1 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 Rekien pysäköinti 2 00:00:29,738 --> 00:00:33,366 Miksi olet niin fiksu? Miksi sinua sanotaan Kolmanneksi? 3 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 Minusta kai vain tuli fiksu sattumalta. 4 00:00:36,661 --> 00:00:41,291 Minut ristittiin äidin serkun miehen Clark Griswold II: n mukaan. 5 00:00:41,458 --> 00:00:44,627 Olen kolmas Clark Griswold. Clark Griswold Johnson. 6 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 Onko sinulla veljiä ja siskoja? 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,676 On minulla. He ovat mummon luona Kansasissa- 8 00:00:51,843 --> 00:00:55,680 - paitsi vanhin siskoni, joka on töissä strippiklubilla Vegasissa. 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,183 Strippiklubillako? 10 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 Missä sinä asut? 11 00:00:59,934 --> 00:01:04,189 Äiti, isä ja minä asumme serkkuni Audrey Griswoldin luona. 12 00:01:04,356 --> 00:01:06,858 Hän on poikaystävänsä luona Indianapolisissa- 13 00:01:07,108 --> 00:01:10,195 - joten olemme vähän niin kuin talonvahteina. 14 00:01:10,987 --> 00:01:14,991 Minä asun tässä. Isäni on aivokirurgi. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,410 Mitä sinun isäsi tekee? 16 00:01:18,370 --> 00:01:23,625 - Hän on ydintutkimusalalla. - Onko hän ydintutkija? 17 00:01:24,668 --> 00:01:26,294 Tuota... 18 00:01:26,753 --> 00:01:30,423 ...ei ihan. 19 00:01:31,591 --> 00:01:35,595 YDINKOEVIRASTO EDWARD JOHNSON 20 00:01:38,807 --> 00:01:42,394 YDINKOEVIRASTO ROY FRIDDLE 21 00:01:44,062 --> 00:01:47,565 Ruiskutamme heihin ydinjätettä ja tutkimme heidän aivokäyriään- 22 00:01:47,732 --> 00:01:50,902 - ja muita elimiä selvittääksemme jätteen vaikutuksia- 23 00:01:51,069 --> 00:01:54,739 -eri ihmisapinalajeihin. 24 00:02:26,021 --> 00:02:28,690 Kiehtovaa, professori. Kertokaapa yksi asia. 25 00:02:28,857 --> 00:02:33,028 He pelaavat ristinollaa, ja simpanssi näyttää voittavan. 26 00:02:33,445 --> 00:02:35,780 Miten se on mahdollista? 27 00:02:36,281 --> 00:02:40,285 Siten, että apina on fiksumpi. 28 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 Valitan, Eddie, mutta Washingtonista tuli määräys. 29 00:02:53,465 --> 00:02:55,175 Kuluja leikataan. 30 00:02:55,342 --> 00:02:58,178 Meidän pitää pienentää tutkimusryhmää puolella. 31 00:02:58,511 --> 00:03:02,223 Teemmekö tästä lähtien töitä vain puoleenpäivään asti? 32 00:03:02,390 --> 00:03:07,312 Emme. Meidän pitää valita sinut tai Roy. Toisen teistä täytyy lähteä. 33 00:03:12,067 --> 00:03:17,530 Voi hitsi, Roy. Se on kova paikka. Älä sure, pääset kyllä jaloillesi. 34 00:03:17,697 --> 00:03:20,617 Emme sano irti Royta vaan sinut. 35 00:03:24,954 --> 00:03:28,875 Miksette anna tuolle potkuja? Mitä sellaista sillä on, mitä minulla ei? 36 00:03:29,042 --> 00:03:32,921 Sen aivokäyrä on selkeämpi kuin sinun. 37 00:03:34,005 --> 00:03:36,549 - Kumpi on minun? - Se, jossa lukee "Eddie". 38 00:03:38,301 --> 00:03:41,888 Kysyn, onko muilla osastoilla jotain työtä sinulle. 39 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 Ai niin, Eddie. 40 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 Hyvää joulua. 41 00:04:12,252 --> 00:04:16,631 En tajua, miksi he sanoivat minut irti juuri ennen joulua. 42 00:04:17,132 --> 00:04:22,137 Tein kovasti töitä. Autoin jopa kiinnittämään johdot päähäni. 43 00:04:22,303 --> 00:04:24,681 Roy ei tehnyt senkään vertaa. 44 00:04:25,682 --> 00:04:29,185 Tämä tuntuu samalta kuin se, kun vuohi potkaisi minua hampaisiin- 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,563 -kun lypsin sitä imurilla. 46 00:04:31,730 --> 00:04:37,736 Älä sure. Tiedät, että se apina on aika fiksu. 47 00:04:37,902 --> 00:04:42,157 Löydät uuden työpaikan. Olet oikein hyvä työssäsi. 48 00:04:42,323 --> 00:04:44,826 Niin, olet tehnyt sitä monta kertaa. 49 00:04:44,993 --> 00:04:48,246 Olen täysi tunari. Mitä sitä kieltämään? 50 00:04:48,413 --> 00:04:52,083 Ei, Eddie, et täysi tunari. 51 00:04:53,043 --> 00:04:54,836 Se on totta, äiti. Täysi tunari. 52 00:04:55,003 --> 00:04:59,424 Isä menetti jo kuudennen työpaikan sen jälkeen, kun farmi ulosmitattiin. 53 00:04:59,591 --> 00:05:02,260 Ja nyt hän hävisi kisan apinalle. 54 00:05:02,427 --> 00:05:08,350 - Tuo oli rumasti sanottu. - Ei, poika on oikeassa. 55 00:05:08,516 --> 00:05:11,936 Olen yksi suuri pettymys. 56 00:05:14,189 --> 00:05:16,107 Olen pahoillani, että petin teidät. 57 00:05:33,124 --> 00:05:37,754 Et sinä ole tunari. Meillä on paljon kiitollisuuden aiheita. 58 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 Meillä on ihana perhe, ja olemme kaikki yhdessä- 59 00:05:40,965 --> 00:05:44,552 - paitsi neljä lastamme, jotka asuvat mummon luona- 60 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 - ja viihdealalla oleva tytär. Meillä on yksi tosi fiksu lapsi. 61 00:05:48,223 --> 00:05:52,811 - Niin, hän pitää isäänsä tyhmänä. - Eihän. 62 00:05:52,977 --> 00:05:56,815 Kolmas uskoo sinuun. Hänen mielestään olet oikein fiksu. 63 00:05:59,693 --> 00:06:02,487 Hänen mielestään sinulla on hyvä huumorintaju. 64 00:06:03,571 --> 00:06:08,201 Tämä on ollut sinulle suuri pettymys, mutta kyllä me jotain keksimme. 65 00:06:08,368 --> 00:06:12,539 - Onhan meillä katto päämme päällä. - Niin, mutta kuinka kauan? 66 00:06:12,706 --> 00:06:18,545 Audrey kyllästyy parissa vuodessa täällä oloomme ja ruokkimiseemme. 67 00:06:21,131 --> 00:06:24,509 Onko minulla hänen mielestään tosi hyvä huumorintaju? 68 00:06:28,179 --> 00:06:32,183 - Siinä se! Himputti, minä teen sen. - Minkä? 69 00:06:32,350 --> 00:06:35,353 Menen kuumaan kylpyyn. En saa unta. 70 00:06:36,646 --> 00:06:39,774 Muistatko, mitä pappi sanoi, kun sain potkut- 71 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 - käytettyjen nojatuolien testaajan työstä? "Tästä voi vain nousta." 72 00:06:44,279 --> 00:06:48,074 Se oli päivää ennen kuin pankki ulosmittasi maatilan. 73 00:07:40,919 --> 00:07:42,796 Catherine. 74 00:07:46,549 --> 00:07:50,261 - Minä hoidan tämän. - Audrey jätti nämä hätänumerot. 75 00:07:50,428 --> 00:07:54,849 Soitan hätäputkimiehille. He ovat aina tavoitettavissa. 76 00:07:56,935 --> 00:08:00,188 En ole ikinä luottanut vesijohtoihin! 77 00:08:04,359 --> 00:08:07,195 En saa heitä kiinni. Linja on varattu. 78 00:08:10,448 --> 00:08:15,954 - Huuhtoudumme veden mukaan! - Pane lapsi asialle... 79 00:08:18,123 --> 00:08:20,875 Tarvitsen isompia työkaluja! 80 00:08:22,961 --> 00:08:27,716 Hei ja hyvää joulua. Soitit Aina valmiina -putkimiespalveluun. 81 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 - Hyvää joulua teillekin. - Käytä näppäinpuhelintasi. 82 00:08:31,052 --> 00:08:34,305 Valitse valikosta oikea kohta, joka täyttää tarpeesi. 83 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 - Minulla on iso ongelma. - Haluatko yhteyden myyntiosastoon? 84 00:08:38,226 --> 00:08:43,773 Kysy uusista kylpyhuone- ja keittiö- kalusteista. Paina 1. Hyvää joulua. 85 00:08:43,940 --> 00:08:47,277 - Hyvää joulua. - Haluatko yhteyden laskutusosastoon? 86 00:08:47,444 --> 00:08:53,450 Kysy uusimmat laskutustietosi tai kysy osamaksuohjelmasta. Paina 2. 87 00:08:53,616 --> 00:08:58,079 Haluatko puhua Wally Evanin, talousosaston apulaisjohtajan kanssa? 88 00:08:58,246 --> 00:09:00,832 Toimisto on auki kello kymmenestä kolmeen. 89 00:09:00,999 --> 00:09:03,293 Toivotinko jo hyvää joulua? 90 00:09:03,460 --> 00:09:07,005 Toivotit. Hyvää joulua sinullekin. Kuulitko, mitä sanoin? 91 00:09:07,172 --> 00:09:11,384 - Johtaja Harry Burns, paina 3. -Lopeta! Tämä karkaa käsistä! 92 00:09:11,551 --> 00:09:14,262 - Haloo. - Harryn sihteeri Kathleen... 93 00:09:14,429 --> 00:09:18,266 ...tai henkilöstöosaston Julie Lynch... 94 00:09:18,767 --> 00:09:21,644 Jos haluat nelivärisen esitteemme- 95 00:09:21,811 --> 00:09:26,191 - joka kertoo pariisilaisbideistä, paina 5 ja kysy Antoinea. 96 00:09:26,358 --> 00:09:28,860 Soita kello yhdeksän ja viiden välillä- 97 00:09:29,027 --> 00:09:34,699 -ja vietä turvallinen, mukava joulu. 98 00:09:50,840 --> 00:09:54,636 Hei, Eddie. En nähnyt, kun tulit. Erorahasekkisi on minulla. 99 00:09:54,803 --> 00:09:57,639 - Hyvää joulua. - Kiitos, Jennifer. 100 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 Mitä sinä täällä teet? Tulitko hakemaan erorahasi? 101 00:10:01,559 --> 00:10:05,563 Tulin. Professori Doornitz, haluan puhua kanssanne. 102 00:10:05,730 --> 00:10:11,027 Olen vähän ajatellut. Pidän tästä työstä kovasti. 103 00:10:11,194 --> 00:10:14,280 Mietin, voisitteko tavallaan harkita tätä uudelleen. 104 00:10:14,447 --> 00:10:18,076 Antakaa Roylle potkut ja pitäkää minut töissä. 105 00:10:18,243 --> 00:10:20,245 Se ei ole kovin fiksu. 106 00:10:20,412 --> 00:10:23,331 Se vain teeskentelee lukevansa. 107 00:10:25,375 --> 00:10:27,085 Voi sentään. 108 00:10:27,293 --> 00:10:29,754 Minä nostan sen. 109 00:10:29,921 --> 00:10:34,968 Ydinenergiassa ja apinoissa on sellainen juttu, että... 110 00:10:40,932 --> 00:10:44,269 Hän toipuu kyllä. Pumppasitte häneen niin paljon ydinjätettä- 111 00:10:44,436 --> 00:10:47,564 - että simpanssin purema parani melkein heti. 112 00:10:47,731 --> 00:10:51,317 Luojan kiitos. Tärkeintä on, että simpanssi on kunnossa. 113 00:10:51,776 --> 00:10:55,613 Entä mahdollinen oikeusjuttu? Hänellä on hitonmoiset perusteet. 114 00:10:55,780 --> 00:10:58,324 Hän ei ole kovin nokkela. Keksin jotain. 115 00:11:02,704 --> 00:11:09,252 Kokonaan maksettu joululoma eteläisen Tyynenmeren saarella! 116 00:11:09,419 --> 00:11:12,922 Et saanut työpaikkaasi takaisin. He pitivät apinan. 117 00:11:13,089 --> 00:11:17,552 Roylla oli työsopimus. Se oli raudanluja. 118 00:11:18,678 --> 00:11:20,597 Menetit taas työpaikkasi- 119 00:11:20,764 --> 00:11:23,850 - ja työpaikkaa haki sinun lisäksesi vain apina. 120 00:11:24,559 --> 00:11:27,354 Tämä on taas katastrofi- 121 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 - niin kuin se, kun jouduit lopettamaan hammaslääkärin työn- 122 00:11:30,857 --> 00:11:33,443 -niitattuasi pormestarin suun kiinni. 123 00:11:33,610 --> 00:11:37,864 Kolmas, isäsi muistaa sen. Sinun ei tarvitse muistuttaa häntä. 124 00:11:38,031 --> 00:11:42,619 Minusta tämä on jännittävää. Joululoma Etelämerellä! 125 00:11:42,869 --> 00:11:48,333 Trooppisia öitä, upeita valkoisia rantoja ja havaijilaisjuhlia. 126 00:11:48,500 --> 00:11:51,419 Ei kaapeli-TV: tä eikä luultavasti pikaruokaakaan. 127 00:11:51,586 --> 00:11:54,714 On siellä pikaruokaa. Friteerattua ruokaa on kaikkialla. 128 00:11:54,881 --> 00:11:57,342 Ajatellaan tämän hyviä puolia. 129 00:11:57,509 --> 00:12:00,845 Emme ole ikinä olleet oikealla lomalla. Siitä tulee seikkailu. 130 00:12:01,012 --> 00:12:02,722 Professori Doornitz sanoi- 131 00:12:02,889 --> 00:12:06,851 - että asumme koko Tyynenmeren parhaassa motellissa. 132 00:12:07,018 --> 00:12:09,938 Se on luultavasti puussa. 133 00:12:10,105 --> 00:12:13,108 Minä voin jäädä jouluksi tänne Archie-serkun luokse. 134 00:12:13,274 --> 00:12:17,904 - Paige on täällä. - Ei. Me pysymme yhdessä. 135 00:12:18,071 --> 00:12:21,533 Minun lapseni eivät jää yksin, ennen kuin ovat 13. 136 00:12:25,078 --> 00:12:27,706 Catherine ja Eddie-serkku. 137 00:12:28,331 --> 00:12:30,834 Minä tapan itseni. 138 00:12:31,918 --> 00:12:34,337 Hyvää joulua. 139 00:12:36,506 --> 00:12:40,218 - Audrey, mikä on hätänä? - Mitä on tapahtunut? 140 00:12:41,594 --> 00:12:45,724 Daniel ja minä erosimme. 141 00:12:45,890 --> 00:12:51,396 Se on ohi. Elämäni suuri rakkaus on ohi. 142 00:12:52,439 --> 00:12:54,774 En enää koskaan löydä tosi rakkautta. 143 00:12:56,776 --> 00:13:01,573 Aion tappaa itseni- 144 00:13:01,740 --> 00:13:05,910 -tai sitten syödä paljon jäätelöä. 145 00:13:06,453 --> 00:13:08,121 Minä valitsisin jäätelön. 146 00:13:08,288 --> 00:13:13,418 Voitteko kuvitella, että juuri ennen joulua tapahtuu jotain näin hirveää? 147 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 Me olimme täydellinen pari. 148 00:13:19,174 --> 00:13:23,136 Pidimme History Channelistä, japanilaisesta ruuasta- 149 00:13:23,303 --> 00:13:27,557 - ruusujen sadepisaroista ja kisujen pikku viiksistä. 150 00:13:27,724 --> 00:13:31,102 Jos kerran olitte niin hyvä pari, miksi te erositte? 151 00:13:33,188 --> 00:13:37,275 - Sain tietää, että hän on naimisissa. - Se on varma keino. 152 00:13:41,529 --> 00:13:45,867 Kiitos, että pyysit minut mukaan Malukan hotelliin. 153 00:13:46,034 --> 00:13:49,037 Kaipaan rentoutumista, ja Tyynimeri kuulostaa ihanalta. 154 00:13:49,204 --> 00:13:51,706 On hienoa, että tulet mukaan. 155 00:13:52,040 --> 00:13:54,084 Eddiekin kaipaa rentoutumista- 156 00:13:54,250 --> 00:13:58,004 - koska hän menetti ydintutkimustyöpaikkansa. 157 00:13:58,171 --> 00:14:02,592 En tiedä, miksi, mutta minusta tuntuu, että tästä tulee hieno matka. 158 00:14:03,093 --> 00:14:05,595 En minäkään tiedä, miksi. 159 00:14:08,014 --> 00:14:11,309 Hei, Räkä. Räkä, nouda. 160 00:14:13,395 --> 00:14:16,022 Nouda, Räkä. Mene hakemaan. Nouda. 161 00:14:16,606 --> 00:14:21,528 Kun Eddien reaktioita siihen jätteeseen testataan- 162 00:14:21,695 --> 00:14:23,571 -vaikuttaako se häneen mitenkään? 163 00:14:23,738 --> 00:14:28,076 Ei, hän on kunnossa. Päässä oleva levy on hyvä ötökkäloukku. 164 00:14:28,243 --> 00:14:30,954 Se käristää ne pikku kaverit. 165 00:14:36,710 --> 00:14:42,590 Tiedän, että 30 - 40 viime vuotta eivät ole menneet kovin hyvin- 166 00:14:42,757 --> 00:14:45,343 -mutta ehkä tämä on uusi alku. 167 00:14:45,510 --> 00:14:51,141 Ehkä asiat alkavat nyt lutviutua. 168 00:14:51,307 --> 00:14:54,811 Käymme uudessa... 169 00:15:02,902 --> 00:15:04,654 Uudessa maassa. 170 00:15:05,739 --> 00:15:10,368 Ehkä tarvitsin aikaa, jotta voin seurata kutsumustani. 171 00:15:17,834 --> 00:15:23,298 Eddie on todella huolissaan. Uravaihtoehdot alkavat olla lopussa. 172 00:15:23,465 --> 00:15:26,634 En tiedä, oletko huomannut, mutta hän ei ole täydellinen. 173 00:15:26,801 --> 00:15:30,305 - Kukaan tässä suvussa ei ole. - Kolmas on täydellinen. 174 00:15:31,056 --> 00:15:35,894 Niin, Kolmas on täydellinen. Hän on tullut minun sukuuni. 175 00:15:36,061 --> 00:15:38,396 Kaikki muut lapset ovat tulleet Eddieen- 176 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 - paitsi tyttäremme. Hän on loistava strippari. 177 00:15:45,195 --> 00:15:49,282 No niin, Räkä. Mene noutamaan. 178 00:15:51,993 --> 00:15:54,871 Sinun ei olisi pitänyt päästää virastoa pälkähästä. 179 00:15:55,038 --> 00:15:58,958 Apina puri sinua, ja sinä tyydyit joululomaan. 180 00:15:59,125 --> 00:16:02,295 Olisimme voineet saada omaisuuden hyvän asianajajan avulla. 181 00:16:02,712 --> 00:16:04,506 Enpä usko. 182 00:16:04,673 --> 00:16:08,677 Professori Doornitzin mielestä loukkasin Royta. 183 00:16:09,886 --> 00:16:11,680 Räkä. 184 00:16:11,846 --> 00:16:15,183 Hei! Täällä. Nouda. 185 00:16:28,029 --> 00:16:31,324 - Hei. - Hyvää joulua. 186 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 Saanko tulla sisään? 187 00:16:34,536 --> 00:16:38,206 Nick-setä! Hyvää joulua. 188 00:16:38,373 --> 00:16:42,335 Audrey, tämä on Eddien Nick-setä. Mikä on hätänä? 189 00:16:42,502 --> 00:16:46,047 - Ei mikään. Saanko tulla sisään? - Nick-setä! 190 00:16:47,173 --> 00:16:50,218 Tämäpä vasta on yllätys. Mitä sinä täällä teet? 191 00:16:50,677 --> 00:16:55,348 Hyvää joulua. Tulin tänne kuolemaan. Saanko tulla sisään ja kuolla istuen? 192 00:16:56,182 --> 00:17:00,395 Jessica-täti siis karkasi joulukuusen tuoneen miehen kanssa. 193 00:17:00,562 --> 00:17:02,647 28-vuotiaan miehen kanssa. 194 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 En tiennyt, että kuusia tuodaan kotiin. 195 00:17:05,191 --> 00:17:09,112 28-vuotias karkasi 66-vuotiaan mummon kanssa. 196 00:17:09,279 --> 00:17:12,866 Luulin, että mummot eivät ajattele seksiä ja sen sellaista. 197 00:17:13,742 --> 00:17:16,077 Ajatus selvästikin pälkähti hänen päähänsä. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,248 Olen pahoillani. Kyllä hän varmasti palaa luoksesi. 199 00:17:20,874 --> 00:17:23,752 Hän oli 17, kun menimme naimisiin. 200 00:17:23,918 --> 00:17:26,171 Olin ensimmäinen mies, joka kajosi häneen. 201 00:17:27,213 --> 00:17:29,132 Nyt heitä taitaa olla toinenkin. 202 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Miksi sinulla on joulupukin takki? 203 00:17:34,012 --> 00:17:38,433 Se mies otti parhaan takkini ja jätti minulle tämän. 204 00:17:38,933 --> 00:17:43,271 En voi istua koko ajan yksin siinä talossa. 205 00:17:43,438 --> 00:17:47,067 Ajattelin, että voisin viettää vähän aikaa teidän kanssanne. 206 00:17:47,609 --> 00:17:52,113 Voi hitsi, Nick-setä. Roy puri minua ahteriin, ja sain potkut. 207 00:17:52,280 --> 00:17:56,034 Me kaikki lähdemme täysin maksetulle joululomalle. 208 00:17:56,284 --> 00:17:58,912 - Saitko taas potkut? - Sain. 209 00:17:59,162 --> 00:18:01,790 Puriko Roy sinua ahteriin? Kuka se Roy on? 210 00:18:01,956 --> 00:18:06,127 Minä ja Roy olemme työkavereita. Lennämme huomenna lomalle. 211 00:18:06,294 --> 00:18:10,298 Audrey tulee mukaamme. Daniel oli naimisissa. 212 00:18:11,341 --> 00:18:13,885 Kuka se Daniel on? 213 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Viis siitä, ei se minua kiinnosta. 214 00:18:18,306 --> 00:18:21,810 Minne menette lomalle? Johonkin lämpimään paikkaanko? 215 00:18:21,976 --> 00:18:25,480 - Siellä on kuuma. - Minä tulen mukaan. 216 00:18:25,647 --> 00:18:30,985 En pidä joulusta ja lumisateesta. Se on liian tunteellista. 217 00:18:34,864 --> 00:18:37,534 Eddie, tule jo! Myöhästymme koneesta! 218 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Minulla on vielä kaksi. 219 00:18:42,872 --> 00:18:44,791 Älkää unohtako laukkujani. 220 00:18:44,958 --> 00:18:47,419 - Mahtuuko tämä vielä? - Totta kai. 221 00:18:47,585 --> 00:18:49,504 MALUKA TAI EI MITÄÄN 222 00:18:59,014 --> 00:19:03,018 - Kolmas, annoitko Räälle pillerin? - Annoin. Sitä alkaa jo väsyttää. 223 00:19:03,184 --> 00:19:04,769 Sillä on vähän ilmavaivoja. 224 00:19:04,936 --> 00:19:08,773 Eläinlääkäri antoi sille rauhoittavaa. Se ei ole ennen lentänyt- 225 00:19:08,940 --> 00:19:11,651 -mutta enpä ole minäkään. 226 00:19:30,378 --> 00:19:33,214 Huomio, matkustajat. Valvokaa matkatavaroitanne- 227 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 -lapsianne ja muita arvotavaroita. 228 00:19:36,301 --> 00:19:38,303 Ja hyvää joulua. 229 00:19:42,390 --> 00:19:47,479 Katsokaa, mikä jono! Emme ikinä ehdi koneeseen. 230 00:19:48,396 --> 00:19:50,398 Mennään. 231 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 Kiitos. 232 00:19:58,073 --> 00:20:01,076 Kiitos. Paljon kiitoksia. 233 00:20:01,242 --> 00:20:04,245 Olette ystävällisiä. Paljon kiitoksia. 234 00:20:04,412 --> 00:20:06,122 Tämä menikin hyvin. 235 00:20:09,626 --> 00:20:12,087 Hei vain. Hyvää joulua. 236 00:20:12,253 --> 00:20:16,424 Onko joltakulta keilapallo hukassa? 237 00:20:21,930 --> 00:20:23,765 Tulkaa jo! 238 00:20:23,932 --> 00:20:27,435 Maapähkinät kuulemma loppuvat joskus kesken! 239 00:20:41,616 --> 00:20:45,537 - Oletteko kunnossa? - Olen. Hyvää joulua. 240 00:20:45,995 --> 00:20:47,414 Olen aivan kunnossa. 241 00:20:47,580 --> 00:20:51,292 Vahinkoa ei tapahtunut. Käsiä ja jalkoja on tavanomainen määrä. 242 00:20:51,459 --> 00:20:53,420 Anteeksi. En nähnyt teitä. 243 00:20:53,586 --> 00:20:57,757 Ei se mitään haittaa. Sain vain muutamia pintavammoja. 244 00:20:58,008 --> 00:21:02,137 - Minulle käy yhtenään näin. - Olette ulkomaalainen, vai mitä? 245 00:21:02,303 --> 00:21:04,973 - Mikä te olette? - Olen englantilainen. 246 00:21:06,266 --> 00:21:10,395 - Puhutte tosi nätisti. - Kiitos. Keksimme tämän kielen. 247 00:21:10,562 --> 00:21:13,982 - Ettehän kanna kaunaa? - En lainkaan. 248 00:21:17,652 --> 00:21:22,323 Hän on kunnossa. Hän on englantilainen. Ymmärsin joka sanan! 249 00:21:24,659 --> 00:21:27,162 Hyvää joulua. Nostakaa kätenne, olkaa hyvä. 250 00:21:41,343 --> 00:21:46,973 Huomio. Huomio! Onko joku kadottanut tämän? 251 00:21:55,690 --> 00:21:59,778 Katso noita ihmisiä. He näyttävät muurahaisilta. 252 00:21:59,944 --> 00:22:04,157 Nuo ovat muurahaisia. Kone ei ole vielä lähtenyt. 253 00:22:25,762 --> 00:22:30,183 Että osaa olla iso meri! Vettä piisaa! 254 00:22:44,656 --> 00:22:48,243 - Saako olla maapähkinöitä? - Lounasta. 255 00:22:49,411 --> 00:22:51,371 Kiitos! 256 00:22:54,332 --> 00:22:57,877 Älä itke, Audrey. Se on vain kirja. 257 00:22:58,044 --> 00:23:02,841 En minä kirjaa itke. Itken Danielin takia. 258 00:23:03,008 --> 00:23:07,053 Kaikki muistuttaa minua hänestä, nämä maapähkinätkin. 259 00:23:08,179 --> 00:23:11,099 Hän piti maapähkinöistä kovasti. 260 00:23:12,058 --> 00:23:15,228 Hän oli elämäni rakkaus. 261 00:23:15,687 --> 00:23:18,606 En enää koskaan voi rakastaa, en koskaan. 262 00:23:19,399 --> 00:23:22,444 En enää koskaan näe Indianapolisia. 263 00:23:23,445 --> 00:23:25,655 Etkö sanonut Dashiellistä ihan samaa? 264 00:23:26,781 --> 00:23:28,742 Se oli vain ohimenevä juttu. 265 00:23:29,034 --> 00:23:33,371 - Seurustelit hänen kanssaan vuoden. - Se meni hitaasti ohi. 266 00:23:35,331 --> 00:23:42,172 Tyynen valtameren pinta-ala on 179 679 000 neliökilometriä. 267 00:23:42,339 --> 00:23:45,300 Se on 18 kertaa Yhdysvaltojen kokoinen. 268 00:23:45,467 --> 00:23:48,970 Tutkimusmatkailija Magalhães antoi sen nimen. Kun hän näki sen- 269 00:23:49,137 --> 00:23:52,640 - se oli niin tyyni, että hän antoi sen nimeksi Tyynimeri. 270 00:24:27,008 --> 00:24:28,718 Otatteko maapähkinän? 271 00:24:33,306 --> 00:24:34,891 Kiitos. 272 00:25:14,097 --> 00:25:16,266 Missä vessa on? 273 00:25:18,643 --> 00:25:23,857 Voi, kiitos! Tämäpä on ihanaa. 274 00:25:24,024 --> 00:25:26,234 Eikö olekin mukavaa, Audrey? 275 00:25:30,071 --> 00:25:32,866 Kappas vain. Tässä. 276 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 Olepa hyvä, Nick-setä. Tämä on halukas. 277 00:25:40,582 --> 00:25:43,752 Kolmas, kysyitkö, pitääkö Räkä hakea matkatavara-alueelta? 278 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 Se tuodaan tänne. Se nukkuu vielä. 279 00:25:46,755 --> 00:25:50,258 Paikalliset viranomaiset halusivat ensin desinfioida sen. 280 00:25:50,425 --> 00:25:52,635 He eivät pitäneet sen hajusta. 281 00:25:52,802 --> 00:25:55,430 En ole huomannut, että se haisee pahalta. 282 00:25:55,597 --> 00:25:58,933 Pikkueläimet pyörtyvät, kun se kävelee niiden ohi. 283 00:26:02,062 --> 00:26:05,857 Hei, oletteko te Johnsonit? 284 00:26:06,149 --> 00:26:07,984 Hyvää joulua. 285 00:26:08,735 --> 00:26:12,072 - Hei vain. - Olen Muka Laka Miki. 286 00:26:12,238 --> 00:26:16,076 Olen töissä Malukan ydinkoe- virastossa. Olette vieraitamme. 287 00:26:16,242 --> 00:26:19,621 Hauska tavata, Muka Likka Hikka. 288 00:26:27,128 --> 00:26:28,963 Eddie. 289 00:26:31,466 --> 00:26:33,301 Tämä on vaimoni Catherine. 290 00:26:33,468 --> 00:26:39,099 Tämä on Audrey-serkku ja tämä poikamme Kolmas III. 291 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Ja tämä on Nick-setä. 292 00:26:42,686 --> 00:26:44,312 - Hei vain. - Hei. 293 00:26:44,479 --> 00:26:50,360 Nick... Nick Jugson, palveluksessanne. 294 00:26:51,653 --> 00:26:53,822 Vien teidät motelliinne. 295 00:26:53,988 --> 00:26:57,450 Haluatte varmasti purkaa tavaroitanne loppupäivän. 296 00:26:57,617 --> 00:27:00,286 Huomenna voin sitten esitellä saarta teille. 297 00:27:00,453 --> 00:27:02,831 Virasto haluaa antaa teille erityiskohtelun. 298 00:27:02,997 --> 00:27:05,583 He ovat pahoillaan siitä, että apina puri teitä. 299 00:27:05,750 --> 00:27:10,505 Toivun nopeasti, mutta jos pyydätte anteeksi tällä tavalla- 300 00:27:10,672 --> 00:27:15,427 - se apina saa purra ahteriani joka päivä ja sunnuntaina kahdesti. 301 00:27:24,728 --> 00:27:28,189 Johan nyt jotakin! 302 00:27:30,150 --> 00:27:32,694 Olette järjestäneet tyylikkään kohtelun. 303 00:27:33,194 --> 00:27:35,905 Olen suunnitellut meille hienon päivän. 304 00:27:36,072 --> 00:27:38,992 Tutustumme aamulla kävellen kaupunkiin. 305 00:27:39,159 --> 00:27:41,661 Käydään kaupoissa. Olen manikyyrin tarpeessa. 306 00:27:41,995 --> 00:27:45,999 Sitten voimme vaihtaa ranta-asut ylle ja nauttia paikallisen joululounaan. 307 00:27:46,166 --> 00:27:48,293 Pidetään pienet havaijilaisjuhlat. 308 00:27:48,460 --> 00:27:51,338 Olen vuokrannut iltapäiväksi pienen veneen. 309 00:27:51,504 --> 00:27:53,256 Voimme käydä joillakin saarilla. 310 00:27:53,423 --> 00:27:55,300 Se kuulostaa hienolta! 311 00:27:55,467 --> 00:27:58,303 Kuulitko, Nick-setä? Lähdemme veneilemään! 312 00:27:58,470 --> 00:28:01,139 Se on vanhan merikarhun mieleen. 313 00:28:05,226 --> 00:28:06,895 YDINKOEVIRASTO 314 00:28:20,825 --> 00:28:23,244 Räkä. Räkä, tässä! 315 00:28:31,586 --> 00:28:34,547 Hei, Muka. Kenen vesitaso tuolla on? 316 00:28:34,714 --> 00:28:38,343 Jack Malpeyn eli Melbourne Jackin. Hän on australialainen. 317 00:28:38,510 --> 00:28:42,472 Hänellä on oma hotelli yksityissaarellaan. Hän on hieno mies. 318 00:28:44,349 --> 00:28:46,518 Lisää on tulossa, kulta. 319 00:28:46,685 --> 00:28:49,771 Himputti, että on hyviä kylkipaloja. 320 00:28:49,938 --> 00:28:53,775 Kylkipalat ja ananas ovat jouluruokia samoin kuin friteerattu ankerias. 321 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 - Friteerattu ankeriasko? - Friteerattuko? 322 00:28:58,738 --> 00:29:01,074 Saanko tulla lounaalle? 323 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 Mikä ettei, Jack. Tule vain. 324 00:29:03,952 --> 00:29:08,164 - Hei, Muka Laka Miki. Kiitos kutsusta. - Hei, Jack. Mitä kuuluu? 325 00:29:08,331 --> 00:29:13,461 Hei, olen Audrey Griswold. Olemme vasta tulleet tänne. 326 00:29:13,628 --> 00:29:15,797 Tämä on ihana saari, aivan upea paikka. 327 00:29:15,964 --> 00:29:19,259 - Oletko naimisissa? - Terve, olemme Johnsonit. 328 00:29:21,970 --> 00:29:24,180 Olen Eddie, ja tuolla on Nick-setä. 329 00:29:25,640 --> 00:29:29,686 Tuo on poikani, ja tässä on vaimoni Catherine. 330 00:29:30,145 --> 00:29:33,398 - Otatko ankeriaan? - Tämä on kaunis paikka. 331 00:29:34,274 --> 00:29:37,277 - Haluaisitko näyttää minulle paikkoja? - Mikä ettei. 332 00:29:39,863 --> 00:29:43,867 - Onpa hurmaava mies. - Mikä täällä haisee? 333 00:29:46,578 --> 00:29:48,913 Tuo oli hyvä juttu. 334 00:29:49,664 --> 00:29:52,334 Nyt on aika lähteä veneilemään. Pakataan tavarat. 335 00:29:52,500 --> 00:29:55,086 Hyvä on. Kolmas, kerää tavarasi. 336 00:29:55,253 --> 00:29:57,547 Sammuttakaa tuli. 337 00:29:57,714 --> 00:30:02,093 - Maha on aivan täynnä. - Istu ja sulattele. Minä pakkaan. 338 00:30:06,389 --> 00:30:08,767 Räkä. Räkä, tänne. 339 00:30:09,809 --> 00:30:12,187 Toivottavasti tässä vekottimessa on huussi. 340 00:30:12,354 --> 00:30:15,273 Se friteerattu ankerias pyrkii ulos. 341 00:30:17,400 --> 00:30:19,903 Kapteeni Lynch! 342 00:30:24,657 --> 00:30:26,451 Tämä on kapteeni Lynchiltä. 343 00:30:27,369 --> 00:30:30,997 Hänen vaimonsa synnyttää, ja hänen pitää auttaa vauva maailmaan. 344 00:30:31,164 --> 00:30:35,460 Voimme lähteä veneilemään, jos osaamme ajaa veneellä. 345 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 - Osaatteko ajaa veneellä? - En. Kalastan paljon joella. 346 00:30:40,215 --> 00:30:42,550 Minulla ei ole venettä, mutta voin yrittää. 347 00:30:42,717 --> 00:30:47,514 Älä luule. Kainaloissani on enemmän suolaa kuin sinä olet merellä nähnyt. 348 00:30:47,681 --> 00:30:51,267 Minä hoidan tämän. Olin laivastossa. 349 00:30:53,103 --> 00:30:57,524 ...tunnin kuluttua 350 00:30:59,567 --> 00:31:02,862 Miksi tämä olisi erilainen kuin lentotukialus? 351 00:31:04,698 --> 00:31:08,827 Avaimet. No niin. 352 00:31:14,833 --> 00:31:17,502 Joskus helpot asiat eivät tule mieleen. 353 00:31:17,669 --> 00:31:19,379 Mennään! 354 00:31:26,261 --> 00:31:28,555 Eikö tämä pitäisi ensin irrottaa? 355 00:31:29,389 --> 00:31:32,183 Eddie, mene irrottamaan köysi. 356 00:31:47,741 --> 00:31:49,909 Nick-setä! 357 00:32:41,586 --> 00:32:44,214 - No niin. Missä se on? - Mikä on vialla? 358 00:32:44,381 --> 00:32:47,467 Kompassi. En löydä kompassia. 359 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Joka veneessä on kompassi. 360 00:32:50,387 --> 00:32:54,974 - Ehkä meidän pitäisi palata rantaan. - Se on hyvä ajatus. 361 00:32:59,729 --> 00:33:01,856 Sain ison kalan! 362 00:33:03,983 --> 00:33:06,069 Pitäkää kiinni! 363 00:33:08,863 --> 00:33:11,074 Varo, kulta! Olet sotkeutunut siimaan. 364 00:33:11,241 --> 00:33:12,659 Hakekaa veitsi! 365 00:33:12,826 --> 00:33:16,079 - Hakekaa veitsi! - Ei minulla ole veistä. 366 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 Laukussani on sakset! 367 00:33:18,540 --> 00:33:20,000 Hakekaa veitsi! 368 00:33:20,166 --> 00:33:21,668 Kulta, minä... Odota! 369 00:33:21,835 --> 00:33:23,294 Hakekaa veitsi! 370 00:33:32,679 --> 00:33:34,681 Minulla on sakset! 371 00:33:40,311 --> 00:33:43,690 - Pitäkää kiinni, mr Johnson! - Sano minua Eddieksi. 372 00:33:43,857 --> 00:33:46,276 Pidä kiinni, Eddie! 373 00:34:02,709 --> 00:34:07,714 Nick-setä, vene menee taaksepäin. Pane se menemään eteenpäin! 374 00:34:30,487 --> 00:34:33,448 Voi, Eddie. Sinä olit loistava! 375 00:34:33,615 --> 00:34:37,577 Olin vähällä saada sen kiikkiin! Näitkö sen? 376 00:34:38,495 --> 00:34:40,997 Se oli isoin kala, jonka olen ikinä nähnyt! 377 00:34:41,456 --> 00:34:44,918 Se painoi varmaan 5 000 kiloa! 378 00:34:46,252 --> 00:34:47,671 Ihan varmasti! 379 00:34:58,181 --> 00:35:01,559 - Pelastusveneisiin! - Ei täällä ole pelastusveneitä. 380 00:35:08,942 --> 00:35:12,278 Eddie, missä loput sinusta on? 381 00:35:12,445 --> 00:35:16,950 - Oletko sinä kunnossa? - Hei, täällä on ukulele. 382 00:35:22,872 --> 00:35:27,335 Voi päätäni ja hartioitani. Minua sattuu. 383 00:35:28,628 --> 00:35:30,797 Manikyyrini on pilalla! 384 00:35:31,256 --> 00:35:35,176 Nick-setä, ole hyvä ja ota kätesi pois rintani päältä. 385 00:35:36,803 --> 00:35:40,056 - Ovatko kaikki kunnossa? - Minä olen kunnossa, mutta... 386 00:35:40,932 --> 00:35:43,977 Täällä on kauhea haju. 387 00:35:46,521 --> 00:35:48,314 Voi taivas! 388 00:35:49,691 --> 00:35:51,317 Nick-setä! 389 00:35:53,486 --> 00:35:55,321 - Oletko kunnossa? - En tiedä. 390 00:35:55,488 --> 00:35:59,200 - Sain jotenkin haavan käteeni. - Minä purin sitä. 391 00:35:59,826 --> 00:36:01,286 Kolmas. 392 00:36:01,453 --> 00:36:03,204 Kolmas! 393 00:36:04,289 --> 00:36:07,667 Ajoimme karille, mutta tuossa on saari. 394 00:36:09,544 --> 00:36:13,673 - Tiedätkö, missä olemme? - Olen Milwaukeesta. En tunne saaria. 395 00:36:16,051 --> 00:36:19,262 - Kokeillaan radiota. - Milwaukeestako? 396 00:36:19,429 --> 00:36:24,684 - Etkö olekaan Malookamalarkariki? - Radion voi unohtaa. Se ei toimi. 397 00:36:25,393 --> 00:36:28,480 Tuo saari näyttää mukavalta eikä ole liian kaukana. 398 00:36:29,647 --> 00:36:33,443 Yritän uida rantaan. Saarilla ei varmaan ole mitään vaarallista. 399 00:36:33,610 --> 00:36:34,986 Vai mitä, Milwaukeeliki? 400 00:36:35,153 --> 00:36:37,489 Täällä on turvallisempaa kuin Milwaukeessa. 401 00:36:37,655 --> 00:36:40,533 On vain käärmeitä, villikoiria ja villisikoja. 402 00:36:40,700 --> 00:36:42,077 Villisikojako? 403 00:36:42,243 --> 00:36:44,037 Nehän ovat kuin possuja. 404 00:36:44,204 --> 00:36:47,165 Jotkin voivat painaa jopa 270 kiloa. 405 00:36:47,332 --> 00:36:51,878 Ne ovat tosi nopeita ja todella pahansisuisia. Minä menen. 406 00:36:52,045 --> 00:36:54,297 Sinun henkesi on arvokkaampi kuin minun. 407 00:36:54,756 --> 00:36:59,135 - Miksi? - Isien kuuluu joskus sanoa tuollaista. 408 00:36:59,969 --> 00:37:04,724 Ei! Mennään kaikki yhdessä. 409 00:37:05,141 --> 00:37:08,687 En minä pientä vanhaa sikaa pelkää. 410 00:37:08,895 --> 00:37:12,691 Eddie, sinä et osaa uida! 411 00:37:30,000 --> 00:37:31,584 Kävellään. 412 00:37:45,223 --> 00:37:48,601 Mitä sinä sähköllä toimivalla cappuccinokeittimellä teet? 413 00:37:48,768 --> 00:37:50,645 Ostin sen kaupungista. 414 00:37:50,937 --> 00:37:53,606 En oikein usko, että voimme käyttää sitä. 415 00:37:53,773 --> 00:37:57,193 Tällä saarella ei taida olla kovin paljon pistorasioita. 416 00:37:57,360 --> 00:38:00,447 Ehkä löydämme motellin tai jonkin, jossa on pistorasia. 417 00:38:02,157 --> 00:38:06,327 Katsokaa, vene ajelehtii pois! 418 00:38:14,961 --> 00:38:17,839 Laskiko kukaan ankkuria? 419 00:38:26,097 --> 00:38:27,766 Nyt pitää toimia oikein. 420 00:38:37,192 --> 00:38:39,027 Tarvitsemme ruokaa. 421 00:38:39,861 --> 00:38:43,281 Olet oikeassa. Toimme nämä rantaan. 422 00:38:43,448 --> 00:38:47,202 Meillä on 12 suklaatoffeeta, suklaakarkkeja- 423 00:38:47,369 --> 00:38:51,581 - 12 olutta, vähän pussipastaa ja 4 pulloa bourbonia. 424 00:38:51,748 --> 00:38:53,833 Kapteeni on mies minun makuuni. 425 00:38:54,000 --> 00:38:58,213 Meillä on myös noin sata grammaa homeista amerikkalaista juustoa- 426 00:38:58,380 --> 00:39:01,299 - tulitikkurasia ja rasiallinen pikku hammastikkuja- 427 00:39:01,466 --> 00:39:04,761 - joita työnnetään nakkeihin. Nakkeja meillä ei tosin ole. 428 00:39:04,928 --> 00:39:08,098 Saamme niillä suklaatoffeen pois hampaista. 429 00:39:08,264 --> 00:39:12,644 Löysin veneestä veitsen. Se oli keittiössä. 430 00:39:12,811 --> 00:39:15,563 Söin suklaatoffeeta viimeksi 35 vuotta sitten. 431 00:39:16,106 --> 00:39:18,274 Sain silloin tekohampaat. 432 00:39:18,441 --> 00:39:21,319 Meillä on olutta- 433 00:39:21,486 --> 00:39:24,656 -ja lempimetsästyskoirani on mukana. 434 00:39:26,908 --> 00:39:28,618 Voin metsästää ruokaa. 435 00:39:29,577 --> 00:39:33,998 Olet metsästänyt ruokaa vain jääkaapistamme. 436 00:39:34,624 --> 00:39:38,962 Metsässä on makeavetinen puro ja paljon banaaneja! 437 00:39:39,129 --> 00:39:42,215 Voimme tehdä keihäitä ja vapoja ja metsästää ja kalastaa. 438 00:39:42,382 --> 00:39:44,801 Taisin löytää hyvän leiripaikankin. 439 00:39:47,887 --> 00:39:51,016 - Eddie-serkku, etsi kylpyhuonetta. - Räkä! Räkä! 440 00:39:51,182 --> 00:39:53,143 Minä tuon bourbonin. 441 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Tämä on se paikka. 442 00:40:04,112 --> 00:40:05,613 Alkaa jo tulla pimeää. 443 00:40:05,780 --> 00:40:09,325 Meidän on parasta miettiä, missä nukumme. Käperrytään yhteen. 444 00:40:09,492 --> 00:40:12,203 Minulla on hotellin pyyhkeitä mukana. 445 00:40:13,413 --> 00:40:15,373 Olen valmiina. 446 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Audrey ja minä nukumme vierekkäin. 447 00:40:20,879 --> 00:40:23,465 Meillä on vain kolme pyyhettä, kaikki märkiä. 448 00:40:23,631 --> 00:40:27,385 Jos alat palella, vieruskaverisi ruumiinlämpö lämmittää sinua. 449 00:40:27,552 --> 00:40:31,723 - Haluatko vielä harkita kaveria? - En. 450 00:42:15,160 --> 00:42:16,661 Se teki hyvää. 451 00:42:17,746 --> 00:42:23,168 Tässä iässä kunnon pökäle on yksi elämän suurista iloista. 452 00:42:24,669 --> 00:42:27,839 No niin. Tämä on valmis. 453 00:42:30,133 --> 00:42:36,139 Kun kiipesin aamulla kukkulalle, näin, ettei täällä ole muuta kuin banaaneja. 454 00:42:36,306 --> 00:42:39,351 Meidän pitää metsästää kunnon ruokaa. 455 00:42:39,517 --> 00:42:41,686 - Mennään, Kolmas. - Joo. 456 00:42:42,937 --> 00:42:44,814 Minä tulen mukaan. 457 00:42:58,036 --> 00:43:01,456 Hajaannutaan, jotta pystymme haravoimaan isomman alueen. 458 00:43:01,623 --> 00:43:04,501 Maamerkkinä on tuo kukkulan laella oleva nuotio. 459 00:43:04,668 --> 00:43:07,671 Nick-setä, mene tiukasti vasemmalle ja kulje laitaa. 460 00:43:07,837 --> 00:43:09,589 Kolmas, mene loivasti oikealle. 461 00:43:09,756 --> 00:43:13,301 Räkä ja minä menemme keskelle. Voitto on meidän. 462 00:43:13,468 --> 00:43:16,680 Mitä minä muka teen, jos törmään villieläimeen? 463 00:43:16,846 --> 00:43:19,724 - Heitänkö sitä banaanilla? - Hyvin keksitty. 464 00:43:45,542 --> 00:43:48,920 Oletko ikinä kuullut haukkumisesta tai osoittamisesta? 465 00:43:49,087 --> 00:43:53,675 Voisitko vähän varoittaa? Anna ensi kerralla jokin vinkki. 466 00:44:03,977 --> 00:44:05,854 Tuletko sinä? 467 00:44:33,965 --> 00:44:35,884 Voi vitsi. 468 00:44:37,719 --> 00:44:40,305 Voi vitsi! 469 00:44:42,640 --> 00:44:44,976 Voi vitsi. 470 00:44:48,813 --> 00:44:51,066 Voi hyvä luoja! 471 00:44:55,445 --> 00:44:57,072 Mahtavaa! 472 00:45:31,523 --> 00:45:34,234 - Onnistiko teitä metsällä? - Ei. 473 00:45:34,401 --> 00:45:36,611 Olin vähällä napata linnun- 474 00:45:36,861 --> 00:45:39,447 -mutta näin vain banskuja. 475 00:45:42,701 --> 00:45:44,911 Onnistiko teitä? 476 00:45:47,038 --> 00:45:49,082 - Ei. - Saimme vain nuo. 477 00:45:51,292 --> 00:45:54,379 Olen kävellyt näin paljon viimeksi isossa marketissa. 478 00:45:54,546 --> 00:45:57,882 Hei. Tiedättehän, että joulu on kolmen päivän päästä? 479 00:45:58,049 --> 00:46:00,010 Onko? 480 00:46:00,719 --> 00:46:03,930 Haaksirikkoutuminen ja muu on ollut niin jännittävää- 481 00:46:04,097 --> 00:46:06,808 -että taisin unohtaa joulun kokonaan. 482 00:46:06,975 --> 00:46:10,145 Meidän täytyy tänä vuonna kai unohtaa koko joulu. 483 00:46:10,311 --> 00:46:13,356 Niin. Tämä on ensimmäinen jouluni ilman äitiä ja isää. 484 00:46:13,898 --> 00:46:16,735 Tämä on minun ensimmäinen jouluni ilman lahjoja. 485 00:46:16,901 --> 00:46:19,446 Ei kuusta, ei joulupukkia. 486 00:46:19,612 --> 00:46:22,657 - Ei kunnon ruokaa. - Ei munatotia. 487 00:46:22,824 --> 00:46:27,829 Voimme silti juhlia joulua. Voimme viettää saarijoulun. 488 00:46:28,329 --> 00:46:30,832 Tuo on mainio ajatus, Mukinuki. 489 00:46:30,999 --> 00:46:34,669 Saarijoulu. Miksen minä tullut ajatelleeksi tuota? 490 00:46:34,878 --> 00:46:36,588 Mikä se saarijoulu on? 491 00:46:36,755 --> 00:46:40,925 Juhlimme joka vuosi asioita, joista olemme kiitollisimpia. 492 00:46:41,926 --> 00:46:44,763 Olemme elossa ja olemme kaikki yhdessä. 493 00:46:44,929 --> 00:46:47,015 Siinä on juhlimisen aihetta. 494 00:46:47,349 --> 00:46:49,642 Sinä se olet vähään tyytyväinen. 495 00:46:49,809 --> 00:46:53,438 - Entä lahjat? - Meillähän on koko saari! 496 00:46:53,605 --> 00:46:57,025 Keksitään jotain, mitä voimme antaa toisillemme. 497 00:46:59,194 --> 00:47:01,363 Miten olisi kokovartalohieronta? 498 00:47:01,529 --> 00:47:03,031 Nick-setä! 499 00:47:04,407 --> 00:47:08,119 Saaret voivat olla taianomaisia ja pursuta lahjoja. 500 00:47:08,286 --> 00:47:11,831 Teidän tarvitsee vain käyttää mielikuvitustanne. 501 00:47:12,165 --> 00:47:14,501 Helkutti, tiesin, että tuossa on jokin juju. 502 00:47:14,668 --> 00:47:16,378 Mitä olet aina halunnut? 503 00:47:16,544 --> 00:47:21,591 En minä tiedä. Minulla on aika lailla kaikkea, mitä olen halunnut. 504 00:47:21,758 --> 00:47:23,218 Hyvä koira. 505 00:47:23,885 --> 00:47:25,679 Kuusi lasta. 506 00:47:29,265 --> 00:47:33,478 Palvova vaimo, joka täyttää kaikki tarpeeni, jos ymmärrätte. 507 00:47:34,938 --> 00:47:37,232 Voisimme hankkia talon, Eddie. 508 00:47:38,274 --> 00:47:42,987 - Mistä me talon saamme? - Voimme rakentaa sen omin käsin. 509 00:47:43,154 --> 00:47:48,284 - Luulin, että olemme lomalla. - Hieno ajatus! Siitä tulee hauskaa. 510 00:47:49,494 --> 00:47:53,164 Jos rakennatte sen, he tulevat. 511 00:47:54,416 --> 00:47:56,167 Ketkä? 512 00:47:57,335 --> 00:47:59,546 Jotkut, jotka pelastavat meidät. 513 00:48:01,423 --> 00:48:05,635 - Siitä ei tule kummoinen talo. - Mutta se on meidän. 514 00:48:06,011 --> 00:48:08,722 Muista, että Jeesus syntyi tallissa. 515 00:48:11,599 --> 00:48:13,184 Niin. 516 00:48:13,560 --> 00:48:15,270 Niin. 517 00:48:16,271 --> 00:48:18,231 Niin! 518 00:48:19,107 --> 00:48:22,777 Me rakennamme sen... tähän! 519 00:48:23,028 --> 00:48:27,073 Tiedättekö, mitä muuta tarvitsemme? Kunnollisen joulupäivällisen. 520 00:48:27,240 --> 00:48:32,620 Emme banaaneja, suklaatoffeita, emmekä banaanipastaakaan. 521 00:48:32,787 --> 00:48:34,456 Ehei! 522 00:48:34,622 --> 00:48:39,586 Minä lähden taas metsälle! Me saamme kohta lihaa! 523 00:49:09,407 --> 00:49:10,784 Tule tänne! 524 00:49:35,225 --> 00:49:37,560 Tule takaisin, senkin pikku ketale! 525 00:50:02,794 --> 00:50:04,838 Räkä, tapa! 526 00:50:05,255 --> 00:50:09,551 Tapa! Tapa! Minne sinä menet? Tule takaisin! 527 00:50:35,702 --> 00:50:37,871 Tuo ei ole joulukuusi. 528 00:50:38,413 --> 00:50:41,666 - Mutta kyllä se kelpaa. - Sen on kelvattava. 529 00:50:42,876 --> 00:50:46,838 Meillä oli joka joulu iso kuusi, kun olin lapsi. 530 00:50:47,172 --> 00:50:50,717 Isä valikoi sitä tuntikausia. 531 00:50:51,092 --> 00:50:55,513 Hän teki kaikki temput paitsi otti siitä röntgenkuvat. Hän sanoi: 532 00:50:55,680 --> 00:51:01,019 "Tämä on Kansas Cityn paras joulukuusi. Ei vaan maailman paras." 533 00:51:04,564 --> 00:51:06,566 Joulu isän kanssa. 534 00:51:06,900 --> 00:51:09,903 Kaikki isät taitavat olla jouluna sellaisia. 535 00:51:10,362 --> 00:51:13,114 Jopa Eddie. 536 00:51:29,255 --> 00:51:32,967 Kiltti possu. Kiltti possu. 537 00:52:11,172 --> 00:52:16,428 - Täällä on niin kaunista. - Niin on. Olisipa täällä ostoskeskus. 538 00:52:16,970 --> 00:52:21,433 - Talo edistyy hienosti. - Niin. Se on hieno joululahja. 539 00:52:21,975 --> 00:52:25,061 Katso häntä. Tämä on hassua. 540 00:52:25,228 --> 00:52:28,523 Olemme pahassa pulassa, ja Eddie on onnellisempi kuin ikinä. 541 00:52:28,690 --> 00:52:33,486 Joskus kriisi tuo ihmisen parhaat puolet esiin. Hän on töissäkin. 542 00:52:39,826 --> 00:52:43,371 Hei, isä. Isä! 543 00:52:43,788 --> 00:52:45,999 Minun pitää kertoa sinulle yksi juttu. 544 00:52:46,166 --> 00:52:49,627 - Onko tyttöystäväsi raskaana? - Ei! 545 00:52:55,175 --> 00:52:56,885 Minä vain... 546 00:52:57,052 --> 00:52:58,845 Olen aina ajatellut... 547 00:52:59,554 --> 00:53:03,224 ...että olet vähän... tavallaan... 548 00:53:04,726 --> 00:53:06,853 - Homoko? - Ei. 549 00:53:07,020 --> 00:53:10,231 Ravintoketjun alapäässä. 550 00:53:11,983 --> 00:53:13,735 Olin väärässä. 551 00:53:13,902 --> 00:53:17,405 Tiedäthän sinä. Et ole ikinä tehnyt paljon töitä. 552 00:53:19,741 --> 00:53:23,078 Äiti hoiti lapset, laittoi ruuan, siivosi- 553 00:53:23,244 --> 00:53:25,413 -ja teki kolmea työtä. 554 00:53:25,580 --> 00:53:31,378 Sitten pankki ulosmittasi talon, ja matkailuauto joutui ulosottoon. 555 00:53:33,630 --> 00:53:35,674 Rakastin sitä matkailuautoa. 556 00:53:37,926 --> 00:53:40,345 Se matkailuauto! 557 00:53:41,388 --> 00:53:44,516 Täällä me olemme: autiolla saarella, kuka tietää, missä. 558 00:53:44,683 --> 00:53:48,645 Eddie tappoi paljain käsin ruokkiakseen perheensä. 559 00:53:48,812 --> 00:53:51,189 Hän kävi sen valtavan pedon kimppuun! 560 00:53:51,356 --> 00:53:54,734 - Hän päihitti sen reilusti. - Tiedän. 561 00:53:54,901 --> 00:53:58,863 Hän oli kuin luolamies tai gladiaattori. 562 00:53:59,114 --> 00:54:01,074 Niin. 563 00:54:05,328 --> 00:54:09,165 Oli miten oli, olin väärässä. 564 00:54:09,332 --> 00:54:14,170 Olit oikeassa. Minusta ei ole mihinkään. 565 00:54:14,879 --> 00:54:17,340 Niin, ei yleensä. 566 00:54:17,507 --> 00:54:20,719 Mutta täällä saarella... 567 00:54:21,845 --> 00:54:23,388 ...olet ollut mahtava. 568 00:54:26,975 --> 00:54:28,810 Oletko tosissasi? 569 00:54:29,561 --> 00:54:31,688 Olen. 570 00:54:31,855 --> 00:54:35,734 Poika, et tiedä, miten hyvältä tuo tuntuu. 571 00:54:37,569 --> 00:54:44,117 Tästä lähtien voin suunnata vain ylöspäin! 572 00:54:48,329 --> 00:54:52,792 Hei, Audrey Griswold tässä. Jätä viesti. Hyvää joulua. 573 00:54:54,669 --> 00:55:00,300 Aina valmis -putkifirma tässä. Lähetämme putkimiehen 30 päivässä. 574 00:55:00,467 --> 00:55:01,968 Hyvää joulua. 575 00:55:07,849 --> 00:55:11,436 Hyvää jouluaamua kaikille! 576 00:55:23,531 --> 00:55:25,617 Hyvää jouluaamua! 577 00:55:27,285 --> 00:55:30,038 - Niin! - Tulehan tänne. Hyvää joulua! 578 00:55:30,205 --> 00:55:32,040 Hyvää joulua! 579 00:55:33,958 --> 00:55:35,460 Hyvää joulua, Milwaukee. 580 00:55:35,877 --> 00:55:39,381 Tässä on itse joulupukki. 581 00:55:39,547 --> 00:55:41,716 Olen Pyhä Nick. 582 00:55:49,849 --> 00:55:52,686 Hyvää joulua, Audrey. Tämä on Eddieltä. 583 00:55:52,852 --> 00:55:57,357 Ihanaa, Eddie! Huulipuna. Tämä on lempiväriäni. 584 00:55:57,524 --> 00:56:00,235 - Mistä hankit tämän? - Löysin sen käsilaukustasi. 585 00:56:02,570 --> 00:56:04,698 Tämä on Kolmannelta. 586 00:56:05,323 --> 00:56:08,451 Johan nyt. Kappas vain. 587 00:56:08,618 --> 00:56:11,830 Tämä on luksuskeihäs. 588 00:56:11,996 --> 00:56:14,582 Se on aerodynaamisesti muotoiltu keihäs. 589 00:56:14,749 --> 00:56:17,502 Näetkö ne siivekkeet? Ne tekevät heitosta tarkan. 590 00:56:17,669 --> 00:56:20,338 Se näyttää toispuoliselta tienviitalta. 591 00:56:21,381 --> 00:56:23,758 Kokeillaanpa tätä. 592 00:56:23,925 --> 00:56:26,469 Pysykää poissa tieltä. 593 00:56:32,392 --> 00:56:37,564 - No niin, lauletaan pari joululaulua. - Niin, hienoa! 594 00:56:39,983 --> 00:56:41,359 Mietitäänpä. 595 00:57:27,364 --> 00:57:30,408 Minulla on vielä lisää yllätyksiä. 596 00:57:30,575 --> 00:57:35,288 Kotitekoista keitosta, jota isällä oli tapana tehdä. 597 00:57:35,455 --> 00:57:38,500 Hänellä oli tislausvehkeet, ja hän myi sitä naapureille. 598 00:57:38,667 --> 00:57:42,712 Pärjäsimme niukat ajat, kunnes hän jäi kiinni ja joutui linnaan. 599 00:57:42,879 --> 00:57:45,173 Tässä on maistiaisia. 600 00:57:45,340 --> 00:57:47,676 No niin. Näin se menee. 601 00:57:52,097 --> 00:57:54,265 Jopas on väkevää. Mitä tässä on? 602 00:57:54,432 --> 00:57:58,103 Siinä on kolme osaa kookosmaitoa, kaksi osaa ötökänmehua- 603 00:57:58,269 --> 00:58:02,273 - kuusi osaa bourbonia, banaaninkuorta ja suklaatoffee. 604 00:58:02,440 --> 00:58:04,067 Niin, ja aurinkovoidetta. 605 00:58:10,448 --> 00:58:15,453 Herra, kiitos, että olet pitänyt meidät terveenä ja etenkin elossa- 606 00:58:15,620 --> 00:58:18,581 -tämän haaksirikkotouhun aikana. 607 00:58:18,748 --> 00:58:22,127 Mutta ennen kaikkea haluan kiittää Sinua tästä talosta. 608 00:58:22,293 --> 00:58:25,255 Se on hyvä talo, Herra. 609 00:58:25,422 --> 00:58:31,428 Se on ensimmäinen talomme, josta ei ole lainaa eikä verorästejä. 610 00:58:31,594 --> 00:58:36,266 Se on ehkä ainoa talomme, jota pankki ei ulosmittaa. 611 00:58:36,433 --> 00:58:41,312 Se ei ole yhtä hieno kuin Audreyn koti, mutta se on komea talo. 612 00:58:41,479 --> 00:58:45,734 Haluan, että pystyt antamaan minulle anteeksi- 613 00:58:45,900 --> 00:58:51,823 - matkailuauton ja maatilan menettämisen. 614 00:58:52,073 --> 00:58:55,577 - Olemme syntiä, Herra! - Saanko sanoa jotain? 615 00:58:57,871 --> 00:58:59,664 Anteeksi, Herra. 616 00:59:02,208 --> 00:59:05,670 - Mitä? - Mitä kookospähkinässä on? 617 00:59:06,755 --> 00:59:08,548 Toinen trooppinen yllätys. 618 00:59:08,715 --> 00:59:12,677 Juodaanko yllätys ensin ja rikotaan kookospähkinä sitten? 619 00:59:13,261 --> 00:59:16,598 - Ei. - Siinä kuulit. 620 00:59:16,765 --> 00:59:22,771 Oli miten oli, Herra, tämän talon vertaista ei ole. 621 00:59:23,688 --> 00:59:25,231 Aamen. 622 00:59:45,794 --> 00:59:49,673 - Hyvää joulua! - Hyvää joulua sinullekin! 623 00:59:50,465 --> 00:59:52,050 - No niin! - Tämä on siistiä. 624 00:59:56,346 --> 00:59:58,056 Eddie! 625 01:00:00,684 --> 01:00:03,395 Laske minut alas! Laske minut alas! 626 01:00:04,938 --> 01:00:06,314 Sinä teit sen! 627 01:00:06,481 --> 01:00:09,651 Tapoit villisian ja rakensit oman talon, hitto vie! 628 01:00:09,818 --> 01:00:11,778 Varohan suutasi, Kolmas. 629 01:00:38,388 --> 01:00:42,017 Olemme tänään oppineet jotain. 630 01:00:42,225 --> 01:00:45,311 Talosta pitää tehdä vahvempi. 631 01:00:46,646 --> 01:00:48,565 Syödään. 632 01:01:15,133 --> 01:01:16,718 Eddie. 633 01:01:16,885 --> 01:01:22,015 Eddie, olet niin rohkea, ja sinulla on hyvä huumorintaju. 634 01:01:22,182 --> 01:01:27,562 Olet sankarini. 635 01:01:34,903 --> 01:01:36,571 "EDDIE, APUA!!!" 636 01:01:40,658 --> 01:01:42,327 "PELASTA MINUT!!!" 637 01:01:50,251 --> 01:01:51,878 "SANKARINI, TÄYDELLINEN SANKARINI!!!" 638 01:01:55,590 --> 01:01:57,217 "MINÄ TULEN" 639 01:02:48,935 --> 01:02:53,064 Lentokone, lentokone! Hän näkee meidät! 640 01:02:53,231 --> 01:02:57,068 Tuo on Jack. Tuo on Melbourne Jack Malpey! 641 01:02:58,528 --> 01:03:00,071 Me pelastuimme! 642 01:03:01,448 --> 01:03:03,199 - Täällä! - Nick-setä! 643 01:03:03,366 --> 01:03:07,412 Herää, Nick-setä! Me pelastuimme! 644 01:03:08,413 --> 01:03:11,416 Pelastuimme. Miltä? 645 01:03:17,088 --> 01:03:19,424 Täällä alhaalla! 646 01:03:19,674 --> 01:03:24,346 Jack! Minä täällä, Audrey! 647 01:03:30,268 --> 01:03:31,978 Me pelastuimme! 648 01:03:34,606 --> 01:03:38,109 Etsintäpartiot ovat etsineet teitä ja venettä kaikkialta. 649 01:03:38,276 --> 01:03:40,445 Vene löytyi 480 kilometrin päästä täältä. 650 01:03:40,612 --> 01:03:43,948 Oletko koko ajan etsinyt minua? Olet sankari! 651 01:03:44,115 --> 01:03:47,452 Nyt löysit minut. Sanoithan, että et ole naimisissa? 652 01:03:47,619 --> 01:03:51,956 Itse asiassa lensin katsomaan saaren toisella puolella olevaa hotelliani- 653 01:03:52,123 --> 01:03:54,709 -kun näin Eddien kalliolla. 654 01:03:54,876 --> 01:03:57,170 Kukaan ei varmaan keksinyt etsiä täältä. 655 01:03:57,337 --> 01:04:00,924 Matkaa on vain 16 kilometriä. Olisitte voineet kävellä hotelliini. 656 01:04:03,843 --> 01:04:08,390 Meidän on kai parasta pakata ja lähteä täältä. 657 01:04:08,556 --> 01:04:13,019 Voi veljet. Innostuin, kun näin lentokoneen- 658 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 - mutta minulle tulee ikävä tätä paikkaa. 659 01:04:15,772 --> 01:04:19,025 Tämä oli paras loma, jonka tämä perhe on ikinä viettänyt. 660 01:04:20,985 --> 01:04:25,949 No niin. Tämä oli hauskaa, mutta on hyvä palata sivistyksen pariin. 661 01:04:26,116 --> 01:04:30,412 Pyh. Ihmiset elävät tungoksessa, koska eivät luota toisiinsa. 662 01:04:31,204 --> 01:04:34,499 Onhan sivistyksessä hyviäkin puolia. 663 01:04:34,666 --> 01:04:36,334 Sano yksikin. 664 01:04:36,501 --> 01:04:40,296 Hieronnat, manikyyrit, pakasteartisokat- 665 01:04:40,463 --> 01:04:43,383 -porealtaat, samppanja. 666 01:04:43,550 --> 01:04:45,844 Haluan sanoa jotain. 667 01:04:46,011 --> 01:04:48,972 Minulle tulee ikävä sitä, ettei tavaraa ole paljon. 668 01:04:49,139 --> 01:04:54,978 On ollut hienoa olla ilman puhelimia ja tuntemattomia soittajia- 669 01:04:55,145 --> 01:04:58,273 - jotka yrittävät myydä tavaroita, joita en edes tarvitse. 670 01:04:58,440 --> 01:05:03,653 Ja rapmusiikkia olutmainoksissa ja roskapostia! 671 01:05:04,904 --> 01:05:07,866 Minulle tulee ikävä sitä, että olimme niin läheisiä- 672 01:05:08,033 --> 01:05:11,202 -ja kaikki osallistuivat työhön. 673 01:05:11,369 --> 01:05:14,831 - Se oli jouluista. - Näin lentokoneen! 674 01:05:14,998 --> 01:05:18,710 Näin lentokoneen! Me pelastuimme! 675 01:05:19,878 --> 01:05:22,213 Me pelastuimme! 676 01:05:23,173 --> 01:05:25,216 Näin lentokoneen! 677 01:05:27,719 --> 01:05:30,055 Jack! 678 01:05:30,221 --> 01:05:32,390 Mitä sinä täällä teet? 679 01:05:39,814 --> 01:05:43,693 Hyvää joulua! Hyvää joulua! 680 01:05:44,652 --> 01:05:47,238 Tämä oli elämäni paras joulu. 681 01:05:47,405 --> 01:05:50,575 Oli hauskaa kuulua perheeseenne täällä... 682 01:05:50,742 --> 01:05:54,579 - Mikä saaren nimi onkaan? - Se sai nimensä kuningas Halehalkilta. 683 01:05:54,746 --> 01:05:57,707 Voitte muuttaa nimen. Hän oli pääkallonmetsästäjä. 684 01:05:58,208 --> 01:06:01,419 Pannaan tämän uudeksi nimeksi Eddiensaari- 685 01:06:01,586 --> 01:06:06,383 -villisian tappaneen miehen kunniaksi. 686 01:06:08,677 --> 01:06:12,389 - Millä alalla sanoitkaan olevasi? - Olin ydintutkimusalalla. 687 01:06:12,555 --> 01:06:16,101 - Älä naurata. - Tein ydintutkimusta. 688 01:06:16,267 --> 01:06:20,605 Sitten minut sanottiin irti. Minua purtiin ahteriin- 689 01:06:20,772 --> 01:06:23,191 -ja sain tämän joululoman. 690 01:06:23,358 --> 01:06:25,944 Saitko potkut? Pienensikö yhtiö henkilökuntaa? 691 01:06:26,111 --> 01:06:29,197 Kyllä se toinen kaveri on paljon pienempi kuin minä. 692 01:06:29,364 --> 01:06:30,907 Olin parempi siinä työssä. 693 01:06:31,324 --> 01:06:34,661 - Jack on uskomaton, vai mitä? - Hän on tosi mahtava kaveri. 694 01:06:34,828 --> 01:06:40,125 - Hän on niin kypsä. - Mitä sitten? Nick-setäkin on kypsä. 695 01:06:43,628 --> 01:06:48,008 Tämä voi vieriä rinnettä alas ja tappaa pikku possun tai jonkin. 696 01:06:48,174 --> 01:06:50,844 Minun on parasta siirtää tämä. 697 01:06:51,011 --> 01:06:54,806 Rikot paikkasi, kun yrität siirtää sitä. Annahan, kun autan. 698 01:06:54,973 --> 01:06:56,725 Pannaan se tuonne. 699 01:06:58,143 --> 01:07:01,646 - Minne? - Tuonne. 700 01:07:05,817 --> 01:07:08,945 Päästä irti. Kuristat minut. 701 01:07:09,112 --> 01:07:11,906 - Mitä? - Päästä irti! 702 01:07:12,073 --> 01:07:13,992 Hyvä on. 703 01:07:20,999 --> 01:07:22,500 Jack! 704 01:07:24,210 --> 01:07:27,130 - Voi, Jack. Älä nouse. - Olen kunnossa. 705 01:07:27,297 --> 01:07:30,717 Ei, ei, putosit pahasti. Kaipaat lepoa ja hoivaa. 706 01:07:30,884 --> 01:07:32,844 Olen kunnossa. 707 01:07:36,097 --> 01:07:40,685 Sinuna en rupeaisi muuttoalalle. 708 01:07:48,526 --> 01:07:50,820 Oletteko valmiina lentämään? 709 01:08:10,256 --> 01:08:13,259 Minulle tulee ikävä vanhaa kotitilaa. 710 01:08:23,937 --> 01:08:25,897 Jack, oletko kunnossa? 711 01:08:27,190 --> 01:08:32,320 Olen, päätäni vain särkee. Matkustamossa on Aspirinia. 712 01:08:41,037 --> 01:08:45,291 - Hänen päätään särkee. - Voi luoja! Hän tarvitsee minua! 713 01:08:45,458 --> 01:08:48,044 Älähän nyt. Hänellä ei ole hätää. 714 01:08:48,211 --> 01:08:50,422 Hänen päätään vain särkee. 715 01:08:56,845 --> 01:08:59,055 Hänellä ei ole hätää. 716 01:09:04,811 --> 01:09:11,151 Malukan lennonjohto, M808M kutsuu. Melbourne Jack täällä. 717 01:09:11,317 --> 01:09:13,778 Olen ottanut kyytiin kadonneita sieluja- 718 01:09:13,945 --> 01:09:17,032 - kuningas Halehalkin saaren takaosasta. 719 01:09:17,198 --> 01:09:18,992 Eddiensaaren! 720 01:09:19,242 --> 01:09:21,828 Sijaintimme on... 721 01:09:22,704 --> 01:09:25,165 En minä tiedä, missä me olemme. 722 01:09:26,708 --> 01:09:29,169 En voi kovin hyvin, ystäväni. 723 01:09:29,961 --> 01:09:32,839 Pidän sinusta, Ed. Olet kunnon mies. 724 01:09:33,798 --> 01:09:38,428 Et ole kattokruunun kirkkain lamppu, mutta olet hyvä mies. 725 01:09:44,893 --> 01:09:47,270 - Jack! - M808M. 726 01:09:47,437 --> 01:09:50,106 Kerro sijaintisi uudelleen, loppu. 727 01:09:50,273 --> 01:09:51,858 Apua! 728 01:09:52,025 --> 01:09:55,445 Malukan lennonjohto kutsuu. Hyvää joulua. Sinäkö se olet, Jack? 729 01:09:55,612 --> 01:10:00,742 Ei vaan Eddie! Jack pyörtyi tai kuoli. 730 01:10:01,701 --> 01:10:04,454 Jack, herää! Herää! 731 01:10:05,163 --> 01:10:09,834 - Hän ei ole kuollut. Hän liikkui. - No niin, Eddie. Hyvää joulua. 732 01:10:10,001 --> 01:10:11,920 Osaatko lentää lentokoneella? 733 01:10:13,254 --> 01:10:15,965 Tuo tarkoitti varmaan "ei". 734 01:10:17,801 --> 01:10:21,971 Olet nyt tutkassamme ja tulet suoraan Malukan lentokenttää kohti. 735 01:10:22,138 --> 01:10:25,684 - Sinun tarvitsee vain laskeutua. -Me kuolemme. 736 01:10:25,850 --> 01:10:29,979 Ota rennosti. Neuvomme sinua koko ajan, kun pääset kentälle. 737 01:10:30,146 --> 01:10:33,066 - Eddie. -Mitä? 738 01:10:33,233 --> 01:10:36,736 Estämme kaiken tulevien ja lähtevien lentojen liikenteen. 739 01:10:36,903 --> 01:10:42,826 Sinun tarvitsee huolehtia vain siitä, että laskeudut nätisti kentälle. 740 01:10:42,992 --> 01:10:46,204 Laskeudut vähitellen ja livut kentälle. 741 01:10:46,371 --> 01:10:51,334 - Hyvä on. - Isä, et voi laskeutua kentälle! 742 01:10:51,501 --> 01:10:57,507 - En varmaan, mutta on pakko yrittää. - Tämä on vesitaso! 743 01:10:57,674 --> 01:11:02,137 Lennonjohto! Herra Lennonjohto, tämä on vesitaso. 744 01:11:02,303 --> 01:11:07,392 Hitsi, unohdin sen. Se on totta. Alan olla kovin hajamielinen. 745 01:11:07,559 --> 01:11:11,896 Se on helpompaa. Laskeudu lahdelle lentokentän edustalle- 746 01:11:12,063 --> 01:11:14,065 -niin tulemme hakemaan teidät. 747 01:11:14,232 --> 01:11:20,030 Istu rennosti, pysy kurssissa ja rentoudu. Älä turhaan hikoile. 748 01:11:23,074 --> 01:11:26,745 - Miten Jack voi? - Audrey hengittää hänen suuhunsa. 749 01:11:28,371 --> 01:11:30,623 No niin, varovasti vain. 750 01:11:30,790 --> 01:11:33,710 Löysää vaatteitasi. Hyvä. 751 01:11:33,877 --> 01:11:38,048 Lentokoneet eivät koskaan korvaa laivoja kuljetusmuotona. 752 01:11:38,214 --> 01:11:41,343 - Väki haluaa pysyä maan kamaralla. - Nick-setä. 753 01:11:41,509 --> 01:11:44,721 Laivat liikkuvat veden päällä, eivät maalla. 754 01:11:45,388 --> 01:11:47,599 Näemme sinut nyt, Eddie. 755 01:11:47,932 --> 01:11:49,476 Lentokenttä on tuolla! 756 01:11:49,642 --> 01:11:52,687 Sinun pitää nyt tehdä näin: katso korkeusmittaria. 757 01:11:52,854 --> 01:11:55,732 - Missä se on? - Rauhoitu toki. 758 01:11:55,899 --> 01:11:59,069 Se on se kojelaudan oikeassa laidassa oleva mittari. 759 01:11:59,235 --> 01:12:00,987 Korkeutesi on nyt 610 metriä. 760 01:12:01,154 --> 01:12:05,116 Käännä ohjauspyörää hyvin varovasti vasemmalle- 761 01:12:05,283 --> 01:12:10,914 - ja paina sitä vähitellen hyvin hitaasti alas. 762 01:12:14,376 --> 01:12:16,378 Kuule, Eddie. 763 01:12:16,920 --> 01:12:18,922 Hyvää joulua. Ylös. 764 01:12:19,089 --> 01:12:20,882 Ylös. 765 01:12:21,049 --> 01:12:25,095 Ylös! Nosta kone ylös! 766 01:12:25,261 --> 01:12:26,763 Voi ei! Ei! 767 01:12:27,305 --> 01:12:29,099 Ei, Eddie! 768 01:12:30,642 --> 01:12:35,814 No niin. Yritetään uudestaan, tällä kertaa hitaasti. 769 01:12:35,980 --> 01:12:38,983 Hitaasti, ääliö! Etkö tiedä, mitä "hitaasti" tarkoittaa? 770 01:12:39,150 --> 01:12:42,445 Hitaasti, ääliö! Etkö tiedä, mitä "hitaasti" tarkoittaa? 771 01:12:44,948 --> 01:12:46,449 Kuule, Muka. 772 01:12:46,616 --> 01:12:50,787 Jos emme kuole, rupeatko tyttöystäväkseni? 773 01:12:50,954 --> 01:12:52,956 Kiitos, Kolmas. 774 01:12:54,541 --> 01:12:58,712 Minusta olet hieno tyyppi, mutta et taida olla tarpeeksi aikuinen. 775 01:12:58,878 --> 01:13:03,299 Olen aikuinen. Olen jopa nähnyt alastoman naisen. 776 01:13:05,093 --> 01:13:08,471 Jos emme kuole, palaan mieheni luokse. 777 01:13:08,638 --> 01:13:11,808 - Miehesikö? - Niin, Danielin. 778 01:13:12,809 --> 01:13:15,270 Hän asuu Indianapolisissa. 779 01:13:17,772 --> 01:13:20,984 Yritetäänpä uudestaan, Eddie-beibi. Kuule, Eddie. 780 01:13:21,151 --> 01:13:25,321 Näetkö korkean rakennuksen, jossa on lasia? Hyvä. 781 01:13:25,488 --> 01:13:28,491 Teetpä mitä tahansa, älä törmää siihen. 782 01:13:28,658 --> 01:13:32,287 Se on näet lennonjohtotorni, ja minä olen siellä. 783 01:13:32,454 --> 01:13:36,750 Nyt tehdään niin, että käännät ohjauspyörää hitaasti vasemmalle. 784 01:13:36,916 --> 01:13:39,085 Sitten painat sitä alas. 785 01:13:42,047 --> 01:13:44,090 Ei! Ei, Eddie! 786 01:13:44,257 --> 01:13:46,885 Ei! Ei! 787 01:13:59,606 --> 01:14:04,027 Tämä on ihan sama juttu kuin silloin, kun ajoit matkailuauton vuorelta alas- 788 01:14:04,194 --> 01:14:08,073 - ja jalkasi meni poikki. Tämä vain on vaarallisempaa. 789 01:14:10,909 --> 01:14:13,912 Tämä on kuin se, kun kalastit sillalla- 790 01:14:14,079 --> 01:14:18,375 - kumarruit sitomaan kengännauhasi ja putosit 15 metrin matkan veteen. 791 01:14:18,541 --> 01:14:21,002 Tällä kertaa me kaikki vain kuolemme. 792 01:14:23,922 --> 01:14:27,759 Sinä pystyt siihen, isä. Tiedän, että pystyt. 793 01:14:53,243 --> 01:14:54,619 Voi sentään. 794 01:14:54,786 --> 01:14:56,871 Voi sentään! 795 01:15:08,717 --> 01:15:11,094 Voi hyvä luoja! 796 01:15:24,733 --> 01:15:26,234 Bingo. 797 01:15:34,743 --> 01:15:36,286 Hyvää joulua, Maluka. 798 01:15:36,453 --> 01:15:39,122 Olemme kuulleet haaksirikkoutuneista Johnsoneista. 799 01:15:39,289 --> 01:15:41,249 Tässä on video heidän tyttäreltään- 800 01:15:41,416 --> 01:15:44,919 - joka esiintyy Las Vegasin Paljas pylly -klubilla. 801 01:15:56,598 --> 01:15:59,851 Hyvää joulua, Kolmas! Mitä pojalleni kuuluu? 802 01:16:00,018 --> 01:16:03,355 Jessica-täti, et usko, mitä olemme saaneet kokea. 803 01:16:03,521 --> 01:16:06,274 Et kai näytä lomafilmejä? 804 01:16:06,441 --> 01:16:12,280 Myöhemmin. Missä se vanha ukkoni on? Missä vanhempasi ovat? 805 01:16:12,447 --> 01:16:17,619 Äiti, isä ja Audrey ovat sairaalassa katsomassa yhtä ystävää. 806 01:16:17,786 --> 01:16:21,122 Isä pudotti hänen päälleen kiven, ja hän sai aivotärähdyksen. 807 01:16:21,289 --> 01:16:24,542 - Nick-setä on lepäämässä. - Käy kertomassa, että tulin. 808 01:16:24,709 --> 01:16:27,712 Hän saa sydänkohtauksen, jos menen sinne. 809 01:16:27,879 --> 01:16:29,381 Hyvä on. 810 01:16:33,301 --> 01:16:36,596 Jessica-täti, et kai sinä...? 811 01:16:37,889 --> 01:16:41,101 - Älä kysy. - Hyvä on. 812 01:16:41,476 --> 01:16:43,353 MALUKAN Sairaala 813 01:16:44,104 --> 01:16:47,273 Voi tuota Jackiä. Siinä vasta on mahtava kaveri. 814 01:16:47,440 --> 01:16:50,485 Hän ei edes maininnut sitä, että olin tappaa hänet. 815 01:16:50,694 --> 01:16:52,612 En voi uskoa tätä. 816 01:16:52,779 --> 01:16:55,990 Hän on naimisissa, ja hänellä on viisi lasta. 817 01:16:56,157 --> 01:16:59,327 Herran tähden, eikö yhteenkään mieheen voi luottaa? 818 01:16:59,953 --> 01:17:03,915 Hän oli elämäni suuri rakkaus. En enää koskaan voi rakastaa. 819 01:17:05,625 --> 01:17:08,920 - Hyvää joulua! - Hyvää joulua. 820 01:17:09,087 --> 01:17:12,674 - Onko hän kunnossa? - Hän on mieheni. 821 01:17:12,841 --> 01:17:14,509 Hän sai hermoromahduksen. 822 01:17:15,343 --> 01:17:17,554 Hyvää joulua! 823 01:17:19,014 --> 01:17:21,558 Otan osaa. Miten kauan hän on ollut tuollainen? 824 01:17:22,183 --> 01:17:25,353 Aamusta asti. Hän on lennonjohtaja. 825 01:17:30,191 --> 01:17:33,737 Hei, kaveri! Hyvää joulua! 826 01:17:34,654 --> 01:17:36,406 Heräähän nyt, kaveri. 827 01:17:36,573 --> 01:17:39,534 Herää! 828 01:17:39,701 --> 01:17:44,956 - Ei! Eddie! - Herra siunatkoon teitä! Kiitos! 829 01:17:45,123 --> 01:17:47,208 Olet ihmeidentekijä. 830 01:17:49,586 --> 01:17:52,255 Mennään takaisin motelliin. 831 01:17:53,340 --> 01:17:55,300 Saatan ruveta nunnaksi. 832 01:18:00,180 --> 01:18:01,765 Jessica-täti. 833 01:18:03,433 --> 01:18:06,311 Kyllästyit siis viimein siihen nuorukaiseen- 834 01:18:06,478 --> 01:18:10,106 - ja päätit madella takaisin Nick-sedän luokse. 835 01:18:10,774 --> 01:18:13,109 Sinä varmaan otat hänet takaisin. 836 01:18:13,276 --> 01:18:16,654 Jo on aikoihin eletty. 837 01:18:16,821 --> 01:18:20,241 Olen huussissa, jos jollakulla on asiaa. 838 01:18:25,413 --> 01:18:28,833 Suo anteeksi tuo pieni epämiellyttävä kohtaus. 839 01:18:29,918 --> 01:18:33,588 Tuolla sialla ei ole koskaan ollut tapoja. 840 01:18:34,255 --> 01:18:38,968 Kun lopetat hieronnan, painu keittiöön ja laita kunnon päivällinen. 841 01:18:39,135 --> 01:18:42,430 Olen syönyt pelkkää palanutta possua ja banaaneja. 842 01:18:47,143 --> 01:18:52,107 YDINKOEVIRASTO Eteläisen Tyynenmeren osasto 843 01:19:03,118 --> 01:19:08,039 - Sinua odotetaan sisällä, Eddie. - Kiitos, Milwaukee. 844 01:19:08,206 --> 01:19:12,002 Hei, Muka. Minulla on sinulle asiaa. 845 01:19:14,379 --> 01:19:18,633 Anteeksi, että pyysin sinua tyttöystäväkseni. 846 01:19:21,803 --> 01:19:23,722 Olen kihloissa. 847 01:19:26,516 --> 01:19:29,352 Hän on kaunis. 848 01:19:31,938 --> 01:19:36,609 - Tästä toipuminen kestää jonkin aikaa. - Niin. 849 01:19:39,779 --> 01:19:41,364 Eddie! 850 01:19:41,531 --> 01:19:46,077 Eddie, Eddie, Eddie! 851 01:19:49,330 --> 01:19:52,459 Professori Doornitz! 852 01:19:54,919 --> 01:19:59,132 Olemme ylpeitä sinusta. Kaikki lehdet kertoivat tarinasi. 853 01:20:00,091 --> 01:20:04,137 Haaksirikkouduit, uit 48 kilometriä pelastaaksesi perheesi- 854 01:20:04,304 --> 01:20:07,015 - rakensit omin käsin kaksikerroksisen talon- 855 01:20:07,182 --> 01:20:09,851 -ja tapoit villisian kynsisaksilla! 856 01:20:11,186 --> 01:20:12,687 Tuota... 857 01:20:18,109 --> 01:20:20,195 Mitä tuo täällä tekee? 858 01:20:20,362 --> 01:20:23,198 Tulet sen tilalle. Se on täällä lomalla. 859 01:20:27,077 --> 01:20:32,123 Ehei. Minä jään tänne. 860 01:20:32,290 --> 01:20:36,252 Hankin uuden työpaikan. 861 01:20:40,965 --> 01:20:44,985 No niin, Roy. Näyttää siltä, että tämä on kauniin ystävyyden alku.