1
00:00:29,279 --> 00:00:32,908
،چرا تو باهوشی
و چرا اونا صدات میزنن "سوم"؟
2
00:00:33,083 --> 00:00:36,018
.خب، فکر کنم باهوش بودن اتفاقی بود
3
00:00:36,186 --> 00:00:40,816
اسم من رو از شوهر پسرعموی
.مادرم گرفتن، کلارک گریسولد دوم
4
00:00:40,990 --> 00:00:44,153
.من سومین کلارک گریسولد هستم
.کلارک گریسولد جانسون
5
00:00:44,994 --> 00:00:46,962
برادر یا خواهری داری؟
6
00:00:47,130 --> 00:00:51,328
...آره. پیش مادربزرگم توی کانزاس هستن
7
00:00:51,501 --> 00:00:55,232
.به جز خواهر بزرگه م...
.اون تو یه کلوب رقص تو وگاس کار میکنه
8
00:00:55,405 --> 00:00:57,703
یه کلوب رقص؟
9
00:00:57,874 --> 00:01:00,866
کجا زندگی میکنی؟ -
...خب، مامان و بابام و من -
10
00:01:01,044 --> 00:01:03,808
،پیش دخترخاله م
.آدری گریولد هستیم
11
00:01:03,980 --> 00:01:09,714
،اون پیش دوست پسرش تو ایندیاناپولیس هست
.ما یه جورایی خانه نشینش هستیم
12
00:01:10,587 --> 00:01:14,546
.خب، من اینجا زندگی میکنم
.بابام جراح مغزه
13
00:01:14,724 --> 00:01:16,988
بابات چی کار میکنه؟
14
00:01:17,961 --> 00:01:23,194
.تو یه پژوهش هسته ای کار میکنه -
اوه، یه دانشمند هسته ایه؟ -
15
00:01:24,234 --> 00:01:25,861
...خب
16
00:01:26,336 --> 00:01:29,999
.دقیقا نه...
17
00:01:43,653 --> 00:01:47,089
ما بهشون زباله هسته ای تزریق میکنیم
...و روی موج های مغزی و اعضای دیگه شون
18
00:01:47,257 --> 00:01:50,385
مطالعه می کنیم تا اثرات...
...زباله بر روی انواع مختلف
19
00:01:50,560 --> 00:01:54,257
.میمون ها رو آزمایش کنیم...
20
00:02:25,562 --> 00:02:27,154
.جالبه، پروفسور
21
00:02:27,330 --> 00:02:32,563
ولی بهم بگو که اونا دارن دوز بازی میکنن
.و ظاهرا میمونه داره می بره
22
00:02:33,002 --> 00:02:35,300
چطور ممکنه؟
23
00:02:35,805 --> 00:02:39,798
.چون میمون باهوش تره
24
00:02:50,386 --> 00:02:54,755
متأسفم، ادی، این بخشنامه
.از واشنگتن اومده و دارن هزینه ها رو کاهش میدن
25
00:02:54,924 --> 00:02:57,757
به ما دستور دادن گروه تحقیقاتی
.رو به نصف کاهش بدیم
26
00:02:58,094 --> 00:03:01,791
پس از حالا به بعد
تا ظهر کار میکنیم؟
27
00:03:01,965 --> 00:03:05,264
نه، ادی، متأسفم
.این بین تو و روی هست
28
00:03:05,435 --> 00:03:07,926
.یکی از شما دو نفر باید بره
29
00:03:11,641 --> 00:03:17,102
.وای، روی، این خیلی ناراحت کننده ست
.ولی نگران نباش، می تونی سرپا بمونی
30
00:03:17,280 --> 00:03:20,215
،این روی نیست که بیرون میکنیم
.ادی، تویی
31
00:03:24,520 --> 00:03:28,456
خب، چرا اون رو اخراج نمی کنید؟
یعنی، اون چی داره که من ندارم؟
32
00:03:28,625 --> 00:03:32,493
امواج مغزی اون واضح تر از
.امواج تو ثبت میشه
33
00:03:33,596 --> 00:03:36,121
کدوم یکی مال منه؟ -
".اونی که روش نوشته "ادی -
34
00:03:37,867 --> 00:03:41,997
من بخش های دیگه رو بررسی می کنم
.ببینم جایی برات پیدا میکنم با نه
35
00:03:47,911 --> 00:03:49,674
...اوه، ادی
36
00:03:49,846 --> 00:03:52,076
.کریسمس مبارک...
37
00:04:11,801 --> 00:04:16,170
نمی تونم بفهمم چرا درست قبل از
.کریسمس منو اخراج میکنن
38
00:04:16,673 --> 00:04:21,667
.و منم سخت کار کردم
.حتی کمک کردم سیم ها به سرم وصل بشه
39
00:04:21,844 --> 00:04:24,506
.اون بیشتر از کارهای روی هست
40
00:04:25,348 --> 00:04:28,579
درست مثل زمانیه که بزه
...لگد زد به دندون هام
41
00:04:28,751 --> 00:04:31,117
.چون با جاروبرقی شیرش رو می دوشیدم...
42
00:04:31,287 --> 00:04:37,248
.ادی، ناراحت نباش
.میدونی که اون میمون خیلی باهوشه
43
00:04:37,427 --> 00:04:41,693
.اوه، تو یه کار دیگه پیدا میکنی
.تو این کار خیلی خوب هستی
44
00:04:41,864 --> 00:04:44,355
.آره، تا حالا چند بار انجامش دادی
45
00:04:44,534 --> 00:04:47,765
.واقع بین باشیم، من کاملا یه شکست خورده ام
46
00:04:47,937 --> 00:04:51,600
.نه، ادی، نه کاملا
47
00:04:52,575 --> 00:04:54,372
.نه، مامان. کاملا
48
00:04:54,544 --> 00:04:58,981
یعنی، این ششمین شغلیه که بابا از دست داده
.از زمانی که مزرعه رو مصادره کردن
49
00:04:59,148 --> 00:05:01,810
.و حالا به یه میمون باخت
50
00:05:01,985 --> 00:05:07,890
.سوم"، این حرف خیلی زشتی بود" -
.نه، حق با پسره -
51
00:05:08,057 --> 00:05:11,493
.من فقط یه بازنده بزرگم
52
00:05:13,730 --> 00:05:15,664
.متأسفم که ناامیدت کردم
53
00:05:32,682 --> 00:05:37,278
.تو یه بازنده نیستی
.و باید بابت خیلی چیزا متشکر باشیم
54
00:05:37,453 --> 00:05:40,445
،یه خانواده فوق العاده داریم
.همه با هم هستیم
55
00:05:40,623 --> 00:05:44,024
،البته، به جز چهار تا از بچه ها
...که پیش مادربزرگشون هستن
56
00:05:44,193 --> 00:05:47,959
.و دخترمون که تو کار نمایشه...
.ولی یه بچه باهوش داریم
57
00:05:48,131 --> 00:05:52,329
.آره، که فکر میکنه باباش احمقه -
.ادی، نه -
58
00:05:52,502 --> 00:05:57,530
.نه، سوم بهت اعتقاد داره
.و از نظر اون تو واقعا باهوش هستی
59
00:05:59,242 --> 00:06:02,939
خب، اون فکر میکنه
.تو شوخ طبعی
60
00:06:03,112 --> 00:06:07,742
میدونم این برای تو یأس بزرگی بوده
.ولی یه جوری حلش میکنیم
61
00:06:07,917 --> 00:06:12,081
.حداقل، یه سقف بالای سرمونه -
آره، ولی تا کی؟ -
62
00:06:12,255 --> 00:06:18,091
شرط می بندم یکی دو سال دیگه آدری
...از زندگی ما تو اینجا خسته میشه
63
00:06:20,663 --> 00:06:24,030
اون فکر میکنه من واقعا شوخ طبعم؟
64
00:06:27,737 --> 00:06:31,730
!خودشه! همین کارو میکنم -
چی؟ -
65
00:06:31,908 --> 00:06:34,877
.می خوام یه دوش داغ بگیرم
.نمی تونم بخوابم
66
00:06:36,312 --> 00:06:39,475
میدونی وقتی از اون شغل
...امتحان تخت های مستعمل اخراج شدم
67
00:06:39,649 --> 00:06:43,141
واعظ چی گفت؟...
".چیزها فقط می تونن بهتر بشن"
68
00:06:43,820 --> 00:06:47,654
یه روز قبل از این بود
.که بانک مزرعه رو مصادره کنه
69
00:07:40,476 --> 00:07:42,341
.کاترین
70
00:07:46,082 --> 00:07:49,813
.از اینجا به بعد با من -
.آدری این شماره های اضطراری رو گذاشته -
71
00:07:49,986 --> 00:07:55,356
زنگ میزنم به لوله کشی 24 ساعته
.اضطراری. هیچ وقت تعطیل نمیشه
72
00:07:56,459 --> 00:07:59,724
.هیچ وقت به لوله کشی داخلی اطمینان نداشتم
73
00:08:03,900 --> 00:08:06,733
.نمی گیره، خط شلوغه
74
00:08:10,840 --> 00:08:15,470
!همه مون شسته میشیم -
.لقمه بزرگ تر از دهانه -
75
00:08:17,680 --> 00:08:20,945
!وسایل بزرگتری لازم دارم
76
00:08:22,485 --> 00:08:27,218
.سلام، و کریسمس مبارک
.لوله کشی همیشه حاضر در خدمت شماست
77
00:08:27,390 --> 00:08:30,257
.کریسمس شما مبارک -
...لطفا با استفاده از تلفن خود -
78
00:08:30,426 --> 00:08:34,453
یکی از گزینه های پیش رو که با
.نیاز شما مطابقت دارد را انتخاب کنبد
79
00:08:34,630 --> 00:08:37,599
.من اینجا مشکل بزرگی دارم -
...برای بخش فروش ما -
80
00:08:37,767 --> 00:08:43,569
برای آخرین وسایل و تجهیزات حمام و آشپزخانه
.دکمه یک را فشار دهید و کریسمس مبارک
81
00:08:43,739 --> 00:08:47,072
.کریسمس مبارک -
...اگر مایلید بخش صورتحساب
82
00:08:47,243 --> 00:08:52,977
برای آخرین اطلاعات صورتحساب ها یا پرسش
.در مورد طرح پرداخت قسطی ما، 2 را فشار دهید
83
00:08:53,149 --> 00:08:57,609
،مگر این که مایل به صحبت با والی ایوان
.نایب رییس مالی ما باشید
84
00:08:57,787 --> 00:09:02,815
،اداره مذکور از ساعت 10 صبح تا 3 عصر باز است
و کریسمس رو بهتون تبریک گفتم؟
85
00:09:02,992 --> 00:09:06,553
.بله، گفتید، کریسمس شما هم مبارک
صدام رو می شنوید؟
86
00:09:06,729 --> 00:09:10,927
...برای صحبت با رئیس ما هری برنر -
.بسه. بسه، داری عصبانیم میکنی -
87
00:09:11,100 --> 00:09:13,796
الو؟ -
...برای کاتلین، منشی هری -
88
00:09:13,970 --> 00:09:17,804
...یا شخص جودی لینچ یا...
89
00:09:18,307 --> 00:09:21,174
...یا اگر بروشور چهار رنگ ما را در مورد دستشویی های
90
00:09:21,344 --> 00:09:25,713
،وارداتی پاریسی می خواهید...
.دکمه 5 را فشار داده و آنتونی را بخواهید
91
00:09:25,881 --> 00:09:28,372
بین ساعت های 9 صبح
...تا 5 عصر تماس بگیرید
92
00:09:28,551 --> 00:09:34,251
،و کریسمسی امن، ایمن
.و دلپذیر داشت هباشید
93
00:09:50,373 --> 00:09:54,173
.اوه، سلام، ادی، ندیدم اومدی تو
.من بررسی تفکیک تو رو دارم
94
00:09:54,343 --> 00:09:57,176
.کریسمس مبارک -
.متشکرم، جنیفر -
95
00:09:57,813 --> 00:10:00,907
اینجا چیکار میکنی؟
برای بررسی تفکیکت اومدی؟
96
00:10:01,083 --> 00:10:05,076
،آره. پروفسور دورنیتز
.می خواستم باهاتون صحبت کنم
97
00:10:05,254 --> 00:10:10,590
،میدونی، من داشتم فکر میکردم
...و، خب، واقعا این شغل رو دوست دارم
98
00:10:10,760 --> 00:10:13,820
و می خواستم ببینم می تونی...
...یه جوری تجدیدنظر کنی
99
00:10:13,996 --> 00:10:17,625
روی رو اخراج کنی و منو نگه داری؟...
100
00:10:17,800 --> 00:10:19,791
.اون زیاد باهوش نیست
101
00:10:19,969 --> 00:10:22,870
.فقط تظاهر میکنه که می خونه
102
00:10:24,907 --> 00:10:26,636
.اوه، عزیزم
103
00:10:26,842 --> 00:10:29,276
.من می گیرمش، می گیرمش
104
00:10:29,445 --> 00:10:34,508
میدونی، موضوع اصلی درباره
...انرژی اتمی و میمون اینه که
105
00:10:40,656 --> 00:10:43,682
اون خوب میشه. تو اون قدر
...زباله اتمی بهش تزریق کردی
106
00:10:43,859 --> 00:10:46,987
که قسمت که میمون گاز گرفت...
.فورا خوب شد
107
00:10:47,163 --> 00:10:50,860
،خدا رو شکر. و مهمتر از همه
.میمون حالش خوبه
108
00:10:51,334 --> 00:10:55,134
احتمال شکایت چی؟
.این یارو یه مورد رو گرفته
109
00:10:55,304 --> 00:10:58,967
.اون زیاد زرنگ نیست
.یه فکری براش میکنم
110
00:11:02,244 --> 00:11:08,774
یه تعطیلات کریسمس با تمام مخارج سنگین
!به جزیره ای در اقیانوس آرام
111
00:11:08,951 --> 00:11:12,443
.ولی تو شغلت رو پس نگرفتی
.اوان میمون رو نگه داشتن
112
00:11:12,621 --> 00:11:17,081
.خب، روی، اون یه قرارداد داشت. سفت و سخت
113
00:11:18,227 --> 00:11:20,161
...یه کار دیگه رو از دست دادی
114
00:11:20,329 --> 00:11:23,355
و تو و میمونه...
.تنها متقاضی بودین
115
00:11:24,100 --> 00:11:27,092
...یعنی، این یه فاجعه دیگه هست
116
00:11:27,269 --> 00:11:30,295
مثل زمانی که دندان پزشک پستی بودی...
...و بعد از اینکه دهان شهردار
117
00:11:30,473 --> 00:11:32,964
...رو به هم چسباندی
.مجبور شدی کارت رو کنار بذاری
118
00:11:33,142 --> 00:11:37,408
.سوم، پدرت اون قضیه رو یادشه
.لازم نیست بهش یادآوری کنی
119
00:11:37,580 --> 00:11:42,142
،فکر میکنم هیجان انگیزه
.یه تعطیلات کریسمس در اقیانوس آرام
120
00:11:42,418 --> 00:11:47,879
،شب های گرمسیری
.(سواحل سفید زیبا، لوآوس(مهمانی هاوایی
121
00:11:48,057 --> 00:11:50,958
.بدون تلویزیون کابلی، احتمالا بدون فست فود
122
00:11:51,127 --> 00:11:54,119
.فست فود دارن
.همه جا غذای سرخ شده دارن
123
00:11:54,430 --> 00:11:56,955
.به نظرم باید با دید مثبت اینو ببینیم
124
00:11:57,133 --> 00:12:00,398
.ما هرگز یه تعطیلات واقعی نداشتیم
.یه ماجراجویی میشه
125
00:12:00,569 --> 00:12:03,595
،می دونید، پروفسور دورنیتز
...اون گفت ما توی بهترین هتل
126
00:12:03,773 --> 00:12:06,367
کل اقیانوس آرام...
.قراره اقامت داشته باشیم
127
00:12:06,542 --> 00:12:09,534
.حتما تو یه درخته
128
00:12:09,712 --> 00:12:12,647
چرا برای کریسمس من اینجا
پیش پسرعمو آرچی نمونم؟
129
00:12:12,815 --> 00:12:17,445
.منظورم اینه که، پیج اینجاست -
.نه. حالا، باید به هم بچسبیم -
130
00:12:17,620 --> 00:12:21,078
هیچ کدوم از بچه های من تا 13 ساله
.نشدن حق ندارن تنها باشن
131
00:12:24,627 --> 00:12:27,221
...کاترین، پسرعمو ادی
132
00:12:27,863 --> 00:12:30,354
.من می خوام خودکشی کنم...
133
00:12:31,467 --> 00:12:33,867
.کریسمس مبارک
134
00:12:36,038 --> 00:12:39,735
آدری، چی شده؟ -
چه اتفاقی افتاده؟ -
135
00:12:41,143 --> 00:12:45,273
.من و دنیل، رابطه مون رو قطع کردیم
136
00:12:45,448 --> 00:12:50,909
.تموم شد
.عشق بزرگ زندگیم، و تموم شد
137
00:12:51,987 --> 00:12:55,286
.دیگه هرگز عشق واقعی پیدا نمیکنم
138
00:12:56,325 --> 00:13:01,126
.به فکر خودکشی هستم
139
00:13:01,297 --> 00:13:05,461
.یا پرخوری بستنی
140
00:13:06,001 --> 00:13:07,662
.من اون بستنی رو ترجیح میدم
141
00:13:07,837 --> 00:13:12,968
می تونستی تصور کنی چنین اتفاق
بدی درست قبل از کریسمس بیافته؟
142
00:13:16,679 --> 00:13:18,544
.آخه، ما با هم جور بودیم
143
00:13:18,714 --> 00:13:21,877
هردومون کانال تاریخ و
...غذای ژاپنی دوست داشتیم
144
00:13:22,051 --> 00:13:27,079
و قطره باران روی رزها...
.و موهای کوچولوی پیشی ها
145
00:13:27,256 --> 00:13:31,590
،ولی آدری، اگه این قدر با هم جور بودین
چرا جدا شدین؟
146
00:13:32,728 --> 00:13:36,824
.فهمیدم اون ازدواج کرده -
.این شد یه چیزی -
147
00:13:41,103 --> 00:13:45,437
ممنون که منو دعوت کردی تا تو هتل
.مالوکا پیشت بمونم، کاترین
148
00:13:45,608 --> 00:13:49,305
،من به آرامش کامل نیاز دارم
.و ظاهرا اقیانوس آرام عالیه
149
00:13:49,478 --> 00:13:51,275
.عالی میشه اگه پیش ما باشین
150
00:13:51,614 --> 00:13:54,014
،و، میدونی
...ادی هم آرامش نیاز داره
151
00:13:54,183 --> 00:13:57,584
بعد از این که کار تحقیقاتی
.اتمی رو از دست داد
152
00:13:57,820 --> 00:14:02,189
نمی دونم چرا، پسر، ولی حس میکنم
.این سفر برای ما خیلی خوب میشه
153
00:14:02,691 --> 00:14:05,159
.منم نمی دونم چرا، بابا
154
00:14:07,596 --> 00:14:09,086
.هی، اسناتز
155
00:14:09,265 --> 00:14:11,495
.اسناتز، برو بیارش
156
00:14:12,968 --> 00:14:15,596
.برو بیارش، اسناتز
.برو بیارش. بدو
157
00:14:16,205 --> 00:14:19,402
وقتی اونا با اون چیزها
...برای تحقیقات روی ادی آزمایش میکردن
158
00:14:19,575 --> 00:14:23,136
،اون در معرض تابش بوده...
این اثر روی اون نداره؟
159
00:14:23,312 --> 00:14:25,576
.نه، چیزی نیست
...و صفحه توی سرش
160
00:14:25,748 --> 00:14:30,549
.تبدیل به یه حشره کش خوب شده...
.فقط اون کوچولوها رو می سوزونه
161
00:14:36,292 --> 00:14:42,253
آره، میدونم 30، 40 سال گذشته
...زیاد بهمون خوش نگذشته، پسر
162
00:14:42,431 --> 00:14:44,922
،ولی، میدونی...
.شاید این یه شروع تازه هست
163
00:14:45,100 --> 00:14:50,732
شاید این زمانی هست
.که اوضاع کم کم خوب میشه
164
00:14:50,906 --> 00:14:54,364
...دیدن یک کشور
165
00:15:02,785 --> 00:15:04,252
.جدید...
166
00:15:05,321 --> 00:15:09,951
شاید این زمان فقط برای
.دنبال کردن هوس هام باشه
167
00:15:17,399 --> 00:15:23,099
.میدونی، آدری، ادی واقعا نگرانه
.یه جورایی کار براش تموم شده
168
00:15:23,272 --> 00:15:26,036
،نمی دونم توجه کردی یا نه
.ولی اون کامل نیست
169
00:15:26,208 --> 00:15:29,871
.هیچ کس تو خانواده کامل نیست -
.سوم کامله -
170
00:15:30,679 --> 00:15:35,480
.آره، سوم کامله
.اون تو خانواده به من رفته
171
00:15:35,651 --> 00:15:37,983
.بقیه بچه ها همه شبیه ادی شدن
172
00:15:38,153 --> 00:15:42,089
.به جز دخترمون
.اون یه رقاصه
173
00:15:44,793 --> 00:15:48,854
.بجنب، اسناتز
.بجنب، برو، برو بگیرش
174
00:15:52,167 --> 00:15:54,897
نباید می گذاشتی موسسه
.تبرئه بشه
175
00:15:55,070 --> 00:15:58,836
میمون گازت گرفت
.و تو به تعطیلات کریسمس رفتی
176
00:15:59,008 --> 00:16:01,875
می تونستیم یه وکیل بگیریم
.و برای غرامت شکایت کنیم
177
00:16:02,311 --> 00:16:04,074
.فکر نکنم
178
00:16:04,246 --> 00:16:08,239
،پروفسور داورنس
.اون فکر کرد من به روی توهین کردم
179
00:16:09,451 --> 00:16:11,248
.اسناتز
180
00:16:11,420 --> 00:16:14,753
.هی، هی، بیا، برو بگیرش
181
00:16:27,636 --> 00:16:30,935
.سلام -
.کریسمس مبارک -
182
00:16:31,106 --> 00:16:33,074
می تونم بیام تو؟
183
00:16:34,143 --> 00:16:37,806
.عمو نیک، کریسمس مبارک
184
00:16:37,980 --> 00:16:41,939
.آدری، این عموی ادی، نیک هست
چی شده؟
185
00:16:42,117 --> 00:16:45,678
هیچی. می تونم بیام تو؟ -
.عمو نیک -
186
00:16:46,789 --> 00:16:49,815
.غافلگیر شدم
اینجا چیکار می کنی؟
187
00:16:50,292 --> 00:16:54,956
.کریسمس مبارک، اومدم اینجا بمیرم
حالا میشه بیام تو و از نشستن بمیرم؟
188
00:16:55,798 --> 00:17:00,030
پس زن عمو جسیکا با اون تحویل دهنده
درخت کریسمس فرار کرد؟
189
00:17:00,202 --> 00:17:02,898
.یه تحویل دهنده 28 ساله
190
00:17:03,072 --> 00:17:04,630
.نمی دونستم تحویل دادن
191
00:17:04,807 --> 00:17:08,800
یه مرد 28 ساله با یه مادربزرگ
66ساله فرار کرد؟
192
00:17:08,977 --> 00:17:12,469
فکر نمی کردم مادربزرگ ها به فکر
.سکس و این جور چیزها باشن
193
00:17:13,348 --> 00:17:15,714
.ظاهرا این فکر وارد ذهنش شده
194
00:17:16,151 --> 00:17:19,882
.خیلی متأسفم، عمو نیک
.مطمئنم پیشت برمی گرده
195
00:17:20,489 --> 00:17:23,356
.وقتی ازدواج کردیم 17 سالش بود
196
00:17:23,525 --> 00:17:25,789
.اولین مردی بودمکه بهش دست زد
197
00:17:26,829 --> 00:17:29,764
.فکر کنم حالا یه دومی هم هست
198
00:17:31,100 --> 00:17:33,466
چی شده که لباس بابا نوئل
پوشیدی؟
199
00:17:33,635 --> 00:17:38,072
وقتی با جسیکا فرار کرد، ژاکت خوبم
.رو برداشت و اینو برام گذاشت
200
00:17:38,540 --> 00:17:42,874
فقط نمی تونم تمام روز
.تنهایی کنار اون خونه بشینم، ادی
201
00:17:43,045 --> 00:17:46,674
فکر کردم یه مدت رو
.پیش شما بگذرونم
202
00:17:47,216 --> 00:17:51,744
،وای، عمو نیک
.روی پشتم رو گاز گرفت و من اخراج شدم
203
00:17:51,920 --> 00:17:55,651
همه با هم داریم میریم
.به یه تعطیات کریسمس با تمام مخارج سنگین
204
00:17:55,891 --> 00:17:58,519
بازم کارت رو از دست دادی؟ -
.آره -
205
00:17:58,794 --> 00:18:01,388
روی پشتت رو گاز گرفت؟
روی کیه؟
206
00:18:01,563 --> 00:18:05,761
.اوه، من و روی با هم کار می کردیم
.ولی همه با هم فردا پرواز می کنیم
207
00:18:05,934 --> 00:18:07,993
.آدری هم با ما میاد
208
00:18:08,170 --> 00:18:10,798
.دنیل ازدواج کرده بوده
209
00:18:10,973 --> 00:18:13,498
دنیل؟ دنیل کیه؟
210
00:18:13,675 --> 00:18:16,337
.اوه، ولش کن، مهم نیست
211
00:18:17,913 --> 00:18:21,405
،تعطیلات کجا میرید
جای گرمی هست؟
212
00:18:21,583 --> 00:18:25,110
.داغه -
.منم با شما میام -
213
00:18:25,287 --> 00:18:30,623
.دوست ندارم تو کریسمس هوا برفی باشه
.بیش از حد احساسیه
214
00:18:34,496 --> 00:18:39,126
.ادی، پرواز رو از دست میدیم -
.دو تای دیگه دارم -
215
00:18:44,573 --> 00:18:47,041
برای این یکی اتاق داریم؟ -
.البته -
216
00:18:58,620 --> 00:19:02,613
سوم، قرص های اسناتز رو بهش دادی؟ -
.آره، خستگیش شروع شده -
217
00:19:02,791 --> 00:19:04,315
.یه کم هوا خورده
218
00:19:04,493 --> 00:19:08,224
آره، دامپزشک یه چیزی بهش داد
.که آرومش کنه. تا حالا پرواز نکرده
219
00:19:08,397 --> 00:19:11,264
.منم همین طور
220
00:19:29,985 --> 00:19:32,818
.مسافران محترم
...لطفا مراقب چمدان ها
221
00:19:32,988 --> 00:19:35,752
.بچه ها و اشیاء گرانبهای دیگر خود باشید...
222
00:19:35,924 --> 00:19:39,155
.و کریسمس مبارک
223
00:19:41,997 --> 00:19:47,094
.نه، صف رو ببین
.هرگز به هواپیما نمی رسیم
224
00:19:48,036 --> 00:19:50,027
.بیا بریم
225
00:19:55,777 --> 00:19:57,438
.ممنونم
226
00:19:57,679 --> 00:20:00,705
.ممنون. خیلی متشکر
227
00:20:01,750 --> 00:20:04,981
.مشکلی نیست -
.خیلی متشکر -
228
00:20:10,659 --> 00:20:14,186
.کریسمس مبارک -
کسی توپ بولینگ گم کرده؟
229
00:20:14,363 --> 00:20:16,991
کسی توپ بولینگ گم کرده؟
230
00:20:21,536 --> 00:20:23,367
!بجنب
231
00:20:23,538 --> 00:20:27,065
.شنیدم گاهی وقت ها بادام زمینی شون تموم میشه
232
00:20:41,256 --> 00:20:45,158
حالت خوبه؟ -
.اوه، آره. کریسمس مبارک -
233
00:20:45,627 --> 00:20:47,026
.نه، من خوبم
234
00:20:47,195 --> 00:20:50,926
بدون آسیب. من همون دو تا
.دست و پا رو هنوز دارم
235
00:20:51,099 --> 00:20:53,033
.متأسفم، اصلا شما رو ندیدم
236
00:20:53,201 --> 00:20:57,365
،اوه، آره، اصلا مشکلی نیست
.میدونی، فقط چند تا شکستگی سطحی
237
00:20:57,639 --> 00:21:01,769
.این اتفاق همیشه برای من میافته -
خارجی هستی، نه؟ -
238
00:21:01,944 --> 00:21:04,572
کجایی هستی؟ -
.انگلیسی هستم -
239
00:21:05,881 --> 00:21:10,011
.خب، مطمئنا خوب صحبت میکنی -
.ممنون. ما این زبان رو اختراع کردیم -
240
00:21:10,185 --> 00:21:13,621
جاییت درد نداره؟ -
.هیچ دردی ندارم -
241
00:21:17,259 --> 00:21:21,923
.حالش خوبه، انگلیسیه
.همه حرف هاش رو فهمیدم
242
00:21:24,266 --> 00:21:26,791
.کریسمس مبارک
.لطفا، دست هات رو بیار بالا
243
00:21:40,949 --> 00:21:46,581
.توجه. توجه کنید، لطفا
کسی این رو گم کرده؟
244
00:21:55,297 --> 00:21:59,393
.هی، اون پایین آدم ها رو ببین
.مثل مورچه کوچیک شدن
245
00:21:59,568 --> 00:22:03,766
.اونا مورچه هستن، بابا
.هواپیما هنوز بلند نشده
246
00:22:25,394 --> 00:22:29,797
.پسر، یه اقیانوس بزرگ اون بیرونه
!یه عالمه آب
247
00:22:44,279 --> 00:22:47,840
بادام زمینی، آقایون؟ -
.ناهار -
248
00:22:49,051 --> 00:22:50,575
!متشکرم
249
00:22:53,955 --> 00:22:57,482
.گریه نکن، آدری، فقط یه کتابه
250
00:22:57,659 --> 00:23:02,460
،به خاطر کتاب گریه نمی کنم
.به خاطر دنیل گریه میکنم
251
00:23:02,631 --> 00:23:05,293
.همه چی اونو به یاد من میاره
252
00:23:05,467 --> 00:23:10,700
.این بادام زمینی ها
.اون عاشق بادام زمینی بود
253
00:23:11,673 --> 00:23:14,836
.اون عشق زندگی منه، کاترین
254
00:23:15,310 --> 00:23:18,211
.دیگه نمی تونم عاشق بشم، هرگز
255
00:23:19,014 --> 00:23:22,074
.دیگه هرگز ایندیاناپولیس رو نمی بینم
256
00:23:23,085 --> 00:23:26,213
مگه راجع به دشیل همین رو نگفتی؟
257
00:23:26,388 --> 00:23:28,356
.اون یه چیز گذرا بود
258
00:23:28,657 --> 00:23:32,991
.فکر کنم یک سال با اون بودی -
.آهسته گذشت -
259
00:23:34,963 --> 00:23:40,367
بابا، در واقع، اقیانوس آرام 164 هزار و
...384میلیون مایل مربع هست
260
00:23:40,535 --> 00:23:44,904
یعنی 18 برابر بزرگتر
.از ایالات متحده
261
00:23:45,073 --> 00:23:48,600
،یه سیاح به اسم ماژلان این اسم رو گذاشته
...چون وقتی اون رو دید
262
00:23:48,777 --> 00:23:52,269
.اون قدر بی حرکت بود که بهش گفت آرام
263
00:24:26,615 --> 00:24:28,344
بادام زمینی؟
264
00:24:32,921 --> 00:24:34,513
.متشکرم
265
00:25:13,728 --> 00:25:15,889
دستشویی کجاست؟
266
00:25:18,266 --> 00:25:20,962
.اوه، متشکرم
267
00:25:21,136 --> 00:25:23,468
.چه زیبا -
.اونو ببین -
268
00:25:23,638 --> 00:25:25,868
قشنگ نیست، آندری؟
269
00:25:29,711 --> 00:25:30,871
...خب
270
00:25:31,046 --> 00:25:32,479
.بیا
271
00:25:35,650 --> 00:25:38,744
،بفرمائید، عمو نیک
.این یکی که اینجاست
272
00:25:40,288 --> 00:25:43,451
سوم، بهتر نیست اسناتز رو
از قسمت بار بیاری بیرون؟
273
00:25:43,625 --> 00:25:46,185
.دارن میارنش بیرون، بابا
.هنوز خوابه
274
00:25:46,361 --> 00:25:49,853
مقام های محلی اصرار کردن که
.اول اونو معاینه کنن
275
00:25:50,031 --> 00:25:52,261
.از نحوه بو کردن اون خوششون نیومده بود
276
00:25:52,434 --> 00:25:55,062
جالبه، تا حالا دقت نکرده بودم
.بد طوری بو میکنه
277
00:25:55,237 --> 00:25:59,139
بابا، وقتی کنار حیوون های کوچیک
.رد میشه اونا می میرن
278
00:26:01,676 --> 00:26:05,476
سلام، خانواده جانسون هستید؟ -
.آره -
279
00:26:05,780 --> 00:26:08,180
.کریسمس مبارک
280
00:26:08,350 --> 00:26:11,683
.سلام -
.آقای جانسون، من موکا لاکا میکی هستم
281
00:26:11,853 --> 00:26:15,687
من اینجا برای موسسه آزمایشگاهی اتمی
.مالوکا کار میکنم. شما مهمان ما هستید
282
00:26:15,857 --> 00:26:19,224
.خب، از آشنایی با شما خوشوقتم، موکا لیکا هیکی
283
00:26:26,735 --> 00:26:28,600
...ادی
284
00:26:31,072 --> 00:26:32,903
.ایشون همسر من، کاترین هست
285
00:26:33,074 --> 00:26:38,706
و خاله آدری
.و پسرمون سوم
286
00:26:38,880 --> 00:26:41,747
.و این هم عمو نیک هست
287
00:26:42,317 --> 00:26:43,909
.سلام -
.سلام -
288
00:26:44,085 --> 00:26:49,990
.نیک... نیک جاگسون، در خدمت شما هستم
289
00:26:51,259 --> 00:26:53,454
.شما رو تا مسافرخونه می رسونم
290
00:26:53,628 --> 00:26:57,064
بعد فکر کنم شما بقیه روز
.می تونید وسایلتون رو باز کنید
291
00:26:57,232 --> 00:27:00,167
و بعد فردا می تونم
.جزیره رو نشونتون بدم
292
00:27:00,335 --> 00:27:05,204
.موسسه می خواد تدابیر ویژه ای اتخاذ کنه
.اونا به خاطر گاز گرفتن میمون متأسف هستن
293
00:27:05,373 --> 00:27:10,140
خب، من زور خوب میشم، ولی اگه شماها
...این طوری عذرخواهس می کنید
294
00:27:10,312 --> 00:27:15,079
اون میمون می تونه هر روز هفته...
.و یکشنبه ها دوبار منو گاز بگیره
295
00:27:22,624 --> 00:27:26,993
.اوه، متشکرم. خیلی ممنون -
.از دیدنتون خوشحال شدم -
296
00:27:28,930 --> 00:27:31,490
.مطمئنا دارین به این روش به ما رشوه میدین
297
00:27:32,100 --> 00:27:34,830
.خب، من روز بزرگی رو برنامه ریزی کردم
298
00:27:35,003 --> 00:27:37,995
صبح میریم اطراف شهر
.قدم می زنیم
299
00:27:38,173 --> 00:27:40,573
.فروشگاه ها رو ببینید، و منم مانیکور لازم دارم
300
00:27:40,842 --> 00:27:44,835
بعد می تونیم لباس ساحلی بپوشیم
.و یه غذای محلی کریسمس بخوریم
301
00:27:45,013 --> 00:27:47,106
.یه جور لوآوس کوچولو
302
00:27:47,282 --> 00:27:50,183
و امروز عصر
...یه قایق کوچیک کرایه کردم
303
00:27:50,352 --> 00:27:52,547
.و فکر کردم جزیره رو دور بزنیم...
304
00:27:52,721 --> 00:27:54,120
.باید عالی باشه
305
00:27:54,289 --> 00:27:57,122
شنیدی، عمو نیک؟
.قراره قایق سواری کنیم
306
00:27:57,292 --> 00:27:59,954
!این همون چیزیه که یه ملوان قدیمی می خواد بشنوه
307
00:28:19,614 --> 00:28:22,048
.اسناتز. اسناتز، بیا
308
00:28:31,192 --> 00:28:33,387
هی، اون هواپیمای دریایی
که اونجاست مال کیه؟
309
00:28:33,561 --> 00:28:37,156
.اون جک مالپی هست. از استرالیا اومده
.بهش میگن ملبورن جک
310
00:28:37,332 --> 00:28:41,291
نزدیک اینجا تو جزیره خصوصی خودش
.یه هتل داره. یارو کله گنده هست
311
00:28:43,171 --> 00:28:45,332
.هنوز هم هست، عزیزم
312
00:28:45,507 --> 00:28:48,601
.پسر، این گوشت ها عالین
313
00:28:48,777 --> 00:28:52,543
گوشت و آناناس، اونا ظرف های بزرگ
.کریسمس مون هستن. و مارماهی سرخ کرده
314
00:28:52,714 --> 00:28:55,512
مارماهی سرخ کرده؟ -
سرخ کرده؟ -
315
00:28:57,585 --> 00:28:59,883
منم ناهار دعوتم؟
316
00:29:00,054 --> 00:29:02,181
.البته، جک، بیا
317
00:29:02,791 --> 00:29:06,989
.سلام، موکا لاکا میکی. بابت دعوت ممنونم -
سلام، جک، حالت چطوره؟ -
318
00:29:07,162 --> 00:29:12,293
.سلام، من ادری گریسولد هستم. ما الان رسیدیم
319
00:29:12,467 --> 00:29:14,628
.جزیره رو خیلی دوست دارم
.جای محشری هست
320
00:29:14,803 --> 00:29:18,102
شما ازدواج کردین؟ -
.سلام، ما خانواده جانسون هستیم -
321
00:29:20,809 --> 00:29:24,245
...من ادی هستم، اینم عمو نیکه
322
00:29:24,479 --> 00:29:28,506
،اون پسرم هست...
.و اینم همسرمه، کاترین
323
00:29:28,983 --> 00:29:32,214
مارماهی؟ -
.همون طور که گفتم، جای خیلی قشنگه -
324
00:29:33,087 --> 00:29:36,113
می خواید منو ببرید گردش؟ -
.حتما -
325
00:29:38,693 --> 00:29:42,686
.چه مرد دلربایی -
اون بوی چیه؟ -
326
00:29:45,400 --> 00:29:47,732
.اوه، بوی خوبیه
327
00:29:48,503 --> 00:29:51,165
.نوبت قایق سواریه، بچه ها
.بیاید آماده شید
328
00:29:51,339 --> 00:29:53,899
.اوه، خیلی خب. سوم، وسایلت رو بردار
329
00:29:54,075 --> 00:29:56,373
.و یکی آتیش رو خاموش کنه
330
00:29:56,544 --> 00:30:00,913
.من شکمم پره -
.خب، تو فقط بشین و هضم کن. من میرم -
331
00:30:05,220 --> 00:30:07,586
.اسناتز. اسناتز، بیا
332
00:30:08,623 --> 00:30:11,023
.امیدوارم رو این چیز جای نشستن باشه
333
00:30:11,192 --> 00:30:14,093
اون مارماهی سرخ کرده
.سرش به سمت جنوبه
334
00:30:16,231 --> 00:30:18,722
.کاپیتان لینچ
335
00:30:23,505 --> 00:30:25,268
.از کاپیتان لینچه
336
00:30:26,207 --> 00:30:29,802
زنش داره وضع حمل میکنه
.و اون باید بره پیشش
337
00:30:29,978 --> 00:30:34,278
اون میگه اگه بلد باشیم از قایق
.استفاده کنیم می تونیم اونو ببریم
338
00:30:34,449 --> 00:30:38,476
میدونی چطور یه قایق رو برونی؟ -
.نه، من کنار رودخونه ماهیگیری میکردم -
339
00:30:38,653 --> 00:30:42,555
.ولی قایق نداشتم. می خوام امتحان کنم -
.فراموشش کن -
340
00:30:42,724 --> 00:30:46,353
من بیشتر از اون قدر نمکی که روی اون
.دریانوردی کردی، زیر بغلم دارم
341
00:30:46,528 --> 00:30:48,018
.بذارش به عهده من
342
00:30:48,196 --> 00:30:50,096
.من تو نیروی دریایی بودم
343
00:30:58,373 --> 00:31:01,672
چرا این باید با ناو هواپیمابر
فرق داشته باشه؟
344
00:31:03,545 --> 00:31:05,308
.کلید
345
00:31:05,847 --> 00:31:07,644
.خیلی خب
346
00:31:13,655 --> 00:31:17,091
گاهی وقت ها فقط
.به کارهای آسون فکر نمیکنی
347
00:31:25,099 --> 00:31:27,397
نباید اول اینو باز کنیم؟
348
00:31:28,202 --> 00:31:31,000
.ادی، برو بیرون و گم شو
349
00:31:46,554 --> 00:31:48,715
!عمو نیک
350
00:32:40,408 --> 00:32:43,036
خب، کجاست؟ -
چی شده؟ -
351
00:32:43,211 --> 00:32:46,305
.قطب نما. قطب نما رو نمی تونم پیدا کنم
352
00:32:46,481 --> 00:32:48,449
.هر قایقی قطب نما داره
353
00:32:49,217 --> 00:32:53,813
.شاید بهتر باشه برگردیم به ساحل -
.به نظرم فکر خوبیه -
354
00:32:58,559 --> 00:33:01,050
!یه ماهی بزرگ رگفتم
355
00:33:02,797 --> 00:33:04,890
!صبر کن
356
00:33:07,702 --> 00:33:09,897
.مواظب باشه، عزیزم، همه جا گیر کرده
357
00:33:10,071 --> 00:33:11,504
!یه چاقو بیار
358
00:33:11,673 --> 00:33:14,904
!یه چاقو بیار -
.من چاقو ندارم -
359
00:33:15,076 --> 00:33:17,271
!من تو کیف قیچی دارم، ادی
360
00:33:17,545 --> 00:33:18,807
!یه چاقو بیار
361
00:33:18,980 --> 00:33:20,504
!عزیزم، من... صبر کن
362
00:33:20,815 --> 00:33:22,077
!یه چاقو بیار
363
00:33:31,492 --> 00:33:33,483
!من قیچی دارم، ادی
364
00:33:39,133 --> 00:33:42,534
!نگهش دار، آقای جانسون -
!منو ادی صدا بزن -
365
00:33:42,704 --> 00:33:45,104
!نگهش دار، ادی
366
00:34:01,522 --> 00:34:06,550
،عمو نیک، عمو نیک، قایق داره عقب میره
!کاری کن جلو بره
367
00:34:29,317 --> 00:34:32,411
!اوه، ادی، تو فوق العاده بودی
368
00:34:32,587 --> 00:34:34,350
!دیگه تقریبا گرفته بودمش
369
00:34:34,522 --> 00:34:36,387
دیدیش؟
370
00:34:37,325 --> 00:34:39,816
!بزرگترین ماهی بود که تا حالا دیدم
371
00:34:40,294 --> 00:34:43,730
!اون باید 4 تن وزن می داشت
372
00:34:45,233 --> 00:34:46,495
!مطمئنم
373
00:34:57,011 --> 00:35:00,378
!قایق های نجات رو بیار -
.قایق نجاتی نداریم -
374
00:35:07,789 --> 00:35:11,088
ادی، بقیه کجا هستن؟
375
00:35:11,259 --> 00:35:15,787
ادی، حالت خوبه؟ -
.هی، اینجا یه گیتار کوچک داریم -
376
00:35:21,702 --> 00:35:26,162
.اوه، سرم، شانه هام
.همه جام درد گرفته
377
00:35:27,475 --> 00:35:29,636
.مانیکورم خراب شد
378
00:35:30,077 --> 00:35:34,013
عمو نیک، میشه لطفا دست هات
.رو از روی سینه هام برداری
379
00:35:35,650 --> 00:35:38,881
همه حالشون خوبه؟ -
...من خوبم. ولی -
380
00:35:39,754 --> 00:35:42,780
.اینجا بوی خیلی بدی میاد
381
00:35:45,359 --> 00:35:47,122
!اوه، خدای من
382
00:35:48,462 --> 00:35:50,089
!عمو نیک
383
00:35:52,166 --> 00:35:53,895
حالت خوبه؟ -
.نمی دونم -
384
00:35:54,068 --> 00:35:58,004
.دستم رو بریدم، نمی دونم چطوری -
.من گازش گرفتم -
385
00:35:58,606 --> 00:36:00,073
سوم؟
386
00:36:00,241 --> 00:36:01,970
!سوم
387
00:36:03,077 --> 00:36:06,444
،به خشکی رسیدیم
.ولی درست اونجا یه جزیره هست
388
00:36:08,316 --> 00:36:10,580
می دونی کجا هستیم؟ -
.من اهل میلواکی ام -
389
00:36:10,751 --> 00:36:13,345
.این جزیره ها رو زیاد نمی شناسم
390
00:36:14,822 --> 00:36:18,053
.رادیو. بذار رادیو رو امتحان کنیم -
میلواکی؟ -
391
00:36:18,226 --> 00:36:23,459
اسمت مالوکامالارکاریکی نیست؟ -
.رادیو رو فراموش کن. کار نمی کنه -
392
00:36:24,165 --> 00:36:27,259
.خب، اون جزیره ظاهرش خوبه، زیاد دور نیست
393
00:36:28,536 --> 00:36:32,267
.می خوام تا ساحل شنا کنم
.تو این جزیره ها هیچ چیز خطرناکی نیست
394
00:36:32,440 --> 00:36:35,671
درسته، میلواکیلیکی؟ -
.به نظرم امن تر از میلواکی باشه -
395
00:36:35,843 --> 00:36:38,676
.فقط مارها، گربه سان های وحشی، گراز وحشی
396
00:36:39,547 --> 00:36:40,844
گراز وحشی؟
397
00:36:41,148 --> 00:36:42,843
.خب، مثل خوک هستن
398
00:36:43,150 --> 00:36:45,983
.بعضی هاشون تا 250 کیلو وزن دارن
399
00:36:46,153 --> 00:36:49,213
.خیلی سریع و وحشی هستن
400
00:36:49,390 --> 00:36:50,687
.من میرم، بابا
401
00:36:50,858 --> 00:36:53,122
نه، پسر، جون تو
.با ارزش تر از جون منه
402
00:36:53,594 --> 00:36:55,084
چرا؟ -
.نمی دونم -
403
00:36:55,263 --> 00:36:58,460
بابایی ها گاهی وقت ها لازمه
.از این جور چیزها بگن
404
00:36:58,633 --> 00:37:00,123
!نه
405
00:37:00,301 --> 00:37:03,566
.همه میریم. همه با هم میریم
406
00:37:03,971 --> 00:37:07,498
،کاترین
.من از یه خوک کوچیک پیر نمی ترسم
407
00:37:07,742 --> 00:37:11,508
!ادی، تو نمی تونی شنا کنی
408
00:37:28,829 --> 00:37:30,387
.بیا پیاده روی کنیم
409
00:37:44,211 --> 00:37:47,408
آدری، با این کاپوچینو ساز برقی
چیکار داری میکنی؟
410
00:37:47,581 --> 00:37:49,481
.توی شهر خریدمش
411
00:37:49,784 --> 00:37:52,514
یه جورایی شک دارم
.بتونیم ازش استفاده کنیم
412
00:37:52,687 --> 00:37:55,986
فکر نکنم زیاد جای پریز برق
.تو این جزیره باشه
413
00:37:56,157 --> 00:38:00,025
خب، شاید یه مسافرخونه ای
.چیزی پیدا کردیم که داشت
414
00:38:00,995 --> 00:38:04,487
!نگاه کنید، قایق داره تکون می خوره
415
00:38:13,774 --> 00:38:16,675
کسی لنگر قایق رو انداخت؟
416
00:38:23,317 --> 00:38:25,581
.خیلی خب، باید این کارو درست انجام بدیم
417
00:38:34,395 --> 00:38:36,226
.غذا لازم داریم
418
00:38:37,064 --> 00:38:40,431
.آره، حق با توئه، ادی
.خب، اینا چیزهاییه که با خودمون آوردیم
419
00:38:40,601 --> 00:38:44,401
،ده تا نون باگت داریم
...یه مقدار مخلوط بریج داریم
420
00:38:44,572 --> 00:38:48,770
دو تا آبجو شش تایی، یه کم کمک همبرگر
.و چهار تا بطری ویسکی
421
00:38:48,943 --> 00:38:51,070
.این کاپیتانی منه
422
00:38:51,245 --> 00:38:54,806
آره. راستی 100 گرم پنیر
...آمریکایی کپکی داریم
423
00:38:54,982 --> 00:38:58,145
یه جعبه چوب کبریت...
...و یه جعبه از اون خلال دندان های کوچک
424
00:38:58,319 --> 00:39:02,050
،که توی سوسیس می گذاری...
.فقط سوسیس نداریم
425
00:39:02,223 --> 00:39:05,283
می تونیم ازشون برای بیرون آوردن
.نون باگت از بین دندان ها استفاده کنیم
426
00:39:05,459 --> 00:39:09,862
.اوه، و بابا، یه چاقو تو قایق پیدا کردم
.توی آشپزخانه بود
427
00:39:10,031 --> 00:39:12,761
.35ساله که نون باگت نخوردم
428
00:39:13,300 --> 00:39:15,461
.اون وقت که دندان مصنوعی گذاشتم
429
00:39:15,636 --> 00:39:18,503
...خب، آبجو آوردم
430
00:39:18,672 --> 00:39:21,835
.سگ شکاری محبوبم رو آوردم...
431
00:39:24,111 --> 00:39:25,806
.می تونم برای غذا شکار کنم
432
00:39:26,781 --> 00:39:31,184
ادی، تنها جایی که تو برای غذا
.شکار کردی یخچال بوده
433
00:39:31,819 --> 00:39:36,222
هی، اون پشت یه نهر آب شیرینه
.و یه عالمه موز
434
00:39:36,390 --> 00:39:39,359
می تونیم نیزه و چوب ماهیگیری
.بسازیم و شکار و ماهیگیری کنیم
435
00:39:39,727 --> 00:39:42,924
و فکر کنم یه جای خوب
.برای چادر زدن پیدا کردم
436
00:39:45,099 --> 00:39:48,193
.پسرعمو، ادی، دنبال یه دستشویی بگردید -
!اسناتز! اسناتز -
437
00:39:48,369 --> 00:39:50,337
.من ویسکی رو میارم
438
00:39:57,778 --> 00:40:00,212
.همین جاست، بچه ها
439
00:40:01,315 --> 00:40:02,805
.کم کم هوا داره تاریک میشه
440
00:40:02,983 --> 00:40:06,510
بهتره تصمیم بگیریم
.کجا بخوابیم. همکاری می کنیم
441
00:40:06,687 --> 00:40:09,383
و چند تا حوله از
.هتل هم هست
442
00:40:10,624 --> 00:40:12,558
.من آماده ام
443
00:40:13,194 --> 00:40:15,662
.من و ادری با هم کار میکنیم
444
00:40:18,099 --> 00:40:20,693
،ما فقط سه تا حوله داریم
.و اونا همه خیس هستن
445
00:40:20,868 --> 00:40:24,565
خب، اگه سردت شد، بدن رفیقت
.کمک میکنه که گرم بشی
446
00:40:24,738 --> 00:40:28,936
می خوای رفیق تعیین شده ت عوض بشه؟ -
.نه -
447
00:42:12,346 --> 00:42:13,836
.خوب بود
448
00:42:14,582 --> 00:42:16,607
...وقتی به سن من رسیدی
449
00:42:16,784 --> 00:42:20,379
یه آشغال خوب...
.یکی از بزرگترین لذت های زندگیه
450
00:42:21,889 --> 00:42:23,322
...خب
451
00:42:23,557 --> 00:42:25,024
.همه چیز تموم شد...
452
00:42:27,328 --> 00:42:30,991
،وقتی داشتم از تپه بالا میرفتم
...دیدم اونجا چیزی نیست
453
00:42:31,165 --> 00:42:33,224
.جز یه عالمه موز...
454
00:42:33,400 --> 00:42:36,528
پس باید برای یه غذای واقعی
.بریم شکار کنیم
455
00:42:36,704 --> 00:42:38,899
.خب بیا بریم، سوم -
.آره -
456
00:42:40,140 --> 00:42:42,005
.منم باهاتون میام
457
00:42:53,487 --> 00:42:54,920
.باشه
458
00:42:55,089 --> 00:42:58,650
این نقشه هست. از هم جدا میشیم
.تا زمین بیشتری رو پوشش بدیم
459
00:42:58,826 --> 00:43:01,818
از اون آتیش روی تپه
.به عنوان راهنما استفاده می کنیم
460
00:43:01,996 --> 00:43:06,797
عمو نیک، تو سریع برو چپ و از جناح چپ
.برو بالا. سوم، تو راست رو پوشش بده
461
00:43:06,967 --> 00:43:10,130
من و اسناتز از وسط میریم بالا
.و پیروزی ازان ما میشه
462
00:43:10,304 --> 00:43:13,865
اگه به یه حیوون وحشی برخوردم
چی کار باید بکنم؟
463
00:43:14,041 --> 00:43:16,942
موزم رو پرت کنم طرفش؟ -
.فکر خوبیه -
464
00:43:42,836 --> 00:43:45,430
تا حالا صدای پارس کردن
یا اشاره کردن شنیدی؟
465
00:43:46,307 --> 00:43:48,036
بد نیست یه هشدار کوچولو بدین؟
466
00:43:48,208 --> 00:43:50,870
.دفعه بعد یه اخطار کوچولو به من بده
467
00:44:01,188 --> 00:44:03,053
خب، میای؟
468
00:44:31,151 --> 00:44:33,085
.اوه، خدای من
469
00:44:34,922 --> 00:44:37,516
.اوه، خدای من
470
00:44:39,827 --> 00:44:42,159
.اوه، خدای من
471
00:44:45,999 --> 00:44:48,263
!اوه، خدای من
472
00:44:52,639 --> 00:44:54,266
!بله
473
00:45:28,475 --> 00:45:31,171
تو شکار شانس داشتین، عزیزم؟ -
.نه -
474
00:45:31,345 --> 00:45:33,540
...نزدیک بود یه پرنده رو بگیرم
475
00:45:33,814 --> 00:45:36,408
.ولی دیدم چیزی نیست
476
00:45:39,653 --> 00:45:41,848
شما شانس داشتید؟
477
00:45:43,991 --> 00:45:46,016
.نه -
.همینه -
478
00:45:48,262 --> 00:45:51,254
از زمان آخرین بازدیدم از والمارت
.این قدر راه نرفته بودم
479
00:45:51,432 --> 00:45:54,833
،هی، بچه ها. می دونین
.سه روز دیگه کریسمسه
480
00:45:55,002 --> 00:45:56,970
واقعا؟
481
00:45:57,671 --> 00:46:00,868
از هیجان غرق شدن قایق
...و بقیه چیزها
482
00:46:01,041 --> 00:46:03,737
به نظرم کلا کریسمس
.رو فراموش کرده بودم
483
00:46:03,911 --> 00:46:07,108
خب، فکر کنم امسال
.باید فراموشش کنیم
484
00:46:07,281 --> 00:46:10,307
آره. این اولین کریسمس من
.بدون مامان و باباست
485
00:46:10,851 --> 00:46:13,684
خب، این اولین کریسمس من
.بدون هدیه است
486
00:46:13,854 --> 00:46:16,379
.نه درخت، نا بابانوئل
487
00:46:16,557 --> 00:46:19,617
.نه غذای درست و حسابی -
.نه نوشیدنی -
488
00:46:19,793 --> 00:46:24,753
.هی، هنوز هم می تونیم کریسمس داشته باشیم
.می تونیم یه کریسمس جزیره ای داشته باشیم
489
00:46:25,299 --> 00:46:27,790
.خب، این فکر عالیه، موکینوکی
490
00:46:27,968 --> 00:46:31,631
.یه کریسمس جزیره ای
چرا به فکر خودم نرسید؟
491
00:46:31,839 --> 00:46:33,534
کریسمس جزیره ای چیه؟
492
00:46:33,707 --> 00:46:37,871
خب، هر سال، به خاطر چیزهایی که
.شکرگزارشون هستیم جشن می گیریم
493
00:46:38,879 --> 00:46:43,942
.خب، همه زنده ایم و با هم هستیم
.این ارزش جشن گرفتن رو داره
494
00:46:44,284 --> 00:46:46,582
.تو خیلی راحت سر حال میای
495
00:46:46,753 --> 00:46:50,382
پس هدیه ها چی؟ -
!تمام جزیره رو داریم -
496
00:46:50,557 --> 00:46:53,993
بذار به چیزی فکر کنیم
.که همه می تونیم به همدیگه بدیم
497
00:46:56,129 --> 00:46:58,290
یه پیام تمام عیار چطوره؟
498
00:46:58,465 --> 00:46:59,989
.عمو نیک
499
00:47:01,368 --> 00:47:05,065
،جزیره می تونه جادویی باشه
.پر از هدیه
500
00:47:05,239 --> 00:47:08,766
تنها کافیه
.از تخیل خودت استفاده کنی
501
00:47:09,109 --> 00:47:11,441
.اوه، لعنتی، می دونستم یه حقه ای تو کاره
502
00:47:11,612 --> 00:47:13,807
همیشه چی می خواستی، ادی؟
503
00:47:13,981 --> 00:47:15,505
.نمی دونم
504
00:47:15,682 --> 00:47:18,549
تقریبا هر چیزی که می خواستم
.به دست آوردم
505
00:47:18,886 --> 00:47:20,148
.یه سگ خوب
506
00:47:20,854 --> 00:47:22,617
.شش تا بچه
507
00:47:26,226 --> 00:47:30,424
یه زن شیفته که مواظب تمام
.نیازهای من هست، اگه منظورم رو بدونی
508
00:47:31,899 --> 00:47:34,197
.می تونیم یه خونه داشته باشیم، ادی
509
00:47:35,235 --> 00:47:39,934
کجا خونه داشته باشیم؟ -
.می تونیم بسازیمش. با دست هامون-
510
00:47:40,107 --> 00:47:44,009
.فکر کردم این تعطیلاته -
.کاترین، نه، فکر خیلی خوبیه -
511
00:47:44,177 --> 00:47:46,008
.خوش می گذره
512
00:47:46,446 --> 00:47:50,109
.اگه بسازیدش، اونا میان
513
00:47:51,351 --> 00:47:53,114
کیا؟
514
00:47:54,288 --> 00:47:56,483
.خب، یکی میاد نجاتمون بده
515
00:47:58,392 --> 00:48:00,019
.زیاد مثل خونه نمیشه
516
00:48:00,260 --> 00:48:02,592
.ولی مال خودمونه
517
00:48:02,963 --> 00:48:05,659
.به یاد بیار، مسیح تو یه اصطبل متولد شد
518
00:48:08,569 --> 00:48:10,127
.آره
519
00:48:10,504 --> 00:48:12,233
.آره
520
00:48:13,240 --> 00:48:15,174
!آره
521
00:48:16,043 --> 00:48:17,908
...ما می سازیمش
522
00:48:18,078 --> 00:48:19,739
!اونم اینجا...
523
00:48:19,980 --> 00:48:24,007
و میدونی دیگه چی لازم داریم؟
.یه شام کریسمس. یه شام واقعی
524
00:48:24,184 --> 00:48:29,554
نه این موزها، نه نون باگت
.نه اونا، هیچ کدوم
525
00:48:29,723 --> 00:48:31,384
!نه، آقا
526
00:48:31,558 --> 00:48:33,185
!می خوام بازم برم بیرون
527
00:48:33,360 --> 00:48:36,523
!برای غذا گوشت میاریم
528
00:49:06,360 --> 00:49:07,725
!بیا اینجا
529
00:49:32,185 --> 00:49:34,517
!برگرد اینجا، لولو کوچولو
530
00:49:59,746 --> 00:50:01,771
.اسناتز، بکش
531
00:50:02,215 --> 00:50:03,580
!بکش
532
00:50:03,750 --> 00:50:06,514
بکش! کجا میری اسناتز؟
!برگرد اینجا
533
00:50:32,646 --> 00:50:34,807
.این درخت کریسمس نیست
534
00:50:35,348 --> 00:50:38,613
.ولی همون کارو میکنه -
.باید بکنه -
535
00:50:39,820 --> 00:50:43,779
میدونی، وقتی بچه بودم هر سال کریسمس
.یه درخت بزرگ داشتیم
536
00:50:44,124 --> 00:50:47,651
.پدرم ساعت ها صرف انتخابش میکرد
537
00:50:47,928 --> 00:50:52,331
فقط اشعه ایکس بهش نمیزد، همه کار
:می کرد. اون وقت بر می گشت طرف ما و میگفت
538
00:50:52,499 --> 00:50:57,835
،شما دارین به بهترین درخت کریسمس شهر کانزاس"
".نه جهان، نگاه می کنید
539
00:51:01,408 --> 00:51:03,376
.کریسمس با بابا
540
00:51:03,710 --> 00:51:06,736
فکر کن پدرها همه شون
.کریسمس این طوری باشن
541
00:51:07,180 --> 00:51:08,977
.حتی ادی
542
00:51:26,333 --> 00:51:30,030
.اون بچه خوک خوبه، اون بچه خوک خوبیه
543
00:52:08,108 --> 00:52:10,099
.خیلی قشنگه
544
00:52:10,277 --> 00:52:13,371
.آره. فقط کاش یه مرکز خرید داشت
545
00:52:13,914 --> 00:52:18,374
.خونه خوب داره پیشرفت میکنه -
.آره، یه هدیه بزرگ کریسمسه -
546
00:52:18,919 --> 00:52:20,216
.نگاش کن
547
00:52:20,387 --> 00:52:22,014
.بامزه هست، میدونی
548
00:52:22,189 --> 00:52:25,886
اینجا تو دردسر بزرگی افتادیم
.و تا حالا ادی رو به این خوشحالی ندیدم
549
00:52:26,059 --> 00:52:30,428
گاهی یه بحران بهترین خصایص رو به یک شخص
.وارد میکنه. یعنی، اون حتی داره کار میکنه
550
00:52:36,770 --> 00:52:40,331
!هی، بابا؟ بابا؟ بابا
551
00:52:40,674 --> 00:52:42,767
.یه چیزی هست که باید بهت بگم
552
00:52:43,009 --> 00:52:44,499
.در مورد دوست دخترت
553
00:52:44,678 --> 00:52:46,578
اون حامله هست؟ -
!نه -
554
00:52:52,118 --> 00:52:53,847
...آخه
555
00:52:54,020 --> 00:52:55,783
...همیشه فکر می کردم
556
00:52:56,523 --> 00:52:58,650
...تو یه جورایی...
557
00:52:58,925 --> 00:53:00,187
...چیز هستی...
558
00:53:01,661 --> 00:53:03,788
همجنس باز؟ -
.نه -
559
00:53:03,964 --> 00:53:07,161
.فقط... پایین زنجیره غذایی
560
00:53:08,935 --> 00:53:10,664
.خب، اشتباه می کردم
561
00:53:10,837 --> 00:53:14,329
،منظورم اینه که
.یعنی، تو هیچ وقت زیاد کار نمی کردی
562
00:53:16,676 --> 00:53:20,009
مامان مواظب بچه ها بود
...و پخت و پز و نظافت می کرد
563
00:53:20,180 --> 00:53:22,375
.سه کار رو باهم انجام میداد...
564
00:53:22,549 --> 00:53:28,317
و بعد، میدونی، بانک خونه رو مصادره کرد
.و اومدن کاراوان رو گرفتن
565
00:53:30,590 --> 00:53:32,615
.من عاشق اون کاراوان بودم
566
00:53:34,861 --> 00:53:37,295
!اون کاراوان
567
00:53:38,265 --> 00:53:41,496
،و ما اینجاییم تو یه جزیره متروکه
...کی میدونه کجا
568
00:53:41,668 --> 00:53:45,229
و اونمیره بیرون و با دست خالی...
.شکار میکنه تا به خانواده ش غذا بده
569
00:53:45,405 --> 00:53:50,001
یعنی، می تونی تصور کنی اون حیوون بزرگ رو
بگیره و تو یه جنگ عادلانه شکستش بده؟
570
00:53:50,176 --> 00:53:55,808
میدونی. یعنی، خدایا، اون شبیه یه
.غارنشین یا یه گلادیاتور یا همچین چیزی بود
571
00:53:56,082 --> 00:53:58,016
.آره
572
00:54:02,289 --> 00:54:06,123
.خب، به هر حال، اشتباه می کردم
573
00:54:06,293 --> 00:54:11,128
.نه، حق با توئه. من خوب نیستم
574
00:54:11,731 --> 00:54:14,199
.درسته. می دونی، معمولا
575
00:54:14,367 --> 00:54:17,598
...ولی اینجا، تو این جزیره
576
00:54:18,705 --> 00:54:20,263
.تو عالی بودی...
577
00:54:23,843 --> 00:54:25,674
جدی میگی؟
578
00:54:26,446 --> 00:54:28,175
.آره
579
00:54:28,715 --> 00:54:30,012
..پسر
580
00:54:30,183 --> 00:54:32,583
نمی دونی چقدر...
.حالم بهتر شد
581
00:54:34,454 --> 00:54:36,251
...از حالا به بعد
582
00:54:36,890 --> 00:54:40,986
!دیگه فقط و فقط بالا میرم...
583
00:54:46,299 --> 00:54:50,759
.سلام، آدری گریسولد هستم
.پیامتان را بگذارید و کیسمس مبارک
584
00:54:52,639 --> 00:54:57,804
.از لوله کشی همیشه حاضر هستی
.ما تا 30 روز دیگه یک نفر رو می فرستیم اونجا
585
00:54:57,978 --> 00:54:59,912
.کریسمس مبارک
586
00:55:05,785 --> 00:55:09,380
!صبح کریسمس مبارک، بچه ها
587
00:55:21,501 --> 00:55:23,560
!صبح کریسمس مبارک
588
00:55:25,238 --> 00:55:27,968
!آره -
!بیا اینجا. کریسمس مبارک -
589
00:55:28,141 --> 00:55:29,972
!کریسمس مبارک
590
00:55:31,978 --> 00:55:33,411
.کریسمس مبارک، میلواکی
591
00:55:33,847 --> 00:55:35,280
...این هم
592
00:55:35,448 --> 00:55:37,348
.خود آقای کریسمس...
593
00:55:37,617 --> 00:55:39,676
.سنت نیک
594
00:55:47,794 --> 00:55:50,627
،کریسمس مبارک، آدری
.این از طرف ادی هست
595
00:55:50,797 --> 00:55:55,291
!ادی، این عالیه. ماتیک
.رنگ محبوب منه
596
00:55:55,468 --> 00:55:58,198
از کجا آوردیش؟ -
.تو کیف تو پیداش کردم -
597
00:56:00,540 --> 00:56:02,633
.این از طرف سومه
598
00:56:03,376 --> 00:56:06,470
!سوم، خدای من، نگاش کن
599
00:56:06,646 --> 00:56:09,877
.یه نیزه لوکس
600
00:56:10,050 --> 00:56:12,610
.یه نیزه منطبق با ایرودینامیکه، پدر
601
00:56:12,786 --> 00:56:16,187
اون بال ها رو می بینی؟
.اونا دقیق کننده پرتابه
602
00:56:16,356 --> 00:56:18,347
.مثل علامت خیابون یک طرفه است
603
00:56:19,559 --> 00:56:22,756
خب، بذارید امتحانش بکنیم، خب؟
604
00:56:30,437 --> 00:56:34,339
خب، حالا بذارید چند تا
.سرود کریسمس بخونیم
605
00:56:38,011 --> 00:56:39,410
.بذار ببینم
606
00:57:25,391 --> 00:57:28,417
.هی، یه چیز غیرمنتظره دیگه دارم
607
00:57:28,595 --> 00:57:33,555
یه معجون خانگی که قبلا
.بابام می ساخت
608
00:57:33,733 --> 00:57:36,497
فقط، اون یه آرامش داشت
..و اونو به همسایه ها فروخت
609
00:57:36,669 --> 00:57:40,366
ولی اون همین طور ما رو در این اوقات...
...پیش برد، تا این که دستگیر شد
610
00:57:40,540 --> 00:57:43,134
.و 3 تا 5 بار منحل شد...
.ولی این یه طعمش هست
611
00:57:43,309 --> 00:57:45,709
.خیلی خب. خب، بفرمایید
612
00:57:50,116 --> 00:57:52,277
چقدر تنده. چی توشه؟
613
00:57:52,452 --> 00:57:56,115
،خب، سه پیمانه شیر نارگیل داره
...دو پیمانه آب حشره
614
00:57:56,289 --> 00:58:00,282
شش پیمانه .یسکی، یه کم پوست موز
.برای بافتش و یه نون باگت
615
00:58:00,460 --> 00:58:02,121
.اوه، و کرم ضد آفتاب
616
00:58:08,501 --> 00:58:13,461
خدایا، می خوام از این که در این مدت که
...قایقمون غرق شد ما رو سالم، و به خصوص
617
00:58:13,640 --> 00:58:16,609
.زنده نگه داشتی، ازت تشکر کنم...
618
00:58:16,776 --> 00:58:20,143
،ولی، خدایا، بیشتر از همه
.می خوام به خاطر این خونه ازت تشکر کنم
619
00:58:20,313 --> 00:58:23,282
.اوه، خدایا، خونه خوبیه
620
00:58:23,449 --> 00:58:29,445
احتمالا اولین خونه ایه که ما داشتیم
.و بدون رهن و مالیات بوده
621
00:58:29,622 --> 00:58:34,286
و شاید اولین خونه ایه که داشتیم
.و بانک اونو مصادره نمی کنه
622
00:58:34,460 --> 00:58:39,363
،اوه، به خوبی خونه آدری نیست
.ولی خونه خوبیه، خدا
623
00:58:39,532 --> 00:58:43,764
و ازت می خوام که لطفا
...منو ببخشی، خدایا
624
00:58:43,937 --> 00:58:49,876
به خاطر از دست دادن کاراوان
.و مزرعه، خدایا
625
00:58:50,109 --> 00:58:53,601
!...ما گناهکاریم، خدا -
میشه چیزی بگم؟ -
626
00:58:55,915 --> 00:58:57,712
.ببخش، خدایا
627
00:59:00,253 --> 00:59:01,845
بله؟
628
00:59:02,422 --> 00:59:03,719
توی نارگیل چیه؟
629
00:59:04,791 --> 00:59:06,588
.یه شگفتانه گرمسیری دیگه
630
00:59:06,759 --> 00:59:10,718
میشه اول شگفتانه رو بخوریم
بعد نارگیل رو بشکنیم؟
631
00:59:11,297 --> 00:59:14,630
.نه -
.خب، پس بفرما -
632
00:59:14,801 --> 00:59:20,797
،در هر حال، خدایا، واقعا شکسته نفسیه
.هیچ جا مثل این خونه نمیشه
633
00:59:21,741 --> 00:59:23,265
.آمین
634
00:59:43,830 --> 00:59:47,698
!کریسمس مبارک -
!اوه، کریسمس تو هم مبارک -
635
00:59:54,374 --> 00:59:56,069
!ادی
636
00:59:58,711 --> 01:00:01,407
،منو بذار پایین، منو بذار پایین
!منو بذار پایین
637
01:00:03,016 --> 01:00:04,278
!موفق شدی، بابا
638
01:00:04,450 --> 01:00:07,078
یه گراز رو کشتی
!و خونه لعنتیمون رو ساختی
639
01:00:07,253 --> 01:00:09,778
.حرف دهنت رو بفهم، سوم
640
01:00:36,382 --> 01:00:40,011
.خب، امروز یه درسی گرفتیم
641
01:00:40,219 --> 01:00:43,279
.حتما باید اونو امن نگه داریم
642
01:00:44,624 --> 01:00:46,558
.بخوریم
643
01:01:12,819 --> 01:01:14,411
.ادی
644
01:01:14,587 --> 01:01:19,718
.ادی، تو خیلی شجاعی
.و خیلی خوش طبعی
645
01:01:19,892 --> 01:01:25,262
...تو قهرمان منی
646
01:02:46,813 --> 01:02:50,943
!یه هواپیماست! یه هواپیما
!و ما رو می بینه
647
01:02:51,117 --> 01:02:54,917
!اون جکه، ملبورن جک مالپیه
648
01:02:56,389 --> 01:02:57,913
!نجات پیدا کردیم
649
01:02:59,826 --> 01:03:01,054
!اینجا -
!عمو نیک -
650
01:03:01,227 --> 01:03:05,288
!عمو نیک، بیدار شو
!ما نجات پیدا کردیم، نجات پیدا کردیم
651
01:03:06,299 --> 01:03:07,789
.نجات پیدا کردیم
652
01:03:07,967 --> 01:03:09,901
از چی؟
653
01:03:14,974 --> 01:03:17,272
!این پایین
654
01:03:17,543 --> 01:03:22,207
!جک
!منم، آدری
655
01:03:32,425 --> 01:03:35,952
ما یه گروه جستجوی سراسری
.برای پیدا کردن تو قایق تشکیل دادیم
656
01:03:36,128 --> 01:03:38,187
اونا قایق رو 300 مایلی
.اینجا پیدا کردن
657
01:03:38,364 --> 01:03:41,822
تمام این مدت دنبال من می گشتی؟
!تو یه قهرمانی
658
01:03:42,001 --> 01:03:45,334
.خب، تو منو پیدا کردی
گفتی ازدواج نکردی؟
659
01:03:46,005 --> 01:03:48,803
در واقع، داشتم پرواز می کردم که
...هتلم رو بررسی کنم
660
01:03:48,975 --> 01:03:52,570
که اون طرف جزیره است...
.که ادی رو روی صخره دیدم
661
01:03:52,745 --> 01:03:55,179
احتمالا، هیچ کس
.اینجا دنبال جستجو نبوده
662
01:03:55,348 --> 01:03:58,545
،خب، فقط 10 مایل هست
.می تونستین پیاده تا هتل بیاین
663
01:04:01,721 --> 01:04:03,211
...خب، پس
664
01:04:03,389 --> 01:04:06,256
فکر کنم بهتره وسایلو جمع کنیم...
.و از اینجا بریم
665
01:04:06,425 --> 01:04:10,885
می دونی، وقتی اولین بار
...هواپیما رو دیدم خیلی خوشحال شدم
666
01:04:11,063 --> 01:04:13,463
ولی واقعا دلم...
.برای اینجا تنگ میشه
667
01:04:13,633 --> 01:04:17,626
این بهترین تعطیلاتی بود
.که تاحالا این خانواده داشته
668
01:04:18,871 --> 01:04:20,270
.اوه، خب
669
01:04:20,439 --> 01:04:23,806
عالی بود، ولی برگشتن به
.تمدن خوبه
670
01:04:23,976 --> 01:04:26,672
.تمدن
...آدم ها دوست دارن جمعی زندگی کنن
671
01:04:26,846 --> 01:04:28,939
.چون به هم اعتماد ندارن...
672
01:04:29,115 --> 01:04:32,380
،نمی دونم
.یه چیزهای خوبی در مورد تمدن هست
673
01:04:32,552 --> 01:04:34,213
.یکیش رو بگو
674
01:04:34,387 --> 01:04:38,153
،پیام ها، مانیکورها
...انگنار یخ زده
675
01:04:38,324 --> 01:04:41,259
.وان داغ، شامپاین...
676
01:04:41,427 --> 01:04:43,691
.می خوام یه چیزی بگم
677
01:04:43,863 --> 01:04:46,832
دلم برای نداشتن بعضی
.چیزها تنگ میشه
678
01:04:46,999 --> 01:04:52,835
عالیه، بدون تلفن و افرادی که
...ندیدی و باهات صحبت می کنن
679
01:04:53,005 --> 01:04:56,133
سعی می کنن چیزی بهت بفروشن...
.که حتی بهش نیاز نداری
680
01:04:56,309 --> 01:04:59,142
...و موسیقی رپ تو تبلیغات آبجو
681
01:04:59,312 --> 01:05:01,507
!و پیغام ناخواسته...
682
01:05:02,782 --> 01:05:06,047
دلم برای با هم بودن ما
...تنگ میشه
683
01:05:06,218 --> 01:05:09,085
و نحوه همکاری و تلاشی...
.که با هم داشتیم
684
01:05:09,255 --> 01:05:13,123
.کریسمسی بود -
!یه هواپیما دیدم -
685
01:05:13,292 --> 01:05:16,591
!یه هواپیما دیدم
!نجات پیدا کردیم
686
01:05:17,730 --> 01:05:20,062
!نجات پیدا کردیم
687
01:05:21,033 --> 01:05:23,092
!یه هواپیما دیدم
688
01:05:25,605 --> 01:05:27,266
!جک
689
01:05:28,074 --> 01:05:30,269
داری چی کار می کنی؟
690
01:05:37,683 --> 01:05:41,551
!کریسمس مبارک
!کریسمس مبارک
691
01:05:42,521 --> 01:05:45,115
این بهترین کریسمسی بود
.که تا حالا داشتم
692
01:05:45,291 --> 01:05:48,419
این که بخشی از خانواده تو
...بودم خیلی جالب بود
693
01:05:48,594 --> 01:05:52,428
اسم این جزیره چیه؟ -
...اسم شاه هلهلکی روش گذاشته شده -
694
01:05:52,598 --> 01:05:55,567
.ولی می تونی عوضش کنی
.اون یه جلاد بوده
695
01:05:56,068 --> 01:05:59,299
...من میگم اسمش رو بذاریم جزیره ادی
696
01:05:59,472 --> 01:06:02,737
.به افتخار مردی که گراز رو کشت...
697
01:06:02,975 --> 01:06:04,135
.خب
698
01:06:06,545 --> 01:06:10,242
گفتی تو چه کاری بودی؟ -
.تو تحقیق هسته ای بودم -
699
01:06:10,416 --> 01:06:13,943
.شوخی می کنی -
.نه، نه. تحقیق هسته ای -
700
01:06:14,120 --> 01:06:18,454
.ولی اخراج شدم
...ولی بعد، چون پشتم رو گاز گرفتن
701
01:06:18,624 --> 01:06:20,956
این تعطیلات کریسمس...
.رو بهم دادن
702
01:06:21,127 --> 01:06:23,857
اخراج شدی؟
شرکت کوچک شد؟
703
01:06:24,030 --> 01:06:27,056
،آره، خب، اون یکی یارو
.خیلی باهوش تر از من بود
704
01:06:27,233 --> 01:06:28,757
.من تو کار بهتر بودم
705
01:06:29,301 --> 01:06:32,532
جک فوق العاده است، نه؟ -
.آره، واقعا مرد خوبیه -
706
01:06:32,705 --> 01:06:38,007
.خیلی بالغه -
.خب که چی. عمو نیک هم بالغه -
707
01:06:41,514 --> 01:06:45,883
احتمال داره از یه تپه پایین رفت
.و یه خوک یا چیزی رو کشت
708
01:06:46,052 --> 01:06:48,043
.بهتره اینو تکون بدم
709
01:06:48,387 --> 01:06:52,653
هی، صبر کن. اگه اونو تکون بدی
.غلطکت میشکنه. بذار کمکت کنم
710
01:06:52,825 --> 01:06:54,588
.بذارش اونجا
711
01:06:56,028 --> 01:06:59,486
کجا؟ -
.اون جا -
712
01:07:03,669 --> 01:07:06,797
.بیا بریم، بریم، داری جلوی منو می گیری
713
01:07:06,972 --> 01:07:09,770
چی؟ -
!بیا بریم -
714
01:07:09,942 --> 01:07:11,842
.خیلی خب
715
01:07:18,884 --> 01:07:20,374
جک؟
716
01:07:21,587 --> 01:07:24,522
.اوه، جک، بلند نشو -
.من خوبم -
717
01:07:24,690 --> 01:07:28,091
.نه، نه، جک، تو بد طوری افتادی
.به استراحت و مراقبت احتیاج داری
718
01:07:28,260 --> 01:07:30,194
.من خوبم
719
01:07:33,299 --> 01:07:38,669
اگه جای تو بودم، هر زمانی
.وارد کار متحرک نمی شدم
720
01:07:45,745 --> 01:07:48,043
همه آماده پروازید؟
721
01:08:07,466 --> 01:08:10,458
واقعا دلم برای خونه
.تنگ میشه
722
01:08:21,180 --> 01:08:23,774
جک، حالت خوبه؟
723
01:08:24,416 --> 01:08:29,547
.خوبم، فقط یه سردرده
.آسپرین توی کابین هست
724
01:08:38,264 --> 01:08:40,027
.سرش درد داره -
.اوه، خدای من -
725
01:08:40,199 --> 01:08:42,531
!اوه، خدای من؛ اون بهم نیاز داره
!اون به من نیاز داره
726
01:08:42,701 --> 01:08:45,295
.خب، خب، حالش خوب میشه
727
01:08:45,471 --> 01:08:47,666
.فقط یه سردرد داره
728
01:08:54,079 --> 01:08:56,274
.حالش خوب میشه
729
01:09:02,054 --> 01:09:06,889
،برج مالوکا
...من مایک 808 هستم مایک
730
01:09:07,059 --> 01:09:11,018
.ملبورن جک هستم...
...الان چند تا گمشده رو در قسمت پشتی
731
01:09:11,197 --> 01:09:15,497
.جزیره هلهلکی سوار کردم... -
!جزیره ادی -
732
01:09:16,468 --> 01:09:19,062
..موقعیت ما
733
01:09:19,939 --> 01:09:22,407
.به جهنم، نمی دونم کجا هستیم
734
01:09:23,943 --> 01:09:26,411
.زیاد حالم خوب نیست، دوست من
735
01:09:27,213 --> 01:09:30,080
.ازت خوشم میاد، اد
.مرد خوبی هستی
736
01:09:31,050 --> 01:09:35,646
،روشن ترین لامپ چلچراغ نیستی
.ولی مرد خوبی هستی
737
01:09:42,127 --> 01:09:44,493
!جک -
...مایک 808 مایک -
738
01:09:44,663 --> 01:09:47,325
.موقعیتت رو دوباره بگو، تمام...
739
01:09:47,900 --> 01:09:49,094
!کمک
740
01:09:49,268 --> 01:09:52,465
.از برج مالوکا، کریسمس مبارک
جک، تویی؟
741
01:09:52,638 --> 01:09:57,974
!نه، ادی هستم
.جک غش کرد، یا این که مُرده
742
01:09:58,944 --> 01:10:01,674
!جک، بیدار شو
!بیدار شو
743
01:10:02,414 --> 01:10:07,078
.اوه، زنده است، تکون خورد -
.خب، خوبه، ادی، کریسمس مبارک -
744
01:10:07,253 --> 01:10:09,153
می تونی هواپیما برونی؟
745
01:10:10,489 --> 01:10:13,219
.این رو جواب منفی فرض می کنم
746
01:10:15,027 --> 01:10:19,191
،ما الان تو رو روی رادار داریم
.داری درست به سمت فرودگاه مالوکا میای
747
01:10:19,365 --> 01:10:22,926
.تنها کاری که باید بکنی اینه که... بشینی -
.همه مون می میریم -
748
01:10:23,102 --> 01:10:27,198
حالا، آروم باش. وقتی نزدیک فرودگاه شدی
.باهات صحبت می کنیم
749
01:10:27,373 --> 01:10:28,772
و ادی؟
750
01:10:28,941 --> 01:10:30,306
آره؟
751
01:10:30,476 --> 01:10:34,344
ما می خوایم محوطه رو از تمام
.پروازهای ورودی و خروجی پاک کنیم
752
01:10:34,513 --> 01:10:38,210
تنها چیزی که باید نگرانش باشی
...یک فرود خوب
753
01:10:38,384 --> 01:10:40,079
.درست اونجا روی باند آسفالت هست...
754
01:10:40,252 --> 01:10:43,449
کم کم پایین میای
.و روش فرود میای
755
01:10:43,622 --> 01:10:48,559
.خیلی خب. باشه -
!بابا! بابا، تو نمی تونی روی باند آسفالت فرود بیای -
756
01:10:48,727 --> 01:10:54,723
.شاید نتونم، ولی باید سعی کنم -
!این هواپیمای دریاییه، بابا، دریایی
757
01:10:54,900 --> 01:10:59,360
!برج! برج
!آقای برج، این هواپیما دریاییه
758
01:10:59,538 --> 01:11:02,098
.لعنت، یادم رفته بود. خب. ادامه بده
759
01:11:02,274 --> 01:11:04,799
.حواسم داره پرت میشه
760
01:11:04,977 --> 01:11:09,141
دیگه آسونتر. باید درست روی
...اونا دهانه آبی جلوی فرودگاه فرود بیای
761
01:11:09,315 --> 01:11:11,306
.و ما میایم و بیرون میاریمت
762
01:11:11,483 --> 01:11:16,216
،حالا، فقط بشین
.روی مسیر بمون و آروم باش
763
01:11:16,388 --> 01:11:17,821
.مشکلی نیست
764
01:11:20,326 --> 01:11:21,850
جک چطوره؟
765
01:11:22,027 --> 01:11:24,587
.آدری داره بهش تنفس مصنوعی میده
766
01:11:25,631 --> 01:11:27,861
.خیلی خب، آروم باش
767
01:11:28,033 --> 01:11:30,934
.لباست رو راحت کن
.خوبه
768
01:11:31,103 --> 01:11:35,301
هواپیما برای حمل و نقل
.هیچ وقت مثل کشتی نمیشه
769
01:11:35,474 --> 01:11:39,308
.آدم ها دوست دارن کنار خشکی بمونن -
.عمو نیک -
770
01:11:39,478 --> 01:11:42,106
.قایق ها هنوز رو آب حرکت می کنن، نه خشکی
771
01:11:42,648 --> 01:11:44,878
.خیلی خب، ادی، الان تو دید ما هستی
772
01:11:45,451 --> 01:11:46,713
!هواپیما اونجاست
773
01:11:46,885 --> 01:11:50,719
:حالا ، می خوایم ای نکارو بکنی
.می خوایم به ارتفاع سنج نگاه کنی
774
01:11:50,889 --> 01:11:52,789
کجاست؟ -
.خیلی خب، آروم باش -
775
01:11:52,958 --> 01:11:56,291
.عقربه سمت راست پنل
776
01:11:56,462 --> 01:12:02,367
الان در ارتفاع 2هزار فوتی هستی. می خوام
...خیلی آروم چرخ رو به چپ بچرخونی
777
01:12:02,534 --> 01:12:08,131
.آروم و خیلی آهسته فشارش بده...
778
01:12:11,610 --> 01:12:13,601
و ادی؟ -
بله؟ -
779
01:12:14,179 --> 01:12:16,170
.کریسمس مبارک
.بالا
780
01:12:16,882 --> 01:12:18,110
.بالا
781
01:12:18,283 --> 01:12:22,344
!بالا
!بیارش بالا، ادی، بجنب
782
01:12:22,521 --> 01:12:24,011
.اوه، نه
!نه
783
01:12:24,556 --> 01:12:26,319
!نه، ادی
784
01:12:27,893 --> 01:12:32,592
خب، ادی، حالا دوباره به آرومی
.سعی می کنیم
785
01:12:32,765 --> 01:12:36,064
!آروم، دیوونه لعنتی
نمی دونی آروم یعنی چی؟
786
01:12:36,235 --> 01:12:39,671
!آروم، دیوونه لعنتی
نمی دونی آروم یعنی چی؟
787
01:12:42,174 --> 01:12:43,698
موکا؟
788
01:12:43,876 --> 01:12:48,006
،اگه زنده بمونیم
دوست دختر من میشی؟
789
01:12:48,180 --> 01:12:50,171
.خب، ممنون، سوم
790
01:12:51,784 --> 01:12:54,981
،به نظرم تو عالی هستی
...ولی فکر نکنم کاملا
791
01:12:55,154 --> 01:12:58,351
.برای من سنت مناسب باشه -
.من بزرگ شدم -
792
01:12:58,524 --> 01:13:00,549
.حتی یه زن لخت رو دیدم
793
01:13:02,327 --> 01:13:05,728
،به هر حال، اگه زنده بمونیم
.می خوام برگردم پیش شوهرم
794
01:13:05,898 --> 01:13:09,061
شوهرت؟ -
.بله، دنیل -
795
01:13:10,035 --> 01:13:12,503
.تو ایندیاناپلیس زندگی میکنه
796
01:13:15,007 --> 01:13:18,340
.حالا، بذار دوباره امتحان کنیم، ادی
...و ادی
797
01:13:18,510 --> 01:13:21,570
اون ساختمون بلند رو می بینی...
که تماما شیشه ای هست؟
798
01:13:21,747 --> 01:13:25,740
،خوبه، هر کاری میکنی
.به اون ساختمون نزن
799
01:13:25,918 --> 01:13:29,513
،میدونی، اون برجه، ادی
.و جاییه که من هستم
800
01:13:29,688 --> 01:13:33,249
،حالا، کاری که می کنیم
...باید دوباره به آرومی چرخ رو بچرخونی
801
01:13:33,425 --> 01:13:36,326
.به چپ و فشار بدی...
802
01:13:39,298 --> 01:13:41,323
!نه! نه! ادی
803
01:13:41,500 --> 01:13:44,128
!نه! نه
804
01:13:56,181 --> 01:13:59,548
بابا، درست مثل زمانیه که
...کاراوان رو
805
01:13:59,718 --> 01:14:02,744
از کنار کوه روندی...
.و پات رو شکستی
806
01:14:02,921 --> 01:14:04,684
.فقط، خطرناک تره
807
01:14:07,426 --> 01:14:11,419
بیشتر شبیه زمانیه که داشتی ماهیگیری
...می کردی و اومدی پایین
808
01:14:11,597 --> 01:14:14,964
تا بند کفشت رو ببندی...
.و 50 فوت توی آب افتادی
809
01:14:15,134 --> 01:14:17,568
.فقط، این دفعه همه ممکنه بمیریم
810
01:14:20,506 --> 01:14:24,340
.تو موفق میشی، بابا، می دونم که می تونی
811
01:14:49,835 --> 01:14:51,063
.اوه، خدای من
812
01:14:51,236 --> 01:14:53,363
.اوه، خدای من
813
01:15:05,217 --> 01:15:07,583
!اوه، خدای من
814
01:15:21,233 --> 01:15:22,723
.بینگو
815
01:15:31,210 --> 01:15:32,871
.و کریسمس مبارک، مالوکا
816
01:15:33,045 --> 01:15:36,412
همه خبر غرق شدن قایق خانواده جانسون
...شنیدیم. این ویدیویی
817
01:15:36,582 --> 01:15:41,383
از دخترشون هست، که در کلوب...
.بار باتوم در لاس وگاس هست
818
01:15:53,198 --> 01:15:56,463
!کریسمس مبارک، سوم
پسرم چطوره؟
819
01:15:56,635 --> 01:15:59,968
خاله جسیکا، باورت نمیشه
.چه کارهایی کردیم
820
01:16:00,138 --> 01:16:02,868
قرار نیست که فیلم مسافرتتون
رو نشونم بدی، مگه نه، سوم؟
821
01:16:03,041 --> 01:16:04,235
.بعدا
822
01:16:04,409 --> 01:16:07,776
خیلی خب، پس پیرمرد من کجاست؟
823
01:16:07,946 --> 01:16:09,971
و بقیه کجا هستن؟ -
...اوه، خب -
824
01:16:10,148 --> 01:16:14,244
مامان و بابام و دختر خاله آدری
.رفتن بیمارستان عیادت یک دوست
825
01:16:14,419 --> 01:16:17,820
بابا یه سنگ روش انداخته
.و ضربه مغزی بهش وارد شده
826
01:16:17,990 --> 01:16:21,118
.و عمو نیک داره استراحت میکنه -
.برو بالا و بهش بگو من اینجام -
827
01:16:21,293 --> 01:16:24,319
،اگه خودم برم اونجا
.ممکنه حمله قلبی بهش دست بده
828
01:16:24,496 --> 01:16:25,986
.حتما
829
01:16:29,901 --> 01:16:33,200
خاله جسیکا، حقیقت داره؟
830
01:16:34,506 --> 01:16:36,235
.نپرس
831
01:16:40,712 --> 01:16:43,875
پسر، اون جک. حالش خوبه که، نه؟
.چه آدم خوبی
832
01:16:44,049 --> 01:16:47,143
و حتی اشاره نکرد که
.تقریبا اونو کشتم
833
01:16:47,319 --> 01:16:49,219
.باورم نمیشه
834
01:16:49,388 --> 01:16:52,619
.اون ازدواج کرده
.پنج تا بچه داره
835
01:16:52,791 --> 01:16:55,919
،یعنی، خدای من
مردی هست که بشه بهش اعتماد کرد؟
836
01:16:56,561 --> 01:17:00,520
.اون عشق بزرگ زندگی من بود
.دیگه هرگز عاشق نمیشم
837
01:17:02,234 --> 01:17:03,701
!کریسمس مبارک
838
01:17:04,369 --> 01:17:05,529
.کریسمس مبارک
839
01:17:05,704 --> 01:17:09,265
حالش خوبه؟ -
.شوهرمه -
840
01:17:09,441 --> 01:17:11,136
.بحران روانی
841
01:17:11,943 --> 01:17:14,173
!کریسمس مبارک
842
01:17:15,580 --> 01:17:18,140
.خیلی متأسفم
چه مدت این طوری بوده؟
843
01:17:18,750 --> 01:17:21,913
.از امروز صبح
.اون ناظر ترافیک هوایی هست
844
01:17:26,758 --> 01:17:28,020
!هی، رفیق
845
01:17:28,193 --> 01:17:30,320
!کریسمس مبارک
846
01:17:31,229 --> 01:17:32,958
.بجنب، رفیق، بیدار شو
847
01:17:33,131 --> 01:17:36,100
!بیدار شو
848
01:17:36,268 --> 01:17:37,997
!نه، ادی
849
01:17:38,170 --> 01:17:41,162
!عافیت باشه
!اوه، متشکرم
850
01:17:41,340 --> 01:17:44,867
.تو یه معجزه ای
851
01:17:46,144 --> 01:17:48,806
.بجنب، بیا برگردیم به مسافرخونه
852
01:17:49,915 --> 01:17:51,883
.شاید یه راهبه شدم
853
01:17:56,755 --> 01:17:58,347
.خاله جسیکا
854
01:17:59,991 --> 01:18:03,222
پس بالاخره از اون یاروی جوون
...خسته شدی
855
01:18:03,395 --> 01:18:06,660
و تصمیم گرفتی برگردی...
.پیش عمو نیک
856
01:18:07,399 --> 01:18:09,697
و به نظرم می خوای
.اونو پس بگیری
857
01:18:10,302 --> 01:18:13,271
.خب، من همه ش رو دیدم
858
01:18:13,438 --> 01:18:16,839
،اگه کسی منو خواست
.من توی قوطی هستم
859
01:18:22,013 --> 01:18:25,449
به خاطر اون کار ناخوشایند
.متأسفم، عزیزم
860
01:18:26,551 --> 01:18:30,180
اون خوک بی سر و پا
.اصلا ادب سرش نمیشد
861
01:18:30,889 --> 01:18:35,588
وقتی تموم شدی، برو تو آشپزخونه
.و یه شام خوب درست کن
862
01:18:35,761 --> 01:18:39,060
جز گوشت سوخته خوک و موز
.هیچی نخوردم
863
01:18:59,751 --> 01:19:02,151
.اونا منتظرن تو بری تو، ادی
864
01:19:02,320 --> 01:19:04,413
.متشکرم، میلواکی
865
01:19:04,990 --> 01:19:06,582
.سلام، موکا
866
01:19:07,125 --> 01:19:09,355
.یه چیزی هست که باید بهت بگم
867
01:19:10,996 --> 01:19:15,228
میدونی، متأسفم که ازت
...خواستم دختر من باشی
868
01:19:18,470 --> 01:19:20,563
.ولی من نامزد دارم...
869
01:19:23,141 --> 01:19:25,974
.اون خوشگله
870
01:19:28,547 --> 01:19:30,777
.خب، یه مدت طول میکشه تا تموم بشه
871
01:19:32,150 --> 01:19:33,708
.آره
872
01:19:36,822 --> 01:19:37,982
!ادی
873
01:19:38,156 --> 01:19:42,684
!ادی، ادی، ادی
874
01:19:45,964 --> 01:19:49,058
!اوه، پروفسور دورنیتز
875
01:19:51,536 --> 01:19:55,734
.ما خیلی بهت افتخار می کنیم
.همه روزنامه ها داستانت رو نوشتن
876
01:19:56,708 --> 01:20:00,735
غرق شدن قایق، 30 مایل شنا
...برای نجات خانواده
877
01:20:00,912 --> 01:20:03,608
ساخت یه خونه دو طبقه...
...با دست های خودت
878
01:20:03,782 --> 01:20:06,478
کشتن یه گراز...
!با قیچی آرایشی
879
01:20:07,786 --> 01:20:09,276
...خب
880
01:20:14,726 --> 01:20:16,785
اینجا چی کار می کنه؟
881
01:20:16,962 --> 01:20:19,829
.تو جایگزین اون شدی
.اون به تعطیلات رفته
882
01:20:23,668 --> 01:20:25,966
.اوه، نه
883
01:20:26,471 --> 01:20:28,701
.من همین جا می مونم
884
01:20:28,874 --> 01:20:32,833
.یه شغل جدید پیدا کرد
885
01:20:37,549 --> 01:20:39,073
...خب، روی
886
01:20:39,251 --> 01:20:43,278
انگار این آغاز...
.یک دوستی زیباست