1 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 SLÆDEPARKERING 2 00:00:29,738 --> 00:00:33,366 Hvorfor er du så klog, og hvorfor kalder de dig Tredje? 3 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 Jeg er nok bare født klog. 4 00:00:36,661 --> 00:00:41,291 Jeg er opkaldt efter min mors kusines mand, Clark Griswold II. 5 00:00:41,458 --> 00:00:45,253 Jeg er den tredje Clark Griswold, Clark Griswold Johnson. 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 Har du nogen søskende? 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,676 Ja. De er hos min bedstemor i Kansas. 8 00:00:51,843 --> 00:00:55,680 Min ældste søster arbejder i en stripklub i Las Vegas. 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,559 En stripklub? Hvor bor du? 10 00:00:59,726 --> 00:01:04,189 Mine forældre og jeg bor hos min kusine, Audrey Griswold. 11 00:01:04,356 --> 00:01:10,403 Hun er hos sin kæreste i Indianapolis, så vi passer huset i juleferien. 12 00:01:10,570 --> 00:01:15,033 Her bor jeg. Min far er hjernekirurg. 13 00:01:15,200 --> 00:01:18,244 Hvad laver din far? 14 00:01:18,411 --> 00:01:23,667 - Han arbejder med atomforskning. - Er han atomfysiker? 15 00:01:24,709 --> 00:01:26,628 Nej, altså - 16 00:01:26,795 --> 00:01:30,382 - Ikke rigtig. 17 00:01:31,591 --> 00:01:35,595 CENTER FOR ATOMFORSØG EDWARD JOHNSON 18 00:01:38,807 --> 00:01:42,394 SCIENTIFIC AMERICAN Menneskets Evolution 19 00:01:44,062 --> 00:01:47,565 Vi sprøjter atomaffald ind og studerer hjerneaktiviteten - 20 00:01:47,732 --> 00:01:50,902 - for at se virkningen af atomaffaldet - 21 00:01:51,069 --> 00:01:54,739 - på forskellige arter af antropoider. 22 00:02:26,021 --> 00:02:28,690 Fascinerende, hr. professor. Men sig mig... 23 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 De spiller kryds og bolle, og chimpansen ser ud til at vinde. 24 00:02:33,153 --> 00:02:36,114 Hvordan kan det lade sig gøre? 25 00:02:36,281 --> 00:02:40,243 Fordi... aben er klogere. 26 00:02:41,453 --> 00:02:49,252 FARS FEDE JULEFERIE 2 27 00:02:50,545 --> 00:02:55,175 Beklager, Eddie. Washington har lige skåret vores udgifter ned. 28 00:02:55,342 --> 00:02:58,136 Vi skal halvere vores forsøgsgruppe. 29 00:02:58,303 --> 00:03:02,223 Bliver det så halvdagsarbejde fra nu af? 30 00:03:02,390 --> 00:03:05,685 Nej, Eddie. Det står desværre mellem dig og Roy. 31 00:03:05,852 --> 00:03:08,355 En af jer må ud. 32 00:03:12,067 --> 00:03:17,530 Det var ærgerligt, Roy. Men bare rolig. Du skal nok lande på benene. 33 00:03:17,697 --> 00:03:20,617 Det er ikke Roy, der bliver fyret. Det er dig. 34 00:03:24,954 --> 00:03:28,875 Hvorfor fyrer I ikke ham? Hvad har han, som jeg ikke har? 35 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Hans hjerneaktivitet er mere tydelig end din. 36 00:03:34,047 --> 00:03:38,134 - Hvilken en er min? - Den, der står "Eddie" på. 37 00:03:38,301 --> 00:03:42,472 Jeg skal høre, om de andre afdelinger har noget til dig. 38 00:03:48,353 --> 00:03:52,524 Forresten, Eddie... Glædelig jul! 39 00:04:12,252 --> 00:04:16,589 Jeg forstår ikke, at de kan fyre mig lige før jul. 40 00:04:16,756 --> 00:04:22,137 Jeg arbejdede hårdt. Jeg hjalp dem endda med at sætte ledningerne i. 41 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Det var mere, end Roy gjorde. 42 00:04:25,807 --> 00:04:29,060 Det er ligesom dengang, geden sparkede mig, - 43 00:04:29,227 --> 00:04:31,563 - fordi jeg malkede den med støvsugeren. 44 00:04:31,730 --> 00:04:37,736 Eddie, op med humøret. Du ved jo, at det er en kvik abe. 45 00:04:37,902 --> 00:04:42,157 Du skal nok finde et nyt job. Du er rigtig god til det. 46 00:04:42,323 --> 00:04:44,826 Ja, du har gjort det masser af gange. 47 00:04:44,993 --> 00:04:48,246 Jeg er en total fiasko. Lad os se det i øjnene. 48 00:04:48,413 --> 00:04:52,083 Nej, Eddie. Ikke total... 49 00:04:53,043 --> 00:04:59,424 Jo, mor. Det er det sjette job, far mister, siden banken overtog gården. 50 00:04:59,591 --> 00:05:02,260 Den her gang har han tabt til en abe. 51 00:05:02,427 --> 00:05:08,350 - Tredje, sådan må du ikke sige! - Drengen har ret. 52 00:05:08,516 --> 00:05:11,936 Jeg er bare én stor skuffelse. 53 00:05:14,189 --> 00:05:17,317 Jeg er ked af, at jeg har svigtet jer. 54 00:05:33,124 --> 00:05:37,754 Du er ikke nogen fiasko. Vi har meget at være taknemlige for. 55 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 Vi har en dejlig familie, og vi er sammen. 56 00:05:40,965 --> 00:05:44,552 Bortset fra de fire af børnene, som er hos bedstemor. 57 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 Og vores datter i showbusiness. Vi har ét kvikt barn. 58 00:05:48,223 --> 00:05:52,811 - Som synes, hans far er dum. - Nej, Eddie. 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,982 Nej, Tredje tror på dig. Og han synes, du er virkelig klog. 60 00:05:59,693 --> 00:06:03,405 Han synes, du har god humoristisk sans. 61 00:06:03,571 --> 00:06:08,201 Jeg ved godt, du er skuffet. Vi skal nok finde ud af noget. 62 00:06:08,368 --> 00:06:12,539 - Vi har da tag over hovedet. - Ja, men hvor længe? 63 00:06:12,706 --> 00:06:18,545 Om et år eller to er Audrey sikkert træt af at give os husly og mad... 64 00:06:21,131 --> 00:06:24,509 Synes han virkelig, jeg har god humoristisk sans? 65 00:06:28,179 --> 00:06:32,183 - Ja! Jeg gør det sgu! - Hvad? 66 00:06:32,350 --> 00:06:35,353 Jeg tager et varmt bad. Jeg kan ikke sove. 67 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 Ved du, hvad præsten sagde, da jeg blev fyret - 68 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 - fra at teste liggestole? "Nu kan det kun gå fremad." 69 00:06:44,279 --> 00:06:48,074 Det var dagen før, at banken overtog gården. 70 00:07:40,919 --> 00:07:42,796 Catherine. 71 00:07:46,549 --> 00:07:50,261 - Nu skal jeg. - Audrey lagde nogle telefonnumre. 72 00:07:50,428 --> 00:07:55,809 Jeg ringer til VVS-døgnvagten. De har altid åbent. 73 00:07:56,893 --> 00:08:00,188 Jeg har aldrig stolet på indendørs rørføring. 74 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 Jeg kan ikke få fat i dem. Der er optaget. 75 00:08:10,407 --> 00:08:15,912 - Vi bliver skyllet væk! - Det her skal der mandfolk til. 76 00:08:18,081 --> 00:08:21,376 Jeg skal have noget større værktøj! 77 00:08:22,919 --> 00:08:27,674 Hej, og glædelig jul. Det er Altid Klar VVS. 78 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 - Glædelig jul. - Brug trykknaptelefonen - 79 00:08:31,011 --> 00:08:34,848 - og vælg den funktion, De ønsker, fra menuen. 80 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 - Jeg har et problem. - For salgsafdelingen - 81 00:08:38,184 --> 00:08:43,732 - med det nyeste til køkken og bad... tast 1 og glædelig jul. 82 00:08:43,898 --> 00:08:47,235 - Glædelig jul. - For regnskabsafdelingen - 83 00:08:47,402 --> 00:08:53,408 - med oplysninger om Deres seneste regninger... tast 2. 84 00:08:53,575 --> 00:08:58,038 Medmindre De vil tale med Wally Evan, vores viceøkonomidirektør. 85 00:08:58,204 --> 00:09:03,251 Hans kontor er åbent fra 10 til 15, og har jeg ønsket glædelig jul? 86 00:09:03,418 --> 00:09:06,963 Ja, du har. Glædelig jul. Kan du høre mig? 87 00:09:07,130 --> 00:09:11,343 - For at tale med direktøren... - Stop! Jeg kan ikke mere. 88 00:09:11,509 --> 00:09:14,220 - Hallo? - For Kathleen, Harrys sekretær - 89 00:09:14,387 --> 00:09:18,224 - eller Julie Lynch i personaleafdelingen... 90 00:09:18,725 --> 00:09:21,603 Hvis De ønsker at få en brochure - 91 00:09:21,770 --> 00:09:26,149 - om vores parisiske bideter, så tast 5 og spørg efter Antoine. 92 00:09:26,316 --> 00:09:28,818 Ring mellem kl. 9 og kl. 17 - 93 00:09:28,985 --> 00:09:34,657 - og hav nu en tryg, sikker og dejlig jul. 94 00:09:50,799 --> 00:09:54,594 Hej, Eddie, jeg så dig ikke. Jeg har din fratrædelsescheck. 95 00:09:54,761 --> 00:09:57,597 - Glædelig jul. - Tak, Jennifer. 96 00:09:58,390 --> 00:10:01,393 Hvad laver du her? Er du kommet for at få dine penge? 97 00:10:01,559 --> 00:10:05,563 Ja. Professor Doornitz, jeg vil gerne tale med Dem. 98 00:10:05,730 --> 00:10:11,361 Jeg har tænkt... Jeg kan virkelig godt lide det her job... 99 00:10:11,528 --> 00:10:18,076 Jeg tænkte på, om De ville overveje at fyre Roy og beholde mig? 100 00:10:18,243 --> 00:10:23,331 Han er faktisk ikke så klog. Han lader bare, som om han kan læse. 101 00:10:25,375 --> 00:10:29,754 - Åh nej, dog. - Nu skal jeg. 102 00:10:29,921 --> 00:10:34,968 Det med atomkraft og aber, det er... 103 00:10:40,932 --> 00:10:44,144 De har pumpet så meget atomaffald ind i ham, - 104 00:10:44,310 --> 00:10:47,564 - at såret er helet næsten med det samme. 105 00:10:47,731 --> 00:10:51,609 Gudskelov. Og vigtigst af alt, aben har det godt. 106 00:10:51,776 --> 00:10:55,613 Hvad nu, hvis han sagsøger os? Han har en helvedes god sag. 107 00:10:55,780 --> 00:10:59,451 Han er ikke alt for kløgtig. Jeg finder på noget. 108 00:11:02,620 --> 00:11:09,210 En juleferie med alt betalt på en ø i det sydlige Stillehav! 109 00:11:09,377 --> 00:11:12,881 Men du fik ikke dit job tilbage. De beholdt aben. 110 00:11:13,048 --> 00:11:17,510 Roy havde en skudsikker kontrakt. 111 00:11:18,636 --> 00:11:23,767 Du har mistet endnu et job. Du og aben var de eneste, der søgte. 112 00:11:23,933 --> 00:11:30,648 Det er ligesom dengang, du måtte holde op som postordre-tandlæge, - 113 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 - fordi du hæftede borgmesterens mund sammen. 114 00:11:33,568 --> 00:11:37,822 Det kan din far godt huske. Du behøver ikke minde ham om det. 115 00:11:37,989 --> 00:11:42,535 Jeg synes, det er spændende. Juleferie i Sydhavet. 116 00:11:42,702 --> 00:11:48,291 Tropiske nætter, smukke, hvide strande, luau'er. 117 00:11:48,458 --> 00:11:51,378 Nul kabel-tv og sikkert ingen fast food. 118 00:11:51,544 --> 00:11:54,547 De har da fast food. Der er varm mad alle vegne. 119 00:11:54,839 --> 00:12:00,804 Lad os se på det positive. Vi har aldrig været på en rigtig ferie. 120 00:12:00,970 --> 00:12:06,768 Ifølge professor Doornitz er det det bedste motel i hele Stillehavet. 121 00:12:06,935 --> 00:12:09,896 Det ligger nok oppe i et træ. 122 00:12:10,063 --> 00:12:13,066 Kan jeg ikke blive hos fætter Archie i julen? 123 00:12:13,233 --> 00:12:17,862 - Paige er her jo. - Nej. Vi skal holde sammen. 124 00:12:18,029 --> 00:12:21,491 Ingen af mine unger flytter hjemmefra, før de er 13. 125 00:12:25,036 --> 00:12:27,622 Catherine, fætter Eddie - 126 00:12:27,789 --> 00:12:30,792 - jeg tager livet af mig. 127 00:12:31,876 --> 00:12:34,295 Glædelig jul. 128 00:12:36,464 --> 00:12:40,176 - Audrey, hvad er der? - Hvad er der sket? 129 00:12:41,553 --> 00:12:45,682 Daniel og jeg har slået op. 130 00:12:45,849 --> 00:12:51,354 Det er forbi. Mit livs store kærlighed, og så er det forbi. 131 00:12:52,397 --> 00:12:55,692 Jeg finder aldrig kærligheden igen. 132 00:12:56,735 --> 00:13:01,531 Jeg tænker på at tage livet af mig. 133 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 Eller spise en masse is. 134 00:13:06,036 --> 00:13:08,079 Jeg ville vælge isen. 135 00:13:08,246 --> 00:13:13,376 Tænk, at der kan ske noget så frygteligt lige før jul! 136 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 Vi passede perfekt sammen. 137 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 Vi holdt begge to af History Channel og japansk mad - 138 00:13:23,303 --> 00:13:27,515 - og regndråber på rosenblade og små knurhår på killinger. 139 00:13:27,682 --> 00:13:32,020 Hvis I passede så perfekt sammen, hvorfor slog I så op? 140 00:13:33,146 --> 00:13:37,233 - Jeg opdagede, at han var gift. - Det plejer at være nok. 141 00:13:41,529 --> 00:13:45,867 Tak, fordi I inviterede mig med til Maluka, Catherine. 142 00:13:46,034 --> 00:13:49,704 Jeg har brug for at slappe af, og Sydhavet lyder skønt. 143 00:13:49,871 --> 00:13:54,417 Det bliver dejligt at have dig med. Eddie trænger også til afslapning, - 144 00:13:54,584 --> 00:13:57,962 - nu hvor han har mistet sit atomforskningsjob. 145 00:13:58,129 --> 00:14:02,592 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg tror, den her tur bliver rigtig god. 146 00:14:02,759 --> 00:14:05,595 Jeg ved heller ikke hvorfor, far. 147 00:14:08,014 --> 00:14:09,516 Hej, Snots. 148 00:14:09,683 --> 00:14:11,893 Snots, hent bolden. 149 00:14:13,395 --> 00:14:16,022 Hent bolden, Snots. Kom så! 150 00:14:16,606 --> 00:14:23,571 Når de tester alt det der på Eddie, får han så ikke nogen bivirkninger? 151 00:14:23,738 --> 00:14:26,019 Nej. Og pladen i hans hoved er en rigtig god insektfanger. 152 00:14:26,074 --> 00:14:28,702 De bliver simpelthen ristet. 153 00:14:36,543 --> 00:14:43,091 Jeg ved godt, det ikke er gået så godt for os de sidste 30-40 år. 154 00:14:43,258 --> 00:14:45,176 Måske er det her en ny start. 155 00:14:45,343 --> 00:14:50,974 Måske er det her tidspunktet, hvor det hele vender. 156 00:14:51,141 --> 00:14:54,644 Vi skal besøge et nyt... 157 00:15:02,902 --> 00:15:05,572 Nyt land. 158 00:15:05,739 --> 00:15:10,368 Måske havde jeg brug for lidt tid til at dyrke mine lidenskaber. 159 00:15:17,834 --> 00:15:23,465 Eddie er virkelig bekymret. Han er løbet tør for jobmuligheder. 160 00:15:23,631 --> 00:15:26,468 Du ved det nok ikke, men han er ikke fuldkommen. 161 00:15:26,634 --> 00:15:30,305 - Det gælder hele hans familie. - Tredje er fuldkommen. 162 00:15:31,056 --> 00:15:35,894 Ja, Tredje er fuldkommen. Han ligner min side af familien. 163 00:15:36,061 --> 00:15:38,396 Alle vores andre børn ligner Eddie. 164 00:15:38,563 --> 00:15:42,525 Bortset fra vores datter. Hun er en glimrende stripper. 165 00:15:45,195 --> 00:15:49,282 Kom så, Snots. Hent bolden! 166 00:15:52,577 --> 00:15:55,330 Du lod dem slippe alt for let. 167 00:15:55,497 --> 00:15:59,125 Aben bed dig, og du lod dig spise af med en juleferie. 168 00:15:59,292 --> 00:16:04,506 - Vi kunne have søgt om erstatning. - Det tror jeg ikke. 169 00:16:04,673 --> 00:16:08,927 Professor Doornitz mente, at jeg havde fornærmet Roy. 170 00:16:09,886 --> 00:16:11,680 Snots. 171 00:16:11,846 --> 00:16:15,183 Her. Hent den! 172 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 - Goddag. - Glædelig jul. 173 00:16:31,533 --> 00:16:33,493 Må jeg komme ind? 174 00:16:34,577 --> 00:16:38,206 Onkel Nick! Glædelig jul. 175 00:16:38,373 --> 00:16:42,377 Audrey, det er Eddies onkel Nick. Hvad er der galt? 176 00:16:42,544 --> 00:16:46,089 - Ikke noget. Må jeg komme ind? - Onkel Nick! 177 00:16:47,215 --> 00:16:50,218 Sikke en overraskelse. Hvad laver du her? 178 00:16:50,385 --> 00:16:55,348 Glædelig jul. Jeg er kommet for at dø. Må jeg sidde ned imens? 179 00:16:55,515 --> 00:17:00,437 Så tante Jessica stak af med juletræsbudet? 180 00:17:00,603 --> 00:17:05,066 - Et 28-årigt juletræsbud. - Jeg vidste ikke, de blev bragt ud. 181 00:17:05,233 --> 00:17:09,154 En på 28, der stikker af med en 66-årig bedstemor? 182 00:17:09,320 --> 00:17:12,866 Jeg troede ikke, bedstemødre tænkte på sex og den slags. 183 00:17:13,783 --> 00:17:16,119 Det lader til, at hun gjorde. 184 00:17:16,286 --> 00:17:19,998 Det gør mig ondt. Jeg er sikker på, hun kommer tilbage. 185 00:17:20,915 --> 00:17:26,212 Hun var 17, da vi giftede os. Jeg var den første mand i hendes liv. 186 00:17:27,255 --> 00:17:30,383 Men åbenbart ikke den sidste. 187 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Hvorfor har du julemandsjakke på? 188 00:17:34,012 --> 00:17:38,433 Da han stak af med Jessica, tog han min bedste jakke. 189 00:17:38,600 --> 00:17:43,271 Jeg kan ikke sidde alene i huset hele dagen, Eddie. 190 00:17:43,438 --> 00:17:47,025 Jeg tænkte, at jeg måske kunne bo lidt hos jer. 191 00:17:47,192 --> 00:17:52,113 Onkel Nick, Roy bed mig i røven, og jeg blev fyret. 192 00:17:52,280 --> 00:17:55,992 Vi skal alle sammen på en juleferie med alt betalt. 193 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 - Er du nu blevet fyret igen? - Ja. 194 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Bed Roy dig i røven? Hvem er Roy? 195 00:18:01,956 --> 00:18:06,127 Mig og Roy arbejder sammen. Vi skal alle sammen flyve i morgen. 196 00:18:06,294 --> 00:18:11,174 Audrey kommer også med. Daniel var gift. 197 00:18:11,341 --> 00:18:16,680 Hvem er Daniel? Glem det. Jeg er ligeglad. 198 00:18:18,306 --> 00:18:21,810 Hvor skal I hen på ferie? Et varmt sted? 199 00:18:21,976 --> 00:18:25,480 - Brandvarmt. - Jeg tager med. 200 00:18:25,647 --> 00:18:30,985 Jeg kan ikke lide sne i julen. Det er alt for sentimentalt. 201 00:18:34,864 --> 00:18:39,494 - Vi kommer for sent til flyet. - Jeg har to mere. 202 00:18:42,872 --> 00:18:44,791 Glem nu ikke mine tasker. 203 00:18:44,958 --> 00:18:47,419 - Er der plads til den her? - Ja. 204 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 MALUKA ELLER KAOS 205 00:18:59,014 --> 00:19:03,018 - Gav du Snots pillen? - Ja, han er ved at blive træt. 206 00:19:03,184 --> 00:19:07,105 - Han har luft i maven. - Dyrlægen gav ham lidt beroligende. 207 00:19:07,272 --> 00:19:11,985 Han har ikke fløjet før. Men det har jeg heller ikke. 208 00:19:30,253 --> 00:19:36,634 Hold venligst øje med bagage, børn og andre værdigenstande. 209 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 Og glædelig jul! 210 00:19:41,973 --> 00:19:47,479 Åh nej... Se den kø. Vi når aldrig flyet. 211 00:19:48,396 --> 00:19:50,398 Kom så. 212 00:19:56,154 --> 00:20:01,076 Tak skal I have. Tak. Mange tak. 213 00:20:02,118 --> 00:20:06,122 - Det går da fint. - Ja, det var ikke så slemt. 214 00:20:09,626 --> 00:20:12,128 Hej. Glædelig jul. 215 00:20:12,295 --> 00:20:16,633 Er der nogen, der har mistet en bowlingkugle? 216 00:20:21,930 --> 00:20:27,435 Kom nu! Sommetider løber de tør for peanuts! 217 00:20:41,616 --> 00:20:45,537 - Klarer du den? - Ja... Glædelig jul. 218 00:20:45,995 --> 00:20:51,292 Jeg har det fint. Jeg har alle de arme og ben, jeg skal have. 219 00:20:51,459 --> 00:20:53,420 Beklager. Jeg så dig slet ikke. 220 00:20:53,586 --> 00:20:57,716 Det er helt i orden. Det er bare et par overfladiske brud. 221 00:20:57,882 --> 00:21:02,137 - Det sker for mig hele tiden. - Du er udlænding, ikke? 222 00:21:02,303 --> 00:21:04,973 - Hvor er du fra? - Jeg er englænder. 223 00:21:06,266 --> 00:21:10,353 - Du taler vel nok pænt. - Tak. Vi opfandt jo også sproget. 224 00:21:10,520 --> 00:21:14,482 - Du bærer ikke nag? - Jeg kan slet ikke bære noget. 225 00:21:17,652 --> 00:21:22,323 Han er englænder. Jeg forstod alt, hvad han sagde. 226 00:21:24,659 --> 00:21:27,162 Glædelig jul. Løft armene, tak. 227 00:21:41,343 --> 00:21:46,973 Hallo! Er der nogen, der har mistet det her? 228 00:21:55,690 --> 00:21:59,778 Se lige alle de mennesker dernede. De ligner myrer. 229 00:21:59,944 --> 00:22:04,157 Det er myrer, far. Vi er ikke lettet endnu. 230 00:22:25,762 --> 00:22:30,183 Det er søreme et stort hav. Se lige alt det vand! 231 00:22:44,698 --> 00:22:48,284 - Peanuts, de herrer? - Frokost. 232 00:22:49,452 --> 00:22:50,995 Mange tak! 233 00:22:51,496 --> 00:22:54,207 EN KÆRLIGHEDSHISTORIE 234 00:22:54,374 --> 00:22:57,919 Du må ikke græde, Audrey. Det er bare en bog. 235 00:22:58,086 --> 00:23:02,882 Det er ikke bogen, jeg græder over. Det er Daniel. 236 00:23:03,049 --> 00:23:05,719 Alting minder mig om ham. 237 00:23:05,885 --> 00:23:11,141 De her peanuts. Han elskede peanuts. 238 00:23:12,100 --> 00:23:15,520 Han er mit livs kærlighed, Catherine. 239 00:23:15,687 --> 00:23:19,274 Jeg kommer aldrig til at elske igen. 240 00:23:19,441 --> 00:23:23,319 Og jeg kommer aldrig til Indianapolis igen. 241 00:23:23,486 --> 00:23:26,656 Var det ikke det samme, du sagde om Dashiell? 242 00:23:26,823 --> 00:23:28,908 Det var bare noget forbigående. 243 00:23:29,075 --> 00:23:33,413 - Jeg troede, I kom sammen i et år. - Det gik langsomt. 244 00:23:35,373 --> 00:23:42,255 Stillehavet dækker faktisk et område på 425.755 mio. km². 245 00:23:42,422 --> 00:23:45,342 Det er 18 gange større end USA. 246 00:23:45,508 --> 00:23:49,012 Det fik sit navn af Magellan. Da han så det, - 247 00:23:49,179 --> 00:23:52,682 - var det så fredfyldt, at han kaldte det Stillehavet. 248 00:24:27,050 --> 00:24:28,760 En peanut? 249 00:24:33,348 --> 00:24:34,933 Tak. 250 00:25:14,139 --> 00:25:16,307 Hvor er toilettet? 251 00:25:18,685 --> 00:25:21,396 Ih, mange tak. 252 00:25:21,563 --> 00:25:26,276 - Hvor er den smuk! - Se lige der. 253 00:25:30,113 --> 00:25:32,907 Jamen dog... Her. 254 00:25:36,077 --> 00:25:39,164 Værsgo, onkel Nick. Hende her vil gerne. 255 00:25:40,582 --> 00:25:43,752 Tredje, fik du Snots ud af bagagehallen? 256 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 De kommer med ham. Han sover stadig. 257 00:25:46,755 --> 00:25:50,258 De lokale myndigheder insisterede på at desinficere ham. 258 00:25:50,425 --> 00:25:55,430 - De sagde, at han lugtede. - Det har jeg aldrig lagt mærke til. 259 00:25:55,597 --> 00:26:01,519 Far, der er dyr, der falder om, når han går forbi. 260 00:26:01,686 --> 00:26:05,815 Hej... Er I familien Johnson? 261 00:26:05,982 --> 00:26:08,568 Glædelig jul. 262 00:26:08,735 --> 00:26:12,072 - Goddag. - Jeg er Muka Laka Miki, mr. Johnson. 263 00:26:12,238 --> 00:26:16,076 Jeg er på Atomforsøgscentret her på Maluka. I er vores gæster. 264 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 Mig en fornøjelse, Muka Labra Missi. 265 00:26:27,128 --> 00:26:28,963 Eddie... 266 00:26:31,466 --> 00:26:33,301 Det er min kone, Catherine. 267 00:26:33,468 --> 00:26:39,099 Og kusine Audrey og vores søn, Tredje... den tredje. 268 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Og det her er onkel Nick. 269 00:26:42,686 --> 00:26:44,312 - Hej med dig. - Hej. 270 00:26:44,479 --> 00:26:50,360 Nick... Nick Jugson, til tjeneste. 271 00:26:51,695 --> 00:26:53,863 Jeg viser jer hen til motellet. 272 00:26:54,030 --> 00:26:57,492 Og så vil I nok gerne pakke ud resten af dagen. 273 00:26:57,659 --> 00:27:00,328 I morgen kan jeg vise jer rundt på øen. 274 00:27:00,495 --> 00:27:05,959 Centret vil give jer særbehandling. De er kede af det med aben. 275 00:27:06,126 --> 00:27:10,547 Det heler hurtigt, men hvis det er sådan her, I siger undskyld, - 276 00:27:10,714 --> 00:27:15,468 - må aben gerne bide mig i røven hver eneste dag, også om søndagen. 277 00:27:24,769 --> 00:27:28,189 - Mange tak. - Det er godt at se dig. 278 00:27:30,150 --> 00:27:32,694 I forkæler os godt nok. 279 00:27:33,319 --> 00:27:36,031 Jeg har planlagt en stor dag for os. 280 00:27:36,197 --> 00:27:41,745 - Her til morgen går vi rundt i byen. - Lokale butikker og en manicure. 281 00:27:41,911 --> 00:27:46,041 Så skifter vi til strandtøj og holder et jule-grillparty. 282 00:27:46,207 --> 00:27:48,293 En slags mini-luau. 283 00:27:48,460 --> 00:27:55,300 I eftermiddag har jeg lejet en lille båd, så vi kan sejle rundt om øen. 284 00:27:56,509 --> 00:27:58,345 Hørte du det, onkel Nick? Vi skal ud at sejle. 285 00:27:58,511 --> 00:28:01,181 Det er sød musik for en gammel sømand! 286 00:28:20,825 --> 00:28:23,244 Snots! Snots, her. 287 00:28:32,379 --> 00:28:35,924 - Hvis vandflyver er det? - Det er Jack Malpey. 288 00:28:36,091 --> 00:28:38,301 Melbourne Jack. Han er australier. 289 00:28:38,468 --> 00:28:42,472 Han ejer et hotel på sin egen ø. Han er alle tiders fyr. 290 00:28:44,349 --> 00:28:46,476 Der kommer mere, skat. 291 00:28:46,643 --> 00:28:49,771 De her ribs smager skønt. 292 00:28:49,938 --> 00:28:53,775 Ribs og ananas, det er vores juleretter. Og stegt ål. 293 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 - Stegt ål? - Stegt? 294 00:28:58,738 --> 00:29:03,326 - Er jeg inviteret til frokost? - Selvfølgelig, Jack. Kom bare. 295 00:29:03,493 --> 00:29:08,164 - Hej, Muka Laka Miki. - Hej, Jack. Hvordan går det? 296 00:29:08,331 --> 00:29:13,461 Jeg er Audrey Griswold. Vi er lige kommet. 297 00:29:13,628 --> 00:29:16,798 Jeg er vild med øen. Fantastisk sted. Er du gift? 298 00:29:16,965 --> 00:29:19,259 Hej, vi er familien Johnson. 299 00:29:21,970 --> 00:29:25,390 Jeg hedder Eddie, det er onkel Nick, - 300 00:29:25,557 --> 00:29:29,644 - det er min søn, og det er min kone, Catherine. 301 00:29:29,811 --> 00:29:34,107 - En ål? - Her er bare så smukt. 302 00:29:34,274 --> 00:29:38,069 - Har du lyst til at vise mig rundt? - Ja. 303 00:29:39,863 --> 00:29:43,867 - Sikke en charmerende mand. - Hvad er det, der lugter? 304 00:29:46,578 --> 00:29:49,497 Den var god... 305 00:29:49,664 --> 00:29:52,334 Så går båden. Lad os pakke sammen. 306 00:29:52,500 --> 00:29:57,505 Ja. Tredje, find dine ting. Og sluk bålet. 307 00:29:57,672 --> 00:30:02,093 - Jeg er mæt. - Bare sid og slå mave. Jeg pakker. 308 00:30:06,389 --> 00:30:08,767 Snots. Snots, kom så! 309 00:30:09,809 --> 00:30:15,273 Jeg håber, der er lokum på båden. Den stegte ål er på vej sydpå. 310 00:30:17,400 --> 00:30:19,903 Kaptajn Lynch! 311 00:30:24,657 --> 00:30:27,202 Det er fra kaptajn Lynch. 312 00:30:27,369 --> 00:30:30,955 Hans kone er ved at føde, og han skal tage imod barnet. 313 00:30:31,122 --> 00:30:35,460 Han siger, at vi må låne båden, hvis vi kan sejle den. 314 00:30:35,627 --> 00:30:40,090 - Kan I sejle en båd? - Nej, jeg fisker en del i åen. 315 00:30:40,256 --> 00:30:43,718 - Uden båd. Men jeg vil gerne prøve. - Glem det. 316 00:30:43,885 --> 00:30:47,514 Jeg har mere saltvand under armene, end du har sejlet på. 317 00:30:47,681 --> 00:30:51,267 Lad mig om det. Jeg har været i flåden. 318 00:30:53,770 --> 00:30:56,981 ...og en time senere 319 00:30:59,567 --> 00:31:02,862 Det er vel ikke anderledes end et hangarskib? 320 00:31:04,698 --> 00:31:08,827 Nøglen... Sådan der. 321 00:31:14,791 --> 00:31:17,502 Sommetider glemmer man det indlysende. 322 00:31:17,669 --> 00:31:19,379 Kom så! 323 00:31:26,261 --> 00:31:28,555 Skal den ikke løsnes først? 324 00:31:29,389 --> 00:31:32,183 Eddie, gå ud og kast los. 325 00:31:47,741 --> 00:31:49,909 Onkel Nick! 326 00:32:41,628 --> 00:32:44,214 - Hvor er det? - Hvad er der galt? 327 00:32:44,381 --> 00:32:49,636 Jeg kan ikke finde kompasset. Der er altid kompas på en båd. 328 00:32:49,803 --> 00:32:55,016 - Måske skulle vi sejle tilbage. - Det er nok en god ide. 329 00:32:59,771 --> 00:33:01,815 Jeg har fanget en stor fisk! 330 00:33:04,025 --> 00:33:06,111 Hold fast! 331 00:33:08,905 --> 00:33:11,116 Pas på. Du er helt filtret ind. 332 00:33:11,282 --> 00:33:16,121 - Find en kniv! - Jeg har ikke nogen kniv. 333 00:33:16,287 --> 00:33:20,000 - Jeg har en saks i tasken, Eddie! - Find en kniv! 334 00:33:20,166 --> 00:33:23,253 - Hold ud! - Find en kniv! 335 00:33:32,721 --> 00:33:34,723 Jeg har saksen, Eddie! 336 00:33:40,353 --> 00:33:43,732 - Hold fast, mr. Johnson! - Kald mig bare Eddie. 337 00:33:43,898 --> 00:33:46,651 Hold fast, Eddie! 338 00:34:02,751 --> 00:34:07,797 Onkel Nick, båden sejler baglæns. Få den til at sejle forlæns! 339 00:34:30,528 --> 00:34:35,575 - Eddie, du var pragtfuld! - Jeg fik den næsten. 340 00:34:35,742 --> 00:34:40,997 Så I det? Det er den største fisk, jeg nogensinde har set! 341 00:34:41,164 --> 00:34:44,959 Den må have vejet 5000 kg. 342 00:34:46,461 --> 00:34:47,712 Helt sikkert! 343 00:34:58,181 --> 00:35:01,601 - Bemand redningsbådene! - Der er ikke nogen. 344 00:35:08,983 --> 00:35:12,320 Eddie, hvor er resten af dig? 345 00:35:12,487 --> 00:35:16,991 - Eddie, er der sket noget? - Der ligger en ukulele herinde. 346 00:35:22,914 --> 00:35:27,377 Mit hoved, mine skuldre... Det gør ondt. 347 00:35:28,670 --> 00:35:30,839 Min manicure er ødelagt! 348 00:35:31,006 --> 00:35:35,510 Onkel Nick, vær venlig at fjerne hånden fra mit bryst. 349 00:35:36,845 --> 00:35:40,056 - Er alle uskadte? - Ja. Men... 350 00:35:40,974 --> 00:35:44,019 Her stinker virkelig. 351 00:35:46,563 --> 00:35:48,356 Åh gud! 352 00:35:49,691 --> 00:35:51,776 Onkel Nick! 353 00:35:53,486 --> 00:35:57,490 - Er alt vel? - Jeg har skåret min hånd. 354 00:35:57,657 --> 00:36:01,286 - Jeg bed i den. - Tredje? 355 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 Tredje! 356 00:36:04,289 --> 00:36:07,667 Vi er stødt på grund, men der ligger en ø lige der. 357 00:36:09,544 --> 00:36:14,716 - Ved du, hvor vi er? - Jeg er fra Milwaukee. 358 00:36:16,051 --> 00:36:19,262 - Lad os prøve radioen. - Milwaukee? 359 00:36:19,429 --> 00:36:24,642 - Hedder du ikke Maluka Malaka Riki? - Glem radioen. Den virker ikke. 360 00:36:24,809 --> 00:36:29,564 Den ø ser fin ud. Den er ikke så langt væk. 361 00:36:29,731 --> 00:36:33,485 Jeg svømmer i land. Der er sikkert ikke noget farligt. 362 00:36:33,651 --> 00:36:36,905 - Vel, Milwaukee Liki? - Nej, sikkert ikke. 363 00:36:37,072 --> 00:36:40,575 Der er bare slanger, vilde hunde, vildsvin... 364 00:36:40,742 --> 00:36:44,037 - Vildsvin? - De er ligesom grise. 365 00:36:44,204 --> 00:36:47,207 De kan veje op til 300 kg. 366 00:36:47,374 --> 00:36:51,878 De er hurtige og rigtig modbydelige. Jeg skal nok gøre det. 367 00:36:52,045 --> 00:36:55,548 - Nej, dit liv er mere værd end mit. - Hvorfor det? 368 00:36:55,715 --> 00:36:59,844 Det ved jeg ikke. Det er bare sådan noget, fædre skal sige. 369 00:37:00,011 --> 00:37:04,766 Nej! Vi tager alle sammen af sted. 370 00:37:04,933 --> 00:37:09,145 Catherine, jeg er ikke bange for en lille gris. 371 00:37:09,312 --> 00:37:12,732 Eddie, du kan ikke svømme! 372 00:37:30,041 --> 00:37:31,584 Vi går. 373 00:37:45,265 --> 00:37:48,643 Audrey, hvad laver du med den cappuccinomaskine? 374 00:37:48,810 --> 00:37:53,648 - Jeg købte den inde i byen. - Jeg tvivler på, at den kan bruges. 375 00:37:53,815 --> 00:37:57,235 Jeg tror ikke, der er mange stikkontakter her på øen. 376 00:37:57,402 --> 00:38:02,032 Måske finder vi et motel eller et andet sted med stikkontakter. 377 00:38:02,198 --> 00:38:05,243 Se, båden driver væk! 378 00:38:15,003 --> 00:38:18,506 Var der ikke nogen, der kastede anker? 379 00:38:26,139 --> 00:38:28,933 Lad os gøre det her på den rigtige måde. 380 00:38:37,233 --> 00:38:39,444 Vi må have noget mad. 381 00:38:39,611 --> 00:38:43,323 Du har ret, Eddie. Her er, hvad vi tog med fra båden. 382 00:38:43,490 --> 00:38:47,243 Vi har chokoladekarameller, lidt blandet slik, - 383 00:38:47,410 --> 00:38:51,581 - to håndfulde øl, burgersauce og fire flasker whisky. 384 00:38:51,748 --> 00:38:53,875 Sådan kan jeg lide det. 385 00:38:54,042 --> 00:38:59,130 Ja... Vi har også 100 g muggen ost, en æske tændstikker - 386 00:38:59,297 --> 00:39:04,803 - og nogle tandstikker til at stikke i pølser. Vi har bare ingen pølser. 387 00:39:04,969 --> 00:39:08,056 Dem kan vi bruge, når vi har spist karamellerne. 388 00:39:08,223 --> 00:39:12,686 Far, jeg fandt en kniv i båden. Den lå i kabyssen. 389 00:39:12,852 --> 00:39:18,274 Jeg har ikke fået chokoladekarameller i 35 år. Ikke siden jeg fik gebis. 390 00:39:18,441 --> 00:39:21,361 Nå, men vi har øl... 391 00:39:21,528 --> 00:39:24,698 Vi har alle tiders jagthund... 392 00:39:26,616 --> 00:39:29,452 Jeg kunne gå på jagt. 393 00:39:29,619 --> 00:39:33,998 Eddie, det eneste sted, du går på jagt, er i køleskabet. 394 00:39:34,165 --> 00:39:39,045 Der er en kilde inde i skoven og masser af bananer. 395 00:39:39,212 --> 00:39:42,215 Vi kan lave spyd og fiskestænger og fange fisk. 396 00:39:42,549 --> 00:39:45,760 Og jeg tror, jeg har fundet en god lejrplads. 397 00:39:47,929 --> 00:39:51,057 - Fætter Eddie, find et toilet. - Snots! 398 00:39:51,224 --> 00:39:52,517 Jeg tager whiskyen. 399 00:40:00,608 --> 00:40:05,655 - Her er det, venner. - Det begynder at blive mørkt. 400 00:40:05,822 --> 00:40:09,367 Vi må hellere finde ud af, hvor vi skal sove. 401 00:40:09,534 --> 00:40:12,454 Vi har nogle håndklæder fra hotellet. 402 00:40:13,455 --> 00:40:18,501 - Jeg er klar. - Audrey og jeg ligger sammen. 403 00:40:20,920 --> 00:40:23,548 Vi har kun tre håndklæder, og de er våde. 404 00:40:23,715 --> 00:40:27,427 Hvis du fryser, er din sovekammerat med til at varme dig. 405 00:40:27,594 --> 00:40:31,765 - Vil du virkelig ikke ligge sammen? - Nej. 406 00:42:15,201 --> 00:42:19,456 Det var godt. Når man kommer i min alder, - 407 00:42:19,622 --> 00:42:23,209 - er en god afføring en af de største fornøjelser i livet. 408 00:42:24,711 --> 00:42:27,881 Nå... Så er den færdig. 409 00:42:30,175 --> 00:42:34,637 Da jeg gik op på bakken, så jeg, at her ikke var andet - 410 00:42:34,804 --> 00:42:39,392 - end bananer. Så vi må gå på jagt efter noget rigtig mad. 411 00:42:39,559 --> 00:42:41,728 - Kom så, Tredje! - Ja. 412 00:42:42,979 --> 00:42:45,523 Jeg går med. 413 00:42:57,410 --> 00:43:01,456 Her er planen. Vi deler os, så vi dækker et større område. 414 00:43:01,623 --> 00:43:04,626 Vi bruger bålet på toppen af bakken som pejlemærke. 415 00:43:04,793 --> 00:43:07,712 Onkel Nick, du går op ad venstre flanke. 416 00:43:07,879 --> 00:43:09,631 Tredje, du går til højre. 417 00:43:09,798 --> 00:43:13,385 Snots og jeg går op i midten, og så venter sejren. 418 00:43:13,551 --> 00:43:16,721 Hvad skal jeg gøre, hvis jeg møder et vildt dyr? 419 00:43:16,888 --> 00:43:19,766 - Kaste bananen efter den? - God ide. 420 00:43:45,667 --> 00:43:48,962 Har du aldrig hørt om at gø eller pege? 421 00:43:49,129 --> 00:43:53,717 Hvad med en lille advarsel? Sig lige "pas på" næste gang. 422 00:44:04,019 --> 00:44:05,895 Kommer du eller hvad? 423 00:44:33,715 --> 00:44:36,092 Hold da op... 424 00:44:37,761 --> 00:44:40,347 Hold da op. 425 00:44:42,682 --> 00:44:45,018 Hold da op. 426 00:44:48,855 --> 00:44:51,066 Hold da helt op! 427 00:44:55,445 --> 00:44:57,614 Ja! 428 00:45:31,564 --> 00:45:32,941 - Fangede du noget, skat? - Nej. 429 00:45:33,400 --> 00:45:38,446 Jeg var lige ved at få en fugl, men jeg så kun bananer. 430 00:45:42,742 --> 00:45:44,953 Fangede I to noget? 431 00:45:47,080 --> 00:45:49,082 - Nej. - Kun det der. 432 00:45:51,334 --> 00:45:54,421 Jeg har ikke gået så meget, siden jeg var i supermarkedet. 433 00:45:54,587 --> 00:45:57,882 Hej, alle sammen. Det er jul om tre dage. 434 00:45:58,049 --> 00:46:00,552 Er det? 435 00:46:00,719 --> 00:46:03,972 Med alt det, der er sket, forliset og det hele, - 436 00:46:04,139 --> 00:46:06,850 - har jeg glemt alt om julen. 437 00:46:07,017 --> 00:46:10,228 Ja, vi kommer nok til at glemme det i år. 438 00:46:10,395 --> 00:46:13,398 Ja. Det er min første jul uden mor og far. 439 00:46:13,565 --> 00:46:16,735 Det er min første jul uden gaver. 440 00:46:16,901 --> 00:46:19,446 Ikke noget juletræ, ingen julemand. 441 00:46:19,612 --> 00:46:22,741 - Ikke noget rigtig mad. - Ingen æggepunch. 442 00:46:22,907 --> 00:46:27,829 Vi kan stadig holde jul. Vi kan lave en ø-jul. 443 00:46:27,996 --> 00:46:32,834 Rigtig god ide, Mukinuki. En ø-jul. 444 00:46:33,001 --> 00:46:36,588 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? Hvad er en ø-jul? 445 00:46:36,755 --> 00:46:40,925 Hvert år fejrer vi de ting, vi er mest taknemlige for. 446 00:46:41,968 --> 00:46:44,763 Vi er alle sammen i live, og vi er sammen. 447 00:46:44,929 --> 00:46:49,642 - Det er værd at fejre. - Du er sgu nem at gøre glad. 448 00:46:49,809 --> 00:46:53,480 - Hvad så med gaverne? - Vi har hele øen! 449 00:46:53,646 --> 00:46:57,275 Lad os tænke på noget, vi kan give hinanden. 450 00:46:59,235 --> 00:47:03,114 - Hvad med en fuld kropsmassage? - Onkel Nick! 451 00:47:04,449 --> 00:47:08,161 Øerne kan være helt magiske og fulde af gaver. 452 00:47:08,328 --> 00:47:12,040 I skal bare bruge jeres fantasi. 453 00:47:12,207 --> 00:47:16,378 - Øv! Jeg vidste, der var noget. - Hvad har du altid ønsket dig? 454 00:47:16,544 --> 00:47:21,800 Det ved jeg ikke. Jeg har næsten alt, hvad jeg har ønsket mig. 455 00:47:21,966 --> 00:47:25,679 En god hund. Seks unger. 456 00:47:29,307 --> 00:47:33,478 En tilbedende kone, som tager sig af alle mine behov, I ved. 457 00:47:34,979 --> 00:47:38,149 Vi kunne få et hus, Eddie. 458 00:47:38,316 --> 00:47:43,029 - Hvor skal vi få et hus fra? - Vi kunne selv bygge det. 459 00:47:43,196 --> 00:47:47,117 - Jeg troede, vi var på ferie. - Det er alle tiders idé. 460 00:47:47,283 --> 00:47:53,164 - Det bliver sjovt. - Hvis I bygger det, så kommer de. 461 00:47:54,457 --> 00:47:59,546 - Hvem? - Nogen, der redder os. 462 00:48:01,464 --> 00:48:03,745 - Det bliver ikke meget af et hus. - Men det bliver vores. 463 00:48:06,052 --> 00:48:08,763 Husk på, at Jesus blev født i en stald. 464 00:48:11,641 --> 00:48:15,311 Ja... Ja. 465 00:48:16,312 --> 00:48:18,982 Ja! 466 00:48:19,149 --> 00:48:22,902 Vi bygger det... her! 467 00:48:23,069 --> 00:48:27,115 Ved I, hvad vi mere mangler? En rigtig julemiddag. 468 00:48:27,282 --> 00:48:30,285 Ikke bananer eller chokoladekarameller - 469 00:48:30,452 --> 00:48:34,497 - eller det der banansauce. Nej, min herre! 470 00:48:34,664 --> 00:48:39,627 Jeg går ud igen! Vi skal have noget kød! 471 00:49:09,074 --> 00:49:10,825 Kom her! 472 00:49:35,266 --> 00:49:37,602 Kom tilbage, dit lille bæst! 473 00:50:02,836 --> 00:50:07,549 Snots, dræb. Dræb! 474 00:50:07,716 --> 00:50:09,634 Kom tilbage, Snots! 475 00:50:35,702 --> 00:50:37,871 Det er ikke noget juletræ. 476 00:50:38,038 --> 00:50:42,751 - Men det er godt nok. - Det er det nødt til at være. 477 00:50:42,917 --> 00:50:46,838 Vi havde altid et stort juletræ, da jeg var lille. 478 00:50:47,005 --> 00:50:50,842 Min far brugte flere timer på at vælge det. 479 00:50:51,009 --> 00:50:55,430 Det var lige før, han tog røntgen af det. Og så sagde han: 480 00:50:55,597 --> 00:51:00,310 "Det er det bedste juletræ i Kansas City. Nej, i hele verden." 481 00:51:04,481 --> 00:51:06,649 Jul med far. 482 00:51:06,816 --> 00:51:12,072 Sådan er alle fædre nok, når det er jul. Selv Eddie. 483 00:51:29,422 --> 00:51:33,093 Søde, lille grisebasse... 484 00:52:11,214 --> 00:52:16,845 - Hvor er her smukt. - Der mangler bare et indkøbscenter. 485 00:52:17,012 --> 00:52:21,433 - Det går fremad med huset. - Ja, det er en fin julegave. 486 00:52:21,599 --> 00:52:25,103 Se ham lige. Det er underligt. 487 00:52:25,270 --> 00:52:28,523 Vi er på spanden, men Eddie er gladere end nogensinde. 488 00:52:28,690 --> 00:52:33,486 En krise kan få det bedste frem i folk. Han arbejder faktisk. 489 00:52:39,868 --> 00:52:43,663 Du, far? Far! 490 00:52:43,830 --> 00:52:47,584 - Der er noget, du skal vide. - Det er din kæreste. 491 00:52:47,751 --> 00:52:50,795 - Er hun gravid? - Nej! 492 00:52:55,216 --> 00:52:59,429 Det er bare det... Jeg har altid syntes, at - 493 00:52:59,596 --> 00:53:03,308 - du var sådan... du ved - 494 00:53:04,768 --> 00:53:06,895 - Bøsse? - Nej. 495 00:53:07,062 --> 00:53:10,231 Bare... Bunden af fødekæden. 496 00:53:11,983 --> 00:53:17,906 Jeg tog fejl. Jeg mener... Du har aldrig arbejdet særlig meget. 497 00:53:19,783 --> 00:53:23,119 Mor tog sig af børnene, lavede mad, gjorde rent - 498 00:53:23,286 --> 00:53:25,497 - og havde tre job. 499 00:53:25,663 --> 00:53:31,419 Og så overtog banken huset, og vi mistede campingvognen. 500 00:53:33,672 --> 00:53:35,674 Jeg elskede den campingvogn. 501 00:53:37,926 --> 00:53:40,845 Den dejlige campingvogn! 502 00:53:41,012 --> 00:53:44,557 Her er vi på en øde ø, guderne må vide hvor, - 503 00:53:44,724 --> 00:53:48,728 - og så dræber han med sine bare hænder for at give os mad. 504 00:53:48,895 --> 00:53:53,441 Kan du se det for dig... Ham og det kæmpe dyr i ærlig kamp? 505 00:53:53,608 --> 00:53:58,863 Du har ret. Han var ligesom en hulemand eller en gladiator. 506 00:53:59,030 --> 00:54:01,116 Ja... 507 00:54:05,370 --> 00:54:09,207 Nå, men i alle tilfælde tog jeg fejl. 508 00:54:09,374 --> 00:54:14,546 Nej, du havde ret. Jeg duer ikke. 509 00:54:14,713 --> 00:54:17,298 Det passer. Normalt ikke... 510 00:54:17,465 --> 00:54:23,346 Men her på øen har du været fantastisk. 511 00:54:26,933 --> 00:54:31,646 - Mener du det? - Ja. 512 00:54:31,813 --> 00:54:35,692 Min dreng... Du aner ikke, hvor glad det gør mig. 513 00:54:37,569 --> 00:54:39,821 Fra nu af - 514 00:54:39,988 --> 00:54:44,075 - kan det kun gå opad! 515 00:54:48,246 --> 00:54:52,709 Hej, det er Audrey Griswold. Læg en besked. Glædelig jul! 516 00:54:54,586 --> 00:55:00,216 Det er Altid Klar VVS. Vi sender en mand ud inden for 30 dage. 517 00:55:00,383 --> 00:55:02,260 Glædelig jul! 518 00:55:07,766 --> 00:55:11,353 Glædelig julemorgen, alle sammen! 519 00:55:23,490 --> 00:55:25,492 Glædelig julemorgen! 520 00:55:27,202 --> 00:55:31,956 - Ja! - Kom her med dig. Glædelig jul! 521 00:55:33,917 --> 00:55:35,960 Glædelig jul, Milwaukee. 522 00:55:36,127 --> 00:55:41,675 Og her kommer julemanden. Det er Santa Nick. 523 00:55:49,766 --> 00:55:52,602 Glædelig jul, Audrey. Det er fra Eddie. 524 00:55:52,769 --> 00:55:57,273 Eddie, alle tiders. Læbestift! Og så i min yndlingsfarve. 525 00:55:57,440 --> 00:56:00,193 - Hvor har du fundet den? - I din taske. 526 00:56:02,487 --> 00:56:09,244 - Det her er fra Tredje. - Du store kineser. Se lige engang! 527 00:56:09,411 --> 00:56:14,582 - Det er jo et luksusspyd. - Det er et aerodynamisk spyd, far. 528 00:56:14,749 --> 00:56:18,169 Finnerne gør, at man kan kaste præcist. 529 00:56:18,336 --> 00:56:21,214 Det ligner et ensrettet-skilt. 530 00:56:21,381 --> 00:56:25,093 Lad os give den en prøvetur. Pas på! 531 00:56:32,392 --> 00:56:37,564 - Lad os synge nogle julesange. - Ja, alle tiders. 532 00:56:38,982 --> 00:56:41,401 Lad os nu se... 533 00:57:27,364 --> 00:57:30,408 Jeg har en anden overraskelse til os. 534 00:57:30,575 --> 00:57:35,538 En hjemmelavet bryg, som min far plejede at lave. 535 00:57:35,705 --> 00:57:38,458 Han destillerede det og solgte det til naboerne. 536 00:57:38,625 --> 00:57:43,004 Men det holdt os gående. Indtil han blev taget og røg i spjældet. 537 00:57:43,171 --> 00:57:47,676 - Men her er en smagsprøve. - Fint. Lad mig prøve. 538 00:57:52,097 --> 00:57:54,265 Den er stærk. Hvad er der i? 539 00:57:54,432 --> 00:57:58,019 Der er tre dele kokosmælk, to dele insektmiddel, - 540 00:57:58,186 --> 00:58:02,232 - seks dele whisky, lidt bananskræl og en chokoladekaramel. 541 00:58:02,399 --> 00:58:04,067 Og lidt solcreme. 542 00:58:10,490 --> 00:58:15,495 Herre, jeg takker dig for at holde os sunde og raske, og især i live, - 543 00:58:15,662 --> 00:58:18,581 - under det her skibbrudshalløj. 544 00:58:18,748 --> 00:58:22,585 Men mest af alt, Herre, takker jeg dig for dette hus. 545 00:58:22,752 --> 00:58:25,296 Det er et godt hus, Herre. 546 00:58:25,463 --> 00:58:31,469 Det er nok det første hus, vi ikke skylder penge på. 547 00:58:31,636 --> 00:58:36,307 Og måske det eneste hus, som banken ikke vil overtage. 548 00:58:36,474 --> 00:58:41,354 Det er ikke så fint som Audreys hus, men det er et fint hus, Herre. 549 00:58:41,521 --> 00:58:45,775 Og jeg håber, du kan tilgive mig, Herre, - 550 00:58:45,942 --> 00:58:51,906 - at jeg mistede campingvognen og gården. 551 00:58:52,073 --> 00:58:55,577 - Vi er syndere, Herre... - Må jeg sige noget? 552 00:58:57,912 --> 00:58:59,706 Undskyld mig, Herre. 553 00:59:02,250 --> 00:59:04,252 Ja? 554 00:59:04,419 --> 00:59:09,090 - Hvad er der i kokosnødden? - Endnu en tropisk overraskelse. 555 00:59:09,257 --> 00:59:13,428 Kan vi ikke drikke overraskelsen og så knuse kokosnødden? 556 00:59:13,595 --> 00:59:16,639 - Nej. - Der kan du selv høre. 557 00:59:16,806 --> 00:59:23,605 Nå, men Herre... Det er ydmygt, men der er intet sted som dette hus. 558 00:59:23,772 --> 00:59:25,774 Amen. 559 00:59:45,794 --> 00:59:49,631 - Glædelig jul! - I lige måde! 560 00:59:56,346 --> 00:59:58,056 Eddie! 561 01:00:00,642 --> 01:00:03,395 Sæt mig ned! 562 01:00:04,938 --> 01:00:09,651 Du dræbte et vildsvin, far, og nu har du sgu bygget et hus! 563 01:00:09,818 --> 01:00:11,778 Pas på dit sprog, Tredje. 564 01:00:38,346 --> 01:00:45,270 Nå... Vi har lært noget her i dag. Det skal være mere solidt. 565 01:00:46,604 --> 01:00:48,732 Lad os æde. 566 01:01:15,133 --> 01:01:22,015 Eddie, du er så modig. Og så har du humoristisk sans. 567 01:01:22,182 --> 01:01:27,562 Du er min helt... 568 01:01:34,903 --> 01:01:36,571 "EDDIE, HJÆLP!!!" 569 01:01:40,658 --> 01:01:42,327 "RED MIG!!!" 570 01:01:44,579 --> 01:01:46,081 "AIAIAIAIA!!!" 571 01:01:50,251 --> 01:01:51,878 "MIN HELT, MIN PERFEKTE HELT!!!" 572 01:01:55,590 --> 01:01:57,217 "JEG KOMMER" 573 01:02:48,977 --> 01:02:53,106 Det er et fly! Et fly! Han har set os! 574 01:02:53,273 --> 01:02:57,110 Det er Jack. Det er Melbourne Jack Malpey! 575 01:02:58,570 --> 01:03:01,114 Vi er reddet! 576 01:03:01,990 --> 01:03:04,909 - Her! - Onkel Nick, vågn op! 577 01:03:05,076 --> 01:03:08,288 Vi er blevet fundet. Vi er reddet! 578 01:03:08,455 --> 01:03:11,374 Reddet... Fra hvad? 579 01:03:17,130 --> 01:03:19,466 Vi er hernede! 580 01:03:19,716 --> 01:03:24,387 Jack! Det er mig, Audrey! 581 01:03:30,894 --> 01:03:33,355 Vi er reddet! 582 01:03:34,647 --> 01:03:40,487 Vi har ledt overalt efter jer. Båden blev fundet 500 km herfra. 583 01:03:40,653 --> 01:03:43,198 Har du ledt efter mig hele tiden? Du er en helt! 584 01:03:44,157 --> 01:03:47,535 Du fandt mig. Du er ikke gift, vel? 585 01:03:47,702 --> 01:03:52,040 Jeg var på vej over til mit hotel på den anden side af øen, - 586 01:03:52,207 --> 01:03:57,295 - da jeg så Eddie deroppe. Ingen tænkte på at lede her. 587 01:03:57,462 --> 01:04:00,882 Der er kun 16 km. I kunne være gået til hotellet. 588 01:04:03,885 --> 01:04:08,431 Nå... Så må vi vel hellere pakke sammen. 589 01:04:08,598 --> 01:04:13,061 Mand, altså! Jeg blev glad, da jeg fik øje på flyet, - 590 01:04:13,228 --> 01:04:15,647 - men jeg kommer til at savne det her. 591 01:04:15,814 --> 01:04:19,025 Det er den bedste ferie, vi nogensinde har haft. 592 01:04:21,027 --> 01:04:25,990 Det var skønt, men det bliver godt at komme tilbage til civilisationen. 593 01:04:26,157 --> 01:04:31,121 Civilisationen. Folk bor tæt sammen, fordi de ikke stoler på hinanden. 594 01:04:31,287 --> 01:04:34,582 Der er da nogle gode ting ved civilisationen. 595 01:04:34,749 --> 01:04:36,418 Hvad, f.eks.? 596 01:04:36,584 --> 01:04:43,425 Massage, manicurer, frosne artiskokker, spabad, champagne. 597 01:04:43,591 --> 01:04:49,014 Jeg vil gerne sige noget. Jeg vil savne ikke at have en masse ting. 598 01:04:49,180 --> 01:04:55,020 Det har været skønt ikke at have telefon, hvor fremmede folk ringer - 599 01:04:55,186 --> 01:04:58,314 - og prøver at sælge ting, man ikke har brug for. 600 01:04:58,481 --> 01:05:03,653 Og rapmusik i ølreklamer... og junk mail! 601 01:05:04,946 --> 01:05:11,244 Jeg vil savne det, at vi var sammen, og at alle gjorde en indsats. 602 01:05:11,411 --> 01:05:15,457 - Det var en rigtig juleting. - Jeg så et fly! 603 01:05:15,623 --> 01:05:18,793 Jeg så et fly! Vi er reddet! 604 01:05:19,919 --> 01:05:23,048 Vi er reddet! 605 01:05:23,214 --> 01:05:25,300 Jeg så et fly! 606 01:05:27,761 --> 01:05:32,432 Jack! Hvad laver du her? 607 01:05:39,814 --> 01:05:43,735 Glædelig jul! 608 01:05:44,652 --> 01:05:47,238 Det er den bedste jul, jeg har haft. 609 01:05:47,405 --> 01:05:50,575 Det var sjovt at være sammen med jer her på... 610 01:05:50,742 --> 01:05:54,579 - Hvad hedder øen? - Den har navn efter Kong Halehalki. 611 01:05:54,746 --> 01:05:58,041 Men lav det bare om. Han var hovedjæger. 612 01:05:58,208 --> 01:06:01,419 Lad os kalde den for Eddie's Ø - 613 01:06:01,586 --> 01:06:04,923 - til ære for den mand, som dræbte vildsvinet. 614 01:06:08,718 --> 01:06:12,430 - Hvad var det, du lavede? - Atomforskning. 615 01:06:12,597 --> 01:06:16,142 - Det er da løgn! - Nej. Atomforskning. 616 01:06:16,309 --> 01:06:20,605 Jeg blev fyret. Men så, fordi jeg blev bidt i røven, - 617 01:06:20,772 --> 01:06:23,233 - gav de mig denne hersens juleferie. 618 01:06:23,400 --> 01:06:25,985 Fyret? Var I blevet for store? 619 01:06:26,152 --> 01:06:30,907 Den anden fyr var mindre end mig. Jeg var bedre til jobbet. 620 01:06:31,074 --> 01:06:34,703 - Er Jack ikke utrolig? - Jo, han er en fed fyr. 621 01:06:34,869 --> 01:06:40,166 - Han er så moden. - Og hvad så? Onkel Nick er moden. 622 01:06:43,670 --> 01:06:48,049 Den her kan rulle ned og slå en lille gris ihjel. 623 01:06:48,216 --> 01:06:50,927 Jeg må hellere flytte den. 624 01:06:51,094 --> 01:06:54,848 Vent. Du kan ikke flytte den alene. Lad mig hjælpe. 625 01:06:55,015 --> 01:06:56,766 Læg den derover. 626 01:06:58,226 --> 01:07:01,646 - Hvor? - Derover. 627 01:07:05,859 --> 01:07:08,945 Giv slip. Du kvæler mig! 628 01:07:09,112 --> 01:07:11,948 - Hvad? - Giv slip! 629 01:07:12,115 --> 01:07:13,992 Fint nok. 630 01:07:21,041 --> 01:07:22,542 Jack? 631 01:07:24,336 --> 01:07:27,255 - Bliv liggende. - Jeg har det fint. 632 01:07:27,422 --> 01:07:30,842 Nej, Jack. Det var et grimt fald. Du skal plejes. 633 01:07:31,009 --> 01:07:32,969 Jeg har det fint. 634 01:07:36,056 --> 01:07:40,560 Jeg ville ikke blive flyttemand, hvis jeg var dig. 635 01:07:48,526 --> 01:07:50,820 Er I klar til at flyve? 636 01:08:10,256 --> 01:08:13,635 Jeg kommer virkelig til at savne det gamle hjem. 637 01:08:23,937 --> 01:08:27,065 Jack, har du det godt? 638 01:08:27,232 --> 01:08:32,362 Ja, det er bare hovedpine. Der ligger nogle aspirin i kabinen. 639 01:08:41,079 --> 01:08:45,291 - Han har ondt i hovedet. - Åh gud. Han har brug for mig! 640 01:08:45,458 --> 01:08:50,463 Nej, nej. Han har det fint. Det er bare hovedpine. 641 01:08:56,886 --> 01:08:59,055 Han skal nok klare det. 642 01:09:04,853 --> 01:09:09,691 Maluka kontroltårn, det er Mike 808 Mike. 643 01:09:09,858 --> 01:09:13,820 Det er Melbourne Jack. Jeg fandt nogle vildfarne sjæle - 644 01:09:13,987 --> 01:09:16,990 - på bagsiden af Kong Halehalki øen. 645 01:09:17,157 --> 01:09:22,579 - Eddie's Ø! - Vores position er... 646 01:09:22,746 --> 01:09:25,206 Jeg ved sgu ikke, hvor vi er. 647 01:09:26,750 --> 01:09:29,836 Jeg har det ikke så godt, min ven. 648 01:09:30,003 --> 01:09:33,673 Jeg kan godt lide dig, Ed. Du er et godt menneske. 649 01:09:33,840 --> 01:09:38,470 Du er ikke det skarpeste lys i lysekronen, men du er god nok. 650 01:09:45,352 --> 01:09:50,106 Mike 808 Mike. Gentag jeres position. Skifter. 651 01:09:50,273 --> 01:09:51,900 Hjælp! 652 01:09:52,067 --> 01:09:55,278 Det er Maluka kontroltårn. Er det dig, Jack? 653 01:09:55,445 --> 01:10:00,700 Nej, det er Eddie! Jack er besvimet, eller også er han død. 654 01:10:01,743 --> 01:10:04,454 Jack, vågn nu op! Vågn op! 655 01:10:04,621 --> 01:10:09,876 - Han er ikke død alligevel. - Fint, Eddie. Glædelig jul. 656 01:10:10,043 --> 01:10:11,961 Kan du styre et fly? 657 01:10:13,296 --> 01:10:16,007 Jeg går ud fra, at det betyder nej. 658 01:10:17,801 --> 01:10:21,971 Vi har dig på radaren. Du har kurs lige mod Maluka Lufthavn. 659 01:10:22,138 --> 01:10:25,725 - Nu skal du bare lande. - Vi dør. 660 01:10:25,892 --> 01:10:30,021 Tag det roligt. Vi skal nok hjælpe dig. 661 01:10:30,188 --> 01:10:33,066 - Eddie? - Ja? 662 01:10:33,233 --> 01:10:36,736 Vi holder alle andre fly væk. 663 01:10:36,903 --> 01:10:42,867 Du skal bare tænke på at lande lige så fint på asfalten. 664 01:10:43,034 --> 01:10:46,246 Du stiger langsomt ned, og så glider du bare ind. 665 01:10:46,413 --> 01:10:51,376 - Godt. - Far! Du kan ikke lande på asfalten! 666 01:10:51,543 --> 01:10:57,549 - Sikkert ikke, men jeg vil forsøge. - Det er en vandflyver, far! 667 01:10:57,716 --> 01:11:01,928 Kontroltårn! Hr. Kontroltårn, det her er en vandflyver! 668 01:11:02,095 --> 01:11:07,434 Nå ja, for pokker. Det glemte jeg. Jeg er ved at blive distræt. 669 01:11:07,600 --> 01:11:11,938 Endnu lettere. Du lander bare i bugten lige foran lufthavnen. 670 01:11:12,105 --> 01:11:14,107 Vi kommer ud og henter jer. 671 01:11:14,274 --> 01:11:19,988 Bare læn dig tilbage, hold kursen og slap af. Ingen problemer. 672 01:11:23,116 --> 01:11:27,412 - Hvordan har Jack det? - Audrey giver ham mund til mund. 673 01:11:28,413 --> 01:11:33,710 Tag det bare helt roligt. Løsn tøjet lidt. Godt. 674 01:11:33,877 --> 01:11:38,131 Fly kommer aldrig til at erstatte skibe som transportmidler. 675 01:11:38,298 --> 01:11:44,679 - Folk vil gerne blive ved jorden. - Skibe sejler altså ikke på jorden. 676 01:11:44,846 --> 01:11:47,640 Vi kan se dig nu, Eddie. 677 01:11:48,266 --> 01:11:49,392 Der er lufthavnen! 678 01:11:49,642 --> 01:11:53,688 Nu skal du høre. Vi vil gerne have, du ser på højdemåleren. 679 01:11:53,855 --> 01:11:55,774 - Hvor er den? - Tag det roligt. 680 01:11:55,940 --> 01:12:01,029 Det er måleren ovre på højre side. Du ligger i 600 meters højde. 681 01:12:01,196 --> 01:12:05,158 Drej nu styrepinden meget langsomt over mod venstre - 682 01:12:05,325 --> 01:12:10,955 - og pres den ned stille og roligt, meget langsomt. 683 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 - Og Eddie? - Ja? 684 01:12:16,544 --> 01:12:19,547 Glædelig jul. Op. 685 01:12:19,714 --> 01:12:25,178 Op! Træk den op, Eddie. Kom nu! 686 01:12:25,345 --> 01:12:29,140 Nej, nej! Nej, Eddie! 687 01:12:30,266 --> 01:12:35,897 Godt, Eddie. Vi prøver det igen. Langsomt. 688 01:12:36,064 --> 01:12:38,858 Langsomt, din nar! Fatter du ikke det? 689 01:12:39,025 --> 01:12:42,445 Langsomt, din nar! Fatter du ikke det? 690 01:12:44,989 --> 01:12:50,829 Muka? Hvis vi overlever, vil du så være min kæreste? 691 01:12:50,995 --> 01:12:52,914 Det er sødt af dig, Tredje. 692 01:12:54,582 --> 01:12:59,337 Du er virkelig sød, men du er ikke helt voksen nok til mig. 693 01:12:59,504 --> 01:13:03,383 Jeg er da voksen! Jeg har endda set en nøgen kvinde. 694 01:13:04,634 --> 01:13:08,513 Hvis vi overlever, rejser jeg tilbage til min mand. 695 01:13:08,680 --> 01:13:12,642 - Din mand? - Ja, Daniel. 696 01:13:12,809 --> 01:13:15,061 Han bor i Indianapolis. 697 01:13:17,814 --> 01:13:21,026 Lad os prøve det igen, Eddie. Og Eddie... 698 01:13:21,192 --> 01:13:24,362 Kan du se den høje bygning med alt glasset? 699 01:13:24,529 --> 01:13:28,533 Godt. Hvad du end gør, så lad være at ramme den. 700 01:13:28,700 --> 01:13:32,287 Det er nemlig kontroltårnet, Eddie. Der sidder jeg. 701 01:13:32,454 --> 01:13:39,085 Drej nu styrepinden langsomt over mod venstre og pres den nedad. 702 01:13:42,088 --> 01:13:44,132 Nej! Nej, Eddie! 703 01:13:44,299 --> 01:13:47,177 Nej! Nej! 704 01:13:59,606 --> 01:14:02,984 Far, det er ligesom dengang, du kørte campingvognen - 705 01:14:03,151 --> 01:14:08,073 - ud over kanten og brækkede benet. Bare mere farligt. 706 01:14:10,492 --> 01:14:15,080 Det minder mere om dengang, du fiskede fra broen, bøjede dig ned - 707 01:14:15,246 --> 01:14:18,375 - for at binde dine sko og faldt 15 m ned i vandet. 708 01:14:18,541 --> 01:14:21,002 Men denne gang kan vi alle sammen dø. 709 01:14:23,922 --> 01:14:27,759 Du kan godt, far. Det ved jeg. 710 01:14:53,243 --> 01:14:56,746 Åh nej... 711 01:15:08,633 --> 01:15:11,011 Åh gud! 712 01:15:24,649 --> 01:15:26,151 Bingo. 713 01:15:34,617 --> 01:15:38,997 Glædelig jul, Maluka. Alle har hørt familien Johnsons historie. 714 01:15:39,164 --> 01:15:44,794 Her er en video med deres datter fra Bare Bottom Club i Las Vegas. 715 01:15:56,598 --> 01:15:59,851 Glædelig jul, Tredje! Hvordan har min gut det? 716 01:16:00,018 --> 01:16:03,355 Tante Jessica, du aner ikke, hvad vi har oplevet. 717 01:16:03,521 --> 01:16:07,609 Jeg skal ikke se alle jeres rejsevideoer, vel? Senere. 718 01:16:07,776 --> 01:16:12,322 Hvor er min mand henne? Og hvor er dine forældre? 719 01:16:12,530 --> 01:16:17,660 Mor og far og kusine Audrey besøger en ven på hospitalet. 720 01:16:17,827 --> 01:16:21,164 Far tabte en sten over ham og gav ham hjernerystelse. 721 01:16:21,373 --> 01:16:24,584 - Onkel Nick hviler sig. - Gå op og sig, jeg er her. 722 01:16:24,751 --> 01:16:27,712 Hvis jeg vader ind, får han nok et slagtilfælde. 723 01:16:27,879 --> 01:16:30,048 Det skal jeg nok. 724 01:16:33,343 --> 01:16:36,638 Tante Jessica... Du gjorde det ikke, vel? 725 01:16:37,931 --> 01:16:41,184 - Lad være at spørge. - Fint nok. 726 01:16:41,518 --> 01:16:43,978 MALUKA HOSPITAL 727 01:16:44,145 --> 01:16:46,481 Ham Jack er en fin fyr, hvad? 728 01:16:46,648 --> 01:16:50,568 Han nævnte slet ikke, at jeg var lige ved at slå ham ihjel. 729 01:16:50,735 --> 01:16:56,032 Det er bare for meget. Han er gift. Fem børn. 730 01:16:56,199 --> 01:16:59,369 Er der slet ingen mænd, man kan stole på? 731 01:16:59,994 --> 01:17:03,915 Han var mit livs kærlighed. Jeg kommer aldrig til at elske igen. 732 01:17:05,667 --> 01:17:08,920 - Glædelig jul! - Glædelig jul. 733 01:17:09,087 --> 01:17:12,716 - Har han det godt? - Det er min mand. 734 01:17:12,882 --> 01:17:16,553 - Nervesammenbrud. - Glædelig jul! 735 01:17:19,014 --> 01:17:21,558 Det gør mig ondt. Hvor længe har det varet? 736 01:17:21,725 --> 01:17:25,353 Siden i morges. Han er flyveleder. 737 01:17:30,191 --> 01:17:32,861 Hej, makker! Glædelig jul! 738 01:17:34,654 --> 01:17:39,534 Kom nu, makker. Vågn nu op! 739 01:17:39,701 --> 01:17:44,581 - Eddie! - Gud velsigne dig! Tusind tak. 740 01:17:44,748 --> 01:17:47,208 Du er en mirakelmager. 741 01:17:49,586 --> 01:17:52,255 Kom, lad os tage tilbage til motellet. 742 01:17:53,340 --> 01:17:55,300 Måske skulle jeg blive nonne. 743 01:18:00,180 --> 01:18:03,266 Tante Jessica! 744 01:18:03,433 --> 01:18:06,269 Du blev nok endelig træt af den unge fyr - 745 01:18:06,436 --> 01:18:10,065 - og besluttede at krybe tilbage til onkel Nick. 746 01:18:10,231 --> 01:18:16,696 Og du tager hende vel tilbage. Så har jeg set det med. 747 01:18:16,863 --> 01:18:20,617 Hvis I vil mig noget, er jeg på lokum. 748 01:18:25,455 --> 01:18:28,875 Jeg beklager den ubehagelighed, min skat. 749 01:18:29,959 --> 01:18:33,630 Det svineøre har aldrig haft gode manerer. 750 01:18:34,297 --> 01:18:39,010 Når du er færdig, så skrub ud i køkkenet og lav noget mad til mig. 751 01:18:39,177 --> 01:18:42,722 Jeg har ikke fået andet end brændt gris og bananer. 752 01:18:47,268 --> 01:18:52,148 CENTER FOR ATOMFORSØG Det Sydlige Stillehav 753 01:19:03,159 --> 01:19:08,248 - De venter på dig derinde, Eddie. - Tak, Milwaukee. 754 01:19:08,415 --> 01:19:12,794 Hej, Muka. Der er noget, jeg må fortælle dig. 755 01:19:14,421 --> 01:19:18,675 Jeg er ked af, at jeg spurgte, om vi skulle være kærester - 756 01:19:21,886 --> 01:19:24,014 - men jeg er altså forlovet. 757 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Hun er smuk. 758 01:19:31,980 --> 01:19:36,568 - Det bliver hårdt at komme over. - Ja... 759 01:19:39,863 --> 01:19:41,406 Eddie! 760 01:19:41,573 --> 01:19:46,119 Eddie, Eddie, Eddie ...! 761 01:19:49,372 --> 01:19:52,500 Åh, professor Doornitz! 762 01:19:54,878 --> 01:19:59,090 Vi er så stolte af dig. Alle aviserne har skrevet om dig. 763 01:20:00,050 --> 01:20:04,095 I forliste, og du svømmede 50 km for at redde familien, - 764 01:20:04,262 --> 01:20:06,973 - byggede et toetagershus med dine bare hænder - 765 01:20:07,140 --> 01:20:10,977 - og dræbte et vildsvin med en manicuresaks! 766 01:20:11,144 --> 01:20:12,645 Nå ja... 767 01:20:18,109 --> 01:20:20,195 Hvad laver han her? 768 01:20:20,362 --> 01:20:23,198 Du skal afløse ham. Han er på ferie. 769 01:20:27,077 --> 01:20:32,123 Du kan tro nej. Jeg bliver, hvor jeg er. 770 01:20:32,290 --> 01:20:36,252 Jeg har fået et nyt job. 771 01:20:40,965 --> 01:20:44,685 Roy... Jeg tror, det her er begyndelsen på et smukt venskab.