1 00:01:10,178 --> 00:01:13,454 - Der er han. - Vi har objektet i sigte. 2 00:01:13,806 --> 00:01:17,640 - Hold jer tæt til ham. - Han går ingen steder. 3 00:01:23,733 --> 00:01:25,724 Jeg bærer den selv ind i museet. 4 00:01:26,027 --> 00:01:30,862 Du har flere vagter end præsidenten. Diamanten er i sikkerhed. 5 00:01:31,282 --> 00:01:34,274 Vi kører i en pansret vogn med magnetlåse. 6 00:01:34,619 --> 00:01:38,055 - Situationen er helt under kontrol. - Jeg sveder. 7 00:01:38,414 --> 00:01:42,123 FBI TravelLink-klimaanlæg. Kommandoen ikke forstået. 8 00:01:42,502 --> 00:01:45,539 Kommandoen ikke forstået. 9 00:01:45,880 --> 00:01:48,110 Det er alt for indviklet. 10 00:01:55,807 --> 00:01:59,197 - Den vej. - Det er sgu da Lakers' bold! 11 00:01:59,560 --> 00:02:02,916 Det kunne selv min blinde farmor se! 12 00:02:08,486 --> 00:02:12,081 - Hvad laver du? - Man skal jo stoppe for rødt lys. 13 00:02:13,699 --> 00:02:17,248 Nej, nej. Tak. 14 00:02:17,620 --> 00:02:22,978 - Flot. Tusind tak. - Stik ham lidt penge. Få ham væk. 15 00:02:32,552 --> 00:02:36,227 - Hold da kæft. - Så er det nok. Tak. 16 00:02:37,473 --> 00:02:40,590 - Gå hen og tag dig et bad. - Kør. 17 00:03:02,165 --> 00:03:04,201 Det er hver gang! 18 00:03:07,712 --> 00:03:09,509 Det er hans fejl. 19 00:03:09,797 --> 00:03:13,585 Jeg skal fandeme vise dig. 20 00:03:13,968 --> 00:03:15,959 Du er en elendig dommer. 21 00:03:16,262 --> 00:03:19,698 Tror du, at det er et rodeo? Så lad mig være klovnen. 22 00:03:20,057 --> 00:03:21,775 - Sæt Dem. - Forsvind. 23 00:03:22,059 --> 00:03:24,527 Spil noget ordentlig bold. 24 00:03:24,854 --> 00:03:29,689 Send dog Malone ind. Send Shaq ind. 25 00:03:30,109 --> 00:03:33,181 De skal bare vinde! 26 00:03:33,529 --> 00:03:39,001 Slip mig. Jeg er amerikansk statsborger. 27 00:03:39,452 --> 00:03:44,765 Slip mig, I møghunde! Lakers har brug for mig. 28 00:03:45,208 --> 00:03:49,281 - Fandens. Han er væk. - Han slap fra os. 29 00:03:49,670 --> 00:03:53,026 - Burdett er væk. - Find ham! 30 00:03:54,133 --> 00:03:57,091 - Han er ude efter den. - Slap af. 31 00:03:57,428 --> 00:04:01,182 Nej. Jeg har været oppe mod ham før. 32 00:04:14,153 --> 00:04:18,624 - Har I ham? - Vi leder. 33 00:04:20,576 --> 00:04:23,249 Hold våbnene klar. 34 00:04:26,499 --> 00:04:30,970 Slap af. Han er her endnu. Han er på storskærmen. 35 00:04:31,379 --> 00:04:35,338 Han skiftede plads. 36 00:04:35,716 --> 00:04:39,914 - Find ham. - Forstået. 37 00:04:42,932 --> 00:04:45,810 VIN-NUMMER MODTAGET 38 00:04:59,824 --> 00:05:04,375 Nå, vi fik dig sikkert frem, Stan. Der er ingen grund til panik. 39 00:05:13,171 --> 00:05:18,564 - Har I fundet ham? - Nej, vi leder stadig. 40 00:05:24,182 --> 00:05:26,491 Fri bane? 41 00:05:28,060 --> 00:05:31,097 - Der er fri bane. - Kom ud. 42 00:05:36,360 --> 00:05:38,237 Hvad nu? 43 00:06:08,101 --> 00:06:09,454 Køretøjet er kapret! 44 00:06:45,221 --> 00:06:46,859 Hvad sker der? 45 00:07:14,500 --> 00:07:16,968 Nej! 46 00:07:30,975 --> 00:07:33,694 - Tak gutterne. - Held og lykke. 47 00:07:42,904 --> 00:07:45,213 Vent. Dit skæg kradser. 48 00:07:49,994 --> 00:07:54,545 - Fik du drikkepenge? - En sølle dollar. 49 00:07:56,125 --> 00:07:59,162 - Jeg nyder at se dig smide tøjet. - Kom så. 50 00:08:34,622 --> 00:08:38,297 - Hvad med Mexico? - Jeg kan ikke tåle vandet. 51 00:08:38,668 --> 00:08:42,627 - Hvad med Paris? - Jeg kan ikke tåle franskmænd. 52 00:08:43,005 --> 00:08:49,274 - Lov mig paradiset. - Lad os nu først gasse agent Lloyd. 53 00:08:49,762 --> 00:08:51,957 Så gerne. 54 00:09:30,303 --> 00:09:31,941 Du... 55 00:09:32,221 --> 00:09:34,530 Max! 56 00:09:37,143 --> 00:09:38,701 Max! 57 00:09:41,647 --> 00:09:43,763 Se på mig! 58 00:09:44,067 --> 00:09:47,377 Bare rolig. Få fat i diamanten. 59 00:09:54,202 --> 00:09:57,478 Stan? 60 00:10:00,124 --> 00:10:03,082 Er du uskadt? 61 00:11:41,517 --> 00:11:44,827 Jeg har skrevet mine bryllupsløfter. 62 00:11:45,188 --> 00:11:49,500 - Hvad med dig? - Jeg arbejder på sagen. 63 00:11:53,905 --> 00:11:59,537 Max, det er Ron og... Gail. Jeg traf dem i tennisklubben. 64 00:11:59,994 --> 00:12:04,067 - Hvad arbejder du med, Maxwell? - Skadedyrsbekæmpelse. 65 00:12:04,457 --> 00:12:07,688 Det er Sheila og Ed. 66 00:12:08,044 --> 00:12:11,275 De er fra Orlando. Vi mødtes til parasejlads. 67 00:12:11,631 --> 00:12:16,830 - Hvad arbejder du med, Max? - Slavearbejdere i Filippinerne. 68 00:12:17,261 --> 00:12:21,379 - I skulle se de unger flette hatte. - Alle tiders. 69 00:12:23,017 --> 00:12:26,726 Jeg traf Wendell og June, da jeg var ude at snorkle. 70 00:12:27,105 --> 00:12:29,744 Det var Max, ikke? 71 00:12:30,066 --> 00:12:33,741 - Jeg elsker hummer. - Mums. 72 00:12:34,112 --> 00:12:36,626 Se nu bare. 73 00:12:36,948 --> 00:12:39,746 Aktierne kan falde, økonomien kan bryde sammen. 74 00:12:40,076 --> 00:12:42,670 Men landmændene skal altid bruge gødning. 75 00:12:42,995 --> 00:12:46,544 - Min familie sælger gødning. - Sikke noget lort. 76 00:12:48,876 --> 00:12:51,265 Kors i kahytten. 77 00:12:51,587 --> 00:12:54,624 - Sheila og jeg elsker at bytte. - Bytte? 78 00:12:54,966 --> 00:12:57,196 Vi dyrker sex med andre par. 79 00:12:57,510 --> 00:12:59,228 Regningen, tak! 80 00:13:00,638 --> 00:13:02,754 Se der, skatter. 81 00:13:03,057 --> 00:13:07,335 - Er der noget galt? - Jeg kan ikke klare mere hummer. 82 00:13:07,729 --> 00:13:12,564 Der er kun én ting, jeg nyder mere end hummer. 83 00:13:12,984 --> 00:13:14,463 Jeg elsker hummer. 84 00:13:14,736 --> 00:13:19,969 Hvis jeg klarede det put, ville jeg have scoret en eagle. 85 00:13:20,408 --> 00:13:22,046 Stjæl dog det armbånd. 86 00:13:22,326 --> 00:13:26,763 Jeg har set dig kigge på det. Du vil jo gerne have det. 87 00:13:27,165 --> 00:13:30,043 Vi har trukket os tilbage. Nu vil jeg kun have dig. 88 00:13:30,376 --> 00:13:32,844 Du har lov at more dig lidt. 89 00:13:33,171 --> 00:13:37,562 - Jeg vil vædde på, at du ikke kan. - Jo, men jeg vil ikke. 90 00:13:37,967 --> 00:13:42,836 - Jeg vil vædde på, at du ikke kan. - Hygger du dig slet ikke? 91 00:13:43,264 --> 00:13:47,143 Det er min omgang, Maxwell. 92 00:13:47,518 --> 00:13:49,986 Tusind tak. 93 00:13:52,315 --> 00:13:55,068 - Hør, har du min tegnebog? - Nej. 94 00:13:55,401 --> 00:13:58,154 Jeg kunne sværge på, at jeg stak den i lommen. 95 00:13:58,488 --> 00:14:00,285 Bare rolig. Jeg betaler. 96 00:14:00,573 --> 00:14:04,202 - Tak, Maxwell. - Det var sødt af dig. 97 00:14:04,577 --> 00:14:06,056 Hvor er min tegnebog? 98 00:14:11,334 --> 00:14:13,086 Hvad er der i Caribbean Romance? 99 00:14:13,377 --> 00:14:18,087 Rom, amaretto, appelsinjuice, ananasjuice og et skvæt grenadine. 100 00:14:18,508 --> 00:14:20,499 Hvad med Pink Paradise? 101 00:14:20,802 --> 00:14:24,795 Kokosnødderom, amaretto, tranebær-, appelsin- og ananasjuice. 102 00:14:27,141 --> 00:14:31,100 - Drikker folk virkelig den slags? - Ja, så føler de sig eksotiske. 103 00:14:31,479 --> 00:14:33,231 Stik mig en bourbon med is. 104 00:14:33,523 --> 00:14:36,833 Hvis det var godt nok til Frank, er det godt nok til mig. 105 00:14:37,193 --> 00:14:42,267 - Frank? Hvem er det? - Sinatra. 106 00:14:42,698 --> 00:14:47,453 - Fik Frank en paraply med? - End ikke når det regnede. 107 00:14:50,790 --> 00:14:53,941 Davs, skat. 108 00:14:58,047 --> 00:15:00,959 - Hvordan var det så? - Alle tiders. 109 00:15:01,300 --> 00:15:03,860 De eneste lyde er ens åndedræt og hjerteslag. 110 00:15:04,178 --> 00:15:08,535 Revet ligner tusinder af juveler, som glimter for øjnene af én. 111 00:15:08,933 --> 00:15:14,769 - Du burde tage med næste gang. - Jeg vil helst trække vejret frit. 112 00:15:15,231 --> 00:15:19,588 Jeg troede, du nød det, når jeg gav dig mund til mund. 113 00:15:41,924 --> 00:15:43,642 FANG TYVEN 114 00:16:52,829 --> 00:16:54,865 Hvad vil du? 115 00:16:55,164 --> 00:16:59,954 - Vil du skyde en FBI-agent, Burdett? - Jeg ser kun en indbrudstyv. 116 00:17:00,378 --> 00:17:03,370 Som oven i købet drikker min dyre whisky. 117 00:17:05,174 --> 00:17:07,483 Tving mig ikke til at skyde dig igen. 118 00:17:08,886 --> 00:17:12,959 - Igen? - Nå, er det sådan, du leger? 119 00:17:16,144 --> 00:17:20,854 - Hvad laver du i mit hjem? - Sidder. Drikker. Spiser chokolade. 120 00:17:21,274 --> 00:17:23,947 - Dommerkendelse? - FBI har ingen beføjelser her. 121 00:17:24,277 --> 00:17:27,155 - Derfor flyttede jeg herned. - Næppe. 122 00:17:27,488 --> 00:17:30,639 "Seven Seas Navigator" ligger for kaj i en uge. 123 00:17:30,992 --> 00:17:36,271 De kalder deres jomfrurejse for "Diamantkrydstogtet". 124 00:17:36,706 --> 00:17:41,496 De medbringer en juveludstilling, som omfatter Napoleon-diamanten. 125 00:17:41,919 --> 00:17:44,797 Stop mig, hvis du ved det allerede. 126 00:17:45,131 --> 00:17:47,520 Det er den eneste, I ikke har hugget. 127 00:17:47,842 --> 00:17:53,678 Den befinder sig her en hel uge, og jeg tror, at I vil rapse den. 128 00:17:54,140 --> 00:17:55,778 Sludder. Drik ud og skrid. 129 00:17:56,058 --> 00:18:00,449 Bare fordi du er englænder, behøver du ikke at skjule din glæde. 130 00:18:00,855 --> 00:18:05,406 Jeg er irer. Vi viser vores følelser. Fis så af. 131 00:18:07,195 --> 00:18:11,791 Tag bare de skjulte mikrofoner med. Jeg er gået på pension. 132 00:18:12,200 --> 00:18:15,670 Så har du jo intet at frygte. Må jeg låne den her? 133 00:18:16,037 --> 00:18:18,107 Værsgo. Du kan lære noget af den. 134 00:18:18,414 --> 00:18:22,293 - Men den skal tilbage i videobiksen. - Hils Lola. 135 00:18:33,805 --> 00:18:37,764 - Hvordan gik tennislektionen? - Jeg er et naturtalent. 136 00:18:38,142 --> 00:18:40,656 Træneren siger, jeg har en god bagdel. 137 00:18:40,978 --> 00:18:44,857 Baghånd. Gå ikke derind. Jeg må tale med dig. 138 00:18:46,818 --> 00:18:51,528 Nu gør du mig nervøs. Og jeg bliver ellers ikke nervøs. 139 00:18:51,948 --> 00:18:54,143 Agent Lloyd er lige gået. 140 00:18:54,450 --> 00:18:58,807 - Hvad ville han her? - Vise mig det her. 141 00:19:02,917 --> 00:19:05,033 For fanden da, Max. 142 00:19:05,336 --> 00:19:09,124 - Er det derfor, vi er her? - Nej, det er ej. 143 00:19:12,176 --> 00:19:17,045 Det er slet ikke en tidlig pension. Det er bare vores næste kup. 144 00:19:17,473 --> 00:19:21,466 Det var dig, der valgte øen her. 145 00:19:21,853 --> 00:19:27,530 Tro ikke, at det er en Guds gave. Gud laver bare fis med os. 146 00:19:32,697 --> 00:19:34,528 Åh nej, Max! 147 00:19:34,824 --> 00:19:39,375 - Har Stan gjort det? - På en måde. 148 00:19:40,663 --> 00:19:43,018 Jeg ledte efter skjulte mikrofoner. 149 00:19:43,332 --> 00:19:48,042 - Fandt du nogen? - Kun dem, jeg skulle finde. 150 00:19:48,463 --> 00:19:51,614 Der er en mere et sted. 151 00:19:53,092 --> 00:19:59,042 - Der har jeg kigget. Der er intet. - Nej, det er problemet. 152 00:20:03,561 --> 00:20:07,474 - Hvad er der i vejen? - Jeg gemte kuglen i kameraet. 153 00:20:07,857 --> 00:20:11,611 - Hvilken kugle? - Den, han skød dig med. 154 00:20:11,986 --> 00:20:14,136 Åh nej! 155 00:20:14,447 --> 00:20:18,326 Den skulle minde mig om, hvor tæt jeg var på at miste dig. 156 00:20:18,701 --> 00:20:23,297 Kuglen viser, at jeg var på åstedet. 157 00:20:23,706 --> 00:20:25,537 Jeg skal nok få den tilbage. 158 00:20:40,890 --> 00:20:45,327 Godmorgen, mr. Lloyd. Deres suite er parat. 159 00:20:45,728 --> 00:20:48,720 En suite er et større værelse. 160 00:20:49,065 --> 00:20:56,096 Atlantis reserverer Bridge Suite til vore mere betydningsfulde gæster. 161 00:20:56,614 --> 00:21:01,165 Morgenmaden er gratis. Og her er kuponer til gratis tennislektioner, - 162 00:21:01,577 --> 00:21:06,526 - tangbehandling og en ansigtsrensning. 163 00:21:06,958 --> 00:21:14,148 Og husk: Skjorte og sko er påkrævet, når man bevæger sig udenfor. 164 00:21:44,537 --> 00:21:45,811 Hvad vil du? 165 00:21:46,080 --> 00:21:49,356 Du kan ikke bestikke mig med en gang tangmassage, Max. 166 00:21:49,709 --> 00:21:52,746 Jeg vil følge dig lige i hælene. 167 00:21:53,087 --> 00:21:58,559 Du skal bare se, at når man lever i luksus, gider man ikke stjæle. 168 00:22:01,345 --> 00:22:04,701 - Mr. Lloyd. - Er De parat til en gang massage? 169 00:22:06,309 --> 00:22:09,824 - Jeg ordner ryggen. - Og jeg ordner forsiden. 170 00:22:10,188 --> 00:22:12,543 Møgdyr. 171 00:22:22,909 --> 00:22:25,946 - Lola? - Ja. 172 00:22:26,287 --> 00:22:30,075 Han gemte den i et sort smykkeskrin. 173 00:22:30,458 --> 00:22:33,495 Talentfuld massøse. 174 00:22:33,836 --> 00:22:36,430 - Nu kan du skaffe den af vejen. - Ja. 175 00:22:36,756 --> 00:22:40,066 Godaften. Er De klar til at bestille? 176 00:22:40,426 --> 00:22:42,496 Nej tak. Jeg har mistet appetitten. 177 00:22:42,804 --> 00:22:46,592 Godt. Jeg betjener ikke forbrydere, jeg anholder dem. 178 00:22:46,974 --> 00:22:50,489 - Eller falder i søvn under forsøget. - Du var der altså? 179 00:22:50,853 --> 00:22:55,529 Nej, jeg læste om det i avisen som alle andre. Du er berømt. 180 00:22:55,942 --> 00:22:58,012 Jeg er en vits. 181 00:22:58,319 --> 00:23:02,676 Men som bedstemor sagde: "Den, der ler sidst, ler højest. " 182 00:23:03,074 --> 00:23:06,908 Husk at aflevere den film. De har ringet fra butikken. 183 00:23:07,286 --> 00:23:11,199 - Jeg har ikke set den færdig. - Tyven er ikke den, man tror. 184 00:23:11,582 --> 00:23:16,497 - Jeg kan ikke lide overraskelser. - Og vi kan ikke lide dig. 185 00:23:16,921 --> 00:23:18,718 Lola. 186 00:23:19,882 --> 00:23:23,670 De spiller vores melodi. Dans lidt med Stanley. 187 00:23:24,053 --> 00:23:26,442 Han er ensom. 188 00:23:26,764 --> 00:23:31,280 Og jeg er i mit overbærende hjørne. Kom så, Stan. 189 00:23:33,980 --> 00:23:36,858 Vi er tilbage inden daggry. 190 00:23:49,746 --> 00:23:53,341 Kriminalassistent. 191 00:23:53,708 --> 00:23:57,098 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg vil tale med Mooré. 192 00:23:57,462 --> 00:24:04,334 Monsieur Mooré hygger sig. De skal ikke genere ham nu. 193 00:24:04,844 --> 00:24:09,201 Det er ikke at genere. Kan du mærke det? 194 00:24:09,599 --> 00:24:11,635 Det er at genere. 195 00:24:11,934 --> 00:24:15,449 Fortæl din chef, at det her kun er begyndelsen. 196 00:24:15,813 --> 00:24:22,002 Jeg har to hænder. Og jeg lader mig ikke bestikke. 197 00:24:24,030 --> 00:24:27,022 Undskyld, har De tid et øjeblik? 198 00:24:39,295 --> 00:24:41,525 Jeg ved, hvad du er ude på, Stan. 199 00:24:41,839 --> 00:24:45,149 Men hvis du trækker Max ind i legen, så taber han altså ikke. 200 00:24:45,510 --> 00:24:49,264 - De taber alle med tiden. - Ikke min Max. 201 00:24:49,639 --> 00:24:51,869 Lad os dog være i fred. 202 00:24:52,183 --> 00:24:55,493 Vi er bare et par på pension, som nyder ølivets glæder. 203 00:24:55,853 --> 00:24:59,050 Jeg bliver her og ser, hvad der sker. 204 00:25:01,234 --> 00:25:04,431 - Undskyld mig. - Du skal nok få din tur om lidt. 205 00:25:04,779 --> 00:25:10,376 - Jeg har rigtig dametække i aften. - Træd væk fra dansegulvet. 206 00:25:10,827 --> 00:25:12,306 - Hyg dig, Stan. - Lola! 207 00:25:12,578 --> 00:25:18,528 - Op med hænderne. - Jeg er fra FBI. 208 00:25:25,925 --> 00:25:29,554 Det er ulovligt at bære skjult våben uden tilladelse her på øen. 209 00:25:29,929 --> 00:25:33,319 Jeg leder efter en mistænkt. 210 00:25:34,892 --> 00:25:40,603 Skal De ikke informere de lokale myndigheder, agent Lloyd? 211 00:25:43,234 --> 00:25:46,032 - Kender du ham? - Det er min mistænkte. 212 00:25:46,362 --> 00:25:50,992 - Vi må en tur hen på stationen. - Mens skurken slipper væk? Forrykt. 213 00:25:51,409 --> 00:25:55,527 Synes du, det er forrykt? Din dans var mere forrykt. 214 00:25:55,913 --> 00:25:59,952 Velkommen til paradis, agent Lloyd. 215 00:26:05,840 --> 00:26:08,513 Vandmærket og hologrammet stemmer. 216 00:26:08,843 --> 00:26:12,153 Men jeg skal registrere pistolen. 217 00:26:16,684 --> 00:26:19,881 - Du har et sødt smil. - Jeg har ikke smilet til dig. 218 00:26:20,229 --> 00:26:24,700 Det kommer du til. 219 00:26:25,109 --> 00:26:28,624 Sådan ser jeg altså på det. Basta. 220 00:26:28,988 --> 00:26:31,707 Jeg vil tale med dig, Sophie. 221 00:26:32,033 --> 00:26:36,345 - Du har generet Henri Mooré. - Jeg gør bare min pligt. 222 00:26:36,746 --> 00:26:40,944 Han er øens uofficielle borgmester. Han har vundet alles hjerter. 223 00:26:41,334 --> 00:26:45,850 - Det har du aldrig formået. - Jeg er jo heller ikke spytslikker! 224 00:26:46,255 --> 00:26:48,723 Vi må tale lidt om din indstilling. 225 00:26:49,050 --> 00:26:52,599 Du kendte min indstilling, da vi blev gift og skilt. 226 00:26:52,970 --> 00:26:55,643 Du får ikke noget nyt at vide nu. 227 00:26:55,973 --> 00:26:59,045 Desuden har jeg en aftale med agent Lloyd fra FBI. 228 00:26:59,394 --> 00:27:02,830 - Han er lige kommet til øen. - Nå, er han det? 229 00:27:04,315 --> 00:27:06,510 - Skal vi gå? - Ja, bestemt. 230 00:27:11,948 --> 00:27:14,860 Hun er vilter. 231 00:27:20,206 --> 00:27:24,802 - Er det ikke smukt? - Jo. 232 00:27:27,046 --> 00:27:32,404 - Men er det nok? - Ja, selvfølgelig er det det. 233 00:27:42,979 --> 00:27:46,210 Man siger, at den eneste måde at undgå fristelser på - 234 00:27:46,566 --> 00:27:50,923 er ved at give efter for dem. 235 00:27:51,320 --> 00:27:54,551 Det ved jeg nu ikke rigtig. 236 00:27:54,907 --> 00:28:00,140 Jeg mener, at man skal vende fristelsen ryggen. 237 00:28:00,580 --> 00:28:06,291 Eller find noget andet, som er endnu mere fristende. 238 00:28:20,183 --> 00:28:23,937 Kan du se, hvor let det var? 239 00:28:32,445 --> 00:28:37,200 Hvad er den korteste tid, du har kendt en fyr, før du kyssede ham? 240 00:28:37,617 --> 00:28:40,927 Det kan du godt glemme. 241 00:28:41,287 --> 00:28:44,836 Fyrene kommer hertil og satser på at score en paradispige. 242 00:28:45,208 --> 00:28:48,405 Og de vil sige hvad som helst for at score. 243 00:28:48,753 --> 00:28:53,986 Jeg vil ikke slås i hartkorn med dem. Men jeg vil sige hvad som helst. 244 00:28:54,425 --> 00:28:58,464 Hvor længe har du jagtet Max? 245 00:28:58,846 --> 00:29:02,395 I syv år. Lige siden den første Napoleon-diamant blev stjålet. 246 00:29:02,767 --> 00:29:05,839 Jeg nåede frem og skød efter flugtbilen. 247 00:29:06,187 --> 00:29:11,386 Næste dag modtog jeg en flaske champagne og et kort: 248 00:29:11,818 --> 00:29:15,572 "Skyd efter dækkene næste gang. " 249 00:29:15,947 --> 00:29:20,418 Han legede med dig. Har de efterladt et pengespor? 250 00:29:20,827 --> 00:29:23,546 Alt ser pænt ud. Skat. Bankkonti. 251 00:29:23,871 --> 00:29:26,305 Han køber ikke dyre ting. 252 00:29:26,624 --> 00:29:31,334 Jeg tror, at det er udfordringen. Og alibiet. Det er hans speciale. 253 00:29:31,754 --> 00:29:34,746 Det lyder, som om du beundrer ham. 254 00:29:35,091 --> 00:29:38,606 Ville jeg gerne tøffe rundt i hans fløjlssutter? 255 00:29:38,970 --> 00:29:43,725 Måske. Men jeg beundrer ham ikke. Det har han narret mig for meget til. 256 00:29:44,142 --> 00:29:47,418 Du har brug for en kvindes hånd. 257 00:29:47,770 --> 00:29:49,328 Helt enig! 258 00:29:49,605 --> 00:29:53,120 Jeg kan bruge en stor sag. Du har brug for de lokales hjælp. 259 00:29:53,484 --> 00:29:57,636 Jeg hjælper gerne FBI, hvis jeg får lov at være med. 260 00:30:05,830 --> 00:30:09,505 - Hvad sker der? - Jeg udvider verandaen. 261 00:30:09,876 --> 00:30:11,468 Du holder dig beskæftiget. 262 00:30:11,753 --> 00:30:16,747 Vi skal sidde på den her veranda og nyde solnedgangen, til vi er gamle. 263 00:30:17,175 --> 00:30:19,245 Det glæder jeg mig til. 264 00:30:19,552 --> 00:30:24,467 - Hvor skal du hen? - Ud at finde mig en hobby. 265 00:30:24,891 --> 00:30:27,803 - Mener du det? - Vi tales ved. 266 00:30:58,216 --> 00:30:59,490 Han er her. 267 00:31:07,642 --> 00:31:09,280 Udstillingens højdepunkt. 268 00:31:09,560 --> 00:31:12,711 Napoleon havde tre diamanter i skæftet på sit sværd. 269 00:31:13,064 --> 00:31:16,534 Da han blev styrtet, blev de spredt over hele kloden. 270 00:31:16,901 --> 00:31:20,496 Det er sjældent, at den sidste af disse udstilles. 271 00:31:20,863 --> 00:31:23,297 Vi skal nu se nogle egyptiske smykker. 272 00:31:51,811 --> 00:31:54,769 - Sød, lille sten. - Jeg er her kun for at kigge. 273 00:31:55,106 --> 00:31:59,304 Godt, for her er seks kameraer. Fire stationære, to roterende. 274 00:31:59,694 --> 00:32:03,846 - En halv snes bevægelsessensorer. - 16. Du overså dem nede ved gulvet. 275 00:32:04,240 --> 00:32:06,470 Plus vagter døgnet rundt. 276 00:32:06,784 --> 00:32:12,814 Og en pansret montre med et magnetkort, som ikke kan kopieres. 277 00:32:13,291 --> 00:32:19,161 Det slår mig, at du slet ikke kan slippe ind. 278 00:32:22,049 --> 00:32:24,404 Du har ret. 279 00:32:24,719 --> 00:32:29,235 Du har ganske ret. Det er umuligt. 280 00:32:55,041 --> 00:32:57,601 LØRDAG KOSTUMEBAL 281 00:33:14,310 --> 00:33:15,948 Lad mig køre med. 282 00:33:16,229 --> 00:33:19,778 - Nej, du. - Tænk dig nu lige om. 283 00:33:45,967 --> 00:33:49,243 Må jeg præsentere Monsieur Henri Mooré? 284 00:33:49,595 --> 00:33:53,634 Mr. Burdett. Det er en fornøjelse at træffe dig. 285 00:33:54,016 --> 00:33:57,486 Du er amerikaner. Henri Mooré. 286 00:33:57,854 --> 00:34:02,211 Jeg hedder Henry Moore. Jeg satte bare en dup over e'et. 287 00:34:02,608 --> 00:34:06,647 For at falde ind i miljøet. Sid ned. 288 00:34:10,992 --> 00:34:14,780 Du spekulerer vel på, hvad du skal her? 289 00:34:15,163 --> 00:34:18,872 Jeg beklager Jean-Pauls fremfærd, - 290 00:34:19,250 --> 00:34:22,367 - men øens fattige har brug for din hjælp. 291 00:34:22,712 --> 00:34:25,909 For fem år siden var jeg forretningsmand i Detroit. 292 00:34:26,257 --> 00:34:32,093 - Jeg besøgte øen og drak mig en... - Citron Martini. 293 00:34:35,767 --> 00:34:39,680 Jeg kan ikke huske, hvad jeg drak. Men jeg fik en åbenbaring. 294 00:34:40,063 --> 00:34:43,373 Jeg var blevet ført hertil for at sikre den velfærd, - 295 00:34:43,733 --> 00:34:46,531 som de fattige på stedet savnede. 296 00:34:46,861 --> 00:34:51,457 Og nu skal jeg give et bidrag til dit velgørenhedsprojekt? 297 00:34:51,866 --> 00:34:58,544 Nej, men du kan få del i min infrastrukturs vækst. 298 00:34:59,040 --> 00:35:03,636 - Hvad skal det sige? - Du skal stjæle den diamant for mig. 299 00:35:04,045 --> 00:35:07,674 - Jeg er ikke forbryder. - Det er jeg heller ikke. 300 00:35:08,049 --> 00:35:10,802 - Godt, så forstår vi hinanden. - Ja. 301 00:35:11,135 --> 00:35:15,128 Lad mig vise dig lidt omkring. 302 00:35:17,183 --> 00:35:22,974 Er det fair, at øens indfødte kun må gå på kasinoer, hvis de arbejder der? 303 00:35:23,439 --> 00:35:29,992 Hvorfor er det kun de rige, der må nyde farmaceutiske nydelser? 304 00:35:30,488 --> 00:35:35,562 Sikkerheden ved at eje sin egen maskinpistol? 305 00:35:35,993 --> 00:35:42,671 Fornøjelsen ved finansielt erhvervet kvindeligt selskab? 306 00:35:43,167 --> 00:35:46,443 De fattige bør ikke nægtes den slags. 307 00:35:46,796 --> 00:35:50,835 Se dig omkring. Her bliver ingen afvist. 308 00:35:51,217 --> 00:35:53,777 Jeg tænker kun på folkets ve og vel. 309 00:35:54,095 --> 00:35:56,484 Hvad skal du så med diamanten? 310 00:35:56,806 --> 00:36:00,435 Jeg har et presserende behov for at udvide mit humanitære virke. 311 00:36:00,810 --> 00:36:05,838 Ti millioner dollars ville kunne gavne hele Caraibien. 312 00:36:07,400 --> 00:36:10,392 Jeg vil foreslå et makkerskab. 313 00:36:10,737 --> 00:36:14,525 Du er fremmed her på øen. Jeg kan tilbyde dig det, du ikke har. 314 00:36:14,907 --> 00:36:20,265 Adgang til havnen, vagtskemaer. Hele molevitten. 315 00:36:46,105 --> 00:36:49,017 Jeg kunne ikke sove. Jeg ville ikke vække dig. 316 00:36:49,358 --> 00:36:53,670 Jeg så dig på skibet i går. 317 00:36:54,072 --> 00:36:59,226 Det anede mig, at du også var der. 318 00:37:03,498 --> 00:37:08,128 Har du aldrig en fornemmelse af, at vi ikke er helt færdige endnu? 319 00:37:08,544 --> 00:37:12,332 Jeg savner det også, Max. 320 00:37:12,715 --> 00:37:15,024 Vi var geniale. 321 00:37:15,343 --> 00:37:18,335 Vi var de bedste i branchen. 322 00:37:18,679 --> 00:37:20,874 Det var klogt at stoppe nu. 323 00:37:22,058 --> 00:37:24,731 Måske. 324 00:37:25,061 --> 00:37:30,260 En mand kan ikke klare opgaven. Og du får ikke mig med. 325 00:37:30,691 --> 00:37:35,685 Nu gælder det om at finde glæde ved det enkle liv. 326 00:37:36,114 --> 00:37:40,153 Det er en udfordring, jeg synes om. 327 00:38:07,103 --> 00:38:10,175 - Ja? - Jeg løj. Jeg kan godt klare kuppet. 328 00:38:10,523 --> 00:38:13,993 Jeg kunne afbryde kameraerne. 329 00:38:14,360 --> 00:38:17,079 Jeg kunne sprænge mig vej ind efter klokken 22. 330 00:38:17,405 --> 00:38:21,683 - Hvorfor? - Den gigtsvage betjent har den vagt. 331 00:38:22,076 --> 00:38:28,231 - Så det er sådan, du vil gøre det? - Nej, nu har jeg jo afsløret det. 332 00:38:40,845 --> 00:38:44,520 - Hvad i alverden laver du? - Jeg laver mad. 333 00:38:44,891 --> 00:38:48,486 - Hvornår er du begyndt på det? - Nu. Vi er lovlydige borgere. 334 00:38:48,853 --> 00:38:53,131 Og lovlydige borgere laver omelet til morgenmad. 335 00:38:54,275 --> 00:38:55,549 Hvad vil du? 336 00:38:55,818 --> 00:39:00,209 Du havde nær snydt mig med dit David Copperfield-nummer. 337 00:39:00,615 --> 00:39:04,528 "Kig på min storpattede assistent, mens jeg snupper dit Rolex. " 338 00:39:04,911 --> 00:39:10,668 - Hvad vil du? - Fortæl om kuppet, mens vi fisker. 339 00:39:11,125 --> 00:39:15,403 - Jeg fisker ikke. - Jeg har en båd fuld af øl. 340 00:39:15,797 --> 00:39:20,632 - Drik det selv. - Kom dog. Du betaler jo gildet. 341 00:39:21,052 --> 00:39:23,122 Svaret er stadig nej, Stanley. 342 00:39:23,429 --> 00:39:28,059 Jeg kan også få dig hen på stationen, så kan du svede lidt der. 343 00:39:28,476 --> 00:39:33,345 Og jeg mener svede. De har ingen ventilation. 344 00:39:33,773 --> 00:39:37,402 Æggene her på øen smager sært. De må have nogle underlige høns. 345 00:39:40,488 --> 00:39:43,241 - Nå, hvad siger du så, Max? - Vi ses. 346 00:39:52,583 --> 00:39:56,371 Det her er da bedre end at være til konfrontation. 347 00:39:56,754 --> 00:39:58,745 Det har jeg aldrig prøvet. 348 00:40:05,680 --> 00:40:07,238 Det er et lækkert ur. 349 00:40:07,515 --> 00:40:10,666 - Hvad står sådan et i? - Et par tusinde. 350 00:40:13,187 --> 00:40:16,577 Hvorfor ikke købe et på FBI's repræsentationskonto? 351 00:40:16,941 --> 00:40:23,494 De holder mig i meget kort snor. Det kan jeg takke dig for. 352 00:40:23,990 --> 00:40:28,347 Pyha, her er jo steghedt. 353 00:40:28,745 --> 00:40:33,023 Hvis jeg ikke skød dig, hvor har du så ventilationen fra? 354 00:40:33,416 --> 00:40:36,692 En strikkeulykke. 355 00:40:47,263 --> 00:40:54,772 Gider du smøre mig ind på ryggen? Jeg har meget følsom hud. 356 00:40:59,692 --> 00:41:03,970 Du var god til at lege skjul som barn, derfor valgte du FBI, ikke? 357 00:41:04,363 --> 00:41:08,402 Ja, jeg fandt dem alle sammen. 358 00:41:08,785 --> 00:41:11,140 Jeg blev aldrig fundet. 359 00:41:11,454 --> 00:41:16,209 Når jeg fandt et godt gemmested, blev jeg der i dagevis. 360 00:41:19,003 --> 00:41:21,278 Sådan. 361 00:41:21,589 --> 00:41:24,023 Vend dig om, så smører jeg dig ind. 362 00:41:24,342 --> 00:41:27,539 Du bliver jo solskoldet, mand. 363 00:41:37,688 --> 00:41:41,840 - Det er fint. - Skal jeg ikke smøre det hele ind? 364 00:41:42,235 --> 00:41:45,511 - Min stang. - Niksen. Jeg tager kun ryggen! 365 00:41:45,863 --> 00:41:50,983 Fiskestangen! Der er bid! Der er bid, Stanley. 366 00:41:53,496 --> 00:41:56,806 - Hjælp med at hale den ind. - Lad den ikke slippe. 367 00:42:00,294 --> 00:42:03,331 - Vi kan godt. - Sådan. Hal til. 368 00:42:03,673 --> 00:42:06,506 - Haler du? - Ja, vel gør jeg så. 369 00:42:12,056 --> 00:42:14,411 Hold da kæft! Det er jo en haj. 370 00:42:18,146 --> 00:42:21,582 - Hvorfor bevæger den sig ikke? - Den er nok gået i chok. 371 00:42:21,941 --> 00:42:25,854 Den ser død ud. 372 00:42:26,237 --> 00:42:28,387 - Ryk lidt i den. - Hvorfor skal jeg? 373 00:42:28,698 --> 00:42:30,768 Du er fra FBI. 374 00:42:31,075 --> 00:42:34,033 Hvis den bider din arm af, får du invalidepension. 375 00:42:34,370 --> 00:42:39,649 - Du fangede den. Tjek den selv. - Nej, det er din opgave. 376 00:42:40,084 --> 00:42:43,679 Godt. Du har ret. 377 00:42:44,046 --> 00:42:47,004 - Jeg sniger mig ind på den. - Hvorfor hvisker du? 378 00:42:47,341 --> 00:42:49,696 Den må ikke høre planen. 379 00:42:59,395 --> 00:43:01,431 Pas på! Pas på! 380 00:43:05,777 --> 00:43:08,245 Du har ret til ikke at udtale dig! 381 00:43:09,864 --> 00:43:13,493 Nu er den død. 382 00:43:39,685 --> 00:43:43,598 Se. Hvis man ikke vidste bedre, skulle man tro, at de var venner. 383 00:43:43,981 --> 00:43:46,541 Det må være dig, der hedder Lola. 384 00:43:46,859 --> 00:43:50,852 Sophie. Smart pistol. Sig Sauer P-228. 385 00:43:51,239 --> 00:43:53,799 Med specialtilpasset aftrækker. 386 00:43:54,117 --> 00:43:55,789 - Flotte sko. - Tak. 387 00:43:56,077 --> 00:43:58,796 - Chanel? - First Collection. 388 00:44:00,373 --> 00:44:03,922 - Nå, var det slemt? - Ahr, ikke så slemt. 389 00:44:06,129 --> 00:44:09,087 - Sophie virker sød. - Ja, af en strømer at være. 390 00:44:10,675 --> 00:44:14,827 - Lola er vist god nok. - Ja, af en tyv at være. 391 00:44:28,776 --> 00:44:31,085 Ja! 392 00:44:35,575 --> 00:44:38,089 Jeg giver op. Du vinder. Så må du ønske. 393 00:44:38,411 --> 00:44:43,280 Jeg ville ønske, du skrev dine bryllupsløfter. 394 00:44:57,305 --> 00:45:01,901 - Jeg føler mig så anspændt. - Jeg skal få dig til at slappe af. 395 00:45:02,310 --> 00:45:04,380 Hvorfor tager du tøjet af? 396 00:45:04,687 --> 00:45:10,523 - Er du en lille frækkert? - Fræk nok til en gang smæk. 397 00:45:10,985 --> 00:45:13,579 Jeg bider dig. Haps. 398 00:45:13,905 --> 00:45:19,059 - Det banker på. Venter vi nogen? - Ja, en ven. 399 00:45:19,494 --> 00:45:21,644 - En ven? - En veninde. 400 00:45:21,954 --> 00:45:28,905 - Det har du da ikke gjort. - Jeg vil gøre alt for dig, skat. 401 00:45:29,420 --> 00:45:33,015 - Vent her. - Hvad skal hun? 402 00:45:33,383 --> 00:45:35,533 Sig det nu. 403 00:45:35,843 --> 00:45:39,916 - Hun hjælper med at massere dig. - Det er løgn. 404 00:45:40,306 --> 00:45:42,342 - Lækkert. - Du vil nyde det. 405 00:45:42,642 --> 00:45:46,681 - Heldige svin. - Hvem er hun? 406 00:45:47,063 --> 00:45:49,019 Max, hils på... 407 00:45:49,315 --> 00:45:51,112 ...Stans mor. 408 00:45:58,574 --> 00:45:59,848 Godnat, Stan. 409 00:46:03,413 --> 00:46:05,483 For satan da... 410 00:47:01,763 --> 00:47:05,199 I ligger her kun i 48 timer mere. Bevar et højt beredskab. 411 00:47:05,558 --> 00:47:10,791 Vi har det mest avancerede alarmsystem, agent Lloyd. 412 00:47:11,230 --> 00:47:12,982 Det får I brug for. 413 00:47:13,274 --> 00:47:18,302 Undskyld mig. Nogen har sneget sig om bord. 414 00:47:41,677 --> 00:47:43,395 Stands! 415 00:47:45,223 --> 00:47:48,215 Vend dig om. 416 00:47:48,559 --> 00:47:51,437 Vend dig! 417 00:47:52,480 --> 00:47:54,038 Nej! 418 00:48:27,223 --> 00:48:29,737 Fandens! 419 00:48:54,667 --> 00:48:56,897 Der er han! 420 00:49:20,068 --> 00:49:24,459 Skønt tyven ikke fik fat i den berømte Napoleon-diamant, - 421 00:49:24,864 --> 00:49:27,742 slog han dog en montør ned, - 422 00:49:28,076 --> 00:49:30,749 - stjal hans uniform og slap om bord. 423 00:49:39,170 --> 00:49:43,766 - Du bedrager mig. - Hvad mener du? 424 00:49:44,175 --> 00:49:51,013 Ikke med en kvinde, men en diamant. Jeg er dødjaloux. 425 00:49:51,516 --> 00:49:54,633 - Tag det rolig. - Hvor har du været i aften? 426 00:49:54,977 --> 00:49:59,448 Jeg har været hjemme og skrive mine bryllupsløfter. 427 00:49:59,857 --> 00:50:03,736 - Lad mig se dem. - Beklager. Du må vente. 428 00:50:04,112 --> 00:50:09,232 Møgstenen skal ikke score min mand. Jeg kæmper for det, der er mit. 429 00:50:09,659 --> 00:50:14,369 - Hvordan vil du gøre det? - Jeg er jo selv tyv. 430 00:50:14,789 --> 00:50:19,180 Jeg kender alt til afledningsmanøvrer. 431 00:50:21,504 --> 00:50:25,179 Det er en pragtfuld sten, Max. 432 00:50:25,550 --> 00:50:30,180 Men jeg kan love dig, at den ikke er sjov i badet. 433 00:50:34,934 --> 00:50:37,926 Jeg havde ham jo. Du skulle have holdt dig væk. 434 00:50:38,271 --> 00:50:43,026 - Jeg frygtede, at du kom noget til. - Det var dig, der kom noget til. 435 00:50:43,443 --> 00:50:47,322 - Hvorfor vil mænd beskytte kvinder? - Fordi I lugter så godt. 436 00:50:47,697 --> 00:50:51,929 Det handler om sex, ikke? Kan vi ikke bare være kolleger? 437 00:50:52,326 --> 00:50:56,763 Jeg er helt enig med dig. Fra nu af er vi bare kolleger. 438 00:50:57,165 --> 00:51:00,874 Lad os drøfte det over en middag. Hvad så med et dampbad? 439 00:51:01,252 --> 00:51:04,688 Jeg går altid i dampbad med mine kolleger. 440 00:51:05,048 --> 00:51:09,803 Hvad med jacuzzi, makker? Jeg har jacuzzi på værelset. 441 00:51:23,733 --> 00:51:27,487 - Vi må tale sammen. - Du kommer lige i rette øjeblik. 442 00:51:27,862 --> 00:51:32,219 - Kan vi tale under fire øjne? - Selvfølgelig. 443 00:51:36,579 --> 00:51:40,777 Er du bekendt med glæderne ved anonyme elskovsaffærer? 444 00:51:41,167 --> 00:51:42,998 Nej. 445 00:51:43,294 --> 00:51:46,491 Jeg har eksperimenteret med alternative samlivsformer, - 446 00:51:46,839 --> 00:51:51,708 - baseret på The Mamas and The Papas' budskab om fri kærlighed. 447 00:51:52,136 --> 00:51:56,254 - Det har jeg aldrig bemærket. - Den er god nok. 448 00:51:56,641 --> 00:51:58,950 Michelle Phillips mente det skam. 449 00:51:59,268 --> 00:52:04,900 - Brænd en af mine cd'er til Max. - Så gerne. 450 00:52:15,326 --> 00:52:18,762 Her har du det så, Max. Min store vision. 451 00:52:19,122 --> 00:52:22,000 Min infrastruktur vokser. 452 00:52:22,333 --> 00:52:27,088 Engang var det her et børnehospital. Nu er her træningslejr for militsen. 453 00:52:27,505 --> 00:52:33,182 Nå, skibet sejler om to dage. 454 00:52:35,054 --> 00:52:37,693 - Hvad er det? - Alt det, du skal bruge. 455 00:52:38,015 --> 00:52:43,408 En detaljeret plan. Du kan selv klare det. 456 00:52:43,855 --> 00:52:45,925 Kravl ind via ventilationsrørene. 457 00:52:46,232 --> 00:52:48,871 Man kan nå ind til udstillingen fra lagerrummet. 458 00:52:49,193 --> 00:52:53,789 Der er kameraer derinde, så afbryd forbindelsen i panelet her. 459 00:52:54,198 --> 00:52:57,634 Hvis I ikke klipper den røde over, så kan de se det hele. 460 00:52:57,994 --> 00:52:59,950 - Hvad så? - Spræng hul i væggen. 461 00:53:00,246 --> 00:53:04,797 - C-4? - Nej, en mindre sprængladning. 462 00:53:05,209 --> 00:53:08,042 Det er mere effektivt. 463 00:53:08,379 --> 00:53:11,769 - Slå til efter klokken 22. - Hvorfor det? 464 00:53:12,133 --> 00:53:16,843 Det er nattevagten. Det er altid en gigtsvag eksstrømer. 465 00:53:17,263 --> 00:53:19,777 Sådan ville jeg gøre det. 466 00:53:20,099 --> 00:53:23,330 Og sådan gør jeg det. 467 00:53:25,063 --> 00:53:27,338 Vi er ikke makkere mere, Max. 468 00:53:27,648 --> 00:53:32,278 Fremover må du hellere gemme dig, når du ser mig. 469 00:54:18,866 --> 00:54:21,585 Hotel Atlantis. Hvad kan jeg hjælpe med? 470 00:54:21,911 --> 00:54:24,027 Mr. Lloyd i Bridge Suite, tak. 471 00:54:27,041 --> 00:54:29,714 Stanley, det er Max. Jeg ville bare sige dav. 472 00:54:30,044 --> 00:54:33,434 Fis med dig. Du vil bare tjekke, at jeg ikke skygger dig. 473 00:54:33,798 --> 00:54:39,475 Hvordan skulle du kunne skygge mig, hvis du sidder på værelset? Vi ses. 474 00:56:19,487 --> 00:56:21,443 Hallo. 475 00:56:21,739 --> 00:56:24,890 Hvabehar? 476 00:56:25,243 --> 00:56:31,591 Når du får viderestillet dine opkald, må du holde lidt mere afstand. 477 00:57:47,825 --> 00:57:51,056 Jeg hørte opkaldet over radioen. 478 00:57:51,412 --> 00:57:55,325 Hvert år bliver en hvid fyr pandet ned under Junkaroo. 479 00:57:55,708 --> 00:58:00,418 Hør. Max lukkede sin konto. Senere bookede skibet diamantudstillingen. 480 00:58:00,838 --> 00:58:04,513 - Måske har han trukket sig. - Han mødtes med Henri Mooré. 481 00:58:04,884 --> 00:58:08,274 Han er øens største gangster. 482 00:58:08,638 --> 00:58:12,472 - Tak, fordi du kom. - Denne gang skal du have is på. 483 00:58:14,394 --> 00:58:16,862 Undskyld. 484 00:58:19,065 --> 00:58:23,058 - Hjalp det? - Det gør også ondt her. 485 00:58:25,196 --> 00:58:29,633 - Og nu? - Der gør rigtig ondt her. 486 00:58:32,370 --> 00:58:37,490 Jeg har også smerter heromkring. 487 00:58:40,837 --> 00:58:47,310 - Jeg må komme til skade lidt oftere. - Og på mere spændende steder. 488 00:59:06,404 --> 00:59:09,123 - Åh, jeg vibrerer. - Også jeg. 489 00:59:11,617 --> 00:59:13,335 Det er min mobil. 490 00:59:13,619 --> 00:59:16,691 - Er intet da helligt mere? - Jeg må smutte. 491 00:59:17,039 --> 00:59:21,635 - Jeg har lige pakket hovedet ud. - Vi gemmer det til en regnvejrsdag. 492 00:59:22,045 --> 00:59:25,879 Men det regner jo aldrig her. Giv mig dog bare fem minutter. 493 00:59:26,257 --> 00:59:29,135 - Fem minutter? Skam dig. - Så tre da. 494 00:59:29,469 --> 00:59:33,860 - Hold nu op, Stan. - Tving mig ikke til at trygle! 495 00:59:34,265 --> 00:59:37,974 - Så lad os tage en hurtig. - Jeg er meget hurtig. 496 01:00:06,214 --> 01:00:10,924 Det er Luc. Vi har en fuld gæst, som råber dit navn. 497 01:00:11,344 --> 01:00:15,815 Velkommen til paradis! 498 01:00:16,224 --> 01:00:21,537 Det er kun et paradis for forbrydere som Max Burdett. 499 01:00:21,979 --> 01:00:26,530 Jeg kan godt høre ham. Kommer straks. 500 01:00:29,278 --> 01:00:32,588 - Hvor er han? - Derhenne. 501 01:00:35,451 --> 01:00:39,603 - Hvad er der los? - Ikke noget. 502 01:00:39,997 --> 01:00:45,025 Sophie og jeg har fundet sammen. Det var bare pragtfuldt. 503 01:00:45,461 --> 01:00:50,774 Men det holder kun en dag mere. Fordi skibet kun er her et døgn mere. 504 01:00:51,217 --> 01:00:57,087 Og du hugger Napoleon-diamanten og gør mig til grin igen. 505 01:00:58,850 --> 01:01:00,602 - En mere! - Du har fået nok. 506 01:01:00,893 --> 01:01:05,842 - Du er ikke min far. - Er du virkelig til små paraplyer? 507 01:01:06,274 --> 01:01:10,108 - Der er slag i de Remora'er. - Du er en god FBI-agent. 508 01:01:10,486 --> 01:01:16,118 Nej. Engang bebrejdede jeg dig det. Men nu ser jeg sandheden i øjnene. 509 01:01:16,576 --> 01:01:19,852 Det er min egen skyld. Du er et geni. 510 01:01:20,204 --> 01:01:24,163 Hvis jeg havde dine evner, ville jeg aldrig trække mig tilbage. 511 01:01:24,542 --> 01:01:29,821 Du er inspirerende. 512 01:01:30,256 --> 01:01:36,411 Jeg er vild med de Remora'er. En mere, bartender! 513 01:01:42,977 --> 01:01:44,774 Så, så, Stan. 514 01:01:45,063 --> 01:01:48,100 Du har fri i aften, ikke, Luc? Så hjælp mig lige. 515 01:01:48,441 --> 01:01:51,797 Kom så, Stan. 516 01:01:55,990 --> 01:01:57,742 Hvad med mig? 517 01:01:59,243 --> 01:02:02,918 Sådan, Stanley. 518 01:02:03,289 --> 01:02:05,962 Det var flot. 519 01:02:06,292 --> 01:02:08,408 Så er vi der. 520 01:02:21,224 --> 01:02:24,421 Hvis du fortæller nogen, jeg puttede ham, dræber jeg dig. 521 01:02:24,769 --> 01:02:28,967 - Forstået, mr. Burdett. - Bare kald mig Max. 522 01:02:56,968 --> 01:03:01,723 - Lola! - Der er låst. Du er ikke velkommen. 523 01:03:04,475 --> 01:03:09,344 Jeg har bygget verandaen færdig. Vi skulle have indviet den sammen. 524 01:03:09,772 --> 01:03:13,924 - Lola. - Og jeg fandt din notesbog. 525 01:03:17,238 --> 01:03:19,627 Jeg skriver mine løfter med det samme. 526 01:03:24,662 --> 01:03:27,654 Du skal ikke skrive dem for min skyld. 527 01:03:27,999 --> 01:03:33,676 Du skal finde ud af, om forholdet betyder noget for dig. 528 01:03:34,130 --> 01:03:37,839 Tror du virkelig, at den diamant gør dig lykkelig? 529 01:03:41,179 --> 01:03:44,854 - Det ved jeg ikke. - Bliv væk, til du ved det. 530 01:03:46,517 --> 01:03:49,554 Hvor skal jeg tage hen? 531 01:03:53,149 --> 01:03:57,222 - Hun har smidt mig ud. - Hvad kommer det mig ved? 532 01:03:57,612 --> 01:03:59,807 Alle hotelværelser er optaget. 533 01:04:05,536 --> 01:04:11,406 - Må jeg flytte dit aflytningsudstyr? - Nej. Det er dyrt grej. 534 01:04:11,876 --> 01:04:19,669 - Jeg nægter at sove på gulvet. - Du har ikke noget valg. 535 01:04:21,219 --> 01:04:24,370 Ryk dig lidt. 536 01:04:39,779 --> 01:04:42,247 Hvad har du lavet? 537 01:04:42,573 --> 01:04:46,930 Jeg gik glip af vores første solnedgang på verandaen. 538 01:04:47,328 --> 01:04:50,161 Var det det hele? 539 01:04:56,337 --> 01:05:00,012 Jeg duer ikke til solnedgange. 540 01:05:00,383 --> 01:05:02,499 Nej, selvfølgelig ikke. 541 01:05:02,802 --> 01:05:09,401 Verden er delt op i dem, der elsker solnedgange, og dem, der ikke gør. 542 01:05:09,892 --> 01:05:12,281 Folk som du er aldrig tilfredse. 543 01:05:12,603 --> 01:05:16,198 Anspændte, egocentriske perfektionister, - 544 01:05:16,566 --> 01:05:21,401 - der dør ensomme og rige, men med tusind ærgrelser i sindet. 545 01:05:21,821 --> 01:05:27,657 Men dem, der kan nyde solnedgangen og holde i hånd... 546 01:05:28,119 --> 01:05:31,475 De er lykkelige. 547 01:05:33,499 --> 01:05:36,969 Hvorfor gør du så ikke det? 548 01:05:40,328 --> 01:05:43,684 Lad være at hugge hele tæppet. 549 01:05:47,543 --> 01:05:51,661 - Godnat, Max. - Godnat. 550 01:06:35,717 --> 01:06:39,471 FBI snager ikke i agenternes affærer, men nu strammer du den. 551 01:06:39,846 --> 01:06:42,724 Kowalski? Stafford? Sophie? 552 01:06:43,057 --> 01:06:45,935 Inspektør Bethel ringede til L.A. 553 01:06:46,269 --> 01:06:49,341 Han ville informeres om FBI's aktiviteter her. 554 01:06:49,689 --> 01:06:53,398 Da vi ikke har gang i noget her, ville vi lige undersøge sagen. 555 01:06:53,776 --> 01:06:56,085 - Hvad taler han om? - Lad mig forklare... 556 01:06:56,404 --> 01:06:59,635 - Han er suspenderet. - Suspenderet? 557 01:06:59,991 --> 01:07:02,505 Han var færdig efter Napoleon 2-sagen. 558 01:07:02,827 --> 01:07:05,580 - Du sagde, du arbejdede på en sag. - Ja. 559 01:07:05,913 --> 01:07:10,828 Og når jeg har knaldet ham der, må de fyre gøre honnør for mig. 560 01:07:11,252 --> 01:07:14,289 - Er I kærester? - Han er en mistænkt. 561 01:07:14,631 --> 01:07:16,986 - Javel. - Billederne viser noget andet. 562 01:07:17,300 --> 01:07:20,895 - Din mistænkte betaler for suiten. - Og dine skønhedskure. 563 01:07:21,262 --> 01:07:24,777 I hygger jer vist rigtig. 564 01:07:26,184 --> 01:07:31,178 Så du har løjet for mig. Men du fik din bid af paradis. 565 01:07:31,606 --> 01:07:34,166 Jeg håber, at det var det hele værd. 566 01:07:34,484 --> 01:07:39,512 I fremtiden bør du nok tjekke en makker bedre. 567 01:07:44,786 --> 01:07:48,620 Hun havde ikke behøvet at være så hård ved dig. 568 01:07:48,998 --> 01:07:51,307 Hun har god grund til det. 569 01:07:51,626 --> 01:07:56,575 Ser du, vi politifolk bryder os ikke om løgne. 570 01:07:57,006 --> 01:08:01,238 Du slørede bare sandheden, Stan. Men løgn? Nej. 571 01:08:03,012 --> 01:08:07,483 Du er en FBI-agent, der arbejder på en sag. 572 01:08:07,892 --> 01:08:11,601 - Du lyder helt overbevisende. - Skal jeg forklare hende det? 573 01:08:11,980 --> 01:08:16,656 Hvad med dig selv? Du er da alle tiders fangst. 574 01:08:17,068 --> 01:08:20,504 Jeg kan jo se, at du elsker Lola. 575 01:08:20,863 --> 01:08:25,220 Du kæmper med nogle problemer. Du har bare brug for støtte. 576 01:08:25,618 --> 01:08:30,976 - Netop. - Jeg kan tale hende til fornuft. 577 01:08:36,045 --> 01:08:40,800 Max kan hverken spise eller sove. Han er som en vingeskudt fugl. 578 01:08:41,217 --> 01:08:45,051 Stan lider. Han er som en såret hund. 579 01:08:45,430 --> 01:08:49,218 Han har brug for dig. Giv ham dog en chance mere. 580 01:08:49,600 --> 01:08:54,594 Han er en rar fyr, Sophie. Han lyver, men det gør alle agenter. 581 01:08:55,898 --> 01:08:58,537 Det lyder meget sært. 582 01:08:58,860 --> 01:09:03,012 - Hvad siger du, Lola? - Jeg tror ikke et ord af det. 583 01:09:03,406 --> 01:09:05,795 - Lad os tale ud. - Vent. 584 01:09:06,117 --> 01:09:11,396 Hør her. Vi er færdige med løgne nu. 585 01:09:11,831 --> 01:09:15,790 Ja. Han er ikke ude efter diamanten, og jeg er ikke ude efter ham. 586 01:09:16,169 --> 01:09:22,005 - Jeg tror jer, når skibet er væk. - Og det er der et par timer til. 587 01:09:22,467 --> 01:09:25,220 Jeg kan kun få os til at forsvinde. 588 01:09:25,553 --> 01:09:28,670 - Hvad mener du? - Jeg har fundet en hobby. 589 01:09:30,892 --> 01:09:33,122 Det har du ikke fortalt noget om. 590 01:09:33,436 --> 01:09:38,191 Når vi kommer op igen, er skibet på vej til Paris. Og diamanten er væk. 591 01:10:00,964 --> 01:10:03,432 Hvor skal vi hen? 592 01:10:03,758 --> 01:10:07,433 Ud til et skjult rev, hvor der ligger en stor guldskat. 593 01:10:08,763 --> 01:10:10,879 Meget morsomt. 594 01:10:14,310 --> 01:10:15,868 Se lige der. 595 01:10:16,145 --> 01:10:21,299 Vragene har ligget her siden 40'erne. Men ingen har fundet noget guld her. 596 01:10:21,734 --> 01:10:25,363 Med FBI's hjælp finder vi nok noget. 597 01:10:25,738 --> 01:10:27,854 Jeg stoler på Max. 598 01:10:28,157 --> 01:10:32,150 100 millioner delt i fire... Det er 25 til hver, hvis vi deler. 599 01:10:35,999 --> 01:10:40,709 - Hvor skal vi begynde? - Guldet kan ligge hvor som helst. 600 01:10:41,129 --> 01:10:43,723 Kig jer omkring. 601 01:10:44,048 --> 01:10:47,882 Er det ikke farligt? Jeg lider af skaldyrsallergi. 602 01:10:48,261 --> 01:10:52,095 Du har intet at frygte. Jeg har jo set dig slås med hajer. 603 01:11:20,251 --> 01:11:24,608 Jeg giver paraply-drinks, når vi kommer tilbage. 604 01:11:30,678 --> 01:11:34,273 Halløj, lille ven. Har du set noget guld hernede? 605 01:11:42,231 --> 01:11:47,305 Jeg satser på, at du gør mig stenrig, Max. 606 01:11:52,408 --> 01:11:55,127 KONG NEPTUNS UNDERVANDSBAL 607 01:12:27,318 --> 01:12:33,348 Sådan rent hypotetisk, Lola, hvordan føles det at stå med 25 millioner? 608 01:12:33,825 --> 01:12:37,659 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 609 01:12:52,677 --> 01:12:56,989 - Godnat, gamle knark. - Rend mig i røven. 610 01:13:35,053 --> 01:13:38,045 Hvad fanden er det? 611 01:13:39,932 --> 01:13:42,287 Der er en ubuden gæst i lagerrum B. 612 01:13:42,602 --> 01:13:46,914 Der er et indbrud i gang. Vagtmandskab til lagerrum B. 613 01:15:10,773 --> 01:15:13,970 Du, Max? 614 01:15:14,319 --> 01:15:15,593 Hvad sker der? 615 01:15:15,862 --> 01:15:20,014 - Hvor er du? - Et eller andet sted inde i skibet. 616 01:15:20,408 --> 01:15:23,445 Det er jeg også. Tak, det var en stor hjælp. 617 01:15:23,786 --> 01:15:27,495 Sagde du, at du er inde i skibet? 618 01:15:27,874 --> 01:15:30,104 Ja, det er utrolig flot. 619 01:15:30,418 --> 01:15:33,376 Javel. Hvad kan du se? 620 01:15:33,713 --> 01:15:37,262 Her er mørkt. Jeg er vist i kaptajnens kahyt. 621 01:15:37,634 --> 01:15:40,102 Interessant. 622 01:15:45,058 --> 01:15:49,210 Jeg har mistet lysten til en paraply-drink, Max. 623 01:16:01,157 --> 01:16:06,026 Jeg tror, vi vender tomhændet hjem. Hvor er du? Lad os lede sammen. 624 01:16:06,454 --> 01:16:08,490 Jeg kommer hen til dig. 625 01:16:08,790 --> 01:16:12,100 Kunne I se mig? Jeg klippede jo den røde ledning over. 626 01:16:12,460 --> 01:16:16,294 Flot. Så har du slukket for varmen i jacuzzien. 627 01:16:19,008 --> 01:16:21,238 Er du ude i stævnen, Max? 628 01:16:23,763 --> 01:16:26,960 Max? 629 01:16:28,518 --> 01:16:32,431 Stan Lloyd kalder Max Burdett. 630 01:16:34,899 --> 01:16:38,938 Han troede vist, han var den usynlige mand. 631 01:16:40,321 --> 01:16:43,711 Du milde! Lort! 632 01:16:44,075 --> 01:16:45,952 Hurtigt. Tilbage til diamanten. 633 01:16:47,787 --> 01:16:51,177 Hvor er du, Max? 634 01:16:57,338 --> 01:16:59,977 Svar mig nu. 635 01:17:00,300 --> 01:17:02,370 Der! 636 01:17:09,142 --> 01:17:11,417 Han er i ventilationsskakten! 637 01:17:11,728 --> 01:17:14,879 Hvad var det, Max? 638 01:17:15,231 --> 01:17:19,190 - Han må have tabt sin radio. - Jeg syntes, at jeg hørte noget. 639 01:17:19,569 --> 01:17:22,959 Hvor er du? Er der noget galt? 640 01:17:38,129 --> 01:17:40,484 Sejt kostume. 641 01:17:40,798 --> 01:17:44,871 - Tak. - Selv tak, du. 642 01:17:53,937 --> 01:17:55,848 Gå tilbage til Deres kahytter. 643 01:17:57,982 --> 01:18:02,737 Nå, der er du. Hov, i aftes lå vi i ske, og nu smutter du bare. 644 01:18:04,405 --> 01:18:05,679 Kom her. 645 01:18:06,658 --> 01:18:08,535 Halløj. Max. 646 01:18:25,551 --> 01:18:30,102 Nå, så du vil lege skjul? 647 01:18:37,772 --> 01:18:44,166 Som jeg fortalte dig ude på båden, så fanger jeg altid mit bytte. 648 01:18:48,324 --> 01:18:51,441 Du er dygtig, men så dygtig er du heller ikke. 649 01:18:56,624 --> 01:19:00,299 Du ved, hvad man siger: FBI fanger altid skurken. 650 01:19:04,173 --> 01:19:08,052 Max, jeg har problemer med ilten. 651 01:19:08,428 --> 01:19:13,218 - Er der noget galt, Stan? - Jeg kan ikke få vejret. Hjælp. 652 01:19:15,184 --> 01:19:19,143 Hvor er du, Stan? 653 01:19:19,522 --> 01:19:22,594 Jeg kommer nu, Stan. 654 01:19:22,942 --> 01:19:25,092 Jeg er lige her. Tag masken af. 655 01:19:26,404 --> 01:19:29,362 Jeg har ham, skat. Jeg er lige her. 656 01:19:29,699 --> 01:19:32,577 Det skal nok gå, Stan. 657 01:19:34,162 --> 01:19:38,633 Bare tag det roligt, makker. 658 01:19:44,964 --> 01:19:49,355 Selvfølgelig får jeg en defekt flaske. Jeg har aldrig dykket før. 659 01:19:49,761 --> 01:19:54,915 - Jeg vil gerne udbringe en skål. - For hvad? 660 01:19:55,350 --> 01:19:58,308 - Min pension. - Den er jeg med på. 661 01:20:02,106 --> 01:20:05,018 Hallo? 662 01:20:05,360 --> 01:20:07,920 Hvad? Hvordan? 663 01:20:08,237 --> 01:20:12,025 - Hvad er der i vejen? - Diamanten er blevet stjålet. 664 01:20:12,408 --> 01:20:15,400 For en halv time siden. 665 01:20:17,372 --> 01:20:19,567 - Du har snøret os. - Hold nu op. 666 01:20:19,874 --> 01:20:24,948 Hele det her nummer. Du har det perfekte alibi: Mig. 667 01:20:27,215 --> 01:20:30,651 - Hænderne op. - Hvad laver du? 668 01:20:31,010 --> 01:20:35,606 Jeg forstår godt, du går på pension. Der er intet tilbage at stjæle. 669 01:20:36,015 --> 01:20:38,324 Jeg skal hen til skibet. 670 01:20:38,643 --> 01:20:45,196 Du kunne bare ikke nære dig, vel? Du skulle gøre mig til grin igen. 671 01:20:52,115 --> 01:20:54,583 Lola. Vent, Lola. 672 01:21:09,716 --> 01:21:13,470 Du reddede mig dernede. 673 01:21:19,350 --> 01:21:22,820 Undskyld, jeg skjulte det for dig. Jeg ville beskytte dig. 674 01:21:23,187 --> 01:21:26,623 - Hvor storsindet. - Jeg kan ikke klare mig uden dig. 675 01:21:26,983 --> 01:21:30,293 Du må da indrømme, at Stans fjæs var kosteligt. 676 01:21:30,653 --> 01:21:32,211 Klap i, Max. 677 01:21:32,488 --> 01:21:36,527 Hør nu her, Lola... 678 01:21:37,827 --> 01:21:40,500 Jeg hjalp dig, fordi jeg elsker dig. 679 01:21:40,830 --> 01:21:44,140 Men nu forlader jeg dig. 680 01:21:50,757 --> 01:21:57,469 Jeg troede da, at du af alle mennesker ville værdsætte min plan. 681 01:21:57,972 --> 01:22:00,725 Det gør jeg da også. Det var en god plan. 682 01:22:01,059 --> 01:22:03,937 Du er alle tiders tyv. 683 01:22:04,270 --> 01:22:07,945 Men jeg vil have alle tiders mand! 684 01:22:12,487 --> 01:22:14,603 Lola... 685 01:22:16,699 --> 01:22:19,213 Ind! 686 01:22:20,745 --> 01:22:23,976 Du troede måske, at det var forbi? Vend dig om. 687 01:22:26,125 --> 01:22:28,400 Jeg opførte mig dannet over for dig. 688 01:22:28,711 --> 01:22:33,307 Jeg leflede for dit intellekt, men du trak mig ned i sølet. 689 01:22:33,716 --> 01:22:37,311 - Hvor er diamanten? - Hun har intet med det at gøre. 690 01:22:37,679 --> 01:22:40,273 Dit nummer koster dig din mis. Bliv der! 691 01:22:51,359 --> 01:22:53,589 Flot kastet, sæk. 692 01:22:53,903 --> 01:22:55,302 Nej! 693 01:23:01,369 --> 01:23:03,087 Hvor kom du fra? 694 01:23:41,826 --> 01:23:44,943 De bad mig om min hjælp, men jeg afviste dem. 695 01:23:45,288 --> 01:23:49,406 Han har nok selv hugget den, og så ville han lige rydde op her. 696 01:23:49,792 --> 01:23:53,671 - Hvorfor gik du ikke til politiet? - De ville slå os ihjel. 697 01:23:54,047 --> 01:23:57,676 Du havde jo ikke troet ham. Du troede, Mooré var øens frelser. 698 01:23:58,051 --> 01:24:00,611 Klap i, kvinde. 699 01:24:00,928 --> 01:24:03,203 - Hvor er diamanten? - Det aner jeg ikke. 700 01:24:03,514 --> 01:24:07,666 - De ville hænge os op på det. - Er vi færdige nu? 701 01:24:10,688 --> 01:24:15,364 - Jeg tror ikke et ord af det. - Det ved jeg godt. 702 01:24:33,086 --> 01:24:36,396 Du må ikke gå. 703 01:24:37,840 --> 01:24:41,230 Held og lykke, Max. 704 01:26:04,260 --> 01:26:07,013 Vent lidt, Lola. Hør dog på mig. 705 01:26:07,347 --> 01:26:10,737 Den går ikke, Max. Ikke denne gang. 706 01:26:11,100 --> 01:26:13,660 Jeg har endelig skrevet dem. 707 01:26:13,978 --> 01:26:18,972 Se her. Masser af ord. Og jeg kan dem udenad. 708 01:26:19,400 --> 01:26:23,075 Jeg har brugt hele livet på at jagte det, jeg troede havde værdi. 709 01:26:23,446 --> 01:26:28,804 Men det eneste, der betød noget, havde jeg allerede. 710 01:26:29,243 --> 01:26:31,711 Du er mit et og alt, Lola. 711 01:26:32,038 --> 01:26:35,235 Fra nu af er du min eneste juvel. 712 01:26:35,583 --> 01:26:38,177 Jeg vil have et liv fuld af solnedgange. 713 01:26:38,503 --> 01:26:43,258 Men jeg vil ikke nyde en eneste solnedgang uden dig. 714 01:26:48,680 --> 01:26:53,993 Det er den første diamant, jeg nogensinde har købt. 715 01:26:54,435 --> 01:26:57,825 Jeg elsker dig, Lola Cirillo. 716 01:26:59,357 --> 01:27:02,588 Vil du gifte dig med mig? 717 01:27:11,202 --> 01:27:13,432 - På en betingelse. - Hvad som helst. 718 01:27:13,746 --> 01:27:18,217 Jeg vil have kvitteringen. 719 01:27:26,092 --> 01:27:28,401 - Værsgo, Luc. - Mange tak. 720 01:27:28,720 --> 01:27:31,871 En whisky med en parasol. Det her skal fejres. 721 01:27:32,223 --> 01:27:36,774 Drop whiskyen. Lad os få Remora'er til hele banden. 722 01:27:37,186 --> 01:27:39,336 Hvad laver du her, Stan? 723 01:27:39,647 --> 01:27:43,560 Jeg tænkte, jeg ville blive lidt. 724 01:27:43,943 --> 01:27:45,854 Ser det bekendt ud? 725 01:27:46,154 --> 01:27:49,829 Jeg kørte maks. På kreditkortet, men det klæder mig da, ikke? 726 01:27:50,199 --> 01:27:54,750 - Betaler staten så godt? - Jeg har råd til det. 727 01:27:56,164 --> 01:27:58,758 Lad os drikke Remora og sludre. 728 01:28:17,435 --> 01:28:20,154 Jeg syntes, du sagde, at der var slag i dem. 729 01:28:22,231 --> 01:28:23,710 Hvad er der i dem her? 730 01:28:23,983 --> 01:28:28,454 Appelsinjuice, mangojuice, grenadine og kokosmælk. 731 01:28:28,863 --> 01:28:30,979 Ingen sprut? 732 01:28:33,493 --> 01:28:35,165 Nul. 733 01:28:37,455 --> 01:28:41,607 Jeg er vild med de Remora'er. En mere, bartender. 734 01:28:48,216 --> 01:28:51,333 Hvis du fortæller nogen, jeg puttede ham, dræber jeg dig. 735 01:28:51,678 --> 01:28:56,706 - Forstået, mr. Burdett. - Bare kald mig Max. 736 01:29:04,691 --> 01:29:07,046 Jeg er vild med den lille vig. 737 01:29:15,285 --> 01:29:17,879 Er der noget galt? Du ser bleg ud. 738 01:29:22,250 --> 01:29:26,641 Som undervandsentusiast burde du da vide, hvad en remora er. 739 01:29:27,046 --> 01:29:31,085 Remora er en sugefisk. 740 01:29:31,467 --> 01:29:34,265 Den suger sig fast på hajer og snylter på dem. 741 01:29:34,596 --> 01:29:39,192 Hajen tager det hårde slid, mens sugefisken skummer fløden. 742 01:29:52,071 --> 01:29:57,145 Du var snu, Stan. Fra første færd. 743 01:29:57,577 --> 01:30:00,614 Det er den eneste, I ikke har hugget. 744 01:30:02,123 --> 01:30:08,517 - Du har snøret mig. - Og jeg nyder det i fulde drag. 745 01:30:11,466 --> 01:30:15,015 Har den store Max Burdett endelig tabt? 746 01:30:19,432 --> 01:30:22,185 Nej. 747 01:30:22,518 --> 01:30:25,988 Jeg fik Lola. 748 01:30:26,356 --> 01:30:29,189 Tillykke, Stan. 749 01:30:35,990 --> 01:30:40,984 Jeg sidder med den lige her. Mit fly letter om ti minutter. 750 01:30:41,412 --> 01:30:44,927 Auktionen begynder i morgen. Laveste bud er 30 millioner. 751 01:30:45,291 --> 01:30:48,089 Husk kontanter. 752 01:30:56,844 --> 01:30:59,483 Tab og vind med samme sind. 753 01:30:59,806 --> 01:31:04,880 - Vi har da stadig solnedgangene. - Ja. 754 01:31:05,311 --> 01:31:09,304 Slap af. En dag finder du en hobby. 755 01:31:11,067 --> 01:31:14,184 Det har jeg allerede gjort. 756 01:31:20,118 --> 01:31:22,154 Farveller, paradis. 757 01:31:27,959 --> 01:31:29,278 Nej... 758 01:31:31,045 --> 01:31:33,513 Nej! 759 01:31:40,179 --> 01:31:42,249 Max! 760 01:31:42,557 --> 01:31:44,593 Dit møgdyr! 761 01:31:50,398 --> 01:31:54,596 - Det er sidste gang, ikke, Max? - Jo, det er det. 762 01:31:54,986 --> 01:31:58,217 Dit lede svin! Max! 763 01:37:06,130 --> 01:37:09,520 Tekstning: Aage Brock SDI Media Denmark