1 00:00:06,000 --> 00:00:12,070 সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেন Fiona Ety 2 00:02:18,840 --> 00:02:21,930 কে আমাকে রোজ ঘুম থেকে জাগাবে? 3 00:02:27,310 --> 00:02:30,040 কে আমার উপর এভাবে হাসবে যখন আমি আছাড় খেয়ে পড়ে যাবো? 4 00:02:33,950 --> 00:02:36,510 কার নিঃশ্বাস এর শব্দ আমি শুনবো... 5 00:02:39,330 --> 00:02:42,290 ...যাতে আমি ঘুমাতে পারি? 6 00:02:43,200 --> 00:02:45,660 কার হাতটা আমি ধরবো... 7 00:02:48,200 --> 00:02:50,670 ...যাতে আমি হাটতে পারি? 8 00:03:05,690 --> 00:03:13,090 আমরা আমাদের এমন মুহূর্তে প্রশ্ন করতে পারি। 9 00:03:14,830 --> 00:03:17,490 আমরা এখানে থাকার জন্য কি সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম? 10 00:03:28,340 --> 00:03:31,710 আমরা সে সময়ের জন্য কৃতজ্ঞ যে সময়টা আমাদের দেওয়া হয়েছে। 11 00:06:19,580 --> 00:06:23,070 কি ধরনের দর্শন আকর্ষণ করেছে আপনাদের মনোযোগ সুন্দরভাবে? 12 00:06:23,220 --> 00:06:27,380 আমাকে শেখাতে সাহায্য করার জন্য এটি আমার পকেটে রাখা উচিত। 13 00:06:35,530 --> 00:06:37,830 এ নিয়ে কে এসেছিল? 14 00:06:41,570 --> 00:06:44,930 - ফিলিপ, তুমি কি নিয়ে এসেছিলে? - না, মিস্টার ওয়াকার। 15 00:06:53,510 --> 00:06:57,540 আমি অতি সাবধানে এটি দেখে রেখেছিলামI এটির মাথা পিছনে পেচানো হয়েছিল এবং এর বেশিরভাগ পশম সড়ানো হয়েছিল। 16 00:06:57,650 --> 00:07:00,980 - আমি দেখতে পাচ্ছি। - এটা খুন ছিল। 17 00:07:01,090 --> 00:07:03,390 কিন্তু আসামীটা কে? 18 00:07:03,490 --> 00:07:06,980 কে এই জঘন্য কাজটি করেছে? 19 00:07:07,130 --> 00:07:11,500 -ওরা,যাদের সাথে আমরা কথা বলি না তারাই হত্যা করেছে। - এটাই। 20 00:07:11,600 --> 00:07:15,290 কেন এই ধরনের ধারণাটি আপনাদের মনের মধ্যে আসে? 21 00:07:16,740 --> 00:07:18,700 - তারা মাংস খাদক। - উমমম। 22 00:07:18,840 --> 00:07:21,830 তাদের বড় বড় নখর রয়েছে। 23 00:07:21,940 --> 00:07:23,880 বাচ্চারা... 24 00:07:24,010 --> 00:07:29,850 ...আমরা যারা কথা বলিনা তা করি না তারা বহু বছর ধরে আমাদের সিমানা লংঘন করেছে। 25 00:07:30,950 --> 00:07:34,010 আমরা তাদের জংগলের ভেতর প্রবেশ করিনা। 26 00:07:34,150 --> 00:07:37,350 তারা আমাদের উপত্যকায় আসে না। 27 00:07:37,460 --> 00:07:39,390 এটি একটি যুদ্ধবাজি। 28 00:07:39,520 --> 00:07:41,960 আমরা তাদের হুমকি দেই না 29 00:07:42,090 --> 00:07:43,790 কেন তারা এ কাজ করবে? 30 00:07:44,160 --> 00:07:49,120 এবং আমাদের উড়ন্ত পাখিগুলোকে উপেক্ষা করা উচিত নয়। 31 00:07:49,270 --> 00:07:53,670 গতবছর আমাদের এটি ছিল না। এবং আমি, একজনের জন্য, মারাত্মকভাবে হারিয়েছি। 32 00:07:55,110 --> 00:07:59,910 এবং আমি জানি তোমার স্ত্রী ছিল না এবং যেভাবে বাচ্চারা পালকের জামা পরিধান করেছিল। 33 00:08:00,010 --> 00:08:02,480 - আমি এটি খুব পছন্দ করি . - উমম. 34 00:08:03,650 --> 00:08:05,950 আমার এই ব্যপারে কিছুই বলার নেই। 35 00:08:06,050 --> 00:08:08,610 অগস্ট নিকোলসন সভাপতিত্ব করছেন আজকের সভাটি। 36 00:08:11,190 --> 00:08:16,090 এমন একজন যুবক আছেন যিনি গুরুজনদের সাথে একটি শব্দ অনুরোধ করেছেন। 37 00:08:16,200 --> 00:08:18,630 ঠিক আছে, তাকে সামনে আসতে বলো। 38 00:08:20,630 --> 00:08:22,430 অ্যালাইস। 39 00:08:25,510 --> 00:08:28,340 Hello, লুসিয়াস। 40 00:08:33,580 --> 00:08:37,480 "আমার মা অজ্ঞাত আমার আজকের সফরের কারণে।" 41 00:08:37,620 --> 00:08:43,020 "তিনি তার সম্মতি দেননি বা কোনো রুপেই আমার সাথে পরামর্শ করেন না।" 42 00:08:45,760 --> 00:08:49,750 "অসুস্থতা থেকে ছোট্ট দানিয়েল নিকোলসনের মৃত্যু, 43 00:08:49,860 --> 00:08:52,700 এবং অন্যান্য ঘটনাগুলি, আমার চিন্তাভাবনাগুলিতে ভার রেখেছি। " 44 00:08:53,570 --> 00:08:56,970 "আমি পার হওয়ার অনুমতি চাই নিষিদ্ধ জংগলের মধ্য দিয়ে.. 45 00:08:57,100 --> 00:08:59,160 এবং নিকটতম শহরের ভ্রমণে।" 46 00:08:59,310 --> 00:09:03,440 "আমি নতুন ওষুধ সংগ্রহ করব, আমি ফিরে আসব " 47 00:09:03,540 --> 00:09:06,210 "শুভেচ্ছার সাথে আমরা তাদের সংগে কথা বলি না, 48 00:09:06,350 --> 00:09:08,970 আমি নিশ্চিত তারা আমাকে পার করতে দেবে " 49 00:09:09,080 --> 00:09:13,640 "জানোয়াররাও আবেগ এবং ভয় অনুভব করতে পারে" 50 00:09:13,790 --> 00:09:17,420 "তারা দেখতে পাবে আমার উদ্দেশ্য খাটি, এবং ভয় পাই না।" 51 00:09:17,560 --> 00:09:19,490 "শেষ।" 52 00:09:27,100 --> 00:09:29,930 কি হয় তোমার মাথার ভেতরে? 53 00:09:32,510 --> 00:09:34,740 কিছু বলো, লুসিয়াস। 54 00:09:38,240 --> 00:09:43,010 ফিনটন কয়েন টাওয়ারে আছে, এবং আমি তার সাথে বসার প্রতিশ্রুতি দিয়েছি। 55 00:09:43,120 --> 00:09:45,050 হুমম। 56 00:09:47,490 --> 00:09:50,680 তুমি কি কখনও শহরগুলির কথা ভাবো, ফিন্টন? 57 00:09:50,790 --> 00:09:53,220 শহর? 58 00:09:53,330 --> 00:09:55,950 কিসের জন্য? 59 00:09:56,060 --> 00:10:00,290 তারা খারাপ স্থানের যেখানে খারাপ মানুষ বাস করে। এটাই। 60 00:10:05,610 --> 00:10:08,870 ধন্যবাদ, লুসিয়াস। 61 00:10:08,980 --> 00:10:11,100 তুমি একজন ভাল বন্ধু। 62 00:10:15,110 --> 00:10:18,520 আশা করি কেউ তোমাকে দেখেনি। 63 00:10:41,170 --> 00:10:46,510 আমাদের মধ্যে যা মনে হয় তা হ'ল, কোনও প্রকারের শিকারী, 64 00:10:46,610 --> 00:10:50,740 সম্ভবত একটি coyote (কাইওটী) বা নেকড়ে। 65 00:10:52,690 --> 00:10:56,990 এর পন্থা ... হত্যা এবং পশম সরানোর, 66 00:10:57,090 --> 00:11:00,350 কিন্তু মাংস ছিড়ে ফেলছে, 67 00:11:00,490 --> 00:11:04,620 এই প্রাণী পাগলামিতে ভুগছে এমন কারণ হতে পারে। 68 00:11:05,360 --> 00:11:08,700 এবং পরবর্তী পাক্ষিকের জন্য, আমাদের সজাগ থাকতে হবে 69 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 এই কাইওটীগুলোকে দেখার জন্য। 70 00:11:11,300 --> 00:11:15,740 সতর্ক ও নজর রাখুন আমদের ছোট ছেলে মেয়েরা যখন পাহাড়ে খেলতে যায়। 71 00:11:19,850 --> 00:11:23,040 অন্য ধারণা হিসাবে ... 72 00:11:23,150 --> 00:11:27,480 ... আমরা বিশ্বাস করি না আমাদের সীমানা লঙ্ঘন হয়েছে। 73 00:11:27,590 --> 00:11:34,080 যাদের সাথে আমাদের কথা হয়না তারা কাইওটীদের থেকেও বড় প্রাণী... 74 00:11:35,130 --> 00:11:38,620 ...এবং আমরা জানতে পারতাম যদি তারা এখানে থাকতো। 75 00:11:44,240 --> 00:11:47,430 অহ, এটা ভয়ংকর, কাইওটীদের সাথে ব্যবসা করা। তাই না, বাবা? 76 00:11:47,570 --> 00:11:50,570 - চিন্তা করো না, কিটি। - তুমি বিপদে নও। 77 00:11:50,710 --> 00:11:53,080 আমি নিশ্চিত এটি খুব শীঘ্রই শেষ হবে। 78 00:11:53,180 --> 00:11:57,910 - তাহলে কি আমরা অন্যান্য বিষয়ে কথা বলতে পারি? - এতে স্বস্তি হবে। 79 00:11:58,020 --> 00:12:00,040 I'm in love! 80 00:12:00,150 --> 00:12:03,780 আমি তোমার অনুমতি চাই বিয়ে করতে, বাবা। 81 00:12:03,890 --> 00:12:06,320 একটি যথাযথ পদ্ধতি রয়েছে যার মধ্যে জিনিসগুলি হওয়ার কথা। 82 00:12:06,430 --> 00:12:08,950 যেমন ছেলেটি সাধারণত তোমার পাশে দাঁড়াত, 83 00:12:09,100 --> 00:12:11,560 এই মুহূর্তে... এতকিছুর মধ্যে ছেলেটা কই,কিটি? 84 00:12:11,700 --> 00:12:14,130 আমি এখনও তার সাথে কথা বলিনি। 85 00:12:14,270 --> 00:12:17,960 যুবকটি কি তোমার উদ্দেশ্য সম্পর্কে অজ্ঞ? 86 00:12:18,100 --> 00:12:22,840 তাকে শান্ত করার পথ আছে। আমি তার সাথে কথা বলতে যাচ্ছিলাম, বাবা, তবে তোমার আশীর্বাদ ছাড়াই নয়। 87 00:12:22,940 --> 00:12:25,100 আমি তোমার আশীর্বাদ ছাড়া তাঁর সাথে কথা বলব না। 88 00:12:25,210 --> 00:12:26,580 কিটি!! 89 00:12:26,680 --> 00:12:28,870 সে লুসিয়াস হান্ট। 90 00:12:31,920 --> 00:12:32,940 লুসিয়াস? 91 00:12:33,050 --> 00:12:36,040 তুমি তাকে খারাপ মনে কর? 92 00:12:36,190 --> 00:12:39,850 - না না। আমি তাকে নিয়ে ভাবছিলাম। - সে অন্যান্য ছেলেদের মতো নয় বাবা। 93 00:12:39,960 --> 00:12:41,950 সে রসিকতা বা বড়াই করে না। 94 00:12:42,090 --> 00:12:44,290 না, তিনি অবশ্যই তা করেন না। 95 00:12:46,370 --> 00:12:48,660 তাহলে আমার উপর কি তোমার আশীর্বাদ আছে? 96 00:12:55,440 --> 00:12:57,810 দেখ,প্রথমে আমাকে একজনের পক্ষ করো। 97 00:12:57,910 --> 00:13:04,320 যুবকের সাথে কথা না বলা পর্যন্ত তোমার হাটে হাড়ি ভাংগার মত কথা কাউকে বলবে না। 98 00:13:10,090 --> 00:13:13,080 Good afternoon, লুসিয়াস। 99 00:13:16,660 --> 00:13:20,190 আমি তো..তো..তোমাকে কিছু বলতে চেয়েছিলামI 100 00:13:23,170 --> 00:13:25,470 I love you, লুসিয়াস. 101 00:13:27,170 --> 00:13:31,300 আমি তোমাকে ভালবাসি ... দিনটি যেমন দীর্ঘ। 102 00:13:31,440 --> 00:13:33,970 আমি তোমাকে একসাথে সূর্য ও চাঁদের চেয়েও বেশি ভালবাসি। 103 00:13:34,110 --> 00:13:38,640 এবং তুমি যদি একইভাবে অনুভব করো তবে আমাদের আর এটি লুকানো উচিত নয়। 104 00:13:38,780 --> 00:13:42,580 এটি একট উপহার, ভালোবাসা। আমাদের কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত। 105 00:13:42,690 --> 00:13:46,890 আমাদের ফুসফুসের সমস্ত নিঃশ্বাসের সাথে এটি বন্ধ করে দেওয়া উচিত। 106 00:13:46,990 --> 00:13:49,830 ধন্যবাদ! ধন্যবাদ ! 107 00:13:49,930 --> 00:13:52,290 ধন্যবাদ! 108 00:13:58,040 --> 00:14:00,730 শশশ...শ শশ 109 00:14:00,870 --> 00:14:04,100 শিশশ.. 110 00:14:06,910 --> 00:14:12,150 সোনা, ঘুমো, আস্তে করে ঘুমো 111 00:14:12,250 --> 00:14:17,780 জীবন দীর্ঘ এবং প্রেম গভীর 112 00:14:17,920 --> 00:14:23,450 তোমার জন্য সময়টি মিষ্টি হবে 113 00:14:23,560 --> 00:14:27,020 গোটা বিশ্ব দেখার জন্য 114 00:14:27,170 --> 00:14:31,470 সময় প্রত্যাশা করা এবং জানার 115 00:14:31,570 --> 00:14:35,510 ছায়া কী করে আসে আর যায় 116 00:14:35,640 --> 00:14:41,510 বাতাস কীভাবে গাছগুলিকে উত্তেজিত করে 117 00:14:41,610 --> 00:14:45,910 কীভাবে ফুল ফোটে 118 00:14:57,030 --> 00:15:02,490 আমি প্রায়শই ভাবতাম যদি তুমি এবং আমার পুত্র বন্ধন করেছিলে কারণ তোমরা উভয়েরই কথা বলার আগ্রহ নেই। 119 00:15:02,640 --> 00:15:04,660 তুমি খুব সদয়। 120 00:15:04,770 --> 00:15:08,710 তোমাকে অবশ্যই আমার শিষ্টাচারটি ক্ষমা করতে হবে অনেক রাতে ঘুমায় নি। 121 00:15:17,020 --> 00:15:19,810 তুমি মারাত্মক করেছো, জেমিসন। 122 00:15:19,920 --> 00:15:23,690 আরও কয়েক মুহুর্ত, হাহ? তোমার সাহসিকতা জোগাড় করো। 123 00:15:23,790 --> 00:15:28,060 তাই নিয়ে দৌড়ঝাঁপ করবে না। তুমি আমার শার্ট নষ্ট করে ফেলবে 124 00:15:33,570 --> 00:15:38,400 আমি একটি শব্দ করার সময় তারা একটি শব্দ করেছে, এবং আক্রমণ করার আগে অনুকরণ করে। 125 00:15:38,500 --> 00:15:42,070 সাহস রাখো, বন্ধু। এটা স্ত্রীদের গল্প। এটি সত্য নয়। 126 00:15:42,210 --> 00:15:44,870 বিলম্বনা করবে না। নিজেকে লোহা বানাও! 127 00:15:49,880 --> 00:15:52,940 তুমি কি জানো, কুকুরের মত তোমার গন্ধ পেতে পারে। 128 00:15:53,090 --> 00:15:56,110 - ক্ষমা করুন, মিস্টার নিকোলসন? - হুমম. 129 00:15:59,730 --> 00:16:03,560 আমাদের মতো দুঃখ থেকে তুমি পালাতে পারো। 130 00:16:03,660 --> 00:16:06,290 দুঃখ তোমাকে খুঁজে পাবে। 131 00:16:08,970 --> 00:16:11,660 এটি তোমার গন্ধ পাবে। 132 00:16:52,880 --> 00:16:54,810 জলদি। 133 00:17:01,590 --> 00:17:04,680 আমি জানতাম না তুমি এত দ্রুত দৌড়াতে পারো। 134 00:17:04,790 --> 00:17:07,450 আমরা এখনও দৌড়াতে এবং থাকার জন্য আছি ... আরে! 135 00:17:09,330 --> 00:17:14,490 নোহাকে শাস্তি পাওয়া উচিত. সে ছোট্ট জোসেফকে আবারো একটি লাঠি দিয়ে মেরেছে। 136 00:17:16,670 --> 00:17:19,070 - আহ! - আর মেরো না! এটা নিচে রাখো! 137 00:17:19,170 --> 00:17:21,330 Ow, ow, ow! 138 00:17:21,470 --> 00:17:23,410 তারা এটা ধরে না কেন? 139 00:17:34,590 --> 00:17:36,710 নোহা পার্সি! 140 00:17:37,790 --> 00:17:40,450 এই মুহূর্তে তোমার ফ্যাসাদি বন্ধ কর। 141 00:17:53,170 --> 00:17:55,260 তুমি বিপদে আছো,জানো তো। 142 00:17:55,410 --> 00:17:59,500 - মারবো না, মারবো না. - আমি তোমাকে নিরাপদ রুমে জায়গা দিচ্ছি। 143 00:17:59,650 --> 00:18:02,380 উম, আমি অনেক কাঁদব। 144 00:18:02,480 --> 00:18:06,880 - আমরা যদি কোনও চুক্তি করি তবে কী হবে? - হ্যাঁ, মূল ধারণা। 145 00:18:07,020 --> 00:18:10,750 আমাদের চুক্তিটি গোপন রাখা বুদ্ধিমানের কাজ হবে। তুমি এটা করতে পারো? 146 00:18:10,860 --> 00:18:13,950 আমি কি কোনো গোপনীয়তা রাখতে পারি? গির্জার একটি নেংটি ইঁদুরের মত। 147 00:18:15,830 --> 00:18:18,420 তোমার নিরাপদ কক্ষে যাওয়ার দরকার নেই যদি তুমি একবার শপথ করো। 148 00:18:18,560 --> 00:18:21,860 কখনো আবার কাউকে পেটাবে না। 149 00:18:23,570 --> 00:18:26,160 - মারবো না, মারবো না. - না, মারবে না 150 00:18:26,270 --> 00:18:27,640 - মারবো না - মারবে না. 151 00:18:27,740 --> 00:18:29,670 মারবো না। 152 00:18:31,540 --> 00:18:33,840 চুক্তিটি রইলো। 153 00:18:41,220 --> 00:18:43,480 আমাদের এখনই ফেরা উচিত নয়, তাই না? 154 00:18:43,590 --> 00:18:47,490 আমাদের কি করা উচিত আমাদের চুরি করা সময়টা দিয়ে? 155 00:18:47,630 --> 00:18:49,250 - হুমম. - হুমম. 156 00:18:49,360 --> 00:18:52,230 - হুমম. আমাদের কি এক পায়ে দৌড়াতে হবে? - হ্যা। 157 00:18:52,330 --> 00:18:54,800 - পাহাড়ের উপরে রেস্টিং রক? - কোনো ছেঁচরামি না। 158 00:18:54,930 --> 00:18:57,870 কি গভীরভাবে জঘন্য জিনিস কথা। আমি জোড় দিয়েই বলছি তুমি ওটা ফিরিয়ে নাও। 159 00:18:57,970 --> 00:19:00,230 ওইটা কি স্কুলের ঘন্টা? 160 00:19:07,750 --> 00:19:10,080 আইভি, তুমি ছেঁচরামি করেছো। 161 00:19:10,180 --> 00:19:12,480 আমি জানি! আমি দুঃখিত! 162 00:19:18,560 --> 00:19:20,490 ওওও...! 163 00:19:40,080 --> 00:19:43,070 আমার বোন অনেক কেঁদেছিলো। 164 00:19:44,580 --> 00:19:47,810 তুমি অবাক হলে আমি তোমাকে কিভাবে চিনলাম? 165 00:19:47,950 --> 00:19:53,190 কিছু লোক - কেবলমাত্র কয়েক মুঠো, মনে রাখে - সবচেয়ে ক্ষুদ্রতম রঙটি ছেড়ে দিতে। 166 00:19:53,290 --> 00:19:56,560 এটি অস্পষ্ট, একটি ধোঁয়াশার মত। 167 00:19:56,660 --> 00:20:01,120 এটা একমাত্র জিনিস আমি কখনো অন্ধকারে দেখি। 168 00:20:01,270 --> 00:20:03,560 বাবাও তাই। 169 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 তুমি কি ভাবছো তোমার রঙটি কি? 170 00:20:08,110 --> 00:20:10,870 ঠিক আছে, আমি তোমাকে বলব না আসলে এই জাতীয় কথা বলতে ভদ্রমহিলা পছন্দ করেন না। 171 00:20:10,980 --> 00:20:13,100 তোমাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত ছিল না। 172 00:20:20,550 --> 00:20:23,210 তুমি ছেলে মানুষের মত চলো। 173 00:20:24,860 --> 00:20:26,950 ধন্যবাদ। 174 00:20:32,000 --> 00:20:34,290 আমি জানি তুমি আমার বোনকে কেন অস্বীকার করেছিলে? 175 00:20:36,270 --> 00:20:38,960 তখন আমি যুবতী ছিলাম... 176 00:20:39,070 --> 00:20:42,700 ......যখন আমি হাটতাম তখন তুমি আমার হাত ধরে থাকতে। 177 00:20:43,610 --> 00:20:47,010 তারপর হঠাৎ করেই, তুমি থেমে গেলে। 178 00:20:47,150 --> 00:20:50,980 একদিন, আমি এমনকি তোমার সামনে হোচট খেয়ে ছিলাম এবং প্রায় পড়ে গিয়েছিলাম। 179 00:20:51,080 --> 00:20:55,850 আমি অবশ্যই পড়ে যাওয়ার অভিনয় করছিলাম, কিন্তু তবুও, তুমি আমাকে ধরে রাখোনি। 180 00:20:57,620 --> 00:20:59,750 কখনও কখনও আমরা যা করতে চাই তা করি না 181 00:20:59,860 --> 00:21:03,450 যাতে অন্যরা জানতে না পারে যে আমরা সেগুলি করতে চাই তাদের সাথে। 182 00:21:13,870 --> 00:21:15,810 কি? 183 00:21:26,520 --> 00:21:29,850 কি এগুলা? অহ, বেরিফল। 184 00:21:29,960 --> 00:21:32,250 কি চমৎকার দেখতে। 185 00:21:32,360 --> 00:21:34,290 সাবধান হও। 186 00:21:34,430 --> 00:21:36,720 তুমি অশুভ রঙ ধরে আছো। 187 00:21:43,500 --> 00:21:47,800 ওই রঙ তাদের আকর্ষণ করে যাদের সাথে আমরা কথা বলি না। তোমাকে এটি কবর দিতে হবে। 188 00:21:50,180 --> 00:21:53,470 তোমার আর ওই রঙ এর বেরিফল বাছাই করা উচিত নয়। 189 00:21:55,050 --> 00:21:57,170 সে নিজের পকেট থেকে তুলে নিয়ে ছিল। 190 00:21:58,820 --> 00:22:02,410 কি হয়েছে? তোমার শ্বাস প্রশ্বাস পরিবর্তন হয়েছে। 191 00:22:02,520 --> 00:22:05,250 আমি এর আগে কখনো চোখ রাখিনি। 192 00:22:05,360 --> 00:22:09,050 তুমি ওইটা এখন তুলে আনোনি তুমি কোথথেকে পেয়েছিলে? 193 00:22:16,070 --> 00:22:17,500 "আজ রেস্টিং রকে।" 194 00:22:17,640 --> 00:22:22,130 নোহা পার্সি আইভী ওয়াকার কে অশুভ রঙ এর বেরিফল দিয়েছিল" 195 00:22:22,240 --> 00:22:24,400 "যখন জিজ্ঞাসা করা হয় কোথায় সে বেরিফলগুলো পেয়েছে, 196 00:22:24,540 --> 00:22:26,980 আমার দেখা তারা অন্যদের মত ছিল না, 197 00:22:27,110 --> 00:22:30,340 সে রেস্টিং রকের উপরে আঁকার দিকে ইশারা করলো। " 198 00:22:31,720 --> 00:22:35,310 "এটা আমার বিশ্বাস যে নোহা পার্সি অরণ্যে প্রবেশ করেছে, 199 00:22:35,420 --> 00:22:38,790 এবং বহুবারেই তা সে করেছে" 200 00:22:38,890 --> 00:22:42,290 ""এটি আমার বিশ্বাসও যে তার সরলতার কারণে, 201 00:22:42,390 --> 00:22:45,920 সেই প্রাণী যারা অরণ্যে বাস করে তারা তার ক্ষতি করেনি।" 202 00:22:46,060 --> 00:22:49,470 "এটি আমার মনকে সাহসী করে যে তারা আমাকে সিমানা পার করতে দিবে 203 00:22:49,570 --> 00:22:52,500 যদি তারা বুঝতে পারে আমি তাদের জন্য হুমকি নই." 204 00:22:53,440 --> 00:22:57,000 আমরা এই শহরটির কথা বলব, কেবল একবার 205 00:22:57,140 --> 00:23:00,200 এবং আমরা আর কখনও এটির সম্পর্কে কথা বলবো না। 206 00:23:03,820 --> 00:23:08,510 তোমার বাবা গত মঙ্গলবার বাজারের উদ্দেশ্যে রওনা হয়েছেন, 207 00:23:08,620 --> 00:23:11,590 সকাল সাড়ে নয়টায়। 208 00:23:15,030 --> 00:23:20,970 দুদিন পরে তাকে নোংরা নদীতে সর্বস্বান্ত এবং নগ্ন অবস্থায় পাওয়া গেছে। 209 00:23:27,110 --> 00:23:30,170 কেন তুমি আমাকে এই ঘোড় বিপদের সময় বললে? 210 00:23:30,310 --> 00:23:33,570 সুতরাং তুমি যা চাও তার প্রকৃত সত্যটি তুমি জানতে পারবে। 211 00:23:34,950 --> 00:23:38,380 আমি এটা আশা করি না। আমার উদ্দেশ্যগুলি আমার কথায় সত্য। 212 00:23:38,520 --> 00:23:40,950 আমি এই গ্রামের মানুষ ছাড়া আর কিছুই ভাবি না। 213 00:23:41,050 --> 00:23:46,250 আমাকে ক্ষমা কর। কিন্তু আমি আমার একমাত্র ছেলের জন্য ভীত 214 00:23:46,360 --> 00:23:49,660 আমি শুধু একা নই এই গোপন রহস্যময় বিষয়েI 215 00:23:52,060 --> 00:23:54,050 মানে কি? 216 00:23:55,800 --> 00:23:59,170 এই গ্রামের প্রতিটি কোণে রহস্য রয়েছে। 217 00:24:00,210 --> 00:24:04,510 তুমি কি অনুভব করো না? দেখো না তুমি? 218 00:24:05,510 --> 00:24:07,030 এটি আমার নিজের ভালোর জন্যে, 219 00:24:07,180 --> 00:24:11,240 সুতরাং আমার অতীত থেকে খারাপ জিনিসগুলি কাছে রাখা হয়েছে এবং ভুলে যাওয়া হয়নি। 220 00:24:11,350 --> 00:24:13,910 ভুলে গিয়ে তাদের আবার অন্য রূপে জন্ম দিতে দাও। 221 00:24:14,020 --> 00:24:15,950 তাহলে আসো খোলাসা করি। 222 00:24:16,090 --> 00:24:18,450 না! 223 00:24:18,560 --> 00:24:21,250 সম্ভবত আমাদের একসাথে এডওয়ার্ড ওয়াকারের সংগে কথা বলা উচিত। 224 00:24:21,390 --> 00:24:24,730 - সে সক্ষম হতে পারে ... - সেও লুকায়। 225 00:24:24,830 --> 00:24:27,260 সে তার অনুভূতিগুলি তোমার জন্য লুকিয়ে রাখে। 226 00:24:29,230 --> 00:24:31,030 অহ!. 227 00:24:38,710 --> 00:24:40,770 কখনো কখনো আমরা কিছু করি না। 228 00:24:40,910 --> 00:24:44,810 তবুও অন্যরা জানে যে আমরা কিছু করতে চাই, তাই আমরা সেগুলি করি না। 229 00:24:49,390 --> 00:24:52,190 কিসব আবোলতাবোল বলছো? 230 00:24:56,600 --> 00:24:59,890 তোমার চিন্তা করার প্রয়োজন নেই। আমার কিছুই হবে না। 231 00:25:04,070 --> 00:25:07,230 তুমি মাঝে মাঝে আমাকে ঘোড়ারবাচ্চার কথা মনে করিয়ে দাও। 232 00:25:14,650 --> 00:25:17,840 কি ভাবছো তুমি? আমার জন্য কি তার অনুভুতি আছে? 233 00:25:22,120 --> 00:25:24,380 সে কখনো তোমাকে স্পর্শ করেনা। 234 00:27:39,560 --> 00:27:42,030 কোন রেহাই নেই! 235 00:27:44,360 --> 00:27:47,300 এই যে! 236 00:27:47,400 --> 00:27:49,830 আমি শুধু নোহার সাথে একটি খেলা খেলছিলাম। 237 00:27:49,930 --> 00:27:52,960 বদমাশটা নিশ্চয়ই আবার আমার বাড়িতে লুকিয়ে গেছে। 238 00:27:53,100 --> 00:27:55,100 ঘরবাড়ি নিয়মের বিরুদ্ধে! 239 00:27:55,240 --> 00:27:57,500 সে জানে! 240 00:28:00,210 --> 00:28:02,510 তুমি কি ঠিক আছো? 241 00:28:04,920 --> 00:28:10,510 আমরা আজ রাতে বাচ্চাদের তত্ত্বাবোধান করছি, কিটি এবং আমি। তার সাথে থাকা উচিত। ভাল হবে। 242 00:28:16,460 --> 00:28:19,760 আমি শুনেছি আমার বাবা-মা তোমার সম্পর্কে কথা বলছে। 243 00:28:19,860 --> 00:28:24,130 তোমার শহরে যাওয়ার জন্য আর্জি আমি জানি। 244 00:28:24,240 --> 00:28:28,430 আমি মনে করি এটি মহৎ কাজ, তবে আমি এটি সঠিক বলে মনে করি না। 245 00:28:28,570 --> 00:28:32,370 তুমি কি ক্ষুব্ধ হচ্ছো না তোমার কি চোখ নেই? 246 00:28:32,480 --> 00:28:36,470 আমি বিশ্বকে দেখছি, লুসিয়াস হান্ট। 247 00:28:36,580 --> 00:28:38,850 যেমনটা তুমি দেখোনি। 248 00:28:46,590 --> 00:28:49,650 তাহলে নোহার কি হবে? 249 00:28:49,760 --> 00:28:54,460 নোহের জন্য যদি এমন ওষুধ রয়েছে যেগুলি তাকে স্থির থাকতে এবং কিছু শিখতে সাহায্য করতে পারে? 250 00:28:54,570 --> 00:28:58,870 আমরা কি এই বিষয়ে কথা বলা বন্ধ করতে পারি? এটি আমার পেটে গিঁট দিচ্ছে। 251 00:29:03,980 --> 00:29:07,070 কিটির বিয়ে করাতে হবে। 252 00:29:08,150 --> 00:29:13,810 ক্রিস্টোপ ক্রেনের সাথে সে আবার প্রেমের সন্ধান পেয়েছে। 253 00:29:13,920 --> 00:29:16,410 তুমি এটি একটি অদ্ভুত পছন্দ মনে করো, তাই না? 254 00:29:16,550 --> 00:29:22,390 তুমি জানো,শার্টে কুঁচকানোর ভয়ে সে তার চেয়ারে হেলান দিয়ে বসবে না। 255 00:29:22,490 --> 00:29:26,120 তবে তার সম্পর্কে তাঁর ভদ্রজনোচিত বিষয়টি আছে ... 256 00:29:26,260 --> 00:29:30,360 ... এবং সে আমার বোনের খুব খেয়াল রাখে। 257 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 আমি মনে করি কিটি খুশি হয়েছে। 258 00:29:37,280 --> 00:29:40,180 আমি যেমন খুশি হয়েছি। 259 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 আমার বড় বোন এখন কথা বলেছে 260 00:29:43,550 --> 00:29:46,750 আমি এখন কারও কাছ থেকে সুদ গ্রহণ হতে মুক্ত ... 261 00:29:48,890 --> 00:29:51,410 ...কারো সুদ বাকি থাকতে পারে। 262 00:30:01,070 --> 00:30:04,260 আমি তোমাকে ধরে ফেলেছি। অহ! 263 00:30:04,370 --> 00:30:07,740 আমি তোমাকে পেয়েছি, আমি তোমাকে পেয়েছি, তুমি কি আমার জন্য কম্বল আনতে পারো? 264 00:30:07,840 --> 00:30:10,270 তুমি নোহাকে দেখেছো? 265 00:30:28,830 --> 00:30:30,620 লুসিয়াস? 266 00:30:48,750 --> 00:30:50,740 লুসিয়াস? 267 00:31:36,260 --> 00:31:38,820 - তাড়াতাড়ি, ভান্ডারে যাও! - ওহ, কি ভাল তুমি করুণাময়! 268 00:31:58,620 --> 00:32:01,140 - তারা আসছে।তারা আসছে। - দরজা বন্ধ করো। 269 00:32:01,290 --> 00:32:02,810 - নোহা, দরজা বন্ধ করো, ঠিকাছে? - তারা আসছে।. 270 00:32:02,920 --> 00:32:05,190 - দরজা বন্ধ করো. - তারা আসছে! 271 00:32:07,520 --> 00:32:09,650 আমরা শুরু করছি! 272 00:32:09,760 --> 00:32:12,700 - নোহা, ভেতরে আসো! - ভেতরে আসো! 273 00:32:13,970 --> 00:32:17,090 সবাই, ভেতরে! সবাই, ভেতরে! 274 00:32:40,090 --> 00:32:44,550 - তারা আসছে।ভেতরে আসো। - দরজা বন্ধ করা যাক। 275 00:32:44,700 --> 00:32:47,890 - লুসিয়াস বাইরে, হাটছে. - তারা আসছে। 276 00:32:48,000 --> 00:32:52,560 সে ভেতরে কোথাও নিরাপদে আছে! দয়াকরে, দরজা বন্ধ করো! 277 00:32:54,610 --> 00:32:57,300 আমরা নিরাপদে রয়েছি তা নিশ্চিত করতে সে ফিরে আসবে। 278 00:32:57,410 --> 00:33:00,000 আইভী! আইভী, please. 279 00:33:28,540 --> 00:33:31,100 - Please. - না। 280 00:33:32,440 --> 00:33:34,880 তাদের ভিতরে আসতে দিও না। 281 00:34:19,690 --> 00:34:21,780 ভেতরে আসো। 282 00:35:03,770 --> 00:35:07,530 চিহ্নগুলি দ্বারা আমরা আজ সকালে আমাদের বাড়িতে দেখি ... 283 00:35:09,940 --> 00:35:15,470 ... আমি মনে করি তারা আমাদের সতর্ক করে দিচ্ছিল। তারা হুমকির মতো আচরণ করেছিল। 284 00:35:15,580 --> 00:35:19,910 জন্তুগুলি আমাদের বিনা কারণে কখনও আক্রমণ করে না। 285 00:35:20,020 --> 00:35:23,210 এখানে কেউ কি কোনও কারণ জানতে পারে ... 286 00:35:24,420 --> 00:35:27,410 ... কেন এই ঘটনা ঘটেছে? 287 00:35:35,130 --> 00:35:37,470 এই নোটটি কে লিখেছেন? 288 00:35:50,380 --> 00:35:52,940 "দয়া করে পড়ুন যাতে সবাই শুনতে পায়" " 289 00:35:53,080 --> 00:35:55,640 "আমি আমাদের উপর এই বোঝা নিয়ে এসেছি।" 290 00:35:58,460 --> 00:36:02,550 "গত দিনের আগের দিন, আমি নিষিদ্ধ রেখাটি অতিক্রম করেছি 291 00:36:02,690 --> 00:36:04,990 কোভিংটন জংগলে ... " 292 00:36:05,100 --> 00:36:09,360 "...এবং সেখানে সাক্ষী ছিল যারা, যাদের সম্পর্কে আমরা কথা বলি না." 293 00:36:09,470 --> 00:36:12,300 "আমি ভিষণ দুঃখিত." 294 00:36:12,400 --> 00:36:16,130 "আমি ভিষণ লজ্জিত নিজের কাছে এবং আমার পরিবারের কাছে." 295 00:36:16,240 --> 00:36:19,970 "আমি প্রার্থনা করি যে আমার কাজগুলি আর কোনও দুঃখের কারণ হবে না" 296 00:36:20,080 --> 00:36:23,270 "গভীর দুঃখের সাথে, লুসিস্ট হান্ট।" 297 00:36:53,440 --> 00:36:55,470 সে কি বিপদে আছে? 298 00:37:07,890 --> 00:37:10,420 অস্থির হইয়ো না। 299 00:37:19,170 --> 00:37:23,160 তুমি এমনভাবে নির্ভীক যে আমি কখনই জানতে পারিনি। 300 00:37:34,520 --> 00:37:36,820 আমরা কৃতজ্ঞ... 301 00:37:37,920 --> 00:37:40,250 ... আমাদের জন্য সময় দেওয়া হয়েছে। 302 00:37:40,390 --> 00:37:42,660 হ্যা,হ্যা, ঠিক। 303 00:37:46,660 --> 00:37:48,600 চিয়ার্স 304 00:38:33,480 --> 00:38:36,170 আমার একটা বড় বোন ছিল। 305 00:38:36,280 --> 00:38:39,110 মিসেস ক্ল্যাক, তুমি গোপন করেছো। 306 00:38:40,720 --> 00:38:43,980 ওহ, কিটি আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দেয়। 307 00:38:46,390 --> 00:38:48,980 তিনি কোন ধরণের ব্যক্তি ছিলেন? 308 00:38:50,800 --> 00:38:53,320 - ছিমছাম. - ওহ. 309 00:38:53,430 --> 00:38:55,870 এবং আমরা অবিরাম যুদ্ধ করেছি। 310 00:39:00,840 --> 00:39:03,140 আমি কি তার নাম জানতে পারি? 311 00:39:06,410 --> 00:39:10,370 কেন সে কোভিংটন জংগলে আসেনি? 312 00:39:14,250 --> 00:39:17,710 আমার বোন তার গত ২৩ তম জন্মদিনে বাঁচেনি। 313 00:39:19,820 --> 00:39:23,260 একদল পুরুষ আমাদের বাড়িতে একটি গলিতে তার জীবন নিয়েছিল। 314 00:39:27,160 --> 00:39:29,560 দয়া করে উঠুন। 315 00:39:29,670 --> 00:39:31,600 আসো। 316 00:40:05,270 --> 00:40:09,230 সে আমার শার্টটা এমনভাবে চেপে ধরছে না, সে কি? 317 00:40:21,290 --> 00:40:25,880 অনেক দোয়ায় এই দিনটা সবচেয়ে আনন্দের। 318 00:40:26,020 --> 00:40:28,510 এটি একটি বিরল এবং মনোরম অনুষ্ঠান ছিল, তাই না? 319 00:40:28,660 --> 00:40:30,590 অতি মহামান্বিত। 320 00:40:32,930 --> 00:40:37,560 আমি একাধিক অনুষ্ঠানে তোমার হাতটি তোমার চোখের উপর নাড়াতে দেখেছি। 321 00:40:37,670 --> 00:40:40,230 এটি অবশ্যই কোনো কিছুর ধুলিকণা ছিল। 322 00:42:01,120 --> 00:42:03,990 মিস্টার ওয়াকার! 323 00:42:08,090 --> 00:42:10,720 - মিস্টার ওয়াকার! - মিস্টার ওয়াকার! 324 00:42:13,800 --> 00:42:16,160 তাদের পেছনে। 325 00:42:16,270 --> 00:42:18,570 কীভাবে সে এই উজ্জ্বলতাটি মোকাবেলা করলো? 326 00:42:18,700 --> 00:42:21,670 আমাদের বের হতে সাহায্য করুন। 327 00:42:21,810 --> 00:42:23,500 বাকিরা কোথায়? 328 00:42:28,150 --> 00:42:30,240 কথা বলো। 329 00:42:31,550 --> 00:42:33,810 - তারা গ্রামে. - কি? 330 00:42:33,920 --> 00:42:36,010 তারা আরও সতর্কতা করে রেখেছিল 331 00:42:36,150 --> 00:42:38,490 তারা চায় আমরা চলে যাই 332 00:42:38,620 --> 00:42:40,920 এটা হতে পারে না 333 00:42:41,030 --> 00:42:43,760 একজন আমাদের দেখেছিল 334 00:42:43,890 --> 00:42:46,020 এটি অন্ধকারে দৌড়ে গেল। 335 00:42:46,160 --> 00:42:48,600 তোমরা নিশ্চিত? 336 00:42:56,140 --> 00:42:58,230 ছেলেরা কি এখানে আইভীর কাছে থাকতে পারো? 337 00:42:58,380 --> 00:43:01,970 সে কিছু তোমাদের মজার গল্প বলবে এবং খুব শিঘ্রই তোমরা হাসতে থাকবে। 338 00:43:10,250 --> 00:43:12,690 আমরা একসাথে যাব. 339 00:44:09,510 --> 00:44:12,510 পশুপাখি নিয়ে গেছে এবং চামড়া ছিলে নিয়ে গেছে। 340 00:44:13,550 --> 00:44:15,980 চামড়া এবং পালকগুলো নেই। 341 00:44:16,090 --> 00:44:21,080 যেখানে দরজাটি খোলা হয়েছিল সেখানে চিহ্ন রয়েছে। 342 00:44:24,030 --> 00:44:27,020 চিহ্নটি অনেক উঁচুতে 343 00:44:27,160 --> 00:44:30,620 কাইওটীরা সেই উচ্চতায় পৌঁছতে পারে না। 344 00:45:33,130 --> 00:45:36,620 প্রবীণরা আগামীকাল তদন্ত করতে যাচ্ছেন। 345 00:45:36,770 --> 00:45:41,360 মিটিং হলে গ্রামের প্রতিটি সদস্যকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে। 346 00:45:41,510 --> 00:45:43,800 সীমানা লঙ্ঘন হয়েছে তা দেখতে? 347 00:45:43,940 --> 00:45:45,880 হ্যা। 348 00:45:50,780 --> 00:45:52,840 বাহিরে অনেক ঠান্ডা. 349 00:45:52,980 --> 00:45:55,210 তোমার ভেতরে যাওয়া উচিত। 350 00:45:57,990 --> 00:46:01,550 কেন তুমি এই বারান্দায়? 351 00:46:01,690 --> 00:46:03,720 এখানে নিরাপদ নয়। 352 00:46:03,860 --> 00:46:06,090 অন্য বারান্দা আছে। 353 00:46:09,630 --> 00:46:12,360 তুমি কি আমার মধ্যে গেছোমেয়ে খুজে পাচ্ছো ? 354 00:46:13,770 --> 00:46:16,430 আমি ছেলেমি জিনিসগুলি করার জন্য দীর্ঘায়িত ... 355 00:46:17,170 --> 00:46:20,580 ... এই খেলার মতো ছেলেরা স্টাম্পে খেলে। 356 00:46:20,680 --> 00:46:23,440 তারা তাদের পিঠ জংগলের দিকে ঘুরিয়ে রাখে, 357 00:46:23,550 --> 00:46:27,380 এবং দেখে যে তারা ভয় পাওয়ার আগে কতক্ষণ অপেক্ষা করতে পারে। 358 00:46:29,390 --> 00:46:32,320 ভিষণ রোমাঞ্চকর! 359 00:46:33,790 --> 00:46:36,190 আমি বুঝতে পেরেছি,তুমি রেকর্ড ধরে রেখেছো। 360 00:46:37,430 --> 00:46:41,490 তারা বলে,তারা কখনো ভেংগে পড়বে না। 361 00:46:41,600 --> 00:46:45,060 এটা শুধু বাচ্চাদের খেলা। 362 00:46:45,200 --> 00:46:49,400 তুমি কেমন সাহসী যখন আমাদের বাকিদের যখন আমাদের পা কাঁপে? 363 00:46:51,810 --> 00:46:57,440 কী হবে আমি তা নিয়ে চিন্তা করি না, কেবল কী করা দরকার। 364 00:47:00,750 --> 00:47:02,690 তুমি কীভাবে জানলে আমি এখানে ছিলাম? 365 00:47:02,820 --> 00:47:05,080 তোমাকে জানালার বাইরে দেখেছি। 366 00:47:07,120 --> 00:47:08,990 না... 367 00:47:09,090 --> 00:47:11,990 ... আমি তোমাকে তোমার রঙ বলব না 368 00:47:12,100 --> 00:47:14,620 প্রশ্ন করা বন্ধ করো. 369 00:47:18,840 --> 00:47:22,930 যখন আমাদের বিবাহ হবে, তখন কি তুমি আমার সাথে নাচবে? 370 00:47:23,070 --> 00:47:26,470 আমি নাচতে খুব সম্মত লাগে। 371 00:47:31,180 --> 00:47:34,170 কেন তুমি বলছো না তোমার মাথায় কি আছে? 372 00:47:37,550 --> 00:47:40,550 তুমি মুখ বন্ধ করছো না কেন? তোমার কি আসে যায়? 373 00:47:43,030 --> 00:47:47,190 কেন তোমার নেতৃত্ব দিতে হবে, যখন আমি নেতৃত্ব দিতে চাই? 374 00:47:47,300 --> 00:47:50,890 আমি যদি নাচতে চাই, আমি তোমাকে নাচতে বলব। 375 00:47:51,030 --> 00:47:55,440 আমি যদি কথা বলতে চাই, আমি মুখ খুলবো এবং কথা বলব। 376 00:47:56,710 --> 00:47:59,870 সবাই আরও কথা বলতে চিরকালের জন্য আমাকে জর্জরিত করে চলেছে। 377 00:48:01,480 --> 00:48:03,670 কেন? তুমি বললে ভাল হয় 378 00:48:03,810 --> 00:48:06,650 আমি জেগে উঠার সময় থেকে তুমি আমার প্রতিটি ভাবনায় রয়েছো? 379 00:48:06,750 --> 00:48:10,240 আমার মুখ থেকে ভাল কি আসতে পারে - আমি মাঝে মাঝে ভেবে পাই নাI 380 00:48:10,390 --> 00:48:13,250 বা আমার কাজটি সঠিকভাবে করবে? 381 00:48:13,360 --> 00:48:18,690 তোমাকে বলে আমার কি আসে যায় যখন ই আমি অন্যদের মত ভয় পাই... 382 00:48:20,530 --> 00:48:23,020 ...যখন তোমার ক্ষতি হওয়ার কথা ভাবি? 383 00:48:25,500 --> 00:48:28,560 এই কারণেই আমি এই বারান্দায় রয়েছি, আইভী ওয়াকার। 384 00:48:30,910 --> 00:48:33,930 আমি অন্য সবার আগে তোমার সুরক্ষার জন্য ভয় করি। 385 00:48:38,550 --> 00:48:40,480 এবং, হ্যা... 386 00:48:42,220 --> 00:48:45,280 ... আমাদের বিয়ের রাতে আমি তোমার সাথে নাচবো। 387 00:49:04,240 --> 00:49:06,800 আমি খাবার আনতে দু'বার স্টোরেজ শেডে গিয়েছিলাম 388 00:49:06,910 --> 00:49:08,970 বিয়ের অনুষ্ঠানের আগে 389 00:49:09,110 --> 00:49:12,280 আর সেইসময়ে পশুপাখি কি অস্পর্শ ছিল? 390 00:49:12,420 --> 00:49:15,780 হ্যাঁ, মিসেস হান্ট। সব যেমন ছিল ঠিক তেমন থাকবে। 391 00:49:16,720 --> 00:49:19,090 ধন্যবাদ, Beatrice. 392 00:49:26,000 --> 00:49:29,430 মাফ করবেন. 393 00:49:29,570 --> 00:49:33,500 এটা কি সত্যি... লুসিয়াস এবং আইভীর সম্পর্কে? 394 00:49:34,940 --> 00:49:37,700 পুরো গ্রাম জুড়ে কানাঘুষা চলছে। 395 00:49:41,040 --> 00:49:45,850 তাদের উদ্দেশ্য সম্পর্কে আজ সকালে আমাদের অবহিত করা হয়েছিল। 396 00:49:45,950 --> 00:49:50,750 এটি আশ্চর্যজনক সাক্ষ্য যে দুজন মানুষ একসাথে হতে পছন্দ করে। 397 00:49:50,850 --> 00:49:53,380 এটি কোনও নিয়ম অনুসরণ করে না। 398 00:49:54,160 --> 00:49:55,950 কিটি... 399 00:49:56,060 --> 00:49:59,320 আমি প্রথমে তোমার সাথে কথা বলতে চেয়েছিলাম। 400 00:49:59,460 --> 00:50:04,460 আমি চাই না যে তুমি কোনওভাবেই কষ্ট পাও। 401 00:50:04,600 --> 00:50:07,660 আমি তোমাকে লালন করেছি। 402 00:50:07,800 --> 00:50:12,100 তুমি যদি লুসিয়াস এর জন্য খারাপ অনুভব করো তবে আমি তা বলবো না। 403 00:50:12,210 --> 00:50:16,370 একটি ভালবাসাকে কোরবানি দিয়ে অন্য ভালবাসা ঠিক হয় না। 404 00:50:21,350 --> 00:50:25,850 এমন কিছু নেই যে তোমার পক্ষে তোমার জন্য আমার ভালবাসা উৎসর্গ করতে পারে। 405 00:50:27,460 --> 00:50:30,450 তুমিও আমার এক লালন পালনকর্তা। 406 00:50:39,300 --> 00:50:42,140 ঈশ্বর তোমার এবং তোমার জীবনকে মংগল করুক । 407 00:51:02,490 --> 00:51:04,430 কি হয়েছে? 408 00:51:13,000 --> 00:51:15,870 এটি কি আইভী এবং আমার সম্পর্কে? 409 00:51:27,250 --> 00:51:30,410 আমি জানি তুমি তাকে অনেক পছন্দ করো। 410 00:51:30,550 --> 00:51:32,990 এবং আমি জানি সে তোমাকে পছন্দ করে। 411 00:51:39,200 --> 00:51:41,990 প্রেম বিভিন্ন ধরণের আছে। 412 00:52:04,520 --> 00:52:06,390 অহ। 413 00:52:12,460 --> 00:52:14,560 অহ,ঈশ্বর। 414 00:52:29,710 --> 00:52:31,650 অহ, আইভী... 415 00:52:54,970 --> 00:52:57,060 নোহা? 416 00:52:58,240 --> 00:53:04,540 তুমি মিটিং হলের জন্য দেরী করবে। তুমি কি চাও যে তোমার পিতা তোমাকে সেখানে হাঁটাবেন? 417 00:53:07,380 --> 00:53:09,180 নোহা? 418 00:53:31,980 --> 00:53:33,500 অহ... 419 00:53:33,610 --> 00:53:36,510 অশুভ... অশুভ রঙ.. 420 00:53:39,080 --> 00:53:40,850 অহ... 421 00:53:43,620 --> 00:53:47,280 অশুভ রঙ, অশুভ রঙ... 422 00:53:56,470 --> 00:53:57,930 মা! 423 00:54:04,870 --> 00:54:06,900 - আমি ক্ষমা চাই. - এটা কি? 424 00:54:07,010 --> 00:54:09,570 সেখানে একটি দুর্ঘটনা ঘটেছে। 425 00:54:21,560 --> 00:54:27,090 নোহা পার্সির জামায় এবং হাতে অনেকগুলা রক্ত পাওয়া গেছে। 426 00:54:27,760 --> 00:54:30,820 রক্ত তার নিজের ছিল না, এবং এটি কার রক্ত তা সে মুখ খুলবে না। 427 00:54:30,970 --> 00:54:34,030 স্বর্গের ঈশ্বর। 428 00:54:34,170 --> 00:54:35,190 আইভী! 429 00:54:36,310 --> 00:54:39,710 এখানে কি কেউ আহত হয়েছে? 430 00:54:39,810 --> 00:54:42,400 এই বাড়িতে কি কেউ আহত হয়েছে? 431 00:54:43,680 --> 00:54:45,650 এখানে কেউ কি আছেন? 432 00:54:45,780 --> 00:54:48,680 এই বাড়িতে কি কেউ আহত হয়েছে? 433 00:54:58,060 --> 00:55:01,460 ২২,২৩,২৪... 434 00:55:11,840 --> 00:55:14,970 ৩১,৩২, ৩৩... 435 00:55:34,530 --> 00:55:36,290 লুসিয়াস? 436 00:55:38,770 --> 00:55:40,700 লুসিয়াস হান্ট! 437 00:55:41,670 --> 00:55:45,300 তুমি এই মুহূর্তে আমাকে উত্তর দাও! 438 00:56:09,430 --> 00:56:12,060 এই বাড়িতে কি কেউ আহত হয়েছে? 439 00:56:14,100 --> 00:56:16,470 তারা ভালো আছে। 440 00:56:16,570 --> 00:56:18,510 মিস্টার ওয়াকার! 441 00:56:22,210 --> 00:56:24,150 জোসেফ! 442 00:56:28,250 --> 00:56:33,480 বাবা... আমি তার রঙ দেখতে পাচ্ছি নাI 443 00:56:38,700 --> 00:56:40,250 আইভী! 444 00:56:40,400 --> 00:56:42,330 চলে আসো. চলে আসো. 445 00:56:42,470 --> 00:56:44,900 চলে আসো . এখানে, তাকে ধরো। 446 00:56:45,030 --> 00:56:47,260 ধরো তাকে। 447 00:56:47,400 --> 00:56:50,310 না! 448 00:56:53,810 --> 00:56:56,370 সে ভালো পরিমাণ সহ্য করেছে। 449 00:56:58,550 --> 00:57:01,020 সে যেকোনো সময় মারা যেতে পারে। 450 00:57:05,520 --> 00:57:09,250 আপনারা সবাই তার জন্য প্রার্থনা করবেন এবং ভালো চিন্তায়। 451 00:57:09,360 --> 00:57:11,520 সে শুনবেন 452 00:58:02,010 --> 00:58:03,950 ফিরে এসো! 453 00:58:28,240 --> 00:58:30,760 আমি তাকে ভালোবাসি। 454 00:58:31,510 --> 00:58:33,440 আমি জানি 455 00:58:34,440 --> 00:58:37,070 সে ও আমাকে ভালবাসে। 456 00:58:38,650 --> 00:58:40,580 আমি জানি। 457 00:58:41,820 --> 00:58:43,750 সে যদি মরে যায়... 458 00:58:45,890 --> 00:58:48,650 ... আমার জীবন যা কিছু তার সাথে মারা যাবে। 459 00:58:52,130 --> 00:58:54,790 আমি অনুমতি চাইছি ... 460 00:58:56,470 --> 00:58:59,370 ... কোভিংটন জংগলের মাধ্যমে ভ্রমণ করতে ... 461 00:59:02,610 --> 00:59:05,540 ...এবং শহরে যাবো... 462 00:59:07,010 --> 00:59:09,980 ... ওষুধ উদ্ধার করতে ... 463 00:59:12,550 --> 00:59:15,020 ...তাহলে সুস্থ হতে পারে... 464 00:59:17,120 --> 00:59:19,050 ...লুসিয়াস হান্ট. 465 00:59:29,900 --> 00:59:32,830 তুমি আমার বাবা। 466 00:59:32,940 --> 00:59:35,230 আমি তোমার সবকিছু শুনবো.. 467 00:59:38,040 --> 00:59:40,640 আমি তোমার সিদ্ধান্তে আস্থা রাখবো। 468 00:59:46,120 --> 00:59:51,550 আমি ক্ষত বন্ধ করতে যা করতে পারি তা আমি করেছি। একটি সংক্রমণ আছে। 469 00:59:51,690 --> 00:59:54,280 কি তাকে সংশোধন করা যেতে পারে? 470 00:59:56,060 --> 00:59:58,250 আমরা শুধু প্রার্থনা করতে পারি। 471 01:00:00,100 --> 01:00:03,400 যদি কোন সীমাবদ্ধতা ছিল না, কি করা যেতে পারে? 472 01:00:05,600 --> 01:00:06,860 হুমম? 473 01:00:06,970 --> 01:00:09,230 আপনি আমাকে কি জিজ্ঞাসা করছেন? 474 01:00:13,410 --> 01:00:18,310 ছেলেকে মোকাবিলা করার জন্য কি করা যেতে পারে এমন কিছু আছে? 475 01:00:23,220 --> 01:00:27,160 দয়া করুন,ভিক্টর। আমার প্রশ্নের যথার্থ জবাব দিবেন। 476 01:00:35,730 --> 01:00:39,670 সংক্রমণ অন্তর্ভুক্ত থাকলেও সে এখনও বেঁচে থাকতে পারে। 477 01:00:42,640 --> 01:00:45,130 আমার বলতেই হবে। 478 01:00:46,810 --> 01:00:49,470 তোমার একটি অস্থির আত্মা আছে। 479 01:00:49,580 --> 01:00:52,050 আমি জানি যে তোমার মাথার ভিতর কি আছে। 480 01:00:54,350 --> 01:00:57,510 তুমি শহরে যাওয়ার জন্য ভাবছো। 481 01:00:58,550 --> 01:01:00,850 বলো,আমি ঠিক কি না। 482 01:01:02,390 --> 01:01:08,300 তুমি শপথ করেছো, এডওয়ার্ড, সব আছে, ফিরে যাবে না। 483 01:01:08,430 --> 01:01:12,370 এটি একটি বেদনাদায়ক দর কষাকষি, তবে ত্যাগ ছাড়া কোনও মঙ্গলই আসতে পারে না। 484 01:01:12,500 --> 01:01:15,840 এগুলি তোমার কথা বলছি। তুমি শপথ ভাংগতে পারো না।. 485 01:01:15,940 --> 01:01:18,370 - এটা পুণ্য. - এটা একটা অপরাধ। 486 01:01:18,510 --> 01:01:21,100 লুসিয়াসের সাথে যা হয়েছে। 487 01:01:22,910 --> 01:01:25,140 তুমি শপথ রেখেছো। 488 01:01:25,250 --> 01:01:29,120 তুমি এবং বাকি মুরুব্বিরা... তুমি কি আমার কথা শুনছো? 489 01:01:29,220 --> 01:01:31,150 তুমি... 490 01:01:32,460 --> 01:01:35,150 ...শপথ নিয়েছো। 491 01:02:00,750 --> 01:02:06,090 এই মুহূর্তে আমি শুনলাম আমার মেয়ের স্বপ্ন অবশেষে তাকে ব্যর্থ করেছে, 492 01:02:06,190 --> 01:02:10,090 এবং সে চিরকাল অন্ধ হয়ে থাকবে, আমি চেয়ারে চুপচাপ বসে ছিলাম। 493 01:02:12,960 --> 01:02:15,360 আমি খুব লজ্জিত ছিলাম। 494 01:02:19,840 --> 01:02:23,140 তোমার দাদার সম্পর্কে তুমি কি জানো? 495 01:02:25,410 --> 01:02:28,500 সে কি এই শহরের সব থেকে ধনবান ব্যাক্তি ছিলেন? 496 01:02:28,640 --> 01:02:31,740 ওইটাই তিনি ছিলেন। তার জন্য একটি উপহার ছিল। 497 01:02:31,880 --> 01:02:37,820 যদি তাকে এক ডলার দেওয়া হয়, পনেরো দিনেরও কম সময়ে, তিনি এটি পাঁচে পরিণত করতেন। 498 01:02:38,790 --> 01:02:42,050 তুমি অর্থ সম্পর্কে জানো না। অর্থ এখানে আমাদের জীবনের অংশ নয়। 499 01:02:42,160 --> 01:02:44,820 অর্থ একটি ক্রুর হতে পারে। 500 01:02:44,960 --> 01:02:49,020 টাকা মানুষের হৃদয়কে কালোতে রূপান্তর করতে পারে। -ভালো মানুষদের হৃদয়। 501 01:02:49,170 --> 01:02:52,860 আমার বাবা এটা দেখতে পেলেন না। তার সমস্ত উপহারের জন্য, 502 01:02:53,000 --> 01:02:58,440 তিনি একজন ভালো মানুষের চরিত্রের দরিদ্র বিচারক ছিলেন। তোমার দাদা ভাল মানুষ ছিলেন, আইভী। 503 01:02:58,570 --> 01:03:01,010 তাঁর হাসি ছিল অট্টহাসি তিনটি বাড়ি দূরে শোনা যেত 504 01:03:01,140 --> 01:03:04,140 সে আমার হাত ধরতো যেমন আমি তোমার হাত ধরি। 505 01:03:04,280 --> 01:03:07,250 তিনি আমাকে ক্ষমতা শিখিয়েছিলেন এবং আমাকে ভালবাসা দেখিয়েছিলেন, 506 01:03:07,350 --> 01:03:13,380 এবং আমাকে নেতৃত্ব দিতে বলেছিলেন যখন অন্যরা কেবল অনুসরণ করবে। 507 01:03:18,390 --> 01:03:20,950 তোমার দাদা, জেমস ওয়াকার, ঘুমন্ত অবস্থায় পরপারে চলে গেছেন। 508 01:03:21,100 --> 01:03:24,760 একজন ব্যক্তি তার মাথায় একটি বন্দুক রেখেছিল এবং যখন তিনি স্বপ্ন দেখছিলেন তখন তাকে গুলি করে হত্যা করে। 509 01:03:24,900 --> 01:03:30,900 আমি তোমাকে এটি বলছি যাতে তুমি আমার ক্রিয়াকলাপের কয়েকটি কারণ বুঝতে পারো, 510 01:03:31,040 --> 01:03:32,700 এবং... 511 01:03:34,780 --> 01:03:37,040 ... এবং অন্যের ক্রিয়া। 512 01:03:40,050 --> 01:03:44,380 তুমি একজন প্রবল, আইভী। তুমি যখন নেতৃত্ব দিবে অন্যরা তখন অনুসরণ করবে। 513 01:03:44,520 --> 01:03:48,420 তুমি আলো দেখবে যখন সেখানে অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়। 514 01:03:53,230 --> 01:03:55,490 তোমার উপর আস্থা রাখি। 515 01:03:57,400 --> 01:04:01,230 আমি তোমাকে অন্য সকলের মধ্যে বিশ্বাস করি। 516 01:04:04,710 --> 01:04:07,180 ধন্যবাদ, বাবা। 517 01:04:07,310 --> 01:04:09,870 আইভী, তুমি কি জানো তুমি কোথায় আছো? 518 01:04:11,480 --> 01:04:14,070 পুরানো শেডে যা ব্যবহার করা হয় নি। 519 01:04:16,820 --> 01:04:18,750 হ্যা। 520 01:04:21,790 --> 01:04:24,120 -আইভী. - জ্বী, বাবা? 521 01:04:25,460 --> 01:04:27,900 তোমার সেরা চেষ্টা চালাও চিৎকার না করে। 522 01:04:35,300 --> 01:04:37,700 কি? 523 01:05:09,140 --> 01:05:13,870 আমি তোমার ওষুধ আনতে যাচ্ছি 524 01:05:15,610 --> 01:05:18,340 আমার কঠিন সময় দূরে যাচ্ছিল 525 01:05:18,480 --> 01:05:20,420 এটা কি? 526 01:05:28,760 --> 01:05:31,190 আইভী... 527 01:05:31,330 --> 01:05:33,260 ...জিজ্ঞাসা করেছিল... 528 01:05:34,460 --> 01:05:37,260 ...শহরে যেতে... 529 01:05:37,400 --> 01:05:40,300 ...ওষুধের জন্য. 530 01:07:20,240 --> 01:07:22,230 ক্রিস্টফ . 531 01:07:27,080 --> 01:07:28,670 ক্রিস্টফ... 532 01:07:28,810 --> 01:07:31,140 তোমার ভয় পাওয়ার দরকার নেই। 533 01:07:32,310 --> 01:07:34,310 আমাদের কাছে যাদুর পাথর আছে। 534 01:07:34,450 --> 01:07:36,420 তারা আমাদের নিরাপদে রাখবে। 535 01:07:37,890 --> 01:07:41,580 আমরা কেন আগে শুনলাম না এই পাথরগুলোর ব্যপারে? 536 01:07:42,220 --> 01:07:45,820 ক্রিস্টফ, please. আমাদের ছেড়ে যেও না। 537 01:07:45,960 --> 01:07:48,050 ভয় পাওয়ার কিছু নেই। 538 01:07:50,100 --> 01:07:52,970 তাহলে তুমি কেন নিরাপদ রঙের আলখাল্লা পরো? 539 01:07:53,070 --> 01:07:55,770 আমরা মশাল জ্বালাবো। 540 01:07:55,910 --> 01:07:58,640 এটি নিরাপদ হবে। 541 01:07:58,770 --> 01:08:00,710 এটি নিষিদ্ধ। 542 01:08:02,380 --> 01:08:04,310 ক্রিস্টফ.. 543 01:08:51,930 --> 01:08:53,790 আইভী... 544 01:08:53,930 --> 01:08:56,630 এই জংগলে কিছু আছে। 545 01:08:58,070 --> 01:09:00,430 এটি আমার পেটে পচন ধরে দেয়। 546 01:09:08,180 --> 01:09:13,410 তুমি নিরাপদে থাকবে তারা তোমার ক্ষতি করবে না, কারণ তুমি দেখতে পারো না। 547 01:09:13,520 --> 01:09:16,450 তারা তোমার প্রতি দয়া দেখাবে, যেভাবে তারা নোহার প্রতি দয়া দেখিয়েছিল। 548 01:09:16,580 --> 01:09:19,180 যখন ... যখন সে সাহস করে জংগলে গেল। 549 01:09:22,090 --> 01:09:24,990 তারা আমাকে মেরে ফেলবে, আইভী। 550 01:09:25,860 --> 01:09:27,990 আমি থাকবো না। 551 01:09:34,070 --> 01:09:38,200 তুমি বেশিরভাগ ছেলেদের তুলনায় এই জংগলে ভাল থাকবে। যে কেউ তাই বলতো। 552 01:09:38,340 --> 01:09:41,100 এটা আমার দায়িত্ব, ফিন্টন। 553 01:09:43,110 --> 01:09:45,580 - তুমি এখন যেতে পারো। - আমার সাথে এসো। 554 01:10:13,610 --> 01:10:15,980 চিৎকার না করে তোমার সেরা চেষ্টা চালাও। 555 01:10:30,660 --> 01:10:33,130 সেখানে একটি বাজে গন্ধ আছে। 556 01:10:37,900 --> 01:10:40,370 এটি তোমার চেয়ে এগিয়ে 557 01:10:42,100 --> 01:10:44,630 এটা কি? 558 01:10:44,770 --> 01:10:47,260 আমি বলতে পারি না। 559 01:10:48,880 --> 01:10:51,370 এটি কেবল কয়েক ধাপ। 560 01:11:03,190 --> 01:11:08,320 - ওরা,যাদের সাথে আমরা কথা বলি না! - ভয় পেয়ো না। 561 01:11:09,200 --> 01:11:12,290 এটি কেবল প্রহসন। 562 01:11:13,770 --> 01:11:18,500 ভয় পেয়ো না। 563 01:11:29,020 --> 01:11:34,750 এই জংগলে জানোয়ারদের গুজব রয়েছে। 564 01:11:34,890 --> 01:11:38,830 এটি ইতিহাসের একটি বইয়ে রয়েছে আমি শহরে পড়াতাম। 565 01:11:39,760 --> 01:11:43,060 জংগল থেকে চিৎকার করে? 566 01:11:44,930 --> 01:11:48,030 আমরা এই শব্দ তৈরি করেছি। 567 01:11:48,170 --> 01:11:50,640 মাংসের অনুষ্ঠান? 568 01:11:50,740 --> 01:11:55,180 আমরা এটিকে নিজেরাই সরিয়ে দিই একজন প্রবীণকে সর্বদা নিযুক্ত করা হয়। 569 01:11:55,280 --> 01:11:58,540 কসরত -তারাও প্রহসন করে? 570 01:11:58,680 --> 01:12:01,980 আমরা আর কাউকে চাইনি শহরে যাওয়ার জন্য,আইভী। 571 01:12:04,720 --> 01:12:09,050 জন্তুগুলোর কি হবে - চামড়া ছিলানো যেটা? 572 01:12:09,160 --> 01:12:14,220 - প্রবীনরাও কি এর জন্য দায়ী? - আমি বিশ্বাস করি প্রবীণদের একজন দায়বদ্ধ। 573 01:12:14,330 --> 01:12:16,590 এটি পুনরায় ঘটবে না। 574 01:12:16,700 --> 01:12:20,530 এই গ্রামে এমন কেউ নেই যাঁর অপূরণীয়যোগ্য কাউকে হারায় নি, 575 01:12:20,670 --> 01:12:27,270 যিনি এত ক্ষয়ক্ষতি বোধ করেননি যে তারা আদৌ জীবনধারণের খুব যোগ্যতা নিয়ে প্রশ্ন তোলেন। 576 01:12:27,410 --> 01:12:29,840 আমি চেয়েছিলাম এটি অন্ধকারাচ্ছন্ন... 577 01:12:30,880 --> 01:12:33,210 ...... তুমি কখনই জানতে পারবে না 578 01:12:35,550 --> 01:12:40,850 আমাদের নির্বোধ মিথ্যা ক্ষমা করো, আইভী। ক্ষতি করা উদ্দেশ্য তাদের ছিল না। 579 01:12:48,930 --> 01:12:53,990 তোমার জন্য.... আমি দুঃখী, বাবা। 580 01:12:56,170 --> 01:12:58,970 সমস্ত প্রবীণদের জন্য। 581 01:13:08,350 --> 01:13:13,150 এই কাগজে ওষুধের একটি সরঞ্জাম লেখা হয়েছে। 582 01:13:13,260 --> 01:13:15,220 শহরগুলিতে এটি সাধারণ। 583 01:13:15,360 --> 01:13:18,920 তুমি যাবে... দুজন রক্ষকদের সাথে। 584 01:13:19,660 --> 01:13:22,130 স্রোতের শব্দগুলো অনুসরণ করো। 585 01:13:22,260 --> 01:13:25,560 অর্ধ দিনের যাত্রা তোমাকে একটি গোপন রাস্তায় নিয়ে আসবে। 586 01:13:25,700 --> 01:13:29,830 এই গোপন রাস্তায়, দুজন রক্ষক অপেক্ষা করবে যতক্ষণ তুমি কাজ করতে থাকবে। 587 01:13:29,970 --> 01:13:34,070 তুমি একা রাস্তা অনুসরণ করবে ... 588 01:13:35,680 --> 01:13:38,870 ...এবং কভিংটন জংগল ছাড়বে। 589 01:13:39,010 --> 01:13:43,820 আমরা যে শহরগুলিতে রয়েছি তাদের কাউকে বলবে না ... 590 01:13:43,920 --> 01:13:46,290 ...এবং তাড়াতাড়ি ফিরবে। 591 01:13:49,060 --> 01:13:51,390 আমি তোমার সাথে আসতে পারব না। 592 01:13:55,860 --> 01:13:58,890 তুমি এই ছেলেটিকে তোমার হৃদয় দিয়েছিলে। 593 01:14:00,870 --> 01:14:03,060 তাকে তোমার প্রয়োজন। 594 01:14:04,540 --> 01:14:08,100 তুমি কি এই দায়িত্ব নিতে প্রস্তুত, 595 01:14:08,210 --> 01:14:12,740 কোন, ডানদিকে, তোমার এবং একা তোমার? 596 01:14:21,260 --> 01:14:25,920 আমি লুসিয়াসের জন্য পরিষ্কার কাপড় তৈরি করছি । সেগুলির তার প্রয়োজন। 597 01:14:26,030 --> 01:14:28,220 অ্যালাইস, আমি সাহায্যের জন্য পাঠিয়েছি। 598 01:14:33,670 --> 01:14:35,600 আমি আইভীকে শহরে পাঠিয়েছি। 599 01:14:38,340 --> 01:14:40,270 তুমি পারো না। 600 01:14:42,640 --> 01:14:45,080 যা সবই আমি তোমাকে যা দিতে পারি। 601 01:14:53,260 --> 01:14:55,690 তা সবই আমি তোমাকে যা দিতে পারি । 602 01:15:00,100 --> 01:15:02,030 আমি মেনে নিয়েছি। 603 01:15:22,350 --> 01:15:27,910 - তুমি কি করলে? - সে অপরাধের শিকার। 604 01:15:28,060 --> 01:15:31,650 আমরা আর ফিরে যেতে রাজি না। কখনও না। 605 01:15:31,790 --> 01:15:34,230 আমাদের চলে যাওয়ার উদ্দেশ্য কী ছিল? 606 01:15:34,330 --> 01:15:39,460 আসো আমরা এটি ভুলে যাব না যে এটি ভাল এবং সঠিক কিছু প্রত্যাশার বাইরে ছিল। 607 01:15:39,570 --> 01:15:41,730 আমাদের ছাড়া তোমার একা সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত ছিল না। 608 01:15:41,870 --> 01:15:44,840 - তুমি অনেক দূরে চলে গিয়েছো. - আমি দোষী, রবার্ট! 609 01:15:46,510 --> 01:15:50,570 আমি মন থেকে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। আমি অন্যের চোখে তাকাতে পারবো নাI 610 01:15:50,680 --> 01:15:56,080 এবং দেখছি একই চেহারা আমি অগাস্টে দেখছি ন্যায়বিচার ছাড়া! 611 01:15:56,180 --> 01:15:59,240 এটা খুবই বেদনাদায়ক। আমি আর সহ্য করতে পারছিনা! 612 01:15:59,390 --> 01:16:02,410 তুমি আমাদের তৈরি সমস্ত কিছুকে ক্ষুণ্ণ করেছো। 613 01:16:06,360 --> 01:16:09,990 তুমি কি ভাবো যে এই জায়গাটি, এই জীবন চালিয়ে যাবে? 614 01:16:12,570 --> 01:16:15,000 তুমি কি চিরকাল বেঁচে থাকার পরিকল্পনা করছো? 615 01:16:16,740 --> 01:16:19,000 এটাই তাদের মধ্যে যার কারণে আমাদের ভবিষ্যৎ মিথ্যা হয়। 616 01:16:19,110 --> 01:16:23,740 এটা আইভী এবং লুসিয়াসের যে এই...এই ভাবে তাদের জীবণ চলতে থাকবে। 617 01:16:24,750 --> 01:16:27,810 হ্যাঁ, আমি ঝুঁকি নিয়েছি! আমি আশা করি আমি সর্বদা সক্ষম 618 01:16:27,950 --> 01:16:31,580 সবকিছু ঝুঁকি ন্যায়সঙ্গত এবং সঠিক কারণের জন্য। 619 01:16:35,190 --> 01:16:39,920 আমরা যদি এই সিদ্ধান্ত না নিই, আমরা আর কখনও নিজেদেরকে নির্দোষ বলতে পারবো না। 620 01:16:40,030 --> 01:16:45,330 এবং শেষ পর্যন্ত, আমরা এখানে যা রক্ষা করেছি - নির্দোষতা! 621 01:16:46,540 --> 01:16:49,130 আমি যে হাল ছাড়তে প্রস্তুত নই। 622 01:16:55,880 --> 01:16:57,870 তাকে যেতে দাও। 623 01:17:00,420 --> 01:17:02,710 এটি শেষ হলে এটি শেষ হয়। 624 01:17:06,520 --> 01:17:10,820 আমরা আশা করতে পারি। এই স্থান সম্পর্কে কি সুন্দর। 625 01:17:11,930 --> 01:17:14,790 আমাদের অবশ্যই দুঃখ থেকে দৌড়াতে হবে না। 626 01:17:15,860 --> 01:17:17,830 তুমি জানো, আমার ভাইকে শহরে হত্যা করা হয়েছিল। 627 01:17:17,970 --> 01:17:19,900 আমার পরিবারের বাকী সবাই এখানে মারা গিয়েছিল। 628 01:17:20,040 --> 01:17:23,470 দুঃখ জীবনের একটি অংশ আমরা এখন তা জানি। 629 01:17:23,610 --> 01:17:26,400 আইভী প্রত্যাশার দিকে দৌড়াচ্ছে। তাকে দৌড়াতে দাও। 630 01:17:27,710 --> 01:17:31,610 যদি এই জায়গাটি উপযুক্ত হয় তবে সে তার সন্ধানে সফল হবে। 631 01:17:34,550 --> 01:17:36,980 তুমি কিভাবে তাকে পাঠাতে পারলে? 632 01:17:37,120 --> 01:17:39,210 সে অন্ধ। 633 01:17:40,390 --> 01:17:44,120 সে এই গ্রামের সবচেয়ে বেশি দক্ষ ... 634 01:17:45,230 --> 01:17:48,920 ... এবং সে প্রেম দ্বারা চালিত। 635 01:17:49,060 --> 01:17:52,470 পৃথিবী প্রেমের জন্য এগিয়ে যায়। 636 01:17:54,770 --> 01:17:57,500 এটি হাটু গেড়ে বসে বিস্ময়ের আগে। 637 01:18:09,280 --> 01:18:13,080 সমগ্র পৃথিবী দেখার জন্য 638 01:18:13,190 --> 01:18:17,320 সময় দেখার এবং জানার 639 01:18:17,460 --> 01:18:21,520 ছায়া কী করে আসে আর যায় 640 01:18:21,630 --> 01:18:25,760 বাতাস কীভাবে গাছগুলিকে উত্তেজিত করে 641 01:18:25,900 --> 01:18:29,960 কীভাবে ফুল ফোটে 642 01:18:30,110 --> 01:18:34,100 ঘুমো, সোনা, ঘুমো 643 01:18:34,210 --> 01:18:38,040 ঘুমো, আস্তে করে ঘুমো 644 01:20:53,420 --> 01:20:58,010 এই জংগলে জানোয়ারদের গুজব রয়েছে। 645 01:20:58,120 --> 01:21:00,610 এটি ইতিহাসের একটি বইয়ে রয়েছে আমি যখন শহরে পড়াতাম। 646 01:23:26,530 --> 01:23:28,900 এটা বাস্তব নয়। 647 01:23:29,270 --> 01:23:31,290 এটা বাস্তব নয়. 648 01:26:10,700 --> 01:26:12,670 নোহা ? 649 01:26:15,470 --> 01:26:18,740 - অহ,হে আমার ঈশ্বর, এটা কি? -এটা কি? 650 01:26:18,840 --> 01:26:20,870 সে কোথায়? 651 01:26:25,180 --> 01:26:28,010 আমাদের ফ্লোরবোর্ডের নীচে রাখা স্যুটগুলির একটি সে খুঁজে পেয়েছে। 652 01:26:28,120 --> 01:26:30,140 অহ! না। 653 01:26:30,290 --> 01:26:32,480 হে ঈশ্বর। 654 01:26:32,590 --> 01:26:34,710 জন্তুগুলা। 655 01:28:01,410 --> 01:28:04,170 তাঁর বেঁচে থাকার ইচ্ছা খুব প্রবল। 656 01:28:45,720 --> 01:28:50,280 আধা দিনের যাত্রা তোমাকে একটি লুকানো রাস্তা এনে দিবে। 657 01:28:50,430 --> 01:28:54,690 তুমি একা রাস্তা অনুসরণ করবে... 658 01:28:56,200 --> 01:28:58,630 ...এবং কভিংটন জংগল ছাড়বে। 659 01:29:00,270 --> 01:29:04,360 তুমি কাউকে বলবে না শহরগুলিতে আমরা কোথায় আছি... 660 01:29:05,310 --> 01:29:07,600 ...এবং তাড়াতাড়ি ফিরে এসো। 661 01:31:14,140 --> 01:31:18,700 আমার বোন তার গত ২৩ তম জন্মদিনে বাঁচেনি। 662 01:31:18,840 --> 01:31:22,470 একদল পুরুষ তাকে ধর্ষণ করেছে এবং হত্যা করেছে। 663 01:31:22,610 --> 01:31:25,770 তারা তাকে একটি ডাম্পস্টারে ঢুকিয়ে রেখেছিল ... 664 01:31:27,150 --> 01:31:30,380 আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট থেকে তিনটি ব্লকে 665 01:31:30,520 --> 01:31:34,420 আমার ভাই একটি জরুরি বিভাগে শহরতলিতে কাজ করতেন। 666 01:31:34,490 --> 01:31:38,820 একজন মাদকাসক্ত তার পাঁজরে ক্ষত নিয়ে এসেছিল। 667 01:31:38,930 --> 01:31:41,550 আমার ভাই ক্ষতটি সাজাতে চেষ্টা করেছিলেন। 668 01:31:42,630 --> 01:31:45,460 সে তার জ্যাকেট থেকে একটি বন্দুক বের করে ... 669 01:31:45,570 --> 01:31:49,470 ...তারপর সে আমার ভাইকে শট করে বাম চোখে। 670 01:31:49,600 --> 01:31:51,730 আমার স্বামী, মাইকেল, 671 01:31:51,840 --> 01:31:56,170 সকাল সাড়ে নয়টায় সুপারমার্কেটের উদ্দেশ্যে রওনা হয়েছিলেন। 672 01:31:56,310 --> 01:32:01,610 তাকে খুজে পাওয়া গেছে টাকা এবং পোশাক ছাড়া 673 01:32:01,720 --> 01:32:04,240 পূর্ব নদীতে, তিন দিন পরে। 674 01:32:04,390 --> 01:32:08,980 আমার বাবাকে একজন ব্যবসায়ী অংশীদার দ্বারা গুলি করা হয়েছিল, 675 01:32:09,090 --> 01:32:12,920 তারপর সে নিজেই আমার বাবার কক্ষে গিয়ে ফাসি দিয়েছিল। 676 01:32:13,060 --> 01:32:15,690 তারা অর্থ নিয়ে বিতর্ক করেছিল। 677 01:32:15,830 --> 01:32:17,800 আমি একজন অধ্যাপক 678 01:32:17,900 --> 01:32:23,430 আমি পেনসিলভেনিয়া বিশ্ববিদ্যালয়ে আমেরিকান ইতিহাস পড়াই। 679 01:32:23,570 --> 01:32:25,900 আমার একটা পরিকল্পনা আছে... 680 01:32:26,910 --> 01:32:29,670 ... যে আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 681 01:32:31,880 --> 01:32:35,320 মাইল ২৭-- একটি মেয়ে আছে I আমি এটি পরীক্ষা করে দেখতে চাই। 682 01:32:35,450 --> 01:32:37,710 সাবধানে। 683 01:32:58,840 --> 01:33:01,810 আপনার সেখানে প্রবেশের অনুমতি নেই। 684 01:33:01,910 --> 01:33:04,070 দয়া করে আপনি গাড়িতে ফিরে আসুন। 685 01:33:04,180 --> 01:33:06,650 শব্দটা কি ছিল? 686 01:33:09,650 --> 01:33:13,550 আপনি এখানে বাইরে কি করছেন? কিভাবে.....আপনি এখানে কিভাবে আসলেন? 687 01:33:13,650 --> 01:33:15,950 আপনি কি শহর থেকে এসেছেন? 688 01:33:17,520 --> 01:33:18,990 অহ... 689 01:33:19,130 --> 01:33:21,390 আপনি কোথায় থেকে এসেছেন? 690 01:33:24,400 --> 01:33:27,030 জংগল থেকে। 691 01:33:30,140 --> 01:33:32,830 আপনি জংগল থেকে এসেছিলেন? 692 01:33:35,010 --> 01:33:37,340 সেখান থেকে? 693 01:33:38,480 --> 01:33:40,970 আপনি কি আমাকে সাহায্য করবেন? 694 01:33:41,650 --> 01:33:45,420 আমার ওষুধের একজন ডাক্তার খুঁজা দরকার। 695 01:33:45,520 --> 01:33:47,750 আমাকে অবশ্যই এই জিনিসগুলি খুঁজে বের করতে হবে আমাদের অবশ্যই তাড়াতাড়ি করা উচিত। 696 01:33:47,890 --> 01:33:50,220 শুনেন, মেডাম। 697 01:33:51,360 --> 01:33:53,690 আমার শুধু মনে হলো... 698 01:34:12,150 --> 01:34:14,610 কেউ আহত হয়েছে ? 699 01:34:16,420 --> 01:34:18,680 দয়া করে স্যার , আমাদের তাড়াতাড়ি করা উচিত। 700 01:34:24,160 --> 01:34:27,390 - ঠিক আছে, আপনি...আপনি কি সেখানে থাকেন? - থাকি, স্যার। 701 01:34:36,570 --> 01:34:38,730 Breaker. 702 01:34:40,980 --> 01:34:43,500 -আপনার নাম কি? - কেভিন। 703 01:34:44,180 --> 01:34:46,110 কেভিন। 704 01:34:47,250 --> 01:34:49,550 আপনার কণ্ঠে দয়া আছে। 705 01:34:51,320 --> 01:34:53,840 আমি তা আশা করিনি। 706 01:34:59,760 --> 01:35:03,160 আমাদের সংরক্ষণের পরিধির চারপাশে প্রতি দশ মাইল গার্ড রয়েছে। 707 01:35:03,260 --> 01:35:08,730 প্রাণীর কামড় বা সম্পর্কিত আঘাতের ক্ষেত্রে আমরা সেখানে চিকিত্সা সরবরাহ রাখি। 708 01:35:08,870 --> 01:35:12,100 আপনি কাগজে লেখা জিনিসগুলি খুঁজে পেতে পারেন? 709 01:35:13,510 --> 01:35:15,600 আহ... 710 01:35:15,710 --> 01:35:18,680 - আপনার এখানে অপেক্ষা করতে হবে। - প্লীজ,স্যার। 711 01:35:18,780 --> 01:35:21,110 দয়া করে ... এটি পারিশ্রামিক হিসাবে গ্রহণ করুন। 712 01:35:28,190 --> 01:35:30,620 দাড়ান, আ..আপনি আমায়... 713 01:35:30,760 --> 01:35:33,450 আপনি আমায় ফাঁকি তো দিচ্ছেন না, দিচ্ছেন কি? 714 01:35:33,590 --> 01:35:36,530 আমি বুঝিনি। 715 01:35:38,770 --> 01:35:41,330 আপনার নাম কি? 716 01:35:41,470 --> 01:35:43,400 আইভী। 717 01:35:45,340 --> 01:35:48,070 আইভী এলিজাবেথ ওয়াকার। 718 01:35:50,750 --> 01:35:52,270 সেখানে একটি উল্টে ট্র্যাক্টর-ট্রেলার পড়ে রয়েছে 719 01:35:52,380 --> 01:35:54,810 লিংকন টানেলে এক ঘন্টা বিলম্ব করার কারণে। 720 01:35:54,920 --> 01:35:57,040 সাত বছরের ক্যাটরিনা নেলসনের লাশ আজ পাওয়া গিয়েছে। 721 01:35:57,180 --> 01:35:59,180 সে তিন গত দিন ধরে নিখোঁজ ছিল। 722 01:35:59,320 --> 01:36:03,550 তাদের কাফেলার একটি বোমা ফেটে যুদ্ধে আরও ১৪ জন সেনা মারা যায়। 723 01:36:03,660 --> 01:36:05,020 এটি বাইরে 35 ডিগ্রি। 724 01:36:07,600 --> 01:36:10,330 মেয়েটির সাথে কী হলো? আমি তোমাকে ওয়াকি দিয়ে আবার কল করার চেষ্টা করেছিলাম। 725 01:36:10,460 --> 01:36:12,990 - তুমি উত্তর দাওনি - ওহ, এটি কেবল কিছু কিশোর ছিল। 726 01:36:13,130 --> 01:36:15,830 তারা হারিয়ে গেছে। 727 01:36:15,970 --> 01:36:20,270 আমি কি তোমাকে কিছু পরামর্শ দিতে পারি? কথা ঘুরাবে না। 728 01:36:20,370 --> 01:36:24,440 তুমি 'কথা বলা শুরু করো, কিছু' সম্পত্তি কীভাবে আমাদের সকলকে প্রদান করা হয় 'তার মধ্যে' তুমি পেতে শুরু করো, 729 01:36:24,580 --> 01:36:27,980 এবং সেখানে কাউকে ঢুকার অনুমতি দেওয়া হয়নি এবং পশুপাখির অভয়ারণ্যকে বিরক্ত করার। 730 01:36:28,050 --> 01:36:30,520 জনগণের আগ্রহ বেড়ে যায়। 731 01:36:30,620 --> 01:36:34,450 এটি সত্যিই সহজ গিগ, কেভিন। সীমানা রক্ষণাবেক্ষণ এবং সুরক্ষিত রাখার। 732 01:36:34,560 --> 01:36:38,490 এটাই. কিছু বছর আগে, 733 01:36:38,630 --> 01:36:41,560 এটি কাগজপত্রগুলিতে পাওয়া গেল যে কিছু সরকারী লোকদের বেতন দেওয়া হয়েছিল 734 01:36:41,630 --> 01:36:45,360 এই জায়গার ওপরে বিমানের যাত্রাপথগুলি চালিত রাখতে। 735 01:36:45,500 --> 01:36:47,760 এটি আমার জন্য খুব চাপের সময় ছিল। 736 01:36:47,870 --> 01:36:50,000 আমার উপর কোনও ঝামেলা সৃষ্টি করবে না। 737 01:36:50,140 --> 01:36:52,630 কথা ঘুরিয়ো না। 738 01:37:44,120 --> 01:37:46,990 আরে, জে, রক্ষণাবেক্ষণ এর মই কোথায়? 739 01:37:49,430 --> 01:37:51,690 আমার একটি সাইন ঠিক করার প্রয়োজন। 740 01:37:53,270 --> 01:37:55,200 এটা পিছনে। 741 01:39:04,740 --> 01:39:07,070 আইভী শহর থেকে ওষুধ নিয়ে ফিরে এসেছে। 742 01:39:07,210 --> 01:39:10,140 একটি জানোয়ার তাকে আক্রমণ করেছে এবং তাকে মেরে ফেলেছে। 743 01:39:21,990 --> 01:39:23,250 নোহা 744 01:39:23,390 --> 01:39:25,820 অহ,ঈশ্বর। 745 01:39:25,960 --> 01:39:28,220 আমরা তাকে খুজে পাবো। 746 01:39:31,100 --> 01:39:33,230 আমরা তাকে দিয়ে দিবো... 747 01:39:35,170 --> 01:39:37,100 ...একটি উপযুক্ত সমাধি। 748 01:39:40,070 --> 01:39:42,370 আমরা অন্যদের বলে দিবো... 749 01:39:45,580 --> 01:39:48,280 ... তাকে জানোয়াররা মেরেছিল। 750 01:39:52,690 --> 01:39:55,480 তোমার ছেলে আমাদের গল্পগুলি বাস্তব করে তুলেছে। 751 01:39:59,760 --> 01:40:03,290 নোহা আমাদের এই জায়গাটি চালিয়ে যাওয়ার সুযোগ দিয়েছে ... 752 01:40:07,470 --> 01:40:09,960 ...যদি কিছু হয়... 753 01:40:13,110 --> 01:40:15,370 ...আমরা এখনো আশা রাখি। 754 01:41:27,350 --> 01:41:29,870 আমি এসেছি, লুসিয়াস। 755 01:41:30,310 --> 01:41:36,770 👍👍👍