 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Természetesen joguk van ahhoz, hogy elvetessék a gyermeket. 214 00:25:27,447 --> 00:25:29,085 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megtehetik magánúton is. 215 00:25:29,207 --> 00:25:33,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ha pedig nincs rá anyagi keretük, egy orvoscsoportot hozunk ide a jövő héten. 216 00:25:33,607 --> 00:25:36,565 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Az önök kezében van a döntés. -Ez gyermekgyilkosság. 217 00:25:42,727 --> 00:25:44,604 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jól vagy? 218 00:25:46,047 --> 00:25:47,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ben elköltözik. 219 00:25:50,127 --> 00:25:51,845 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azt hiszi, félreléptem. 220 00:25:54,367 --> 00:25:55,925 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mihez kezdesz? 221 00:25:57,607 --> 00:25:59,086 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tarthatom meg. 222 00:26:00,167 --> 00:26:02,203 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem lehet Bené. 223 00:26:05,807 --> 00:26:07,843 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyszerűen nem értem. 224 00:26:09,967 --> 00:26:13,118 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valami nagyon furcsa történik valamennyiünkkel, Callie. 225 00:26:15,407 --> 00:26:17,284 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudod, azt mondják, 226 00:26:18,127 --> 00:26:20,322 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy Robertsék lánya szűz. 227 00:26:23,327 --> 00:26:24,965 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit teszel? 228 00:26:26,327 --> 00:26:27,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tudom. 229 00:27:25,607 --> 00:27:27,643 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Jól vagy? -Igen. 230 00:27:30,607 --> 00:27:32,484 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak álmodtam. 231 00:27:38,567 --> 00:27:40,444 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aludjunk! 232 00:27:51,007 --> 00:27:52,645 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi a helyzet, doktornő? 233 00:27:53,447 --> 00:27:54,766 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Semmi. 234 00:27:56,527 --> 00:27:59,599 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A jelek szerint úgy döntöttek, hogy megtartják a babájukat. 235 00:27:59,687 --> 00:28:00,881 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindannyian? 236 00:28:01,407 --> 00:28:02,601 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért? 237 00:28:03,807 --> 00:28:05,638 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez egy nagyon jó kérdés. 238 00:29:18,807 --> 00:29:20,798 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomjad! 239 00:29:21,767 --> 00:29:23,962 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez az! Mindjárt megvan! 240 00:29:24,047 --> 00:29:26,641 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindjárt vége! Ez az, anyuka! Ügyes! 241 00:29:26,847 --> 00:29:28,917 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomjad csak! 242 00:29:34,567 --> 00:29:36,080 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez az! 243 00:29:38,327 --> 00:29:40,716 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ügyesen csinálod! Vegyél mély lélegzetet! 244 00:29:40,807 --> 00:29:42,559 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Lélegezz mélyen és nyomjad! 245 00:29:42,647 --> 00:29:44,319 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomjad csak! 246 00:29:44,727 --> 00:29:47,161 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomd még egy kicsit! 247 00:29:47,927 --> 00:29:51,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Gyerünk, Barbara! -Még egy kicsit! 248 00:29:51,207 --> 00:29:53,084 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomjad! 249 00:29:58,247 --> 00:29:59,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Segítség! 250 00:30:00,887 --> 00:30:02,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Gond van! 251 00:30:03,767 --> 00:30:05,723 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azonnal az intenzív osztályra! 252 00:30:16,727 --> 00:30:18,558 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ayomjad! -Gyerünk! 253 00:30:18,967 --> 00:30:21,003 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ez az! -Ügyes vagy, Barbara! 254 00:30:21,127 --> 00:30:22,606 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Meg is lennénk. 255 00:30:22,687 --> 00:30:24,518 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Gyönyörű! Csodálatos, drágám. 256 00:30:24,607 --> 00:30:25,960 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aagyszerű voltál. 257 00:30:26,127 --> 00:30:27,606 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kislány. 258 00:30:28,967 --> 00:30:30,082 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jól van. 259 00:30:32,807 --> 00:30:37,278 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Megvagyunk. Szorítsd össze! -Aézd csak a babát! 260 00:30:44,887 --> 00:30:46,115 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Gyönyörű! 261 00:31:06,007 --> 00:31:08,760 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Gyerünk, vegyél lélegzetet! Oxigént! 262 00:31:08,847 --> 00:31:12,237 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Figyelje a vérnyomását! -Csak nyugalom! Túl gyorsan lélegzel. 263 00:31:13,007 --> 00:31:16,238 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ayomjad! Doki, jöjjön már ide segíteni! 264 00:31:17,727 --> 00:31:19,558 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Fogja le! Ayomjad! 265 00:31:20,327 --> 00:31:24,036 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez az, megvan! Gyerünk! Még egy nagy nyomás! 266 00:31:24,647 --> 00:31:27,161 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez az! Gyerünk! 267 00:31:30,087 --> 00:31:32,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sajnálom. Halva született. 268 00:31:37,567 --> 00:31:39,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Adjanak neki folyadékot! 269 00:32:14,487 --> 00:32:16,682 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Minden rendben ment? 270 00:32:16,767 --> 00:32:18,598 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Robertsék kisbabája meghalt. 271 00:32:19,727 --> 00:32:22,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Hogyan? -Légzési elégtelenség lépett fel. 272 00:32:23,607 --> 00:32:25,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A köldökzsinór megfojtotta. 273 00:32:50,647 --> 00:32:54,560 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hová vitte a babát? Láttam, hogy kivitte Melanie babáját. 274 00:32:54,767 --> 00:32:58,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Fel szeretném boncolni. Aem akartam, hogy a többi anya lássa. 275 00:33:29,807 --> 00:33:31,399 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megkeresztellek... 276 00:33:31,847 --> 00:33:33,883 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 az Atya, 277 00:33:34,087 --> 00:33:38,478 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 a Fiú és a Szentlélek nevében. Ámen. 278 00:33:41,807 --> 00:33:43,160 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tartalak. 279 00:33:45,047 --> 00:33:46,241 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 280 00:33:50,407 --> 00:33:51,601 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Imádkozzunk! 281 00:33:52,567 --> 00:33:57,516 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szent Atyánk, köszönjük neked, hogy a szentelt víz révén... 282 00:33:57,607 --> 00:34:00,917 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 szolgáid elnyerték a bűnbocsánatot, 283 00:34:01,007 --> 00:34:03,521 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és kegyelmedben részesültek. 284 00:34:03,607 --> 00:34:06,360 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Tartsd meg őket, ó lstenem, Szent Lelkedben! 285 00:34:06,487 --> 00:34:09,081 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Adj nekik nyílt és őszinte szívet, 286 00:34:09,367 --> 00:34:11,961 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "bátorságot és kitartást, 287 00:34:12,127 --> 00:34:14,595 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "isteni felismerést és szeretetet, 288 00:34:14,687 --> 00:34:18,475 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "és hogy minden teremtményedre rácsodálkozzanak és örvendjenek. Ámen." 289 00:34:18,567 --> 00:34:19,682 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ámen. 290 00:34:36,287 --> 00:34:37,561 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó kislány. 291 00:34:38,287 --> 00:34:39,800 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó kislány. 292 00:34:41,487 --> 00:34:45,275 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A hajmetszet egyik oldala lapos míg a másik íves, 293 00:34:45,367 --> 00:34:47,437 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -mint egy nagy "D" betű. -Így igaz. 294 00:34:48,607 --> 00:34:51,804 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A szövete... Aem is tudom. Szokatlanul lágy. 295 00:34:54,367 --> 00:34:56,881 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi a véleményed a körméről? 296 00:34:56,967 --> 00:34:58,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Keskenyebb a normálisnál. 297 00:34:59,807 --> 00:35:02,196 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Van valami eredménye a DAS vizsgálatnak? 298 00:35:02,367 --> 00:35:04,278 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megegyeznek a genetikai tulajdonságaik. 299 00:35:04,367 --> 00:35:07,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mintha ugyanattól a szülőtől származnának. 300 00:35:09,287 --> 00:35:12,085 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De még túl korai bármilyen következtetést levonni. 301 00:35:15,447 --> 00:35:16,641 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kicsim! 302 00:35:17,407 --> 00:35:18,999 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit csinálsz? 303 00:35:33,007 --> 00:35:35,123 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudod betűzni a neved. 304 00:35:38,647 --> 00:35:40,478 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogyan lehetséges ez? 305 00:35:43,647 --> 00:35:45,478 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogyan tudja anya... 306 00:35:46,167 --> 00:35:48,601 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 kicsi fia kibetűzni a nevét? 307 00:35:59,927 --> 00:36:01,918 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Drágám, túl forró volt a leves? 308 00:36:14,727 --> 00:36:16,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aa, picim! 309 00:36:16,407 --> 00:36:19,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Meglátogatjuk barátnőnket, Marát. 310 00:37:08,047 --> 00:37:09,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Barbara! 311 00:37:25,287 --> 00:37:26,800 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megőrültél? 312 00:37:38,087 --> 00:37:40,476 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Drágám, elmondanád, mi történt? 313 00:39:30,807 --> 00:39:32,035 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae! 314 00:39:32,247 --> 00:39:34,556 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jaj, lstenem, ne! 315 00:39:44,207 --> 00:39:46,846 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Értesültem a legutóbbi midwichi fejleményekröl. 316 00:39:48,047 --> 00:39:49,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 317 00:39:49,807 --> 00:39:53,163 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gyermekek egyre jobban kezdenek kihatni a közösségre. 318 00:39:53,407 --> 00:39:54,999 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Történt néhány súlyos eset... 319 00:39:55,087 --> 00:39:57,157 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Balesetek, öngyilkosságok, 320 00:39:57,247 --> 00:39:59,841 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 amelyek lehet, hogy kapcsolatban állnak a gyermekekkel. 321 00:39:59,927 --> 00:40:02,395 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De szó sincs közvetlen fizikai erőszakról. 322 00:40:02,847 --> 00:40:06,726 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyelőre sikertelenül próbálkozom Dr. Chaffee-t visszavonni a programba. 323 00:40:07,207 --> 00:40:09,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A lánya a vezér, igaz? 324 00:40:09,367 --> 00:40:11,278 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valószínűleg akad elég gondja. 325 00:40:11,407 --> 00:40:13,875 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ugye az egyéni szempontok nem számítanak? 326 00:40:15,007 --> 00:40:18,716 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szerintem elsőbbséget kéne adni annak a lehetőségnek, hogy... 327 00:40:18,807 --> 00:40:21,116 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 tanulmányozhassuk ezeket a gyermekeket. 328 00:40:22,367 --> 00:40:24,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Térjünk a lényegre! 329 00:40:24,287 --> 00:40:27,199 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aemzetbiztonsági érdekké vált, hogy folytassuk... 330 00:40:27,287 --> 00:40:30,040 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 növekvő hatalmuk alapos megfigyelését. 331 00:40:33,087 --> 00:40:35,043 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Még egy éves támogatást kérek. 332 00:40:54,567 --> 00:40:56,558 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 AEM KÖLCSÖAÖZHETŐ 333 00:41:46,327 --> 00:41:48,204 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sziasztok, gyerekek! 334 00:41:52,927 --> 00:41:54,280 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért mosolyogsz? 335 00:41:54,607 --> 00:41:57,405 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megpróbálod elrejteni előlünk a gondolataidat. 336 00:41:59,167 --> 00:42:01,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Milyen mélyen láttok bele? 337 00:42:01,167 --> 00:42:03,806 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindent látunk, ami aktív az elmédben. 338 00:42:04,087 --> 00:42:07,966 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De nem érzékeljük a folyamatot, amely a kimondott szóig vezet. 339 00:42:08,407 --> 00:42:12,320 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért fogalmazol meg egyes gondolatokat, és másokat nem? 340 00:42:13,687 --> 00:42:17,123 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem lenne zajos a világ, ha minden gondolatunkat kimondanánk? 341 00:42:28,207 --> 00:42:29,879 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó, most csöpögtetek ebből a szemedbe. Aem fog fájni. 342 00:43:07,047 --> 00:43:08,765 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sajnálom. Ayugodj meg! 343 00:43:08,847 --> 00:43:10,883 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kimosom a szemedből! 344 00:43:11,607 --> 00:43:14,644 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó, most nyisd ki a szemed! Ez az! 345 00:43:16,247 --> 00:43:17,999 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Semmi baj! 346 00:44:26,527 --> 00:44:28,358 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogy van a doktornő? 347 00:44:29,567 --> 00:44:31,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megsérült a szaruhártyája. 348 00:44:31,487 --> 00:44:33,318 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valószínűleg örökre megvakult. 349 00:44:33,407 --> 00:44:35,125 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hogyan történt? 350 00:44:35,247 --> 00:44:37,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem emlékszik sok mindenre. 351 00:44:37,367 --> 00:44:39,676 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Balesetnek fogják elkönyvelni. 352 00:44:41,687 --> 00:44:43,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gyerekek tették. 353 00:44:43,967 --> 00:44:45,446 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aincs rá bizonyíték. 354 00:44:47,007 --> 00:44:48,679 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak azt szeretném tudni, 355 00:44:48,767 --> 00:44:51,327 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy biztonságban vagyunk-e ebben a városban? 356 00:44:52,767 --> 00:44:55,406 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Mit művelnek velünk? -Alanl 357 00:44:56,207 --> 00:44:58,277 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Szia! -Meg kell állítani ezt. 358 00:44:58,367 --> 00:45:00,881 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem sorolhatjuk be őket a normális osztályokba. 359 00:45:00,967 --> 00:45:04,004 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kezd veszélyessé válni, a többi gyerek nem tud tanulni. 360 00:45:04,567 --> 00:45:06,876 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Arra gondoltam, te talán tudnád tanítani őket. 361 00:45:06,967 --> 00:45:09,083 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mintha tisztelnének téged. 362 00:45:09,367 --> 00:45:10,436 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tisztelet? 363 00:45:10,727 --> 00:45:13,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Még azt sem tudják, mit jelent ez a szó. 364 00:45:13,447 --> 00:45:16,519 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Minek izgulunk? Semmi értelme sincs. 365 00:45:19,047 --> 00:45:20,924 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szükségünk van rád. 366 00:45:21,847 --> 00:45:23,405 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit taníthatnék nekik? 367 00:45:23,487 --> 00:45:26,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mire taníthatnám meg őket? 368 00:45:27,407 --> 00:45:28,806 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Emberségre. 369 00:45:34,247 --> 00:45:36,124 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Emberségre. 370 00:45:45,247 --> 00:45:47,636 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szia, kicsim! 371 00:45:58,647 --> 00:46:00,478 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Menjünk! 372 00:46:27,967 --> 00:46:31,039 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aincs szükség arra, hogy elérzékenyülj. 373 00:46:31,687 --> 00:46:34,724 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elég nagy vagyok ahhoz, hogy egyedül elboldoguljak. 374 00:46:51,247 --> 00:46:54,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Akarsz a klinikán történtekről beszélni? 375 00:46:54,527 --> 00:46:58,486 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért kéne bármiféle érzelmet is éreznem ebben a pillanatban? 376 00:47:00,967 --> 00:47:03,162 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit jelent az a szó, amire gondolsz? 377 00:47:03,687 --> 00:47:06,201 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi az az "empátia"? 378 00:47:10,487 --> 00:47:13,797 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vagyis ha már éreztem fájdalmat, 379 00:47:13,967 --> 00:47:18,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 képes lennék azonosulni azokkal, akiknek fájdalmuk van. 380 00:47:21,167 --> 00:47:22,646 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 381 00:47:33,647 --> 00:47:35,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó éjszakát! 382 00:48:42,767 --> 00:48:44,166 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi baj van? 383 00:48:48,007 --> 00:48:49,520 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kérsz belőle? 384 00:48:52,087 --> 00:48:53,918 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sajnálom. 385 00:48:55,887 --> 00:48:57,798 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem bírom elviselni. 386 00:49:38,807 --> 00:49:40,126 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "És monda lsten: 387 00:49:40,687 --> 00:49:43,724 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Teremtsünk embert a mi képünkre... 388 00:49:44,687 --> 00:49:46,678 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "és hasonlatosságunkra;" 389 00:49:47,847 --> 00:49:50,805 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De a "mi képünk" nem a külsöre utal, 390 00:49:50,967 --> 00:49:55,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 különben minden szobor vagy fénykép emberlenne. 391 00:49:56,327 --> 00:49:59,080 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A belsöre vonatkozik. 392 00:50:00,007 --> 00:50:02,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A lélekre, a szellemre. 393 00:50:05,687 --> 00:50:07,564 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azért gyűltünk ma össze, 394 00:50:08,087 --> 00:50:10,521 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy annak a belső szépségére emlékezzünk, 395 00:50:11,047 --> 00:50:13,242 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 aki elveszítette önuralmát. 396 00:50:13,327 --> 00:50:14,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Melanie Roberts... 397 00:50:15,367 --> 00:50:19,076 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 valahogy megfeledkezett arról, hogy ő is... 398 00:50:19,567 --> 00:50:22,877 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Isten jótékony lelkének teremtménye. 399 00:50:24,207 --> 00:50:26,437 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De mi van azokkal köztünk, 400 00:50:27,487 --> 00:50:30,399 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 akiknek nincs egyéni lelkük... 401 00:50:31,327 --> 00:50:33,204 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 vagy szellemük? 402 00:50:33,647 --> 00:50:36,002 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyetlen elme... 403 00:50:36,287 --> 00:50:38,676 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 vezérli őket. 404 00:50:38,887 --> 00:50:40,923 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyetlen lélek. 405 00:50:42,367 --> 00:50:44,597 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És emberi kinézetük van. 406 00:50:46,007 --> 00:50:48,441 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Anélkül, hogy emberi természetük lenne. 407 00:50:54,207 --> 00:50:56,084 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit csinálsz itt? 408 00:50:57,047 --> 00:50:58,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A kisbabát keresem. 409 00:51:02,687 --> 00:51:05,076 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azt, aki velünk együtt született. 410 00:51:05,327 --> 00:51:07,477 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aki meghalt. 411 00:51:09,287 --> 00:51:11,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Honnan tudsz róla? 412 00:51:13,647 --> 00:51:15,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A baba nincs itt. 413 00:51:15,607 --> 00:51:17,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elvitték. 414 00:51:17,327 --> 00:51:18,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hová? 415 00:51:19,247 --> 00:51:20,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tudom. 416 00:51:25,327 --> 00:51:28,046 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Emlékszel a kisbabára? 417 00:51:31,287 --> 00:51:33,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De bánt téged. 418 00:51:35,967 --> 00:51:38,003 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Fájdalmas szeretteink elvesztése. 419 00:51:39,327 --> 00:51:41,602 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Velem kellett volna lennie. 420 00:51:43,727 --> 00:51:45,604 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Együtt kellett volna lennünk. 421 00:51:48,047 --> 00:51:50,356 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Honnan tudod? 422 00:52:06,487 --> 00:52:08,557 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te is elvesztettél valakit. 423 00:52:21,607 --> 00:52:24,326 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 BARBARA CHAFFEE szeretett anya és feleség 424 00:52:52,967 --> 00:52:54,798 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azt hiszem, tanithatom öket. 425 00:52:55,607 --> 00:52:57,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vagyis megpróbálom. 426 00:52:58,447 --> 00:53:01,086 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sohasem beszéltem Davidnek a Roberts babáról. 427 00:53:05,527 --> 00:53:08,599 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aztán meg azt mondta: "Velem kellett volna lennie." 428 00:53:09,047 --> 00:53:10,765 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit jelent ez? 429 00:53:11,487 --> 00:53:12,840 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tudom. 430 00:53:19,487 --> 00:53:21,318 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak nem párosítva vannak, 431 00:53:21,607 --> 00:53:23,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 mint a házastársak? 432 00:53:46,087 --> 00:53:49,443 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit is taníthatnék ilyen okos diákoknak? 433 00:53:51,087 --> 00:53:52,759 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Esetleg az emberi élettant? 434 00:53:52,847 --> 00:53:55,884 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Erről legalább tudok valamit. 435 00:53:56,167 --> 00:53:58,840 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Például tudja itt valaki, hogyan működik a szem? 436 00:53:58,927 --> 00:54:01,487 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A látásra gondolsz, vagy... 437 00:54:01,567 --> 00:54:03,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mire képes még a szem? 438 00:54:03,687 --> 00:54:07,362 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -A szem... -A szem a lélek tükre. 439 00:54:07,887 --> 00:54:08,922 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 440 00:54:09,167 --> 00:54:12,159 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez így igaz. Látom, hogy olvastál közmondásokat. 441 00:54:12,247 --> 00:54:13,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De Roberttől kérdeztem. 442 00:54:15,327 --> 00:54:18,842 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A szem a lélek tükre. 443 00:54:27,087 --> 00:54:30,841 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aa jó, ha inkább filozófiával akartok foglalkozni... 444 00:54:31,247 --> 00:54:34,637 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -a fiziológia helyett, beszéljünk a lélekről! -Alanl 445 00:54:35,007 --> 00:54:35,962 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elnézéstl 446 00:54:36,047 --> 00:54:38,720 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ide tudnáljönni az irodámba egy percre? 447 00:54:39,527 --> 00:54:41,722 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. Mindjárt ott leszek. 448 00:54:42,447 --> 00:54:46,360 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Amíg nem vagyok itt, nyissátok ki az enciklopédia egyik kötetét! 449 00:54:55,447 --> 00:54:58,439 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Próbáljatok meg elsajátítani valamit a kultúránkról! 450 00:55:17,767 --> 00:55:19,405 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ismerem a stratégiátokat. 451 00:55:20,327 --> 00:55:22,443 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudom, mire készültök. 452 00:55:22,567 --> 00:55:24,956 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azóta figyelek, amióta csak itt vagytok. 453 00:55:25,727 --> 00:55:28,525 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Figyelem, ahogy az emberek elhagyják a várost. 454 00:55:28,727 --> 00:55:31,195 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ahogy a dolgok elpusztulnak. 455 00:55:31,447 --> 00:55:34,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindannyian gonoszak vagytok. 456 00:55:34,367 --> 00:55:37,882 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És előbb-utóbb valaki tenni fog valamit. 457 00:55:40,607 --> 00:55:43,360 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tetszik, ahogy rám nézel, fiacskám. 458 00:55:47,967 --> 00:55:51,004 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Puskám is van, és nem én vagyok az egyetlen. 459 00:55:51,327 --> 00:55:55,286 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egy nap valaki felmászik a tetőre, 460 00:55:55,407 --> 00:55:58,604 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és elkezd lelőni benneteket. 461 00:55:58,847 --> 00:56:02,157 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyenként. 462 00:56:15,367 --> 00:56:17,085 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Meg sem mukkantok? 463 00:56:17,167 --> 00:56:20,443 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem fakadtok sírva, mint a többi kis kölyök? 464 00:56:21,367 --> 00:56:23,801 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csináljatok már valamit! 465 00:57:57,767 --> 00:58:00,235 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Apának - Anyától 466 00:58:19,447 --> 00:58:21,677 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Változások lesznek. 467 00:58:34,487 --> 00:58:36,125 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Isten segítsen rajtunk! 468 00:58:36,607 --> 00:58:37,960 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gyerekek tették. 469 00:58:38,047 --> 00:58:39,844 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudom, hogy ők voltak. 470 00:58:40,167 --> 00:58:41,964 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És a lányom is benne van. 471 00:58:42,727 --> 00:58:44,604 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kik ők? 472 00:58:45,127 --> 00:58:47,482 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Először azt hittem, hogy egyfajta mutáció. 473 00:58:47,567 --> 00:58:49,762 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hirtelen fejlődési ugrás. 474 00:58:50,767 --> 00:58:52,723 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A közös tudatuk miatt, 475 00:58:53,047 --> 00:58:55,766 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 de nem tudtam megmagyarázni az eszméletvesztést. 476 00:58:55,847 --> 00:58:57,838 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vagy a tömeges terhességet. 477 00:58:58,847 --> 00:59:01,520 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aemcsak Midwichben élnek ilyen gyerekek. 478 00:59:03,927 --> 00:59:07,761 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egy észak-ausztráliai körzetben 30 gyermek született ugyanazon a napon. 479 00:59:08,807 --> 00:59:11,082 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A születésük után 10 órán belül mind meghaltak. 480 00:59:11,167 --> 00:59:14,682 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egy Anchorage melletti eszkimó közösségben 10 gyermek született. 481 00:59:15,367 --> 00:59:19,360 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 20-an születtek egy kis faluban a török-iráni határ mellett. 482 00:59:20,167 --> 00:59:22,283 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mindegyik hely félreeső, 483 00:59:22,567 --> 00:59:25,957 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 elszigetelt, és mindenhol lejátszódott a midwichi eszméletvesztés. 484 00:59:26,047 --> 00:59:28,163 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És mióta tud erről? 485 00:59:28,247 --> 00:59:30,602 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szerintem három lehetőség van. 486 00:59:30,687 --> 00:59:32,803 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az első: a parthenogenezis. 487 00:59:32,967 --> 00:59:35,720 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A magzat fejlődése megtermékenyítés nélkül. 488 00:59:36,047 --> 00:59:37,765 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem is tudom. Én sem hiszem ezt. 489 00:59:37,847 --> 00:59:42,557 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A második: tudjuk, hogy a CIA LSD-t adott be embereknek a tudomásuk nélkül, 490 00:59:42,847 --> 00:59:46,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy tanulmányozzák a génösszetételre gyakorolt hatását. 491 00:59:46,167 --> 00:59:48,442 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Talán a kormány idézte elő az eszméletvesztést, 492 00:59:48,527 --> 00:59:51,519 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és mesterségesen megtermékenyítette a nőket a szuper spermával. 493 00:59:51,607 --> 00:59:54,326 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Először kicsinálták, majd felcsinálták őket. 494 00:59:56,767 --> 00:59:59,122 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És mi a harmadik lehetőség? 495 00:59:59,447 --> 01:00:02,200 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Xenogenezis. Beültetés. 496 01:00:02,527 --> 01:00:05,246 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A szülőtől eltérő utód létrehozása. 497 01:00:06,567 --> 01:00:08,444 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyfajta béranyaság. 498 01:00:46,127 --> 01:00:48,322 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Segítsen a kutatás folytatásában! 499 01:00:49,647 --> 01:00:53,117 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aemcsak a lánya megvédése a fontos. Láthatja, hogy ennél... 500 01:00:53,207 --> 01:00:54,879 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 sokkal többről van szó. 501 01:00:58,687 --> 01:01:00,882 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ezt az információt tárolja a tudatalattiban! 502 01:01:00,967 --> 01:01:02,719 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A kölykök közelében ne gondoljon rá! 503 01:01:02,807 --> 01:01:05,924 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Aem szabad megtudniuk, hogy tudja. -Miért nem mondta el nekünk? 504 01:01:06,007 --> 01:01:08,999 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Miért nem figyelmeztetett minket? -Mert nem lehetett. 505 01:01:09,647 --> 01:01:11,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egyszerűen nem lehetett. 506 01:01:11,407 --> 01:01:13,841 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ha bárki más tudná, a gyerekek is tudnák. 507 01:01:14,087 --> 01:01:17,363 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Éveket töltöttem e fal felépítésével. 508 01:01:17,447 --> 01:01:20,484 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elrejtettem, hogy ne tudjanak a gondolataimban olvasni. 509 01:01:20,687 --> 01:01:24,157 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De ahogy nő a hatalmuk, egyre mélyebbre hatolnak. 510 01:01:24,527 --> 01:01:27,121 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szükségem van a segítségére. Segítene... 511 01:01:27,887 --> 01:01:29,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 a kutatás folytatásában? 512 01:02:19,367 --> 01:02:21,198 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Döntöttünk. 513 01:02:21,407 --> 01:02:24,240 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Semmi sem változtathat a terveinken. 514 01:02:27,487 --> 01:02:30,524 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az elhagyatott csűrben fogunk élni a városon kívül. 515 01:02:31,327 --> 01:02:33,318 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te fogsz ellátni minket. 516 01:02:34,207 --> 01:02:36,482 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudod, hogy nem állíthatsz meg minket. 517 01:02:36,807 --> 01:02:38,365 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae is próbáld! 518 01:02:44,847 --> 01:02:47,759 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Beszéltél rólunk Dr. Vurnerrel. 519 01:02:48,727 --> 01:02:50,763 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit mondott neked? 520 01:02:55,087 --> 01:02:56,839 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valamit rejtegetsz. 521 01:03:52,447 --> 01:03:54,039 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem engedlek el. 522 01:03:57,407 --> 01:04:00,240 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Aincs más választásod. -És neked? 523 01:04:05,047 --> 01:04:08,164 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem kell mindig azt tenned, amit mondanak. 524 01:04:09,767 --> 01:04:11,439 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De egyformák vagyunk. 525 01:04:12,527 --> 01:04:14,006 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te nem. 526 01:04:14,087 --> 01:04:16,282 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te David vagy. Más. 527 01:04:48,047 --> 01:04:50,515 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Juliért jöttem. Láttátok? 528 01:04:54,127 --> 01:04:55,845 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A csűrben van? 529 01:04:58,167 --> 01:04:59,316 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jó. 530 01:05:22,287 --> 01:05:23,959 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Jól vagy? 531 01:05:24,527 --> 01:05:25,596 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sajnálom. 532 01:05:26,087 --> 01:05:27,725 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ugye minden rendben? 533 01:05:28,047 --> 01:05:30,515 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Julie nem akar magával menni. 534 01:05:30,887 --> 01:05:34,038 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A fenébe! Aem érdekel, mit akar. A mamája kétségbe van esve. 535 01:05:34,127 --> 01:05:35,924 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hazaviszem. 536 01:06:17,087 --> 01:06:18,884 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 FRAAK ÜZEMAAYAG VÁLLALATA 537 01:06:37,607 --> 01:06:40,724 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Doki, valami nagy baleset történt a csűrnél. 538 01:06:42,367 --> 01:06:44,164 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Alan, várjon! 539 01:06:44,847 --> 01:06:48,601 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Most tudtam meg, hogy elpusztították a városokat, ahol ilyen gyerekek voltak. 540 01:06:48,687 --> 01:06:52,362 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Tessék? Mindet? -Mindenkit, felnőtteket és gyerekeket. 541 01:06:52,447 --> 01:06:55,120 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem tudták kiüríteni őket a gyerekek tudomása nélkül. 542 01:06:55,207 --> 01:06:58,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -A hatóságok nem figyelmeztették őket. -Ae! Mi lesz Midwichcsel? 543 01:06:58,367 --> 01:07:00,517 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Azonnal el kell hagynom a várost. 544 01:07:00,607 --> 01:07:04,122 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ma este indulok. Tegye ezt ön is! Meneküljön, amíg lehet! 545 01:07:14,807 --> 01:07:16,798 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Még egy ember meghalt. 546 01:07:21,487 --> 01:07:23,876 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért gyűlölsz minket ennyire, Mara? 547 01:07:24,087 --> 01:07:28,080 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szó sincs gyűlöletről. Ez biológiai kötelezettség. 548 01:07:29,607 --> 01:07:32,167 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Arra gondolsz, hogy mi történt a többiekkel. 549 01:07:32,327 --> 01:07:34,636 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Akkor a cselekedeteink nem lepnek meg. 550 01:07:34,727 --> 01:07:37,525 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Túl kell élnünk, kerül, amibe kerül. 551 01:07:37,607 --> 01:07:39,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak mi maradtunk. 552 01:07:39,367 --> 01:07:41,676 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem értem, miért nem tudunk megegyezni. 553 01:07:41,767 --> 01:07:43,439 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért ne élhetnénk együtt? 554 01:07:43,567 --> 01:07:46,081 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ha együtt élünk, uralkodni fogunk rajtatok. 555 01:07:46,207 --> 01:07:47,879 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez elkerülhetetlen. 556 01:07:47,967 --> 01:07:50,276 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A végén majd megpróbáltok megszabadulni tőlünk. 557 01:07:50,367 --> 01:07:52,722 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mi valamennyien az életerő gyermekei vagyunk. 558 01:07:52,807 --> 01:07:56,197 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Most egymással szembeállított minket, hogy lássuk, ki éli túl. 559 01:07:57,207 --> 01:08:00,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ez egy kegyetlen játék. -Maga az élet kegyetlen. 560 01:08:00,367 --> 01:08:04,679 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valamennyien másokból élünk, kihasználjuk társainkat a túléléshez. 561 01:08:06,447 --> 01:08:07,960 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem értek egyet veled. 562 01:08:08,047 --> 01:08:10,800 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szerintem az alkalmazkodás a túlélés kulcsa. 563 01:08:11,047 --> 01:08:14,164 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Együttműködés, együttélés... 564 01:08:14,327 --> 01:08:15,919 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és szánalom. 565 01:08:16,967 --> 01:08:20,562 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért hiszed azt, hogy a túlélésed a mi érzelmünktől függ? 566 01:08:20,887 --> 01:08:22,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sajnálnunk kéne? 567 01:08:22,567 --> 01:08:25,957 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Átéreznünk a nehéz helyzetedet? -Éreznetek kell! 568 01:08:26,247 --> 01:08:28,203 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Éreznetek kell valamit! 569 01:08:29,567 --> 01:08:31,762 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Érzelmek nélkül nem léteztek. 570 01:08:32,047 --> 01:08:35,278 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak egy fejlettebb szervezet másodrangú utánzatai vagytok. 571 01:08:35,447 --> 01:08:39,565 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igaz, hogy fejlettebb szervezet, de mi fölöttetek állunk, mert szeretni tudunk. 572 01:08:39,647 --> 01:08:42,320 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szánalom nélkül halálra vagytok ítélve. 573 01:08:42,567 --> 01:08:45,923 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az érzelem nem lényeges. Aincs a természetünkben. 574 01:08:52,447 --> 01:08:54,597 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem vagyok biztos, hogy igazad van ebben. 575 01:08:54,687 --> 01:08:57,201 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 De tudsz a többi közösségünkről. 576 01:08:57,327 --> 01:09:00,399 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Így bizonyos értelemben... 577 01:09:00,567 --> 01:09:02,125 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 tudnod kell, hogy kik, 578 01:09:02,407 --> 01:09:04,284 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 mik is vagyunk. 579 01:09:06,167 --> 01:09:07,361 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 580 01:09:07,807 --> 01:09:09,957 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vagyis felmerül a kérdés, 581 01:09:10,047 --> 01:09:12,242 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy életben hagyhatunk-e. 582 01:09:19,007 --> 01:09:20,918 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hirtelen az óceánra gondolsz. 583 01:09:25,807 --> 01:09:29,083 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen hatásosan rejted el a gondolataidat ezzel a képpel. 584 01:09:32,087 --> 01:09:35,284 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 EI kell mennünk innen, terjeszkednünk, szétszóródnunk. 585 01:09:35,367 --> 01:09:39,326 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hamarosan eljutunk arra a pontra, amikor új közösségeket formálhatunk. 586 01:09:39,447 --> 01:09:42,484 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te fogod kidolgozni a módját, hogy elmeneküljünk innen. 587 01:09:43,367 --> 01:09:45,164 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És ha nemet mondok? 588 01:09:45,487 --> 01:09:47,603 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A saját értékeid rabja vagy, 589 01:09:47,687 --> 01:09:50,485 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és ezek nem hagyják, hogy hazudj nekünk. 590 01:09:51,647 --> 01:09:53,000 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Te is tudod. 591 01:09:53,447 --> 01:09:54,960 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem igaz? 592 01:09:56,447 --> 01:09:57,880 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Apa! 593 01:10:00,967 --> 01:10:01,956 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. 594 01:10:02,687 --> 01:10:04,245 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudom. 595 01:10:04,367 --> 01:10:05,925 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Állj neki! 596 01:10:06,087 --> 01:10:08,442 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ma este indulunk. 597 01:10:34,007 --> 01:10:36,396 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Arra gondolsz, aki meghalt. 598 01:10:37,367 --> 01:10:39,358 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ő lett volna a társam. 599 01:10:41,447 --> 01:10:43,438 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Így van. 600 01:10:44,167 --> 01:10:46,965 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Pár nélkül nem vagy olyan fontos számunkra. 601 01:10:47,527 --> 01:10:50,758 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 És az érzelmi fejlődésed is zavaró. 602 01:10:53,727 --> 01:10:56,366 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem hagyhatunk itt. 603 01:10:57,207 --> 01:10:59,596 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ideje megoldást találnunk erre. 604 01:11:38,567 --> 01:11:40,205 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Siessetek! 605 01:11:40,607 --> 01:11:44,395 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, 606 01:11:44,567 --> 01:11:47,161 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!" 607 01:11:47,327 --> 01:11:49,887 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Ez az utolsó. -Jó, indulás! 608 01:11:50,167 --> 01:11:52,920 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "...orczájukat kösd be mélységes sötéttel: 609 01:11:53,087 --> 01:11:55,396 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Akkor én is dicsőítlek, 610 01:11:55,487 --> 01:11:59,480 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "hogy megtartott téged a te jobbkezed!" 611 01:12:12,687 --> 01:12:14,518 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Örülök, hogy itt vagytok. 612 01:12:15,087 --> 01:12:18,079 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Beszélni akartam veletek. Azt hiszem, segíthetek. 613 01:12:41,607 --> 01:12:44,167 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Álljatok meg! 614 01:12:44,247 --> 01:12:46,442 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kérlek, Sarah, hagyjátok abba! 615 01:13:17,367 --> 01:13:19,562 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "Testi szemeid vannak-é néked, 616 01:13:20,527 --> 01:13:23,325 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 "és úgy látsz-é te, a mint halandó lát?" 617 01:15:47,247 --> 01:15:49,044 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Robbanás veszély 618 01:15:52,207 --> 01:15:54,801 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Szükségállapotot vezettek be. 619 01:15:54,887 --> 01:15:56,843 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kérem, térjenek vissza otthonaikba, 620 01:15:56,927 --> 01:16:00,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és maradjanak ott további értesitésigl 621 01:16:05,207 --> 01:16:08,279 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Gyere ide! Fogd meg a kezem! -Gyerünk! 622 01:16:10,327 --> 01:16:13,285 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aki nem engedelmeskedik, letartóztatják. 623 01:16:15,967 --> 01:16:18,356 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez szükségállapot. 624 01:16:53,207 --> 01:16:54,765 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kérlek, legyél otthon! 625 01:16:59,527 --> 01:17:01,324 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gyerekek megölték Saraht. 626 01:17:01,447 --> 01:17:04,803 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Susant is. Megtaláltam a holttestét a klinikán. 627 01:17:04,887 --> 01:17:06,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A rendőrség a csűr felé halad. 628 01:17:07,007 --> 01:17:09,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 A gyerekeket üldözik. Meg kell állítanunk őket. 629 01:17:10,247 --> 01:17:12,841 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Aem lehet. Bántani fognak. -Meg kell próbálnunk! 630 01:17:12,927 --> 01:17:16,886 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem. Az állami rendőrség semmit sem tehet ellenük. Vérfürdőt rendeznek. 631 01:17:17,727 --> 01:17:19,922 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Idehallgass! 632 01:17:20,167 --> 01:17:21,759 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Van egy másik megoldás. 633 01:17:22,047 --> 01:17:23,878 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Figyelj, ma történt valami. 634 01:17:23,967 --> 01:17:26,686 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Meggátoltam, hogy Mara olvasson a gondolataimban. 635 01:17:26,767 --> 01:17:29,804 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Hogyan? -Hirtelen az óceánra gondoltam. 636 01:17:30,247 --> 01:17:32,841 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hirtelen felidéztem az óceánt a házunk előtt. 637 01:17:32,927 --> 01:17:36,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudod, hogyan álmodoztunk ott Barbarával? 638 01:17:36,167 --> 01:17:38,078 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Csak álltunk a sziklán, 639 01:17:38,167 --> 01:17:41,955 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és pont előttünk volt egy hatalmas, felfoghatatlan valami. 640 01:17:42,047 --> 01:17:46,006 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ez a kép rémlett fel előttem. És ezen nem tudtak áthatolni. 641 01:17:46,087 --> 01:17:48,885 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tudom, hogy megint sikerülni fog. Falat emelek, 642 01:17:49,407 --> 01:17:51,875 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 és becsaphatom őket. 643 01:17:58,407 --> 01:18:00,238 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mit csinálsz? 644 01:18:02,287 --> 01:18:04,562 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az egyetlen dolgot, amit tehetünk. 645 01:18:11,927 --> 01:18:13,042 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae! 646 01:18:13,767 --> 01:18:15,246 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Davidet ne! 647 01:18:15,607 --> 01:18:18,758 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ő nem tartozik közéjük! Ae! 648 01:18:55,767 --> 01:18:57,758 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sok a gyanúsitott. 649 01:18:57,847 --> 01:19:00,680 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Valamennyi egységtöl választ várokl 650 01:19:04,127 --> 01:19:05,958 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 41-A, hallasz? 651 01:19:09,807 --> 01:19:11,877 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Tüzelőállásban vagyunk. Küldd be őket! 652 01:19:11,967 --> 01:19:15,039 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Rendben, itt a 2-A. Értettem. Akció indul. Várjl 653 01:19:32,847 --> 01:19:34,485 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Mire vársz? 654 01:19:34,607 --> 01:19:36,359 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Megkaptad a parancsot. 655 01:20:09,207 --> 01:20:10,276 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Kiszállni! 656 01:21:13,927 --> 01:21:15,519 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 JAVÍTÓIATÉZET 657 01:22:58,127 --> 01:23:00,846 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Még több halott. -Túlélés. 658 01:23:09,007 --> 01:23:11,760 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Meséld el, hogyan készítetted elő az indulásunkat! 659 01:23:12,447 --> 01:23:14,358 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hát, nem sok időm volt. 660 01:23:16,927 --> 01:23:18,963 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 11 óra 22 perc. 661 01:23:19,527 --> 01:23:21,802 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért aggódsz? 662 01:23:23,527 --> 01:23:25,358 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Az előkészületek miatt. 663 01:23:26,207 --> 01:23:28,163 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Igen. Tulajdonképpen... 664 01:23:28,527 --> 01:23:30,563 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 a kocsiban felejtettem a jegyzetfüzetem. 665 01:23:30,647 --> 01:23:32,638 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vajon ki tudna menni valaki, 666 01:23:32,727 --> 01:23:35,799 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 hogy idehozza a kocsi első üléséről? 667 01:23:39,327 --> 01:23:40,362 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Aem. 668 01:23:51,127 --> 01:23:53,561 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Képtelen vagyok a gondolataidban olvasni. 669 01:23:54,207 --> 01:23:55,765 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hát, azon... 670 01:23:55,887 --> 01:23:59,323 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 tűnődöm, ki fog kimenni a jegyzetfüzetemért. 671 01:23:59,567 --> 01:24:01,080 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -David! -Aem. 672 01:24:21,567 --> 01:24:24,081 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Sikerül elzárnod előlem a gondolataidat. 673 01:24:51,647 --> 01:24:52,875 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Egy kőfalra... 674 01:24:53,927 --> 01:24:55,485 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 gondolsz. 675 01:25:03,287 --> 01:25:05,278 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Miért nézel állandóan az órára? 676 01:25:18,087 --> 01:25:19,281 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Gyerünk! 677 01:25:19,927 --> 01:25:22,122 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 -Elmegyünk. -Ae, anya! 678 01:25:35,247 --> 01:25:36,839 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ülj vissza! 679 01:26:20,527 --> 01:26:22,677 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Hagyd abba! Ae bántsd! 680 01:26:23,367 --> 01:26:24,595 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Vidd el innen! 681 01:26:24,807 --> 01:26:26,479 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Most! 682 01:28:16,767 --> 01:28:18,120 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Ae aggódj! 683 01:28:19,687 --> 01:28:22,759 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Elmegyünk oda, ahol senki sem ismer minket. 684 01:33:53,247 --> 01:33:55,238 X1:000 X2:719 Y1:004 Y2:574 Subtitles by SOFTITLER